Electrolux EL4200A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
4
5
ESPAÑOL
IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN
Cuandoutiliceunaparatoeléctrico,sedebentomaralgunasprecaucionesbásicas,incluidaslassiguientes:
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUTILIZARESTAASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
No deje la aspiradora cuando esté enchufada. Apague el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y antes
de limpiarla.
No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.
Úsela sólo como lo indica este manual. Úsela sólo con los accesorios recomendados por el fabricante.
No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona bien, si ha recibido un golpe, está dañada, si se ha dejado a la intemperie
o se ha dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones y partes antes de volver a usarla.
No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas
o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes.
No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
Apague todos los controles antes de desenchufarla.
No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.
No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la aspiradora si nota que cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo,
pelusa, cabello o cualquier cosa que impida el paso del aire.
Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de
las aberturas y partes movibles.
No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
No la use sin la bolsa para polvo o filtro(s) en su lugar.
Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, no toque la polea de la correa cuando cambia la correa
de transmisión.
Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.
Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco.
Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
Sujete el enchufe cuando lo esté enrollando en el carrete del cordón. No deje que el enchufe se golpee cuando está enrollando el cordón.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora cuenta con un enchufe polarizado (uno de los dientes es más ancho que el otro). Este enchufe
puede entrar en un toma corriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra del todo en el toma corriente, delo vuelta. Si todavía no entra,
busque un electricista calificado para que instale el toma corriente correcto. No modifique el enchufe de ninguna manera.
Apagado térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso que el motor se recaliente. Si la aspiradora se apaga súbitamente, presione el interruptor
de corriente a la posición (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para encontrar la posible razón del recalentamiento, como puede ser un
recipiente para polvo lleno, una manguera bloqueada o un filtro atorado. Si se descubren estas condiciones, arréglelas y espere por lo menos 30 minutos antes
de tratar de usar la aspiradora. Después del periodo de 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y prenda el interruptor de corriente a la posición (l). Si la
aspiradora todavía no funciona, entonces llévela al centro autorizado de servicio de reparaciones y partes de Electrolux para ser reparada.
4
5
English
ThankyouforchoosinganElectroluxvacuum
cleaner.Inordertobeabletomakethebest
possibleuseofyourMaximus,werecommend
that you begin by reading through the
instructions,andthatyoukeeptheinstruction
manualforfuturereference.
COMPONENTS AND ACCESSORIES .... 6-7
SET-UP INSTRUCTIONS ........................ 7
STORAGE ........................................... 7
GETTING THE BEST RESULTS ............... 8
BAG AND FILTER CHANGE
INDICATORS ......................................9
REPLACING THE DUST BAG, S-BAG
.. 9
REPLACEMENT OF THE MOTOR
FILTER ........................................10-11
REPLACEMENT OF THE ExHAUST
FILTER. ......................................10-11
CLEANING THE HOSE AND NOzzLE 10-11
USING THE TURBO NOzzLE ...............11
TROUBLESHOOTING AND CONSUMER
INFORMATION ................................... 12
LIMITED WARRANTy ..........................12
Français
Mercid’avoirchoisiunaspirateurElectrolux.
AfindetirerlemeilleurpartidevotreMaximus,
nousvousconseillonsdecommencerparlire
lemoded’emploietdeleconserveràtoutes
fins utiles.
COMPOSANTS ET ACCESSORIES ..... 6-7
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION ........ 7
RANGEMENT...................................... 7
COMMENT OBTENIR LES MEILLEURS
RÉSULTATS ........................................ 8
TÉMOINS D’INDICATION DE
REMPLACEMENT DE SAC ET
DE FILTRE .........................................9
REMPLACER LE SAC à POUSSIèRE,
S-BAG
. ............................................ 9
REMPLACER LE FILTRE MOTEUR ... 10-11
REMPLACEMENT DU FILTRE DE SORTIE
D’AIR .......................................... 10-11
NETTOyER LE FLExIBLE ET LES
ACCESSOIRES ............................. 10-11
UTILISER LA TURBOBROSSE .............. 11
DÉPANNAGE ET INFORMATION
DESTINÉE AUx CONSOMMATEURS .... 12
GARANTIE LIMITÉE ............................ 12
Español
GraciasporelegirunaaspiradoraElectrolux.
Afindeutilizardelamejormaneraposiblesu
Maximus,lerecomendamosquecomience
leyendoestasinstruccionesyqueconserve
estemanualdeinstruccionescomoreferencia
futura.
COMPONENTES y ACCESORIOS ....... 6-7
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN ..... 7
GUARDO ............................................ 7
LOGRO DE LOS MEjORES
RESULTADOS ....................................8
INDICADORES DE CAMBIO DE LA
BOLSA y DEL FILTRO .........................9
CAMBIO DE LA BOLSA S-BAG
........... 9
CAMBIAR EL FILTRO DEL MOTOR .. 10-11
CAMBIAR EL FILTRO DE ESCAPE ...10-11
LIMPIEzA DEL TUBO ELáSTICO y DE
LA BOqUILLA .............................. 10-11
UTILIzACIÓN LA BOqUILLA TURBO ..... 11
LOCALIzACIÓN y SOLUCIÓN DE
AVERíAS E INFORMACIÓN A LOS
CONSUMIDORES .............................. 12
GARANTíA LIMITADA ......................... 12
Servicing Part Numbers
DUST BAG, S-BAG
The Maximus uses an Electrolux s-bag™. Be
sure to always replace the dust bag with a
genuine Electrolux s-bag™.
Replace the s-bag™ even if it is not full (it could
be obstructed). Also replace after vacuuming
carpet-cleaning powder. Be sure to use only an
original Electrolux s-bag™
EXHAUST FIILTER
Replacement Exhaust Filter EL012, replace
approximately every 6 months.
MOTOR FILTER
Replacement Motor Filer Assembly (Ref. 82458)
Replace as needed.
Numéros de pièces de réparation
SAC À POUSSIÈRE S-BAG
L’Maximusutilise un s-bag™ Electrolux. Veiller
à toujours replacer le sac à poussière par un
véritable s-bag™ Electrolux.
Remplacer le sac à poussière s-bag™ même
s’il n’est pas plein (il peut être colmaté). Le
remplacer également après avoir utilisé de la
poudre de nettoyage pour moquettes. Veiller
à n’utiliser que des sacs à poussière originaux
Electrolux s-bag™
FILTRE DE SORTIE D’AIR
Filtre d’échappement EL012 de rechange,
remplacer environ tous les 6 mois.
LE FILTRE MOTEUR
Ensemble de filtre moteur de rechange.
(Réf. 82458) Remplacer selon les besoins.
Números de partes de servicio
BOLSA S-BAG
La aspiradora Maximusutiliza una bolsa s-bag™
de Electrolux. Asegúrese de reemplazar la bolsa
para polvo con una bolsa para polvo s-bag™ de
Electrolux original.
Nota: cambie la bolsa s-bag™ aunque no esté
llena (podría estar obstruida). Si aspira polvo de
limpieza para alfombras también deberá cambiar
la bolsa. Asegúrese de utilizar únicamente
las siguientes bolsas para polvo originales de
Electrolux s-bag™
EL FILTRO DE ESCAPE
Filtro de salida de reemplazo EL012, reemplazar
aproximadamente cada 6 meses.
EL FILTRO DEL MOTOR
Conjunto de filtro de motor de reemplazo.
(Ref. nº 82458) Reemplazar según necesidades.
6
7
English
UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS
Remove All contents from carton. Check all accessories against
the “Components and Accessories list
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1. S-Bag, dust bag™
2. Swivel hose and handle with manual suction control
3. Combination carpet / hard floor nozzle*
4. Crevice nozzle (Under Tool Cover)
5. Textile turbo nozzle (Under Tool Cover)
6. Combination 2 in 1 dusting/upholstery nozzle
7. Telescopic tube
8. Hard floor nozzle*
9. Carpet turbo nozzle*
* Not specied in all models
SET-UP INSTRUCTIONS
Open the front cover on the machine (Fig. 10) and check
that the S-Bag, dust bag™ and the motor filter (Fig. 11) are
in place.
Open the back lid on the machine and check that the
exhaust filter (Fig. 12) is in place.
Insert the hose into the canister (Fig. 13) until the catches
click to engage (press the catch buttons to release the
hose).
Insert the hose into the hose handle (Fig. 14) until the
catches click to engage (press the catches to release the
hose).
Attach the telescopic wand to the hose handle so that the
catches clicks shut. Remove by pressing the release button
and pulling the pieces apart.
Attach the selected nozzle to the telescopic wand by
inserting the wand into it, until the catch clicks. (press the
catches to release the hose).
Extend the power cord completely (Fig. 15) and connect
it to the outlet. The vacuum cleaner is fitted with a cord
winder. Once the cord has been extended, it stays in that
position.
To rewind the cord press the cord rewinder button. (Fig.
16) The cord will then rewind. (take hold of the plug to
prevent it striking you).
ON/OFF control: Push the ON-OFF button once to start the
vacuum cleaner. (Fig. 17) Push same button once more to
turn it off.
Suction Control dial: Twist the suction control towards
“max” to increase the suction power. (Fig. 18) Twist the
power control towards “min to decrease suction power.
Additional suction power control: Use the suction control
on the hose handle.
STORAGE
CAUTION: Do not leave cleaner plugged in and unattended.
Store cleaner in a cool, dry area.
The vacuum can be stored upright, or laid down. Handle
and floor nozzle docking positions are available on the
back and side of the canister for your convenience.
You can also carry the vacuum cleaner using the handle on
top, or on the lower front edge of the machine.
Note: Do not pull or carry by cord.
DÉBALLER LAPPAREIL ET VÉRIFIER LE CONTENU
SORTEZ TOUT DU CARTON.
Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de la
liste « Composants et accessories »
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
1. Sac à poussière, s-bag™
2. Boyau pivotant et poignée avec contrôle de succion manuel
3. Buse combinée pour planchers et tapis*
4. Buse plate (en vertu l’outil de couverture)
5. Buse turbo pour sofa, matelas, etc.(en vertu l’outil de
couverture)
6. Buse combinée 2 en 1 pour l’époussetage et sofas, cuir/
cuirette, etc.
7. Tube télescopique
8. Buse à planchers*
9. Buse à tapis motorisée*
* Non inclus sur certains modèles
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION
Ouvrir le couvercle de la façade de l’aspirateur (Fig. 10) et
vérifier que le sac à poussière, s-bag™ et le filtre du moteur
(Fig. 11) sont bien installés.
Ouvrir le couvercle du dos de l’aspirateur et vérifier que le
filtre d’échappement (Fig. 12) est bien installé.
Insérer le flexible dans la cavité du chariot de l’aspirateur
(Fig. 13) jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché (appuyer sur les
boutons de dégagement pour libérer le boyau).
Insérer l’extrémité du flexible sur la poignée (Fig. 14)
jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché (appuyer sur les
boutons de dégagement pour libérer le boyau).
Joindre le tube télescopique à la poignée de façon à ce qu’il
soit bien enclenché. S’enlève en appuyant le bouton de
dégagement et en tirant sur les pièces pour les séparer.
Joindre la buse désirée au tube télescopique en y insérant
le tube jusqu’à ce qu’ils senclenchent l’un dans lautre
(appuyer sur le bouton de dégagement pour retirer le tube).
Dérouler le cordon électrique complètement (Fig. 15) et
brancher dans la prise électrique. L’aspirateur est équipé
d’un enrouleur de cordon électrique. Lorsque le cordon est
déroulé, il reste dans cette position.
Appuyer sur le bouton de rembobinage pour rembobiner le
cordon (Fig. 16) et le cordon se rembobinera (tenir la fiche
afin de prévenir d’être heurté dû à l’effet de fouet du cordon).
Commutateur MARCHE/ARRÊT : Appuyer sur le commutateur
Marche/Arrêt afin de mettre l’aspirateur en marche (Fig. 17).
Appuyer sur le bouton une seconde fois afin de l’arrêter.
Cadran de contrôle de succion : Tourner le contrôle vers
la position maximum pour augmenter la succion (Fig. 18).
Tourner le contrôle vers le minimum pour la diminuer.
Contrôle de succion additionnel : Utiliser le contrôle de
succion sur la poignée.
RANGEMENT
ATTENTION: Ne pas laisser l’aspirateur prisé et sans
surveillance. Ranger l’aspirateur dans un endroit frais et sec.
• Levidepeutêtrestockédeboutouprévues.Poignée
de plancher et d’une buse d’accueil des postes sont
disponibles à l’arrière et le côté de la cartouche pour votre
commodité.
Vous pouvez transporter le chariot en utilisant la poige du
dessus ou celle située à la partie inférieure du devant de l’aspirateur
Remarque: Ne dèbranchez pas l’aspirateur en tirant sure le
cordon.
DESEMPAQUE Y VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE
LA CAJA
Retire todo el contenido de la caja de embalaje. Revise todos
los accesorios contejándolos con la lista “Componentes y
accesorios”
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Bolsa guardapolvo, s-bag™
2. Manguera y mango giratorio con control manual de succión
3. Boquilla multiuso para alfombras / pisos*
4. Boquilla esquinera (en la herramienta cubierta)
5. Boquilla turbo para telas (en la herramienta cubierta)
6. Boquilla multiuso 2 en 1 para polvo/tapicería
7. Tubo telescópico
9. Boquilla para piso sólido*
10. Boquilla turbo para alfombras*
* No se especica para todos los modelos
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN
Abra la tapa frontal de la máquina (Fig. 11) y compruebe
que la bolsa guardapolvo, la s-bag™ y el filtro del motor
(Fig. 12) están debidamente colocados.
Abra la tapa posterior de la máquina y compruebe que el
filtro de escape (Fig. 13) está debidamente colocado.
Inserte la manguera en el depósito (Fig. 14) hasta que las
trabas hagan un chasquido (presione los botones de las
trabas para desenganchar la manguera).
Inserte la manguera en el mango (Fig. 15) hasta que las
trabas hagan un chasquido (presione los botones de las
trabas para desenganchar la manguera).
Fije el tubo telescópico al mango de la manguera hasta que
las trabas se acoplen. Desmonte oprimiendo el botón de
liberación y extrayendo las piezas.
Fije la boquilla que seleccione al tubo telescópico, insertando
en él la boquilla, hasta escuchar el chasquido de la traba.
(Presione las rabas para desenganchar la manguera).
Extienda completamente el cable de alimentación (Fig. 16)
y conéctelo a la toma de corriente. La aspiradora está
equipada con una bobinadora para el cable. Una vez que el
cable está extendido, permanece en esa posición.
Para rebobinar el cable, presione el botón de rebobinado
del cable. (Fig. 17) El cable se enrollará otra vez. (Sujete el
enchufe del cable para que no lo golpee al rebobinarse)..
Control de encendido / apagado: Presione una vez el botón
de encendido/apagado para encender la aspiradora. (Fig. 18)
Presione otra vez el botón para apagar la aspiradora.
Carátula de control de succión: Gire el control de succión a
la posición “max” para aumentar la potencia. (Fig. 19) Gire
el control de potencia a la posición “min” para reducir la
potencia. Control de potencia de succión adicional: Utilice
el control de succión del mango de la manguera.
GUARDADO
PRECAUCIÓN: No deje más limpia enchufado y desatendido.
Tienda limpio en un lugar fresco y seco.
• Elvacíosepuedeguardarenposiciónvertical,odelo
establecido. Mango y boquilla suelo posiciones de atraque
se encuentran disponibles en la espalda y el costado del
bote para su conveniencia.
La aspiradora también de puede mover con el mango
superior o bien, con el borde delantero inferior de la máquina.
Nota: No la desenchufe jalando del cordón.
Canister On/Off
Control de encendido/agado
Traîneau marche/arrêt
Français Español
8
9
5.
2.
3.
4.
4.
6.
1.
GETTING THE BEST RESULTS.
Use the nozzles as follows:
HARD FLOORS :
Use the hard floor nozzle (Fig. 1).
CARPETS :
Use the Turbo Nozzle for deep cleaning of carpets. (Fig. 2)
Reduce suction power for small rugs.
CREVICES, CORNERS, ETC. :
Use the crevice nozzle (Fig. 3).
FRAMES, BOOKSHELVES, ETC. :
Use the dusting function of the 2 in 1 multi tool nozzle (Fig. 4, 5).
UPHOLSTERY AND CARPETED STAIRS
Chairs, couches and other durable fabrics: Textile turbo helps
to remove debris and hair. (Fig. 6) Textile turbo is driven by the
suction air. If a surface is excessively plush, this may cause the
turbo to temporarily stop. If it becomes jammed, simply turn of
the vacuum and remove the jam, and resume.
English
COMMENT OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
Utiliser les accessoires de la manière suivante :
SOLS DURS :
Utilisation de la buse à planchers (Fig. 1).
TAPIS :
Utiliser la turbobrosse pour nettoyer les tapis en profondeur.
(Fig. 2) Il est préférable de réduire la puissance d’aspiration pour
les petits tapis
FENTES, COINS, ETC. :
Utilisation de la buse plate (Fig. 3).
CADRES, ÉTAGÉRES, ETC. :
Utilisation de la fonction d’époussetage de la buse
multifonctions 2 en 1 (Fig. 4 et 5).
MEUBLES REMBOURRÉS ET ESCALIERS
RECOUVERTS DE TAPIS :
Témoin dindication et remplacement du S-Bag™ : Pour
une performance optimale de l’aspirateur, le S-Bag™, doit
être remplacé lorsquil est plein.Le système de détection
électronique de sac plein illuminera la fenêtre d’indication
lorsque le S-Bag™ sera plein.
Français
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Utilice las boquillas tal y como se describe a
continuación:
SUPERFICIES DURAS :
Uso de la boquilla para piso sólido (Fig. 1).
ALFOMBRAS :
Utilice la boquilla turbo para la limpieza en profundidad de
alfombras y moquetas. (Fig. 2) Reduzca la potencia de succión si
va a aspirar alfombras pequeñas.
GRIETAS, ESQUINAS, ETC. :
Uso de la boquilla esquinera (Fig. 3).
MARCOS, ESTANTERÍAS, ECT. :
Uso de la función para aspirar polvo de la boquilla multiuso 2 en
1 (Fig. 4 y 5).
TAPICERÍA Y ESCALERAS CON ALFOMBRADAS
Tapicería durable de sillas, sillones y de otro tipo. El turbo para
telas ayuda a eliminar residuos y cabello. (Fig. 6) El turbo para
textiles se impulsa mediante el aire de la succión. Si la superficie
es demasiado afelpada, puede ocasionar que el turbo deje de
funcionar temporalmente. Si se presenta alguna obstrucción,
apague la aspiradora, elimine la obstrucción y después vuelva
a encenderla.
Español
8
9
4 5 63
CAUTION: To reduce risk of injury, unplug before servicing
For service not described in this manual take to an Electrolux
authorized service center for repair.
BAG AND FILTER CHANGE INDICATORS
This vacuum is equipped with electronic indicators, illuminating
when it is time to change the bag, or the filter. The bag indicator
may light up if the vacuum gets clogged, it is recommended
that you remove the clog and then change the bag as a
precautionary measure.
The light next to the symbol in Fig. 1 (below) is the filter change
indicator light. The light next to the symbol in Fig. 2 (below)
represents a bag change indicator light.
DUST BAG REMOVAL/CHANGING
S-Bag™ indicator and changing the s-bag™:
For peak performance the S-Bag™ should be changed when full.
The electronic S-Bag™ indicator window will light up when full.
If the dust bag should get broken in the cleaner, take cleaner
to service centre for cleaning. The S-Bag™ full indicator may
also signify that the bag is blocked (occasionally caused by very
ne dust) which will cause loss of suction and may result in
overheating. If this occurs change the bag even if it is not full. To
check the S-Bag™ full indicator, the cleaner must be switched on.
To replace the S-Bag:
The S-Bag™ must be replaced when the indicator light is
illuminated. (Fig. 3) Remove the hose and open the lid.
Grasp the dustbag holder. (Fig. 4)
Pull the cardboard to take the S-Bag™ out the grooves.
(Fig. 5) This automatically seals the dustbag and prevents
dust from leaking out of the bag.
Insert a new S-Bag™ by pushing the cardboard to the end
(Fig. 6) of the grooves in the holder. Replace the holder and
close the cover.
We recommend the S-Bag™ is changed after using a carpet
cleaning powder.
Note: Only use original S-Bagsand lters.
• S-Bag™
• Motor filter (PN 82458)
• Exhaustfilter(EL012)
S-Bag safety device
To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust
bag. A safety device is tted which prevents the cover closing
without a dust bag.
ATTENTION : Pour réduire le risque de lésion, dépriser avant
toute intervention d’entretien-dépannage
Pour l’entretien non mentionné dans le présent manuel, apportez
l’appareil à un centre de service Electrolux autorisé pour réparation.
TÉMOINS D’INDICATION DE LA NÉCESSITÉ DE
REMPLACER LE SAC ET/OU LE FILTRE
Cet aspirateur est équipé de témoins d’indication contrôlés
électroniquement qui s’allument lorsqu’il est temps de
remplacer le sac ou le filtre.Il est possible que l’indicateur de
changement de sac s’allume si l’aspirateur se bloque; il est alors
recommandé d’enlever le blocage et de changer le sac comme
mesure préventive.
TLe témoin à côté du symbole similaire à la (Fig. 1) indique
le besoin de changer le filtre. Le témoin à côté du symbole
similaire à la (Fig. 2) indique le besoin de changer le sac.
RETRAIT ET REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE
Témoin d’indication et remplacement du S-Bag :
Pour une performance optimale de l’aspirateur, le S-Bag™,
doit être remplacé lorsquil est plein.Le système de détection
électronique de sac plein illuminera la fenêtre d’indication
lorsque le S-Bag™ sera plein.Si le sac à poussière se déchire dans
l’aspirateur, apportez l’appareil à un centre de service an de le
faire nettoyer. L’indicateur de sac plein peut aussi signier que
le sac est bloqué. De la ne poussière peut occasionnellement
causer le blocage qui en diminuerait la succion et pourrait
faire surchauer le moteur. Si cela ce produit, remplacez le sac
même s’il nest pas plein. An de vérier l’indicateur de sac plein,
l’aspirateur doit être mis en fonction.
Comment remplacer le S-Bag™ :
Le S-Bag™ doit être remplacé lorsque l’indicateur s’allume
(Fig. 3). Retirez le exible et ouvrez le couvercle. Agrippez le
porte sac à poussière (Fig. 4).
Tirez sur le carton pour retirer le S-Bag™ hors des rainures
(Fig. 5). Cela scelle automatiquement le sac à poussière et
prévient les fuites du sac.
Insérez un nouveau S-Bag™ en repoussant le carton
jusqu’au fond (Fig. 6) des rainures du porte sac. Remettez le
porte sac en place et refermez le couvercle.
Nous recommandons de remplacer le S-Bag™ après l’utilisation
de poudre nettoyante pour tapis.
Remarque : Utiliser seulement les sacs S-Bags™ et les ltres originaux.
• S-Bag™
• Filtre de protection pour moteur (N/P 82458)
• Filtred’échappementEL012
Dispositif de sécurité S-Bag™
Pour éviter d’endommager l’aspirateur, ne l’utilisez pas sans sac
à poussière. Un dispositif de sécurité est inclus an de prévenir
la fermeture du couvercle lorsqu’il n’y a pas de sac à poussière.
PRECAUCIÓN
: No descuide la aspiradora ni la deje
enchufada. Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco.
Para cualquier servicio que no se describa en este manual, acuda a
un centro de servicio autorizado Electrolux para efectuar la reparación.
INDICADORES DE REEMPLAZO DE LA BOLSA Y EL FILTRO
Esta aspiradora está equipada con indicadores electrónicos que
se iluminan cuando llega el momento de cambiar la bolsa o el
filtro. Es posible que se encienda el indicador de la bolsa si la
aspiradora tiene una obstrucción, por lo que se le recomienda
eliminar esa obstrucción y posteriormente cambiar la bolsa
como medida precautoria.
La luz a un lado el símbolo (Fig. 1) representa una indicación
para cambiar el filtro. La luz a un lado el símbolo (Fig. 2)
representa una indicación para cambiar la bolsa.
REEMPLAZO/ELIMINACIÓN DE LA BOLSA GUARDAPOLVO
Indicador de la S-Bag™ y reemplazo de la s-bag™:
Para el máximo rendimiento de la S-Bag™, se deberá reemplazar
cuando esté completamente llena. La ventana del indicador
electrónico de la S-Bag™ se iluminará cuando se haya llenado.
Si la bolsa guardapolvo se rompe dentro de la aspiradora, lleve
la aspiradora a un centro de servicio para que la limpien. Si el
indicador de señala que la S-Bag™ está llena, también puede
signicar que la bolsa está bloqueada (en ocasiones a causa
de polvo demasiado no), lo cual puede ocasionar pérdida de
succión y puede tener como resultado un sobrecalentamiento.
Si esto ocurre, cambie la bolsa aunque no esté llena. Para revisar
el indicador de la S-Bag™, la aspiradora debe estar encendida.
Para reemplazar la S-Bag™:
Se debe reemplazar la S-Bag™ cuando se enciende la luz
del indicador. (Fig. 3) Quite la manguera y abra la tapa.
Sujete el portador de la bolsa guardapolvo. (Fig. 4).
Jale el cartón para desprender la S-Bag™ de las ranuras.
(Fig. 5) Esto sella automáticamente la bolsa guardapolvo y
evita que la bolsa despida polvo.
Inserte una S-Bag™ nueva, empujando el cartón hasta el
fondo (Fig. 6) de las ranuras del portador. Vuelva a colocar
el portador y coloque la tapa.
Recomendamos que se cambie la S-Bag™ después de aplicar
polvos de limpieza para alfombras.
Nota: Use exclusivamente S-Bags™ y ltros originales.
• S-Bag™
• Filtro de protección del motor (N/P: 82458)
• FiltrodesalidadereemplazoEL012
Dispositivo de seguridad de la S-Bag™
Para no dar la aspiradora, no la utilice sin una bolsa guardapolvo.
Las aspiradora está equipada con un dispositivo de seguridad
que evita que la tapa se cierre si no está instalada la bolsa
guardapolvo.
English Français Español
1
2
10
11
CAUTION: To reduce risk of injury, unplug before servicing
REPLACEMENT OF THE MOTOR FILTER
(Ref. 82458)
Replace the motor filter when dirty. Never use the vacuum
cleaner without filters. The filter must always be replaced with a
new one and cannot be washed.
Open the front cover and lift the holder for the s-bag™.
(Fig.1)
Pull the filter holder upwards until coming away from the
groove.
Carefully pull the old, dirty filter out of the filter holder and
replace with a new filter.
REPLACEMENT OF THE EXHAUST FILTER
The filter must always be replaced with a new one and cannot
be washed.
Place your thumbs on the back edge of the lid and then
open the lid by pulling the handle backwards and upwards
with your index/middle finger. (Fig. 2)
Lift out the filter. Insert a new filter and replace the lid as
shown. (Fig.3)
CLEANING THE HOSE AND NOZZLE
The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose
or filters and s-bag
®
becomes blocked. In such cases, disconnect
from outlet and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage
and/or replace filters and s-bag™ and restart.
Tubes and hoses
Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose.
(Fig. 4)
It may also be possible to remove the obstruction in the
hose by squeezing it. However, be careful in case the
obstruction is caused by glass or needles caught inside the
hose.(Fig. 5)
Note: The warranty does not cover any damage to the hose
caused by cleaning it.
Cleaning the oor nozzle
To avoid loss of suction power, frequently clean the carpet/
hard floor nozzle. The easiest way to clean it is by using the
hose handle. (Fig. 6)
Cleaning the turbo nozzle
Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner
tube and remove entangled threads, etc. by snipping them
away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
(Fig. 7, 8)
USING THE TURBO NOZZLE
The Turbo Nozzle is driven by airflow. Attach the turbo nozzle
nozzle to the telescopic wand by inserting the wand into the
turbo nozzle until the catch clicks. (press the catches to release
the hose).
Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs, rugs with long
fringes or a pile depth exceeding 1/2”. To avoid damaging the
carpet, do not keep the nozzle stationary while the brush is
rotating. Do not pass the nozzle across the cord, and be sure to
switch off the vacuum cleaner immediately after use.
English
ATTENTION : Pour réduire le risque de lésion, dépriser avant
toute intervention d’entretien-dépannage
REMPLACER LE FILTRE MOTEUR
(Réf. 82458)
Remplacer le ltre moteur lorsquil est sale. Ne jamais utiliser
l’aspirateur sans filtres. Les filtres doivent toujours être
remplacés par des filtres neufs et ne peuvent pas être lavés.
Ouvrir le couvercle à l’avant de l’aspirateur et soulever le
porte sac du s-bag™ (Fig.1)
Tirer vers le haut la grille du filtre pour le dégager de son
logement.
Retirer précautionneusement le filtre sale et le remplacer
par un filtre neuf.
REMPLACEMENT DU FILTRE DE SORTIE D’AIR
Les filtres doivent toujours être remplacés par des filtres neufs et
ne peuvent pas être lavés.
Placer les pouces sur l’extrémité arrière de la grille de filtre,
puis l’ouvrir à l’aide de l’index ou du majeur en tirant sur la
poignée pour la soulever vers l’arrière. (Fig. 2)
Soulever le filtre pour lextraire. Inrer un filtre neuf et
remettre la grille en place comme le montre le schéma. (Fig. 3)
NETTOYER LE FLEXIBLE ET LES ACCESSOIRES
L’aspirateur s’arrête automatiquement si le suceur, le tube, le
flexible ou les filtres se bloquent. Si l’un de ces cas se présente,
débrancher l’aspirateur et le laisser refroidir pendant 20 à
30 minutes. Retirer ce qui bloque et/ou remplacer les filtres et le
sac à poussière s-bag™, puis redémarrer.
Tubes et exibles
Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes et le flexible.
(Fig. 4)
Il est également possible d’éliminer ce qui obstrue le
flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, il faut faire
attention en cas d’obstruction par du verre ou des aiguilles
qui seraient coincés dans le flexible. (Fig. 5)
Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages portés aux
accessoires (tube, flexible, suceur, petits accessoires).
Nettoyer le suceur pour sols (suivant les modèles)
Pour éviter que la puissance d’aspiration ne se détériore,
nettoyer régulièrement le suceur pour tapis/sols durs. Pour
cela, utiliser la poignée du flexible. (Fig. 6)
Nettoyer la turbobrosse (suivant les modèles)
Enlever la turbobrosse du tube de l’aspirateur, puis retirer
les fils, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utiliser la
poignée du flexible pour nettoyer la brosse. (Fig. 7, 8)
UTILISER LA TURBOBROSSE
Fixez la turbobrosse au tube télescopique en introduisant le
tube dans le turbobrosse jusqu’à ce que le dispositif de
verrouillage s’enclenche. (appuyer sur les cliquets pour
dégager le flexible).
Remarque : ne pas utiliser la turbobrosse sur des tapis en peau, des
tapis avec de longues franges ou des tapis dont l’épaisseur dépasse
1/2
»
. Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder la turbobrosse
immobile pendant que la brosse tourne. Ne pas passer la passer sur
les câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur immédiatement
après utilisation.
Français
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones,
desenchufe la aspiradora antes de realizar el servicio.
CAMBIAR EL FILTRO DEL MOTOR
(Ref. nº 82458)
Cambie el ltro del motor cuando esté sucio. No utilice nunca
la aspiradora sin filtros. Los filtros deben cambiarse por filtros
nuevos porque no se pueden lavar.
Quite la tapa frontal y levante el portador de la s-bag. (Fig. 1)
Tire del compartimento de los filtros hasta que salga de las
guías.
Tire con cuidado del filtro viejo y sucio del compartimento
del filtro y cámbielo por uno nuevo.
CAMBIAR EL FILTRO DE ESCAPE
Los filtros deben cambiarse por filtros nuevos porque no se
pueden lavar.
Coloque los pulgares en el borde trasero de la tapa y abra
la tapa tirando del asa hacia atrás y hacia arriba con el dedo
índice o corazón. (Fig. 2)
Saque el filtro. Introduzca un nuevo filtro y vuelva a colocar
la tapa como se muestra en la ilustración. (Fig.3)
LIMPIEZA DEL TUBO ELÁSTICO Y DE LA BOQUILLA
La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la
boquilla, el tubo, el tubo flexible o los filtros y la bolsa de polvo
s-bag
®
se atascan. En ese caso, desconecte el aparato de la toma
de corriente y deje que se enfríe durante 20-30 minutos. Limpie
aquello que haya producido la obstrucción y/o cambie los filtros
y la bolsa de polvo s-bag™. Vuelva a enceder la aspiradora.
Tubos y tubos elásticos
Utilice una tira de tela o similar para limpiar los tubos y el
tubo flexible. (Fig. 4)
Tal vez sea también posible retirar aquello que produce la
obstrucción en el tubo elástico apretándolo. No obstante,
tenga mucha precaución si la obstrucción está producida
por trozos de vidrio o agujas atascadas dentro del tubo
elástico. (Fig. 5)
Nota: La garantía no cubre los daños ocasionados al limpiar el
tubo flexible.
Limpieza de la boquilla para suelos
Para evitar la pérdida de potencia de aspiración, limpie
frecuentemente la boquilla para alfombras, moquetas y
suelos duros. La forma más fácil de hacerlo es utilizando el
asa del tubo flexible. (Fig. 6)
Limpiar la boquilla turbo
Desenganche la boquilla del tubo de la aspiradora y retire los
pelos enganchados, etc., cortándolos con las tijeras. Utilice el
mango del tubo elástico para limpiar la boquilla.
(Fig. 7, 8)
UTILIZAR LA BOQUILLA TURBO
Conecte la boquilla turbo a al tubo telescópico insertando el
tubo dentro de la boquilla turbo hasta que el pestillo se trabe
con un clic (presione sobre el enganche para soltar la manguera).
Nota: No utilice la boquilla de turbo sobre alfombras de piel,
alfombras con flecos largos o alfombras con un grosor de más de
1/2”. Para evitar que se dañe la alfombra, no mantenga la boquilla
fija en un sitio mientras esté girando el cepillo. No pase la boquilla
sobre cables de alimentación eléctrica y asegúrese de que apaga la
aspiradora inmediatamente después del uso.
Español
12
13
FRANÇAIS
LA GA RANTIE LIMITFE ELECTROLUx
VotreaspirateurElectroluxestgarantiexemptdetoutvicedematièreetdefabricationlorsd’uneutilisationdomestiquenormalependantunepériodede3ans.De
plus,lemoteur,del’appareilsontcouvertspouruneduréede7ans.Lagarantieestaccordéeàl’acheteurinitialseulementetauxmembresimmédiatsdesonfoyer.
Lagarantieestsoumiseauxconditionssuivantes.
Cettegarantienecouvrepaslespiècesdel’aspirateurdevantêtreremplacéesaprèsunusagenormal,commesacsàpoussière,ventilateur,filtres,courroies,
ampoules,fibresderouleaubrosse,turbineetnettoyage.Toutdommageoudéfautdefonctionnementdécoulantd’unenégligence,d’unmauvaistraitementoud’un
emploinonconformeavecleguidedupropriétaire,nesontpascouvertparcettegarantie.Demême,tousdommagesoudéfectuositéscausésparunentretiennon
autoriséoul’utilisationdepiècesautresquedespiècesautresquedespièces.Electroluxauthentiquesnesontpascouverts.
Electroluxrépareraouremplaceraàsongréunaspirateurouunepiècedel’aspirateurquiseraitdéfectueuxetquiestcouvertparlaprésentegarantie.Envertudela
politiquedegarantie,Electroluxnerembourserapasleprixd’achatauconsommateur.
Pourenregistrervotregarantieveuillezconsulterwww.electroluxca.comourempliretretournerlacarted’enregistrementdelagarantieci-jointe.
S’ilvousplaîtenregistrervotrenouveauproduitdesoinsdeElectroluxHomeélectroniquementenvisitantwww.electroluxusa.com(USA)ouwww.electroluxca.
com(Canada)ouutiliserleinclusescarted’immatriculation.Pourlecentredeserviceaprès-venteagréédegarantieElectroluxleplusprochedechezvousoudes
renseignementssurleserviceaprès-vente,composezsansfraisle:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur : www.electroluxca.com
D’AUTRES RESTRIC TIONS ET ExCLUSIONS:
Toutegarantiequipeutêtreimpliciterelativementàl’achatouàl’utilisationdecetaspirateur,incluanttoutegarantiedequalitémarchandeoud’aptitudeàeffectuer
unetâcheparticulière,estlimitéeàladuréedecettegarantie.Certainsétats/provincesnepermettantpasderestrictionsquantàladuréed’unegarantieimplicite,les
restrictionsci-dessuspeuventnepass’appliquer.
Votrerecoursencasdenon-respectdecettegarantieestlimitéàceluimentionnéci-dessus.Electroluxnepeutenaucuncasêtretenueresponsabledetout
dommagedirectoufortuitrésultantdel’achatoudel’utilisationdecetaspirateur.Certainsétats/provincesnepermettantpasl’exclusionoulesrestrictionsde
dommagesindirectsoufortuits,lesrestrictionsci-dessuspeuventnepass’appliquer.
Cettegarantiedonnedroitàdesrecourslégauxspécifiquesetestégalementsusceptibled’accorderd’autresdroitsvariantd’unétat/d’uneprovinceàl’autre.
ENREGISTRANT
VeuillezenregistrervotrenouvelappareildomestiqueElectroluxparvoieélectroniquesurwww.electroluxusa.com(USA)ouwww.electroluxca.com(Canada)
ouutilisezlacarteportpayéecijointe.L’enregistrementdevotrenouveauproduitElectroluxvouspermetd’obtenirlagarantieElectroluxetlesrenseignements
promotionnelslesplusrécents.
ESPAÑOL
LA G ARANTíA LIMITADA DE ELECTROLUx
SuaspiradoraElectroluxestágarantizadacontratodoslosdefectosdematerialyfabricaciónduranteusonormalenelhogarporunperíodode3años.Además,el
motortienencoberturaduranteunperíodode7años.Lagarantíaesotorgadasolamentealcompradororiginalyalosmiembrosdesuhogar.Lagarantíaestásujeta
a las siguientes estipulaciones.
Estagarantíanocubreaquellaspiezasdelaaspiradoraquenecesitanserreemplazadasbajousonormal,talcomobolsasparaelpolvodesechables,ventiladores,
filtros,correasmotrices,focos,escobilla,cerdasdelcepillorotativo,impulsoresylimpieza.Estagarantíanocubreningúndañoomalfuncionamientocausadopor
negligencia,abusoousoquenoestédeacuerdoconelManualdelUsuario.Asimismo,nosecubreningúndefectoodañocausadoporreparacionesnoautorizadas
oporelusodeotrosrepuestosquenoseanrepuestosElectroluxauténticos.
Electroluxasuopción,repararáoreemplazaráunaaspiradoraounapiezadefectuosaqueestécubiertabajoestagarantía.Encumplimientodelapolíticadela
garantía,Electroluxnoreembolsaráalconsumidorelpreciodecompra.
Pararegistrarsugarantía,porfavorvisitewww.electroluxusa.comocompleteydevuelvalatarjetaderegistrodelagarantíaqueseadjunta.
ParaobtenerserviciobajolagarantíausteddebedevolverlaaspiradoraopiezasdefectuosasjuntoconelcomprobantedecompraacualquierCentrodeGarantía
AutorizadodeElectroluxoparainformaciónsobreservicioenlosEstadosUnidosoCanadá,porfavorllamegratuitamenteal:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxusa.com
LAS SIG UIENTES SON OTRAS L IMITACION ES y ExCLUSIO NES ADICIONALES:
Cualquiergarantíaimplícitarelacionadaconsucompraousodelaaspiradora,incluyendocualquiergarantíadecomercialidadocualquiergarantíadeaptitudpara
unpropósitodeterminadoselimitaaladuracióndeestagarantía.Enalgunosestadosnosepermitenlimitacionesaladuracióndelasgarantíasimplícitas,porlo
tantolaslimitacionesanteriorespuedennoaplicarseensucaso.
Sucompensaciónporelincumplimientodeestagarantíaselimitaalacompensacióndescritaanteriormente.BajoningunacircunstanciaElectroluxseráresponsable
porningúndañoconsecuenteoincidentalqueustedpuedasufrirdebidoalacompraousodeestaaspiradora.Enalgunosestadosnosepermitelaexclusióno
limitacióndedañosconsecuentesoincidentales,porlotantolalimitaciónoexclusiónanteriorpuedenoaplicarseensucaso.
Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos.Ustedademáspuedetenerotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
REGISTRANDO
Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxusa.com (USA) o www.electroluxca.com (Canadá) o utilizar la
tarjeta de registro incluida. El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos Electrolux.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: • No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas. • No deje la aspiradora cuando esté enchufada. Apague el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y antes de limpiarla. • No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca. • Úsela sólo como lo indica este manual. Úsela sólo con los accesorios recomendados por el fabricante. • No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona bien, si ha recibido un golpe, está dañada, si se ha dejado a la intemperie o se ha dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones y partes antes de volver a usarla. • No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. • No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. • Apague todos los controles antes de desenchufarla. • No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón. • No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la aspiradora si nota que cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabello o cualquier cosa que impida el paso del aire. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles. • No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes. • No la use sin la bolsa para polvo o filtro(s) en su lugar. • Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, no toque la polea de la correa cuando cambia la correa de transmisión. • Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras. • No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos. • Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco. • Mantenga bien iluminada su área de trabajo. • Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. • Sujete el enchufe cuando lo esté enrollando en el carrete del cordón. No deje que el enchufe se golpee cuando está enrollando el cordón. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora cuenta con un enchufe polarizado (uno de los dientes es más ancho que el otro). Este enchufe puede entrar en un toma corriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra del todo en el toma corriente, delo vuelta. Si todavía no entra, busque un electricista calificado para que instale el toma corriente correcto. No modifique el enchufe de ninguna manera. Apagado térmico Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso que el motor se recaliente. Si la aspiradora se apaga súbitamente, presione el interruptor de corriente a la posición (0) y desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para encontrar la posible razón del recalentamiento, como puede ser un recipiente para polvo lleno, una manguera bloqueada o un filtro atorado. Si se descubren estas condiciones, arréglelas y espere por lo menos 30 minutos antes de tratar de usar la aspiradora. Después del periodo de 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y prenda el interruptor de corriente a la posición (l). Si la aspiradora todavía no funciona, entonces llévela al centro autorizado de servicio de reparaciones y partes de Electrolux para ser reparada. 4 English Français Español Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner. In order to be able to make the best possible use of your Maximus, we recommend that you begin by reading through the instructions, and that you keep the instruction manual for future reference. Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux. Afin de tirer le meilleur parti de votre Maximus, nous vous conseillons de commencer par lire le mode d’emploi et de le conserver à toutes fins utiles. Gracias por elegir una aspiradora Electrolux. A fin de utilizar de la mejor manera posible su Maximus, le recomendamos que comience leyendo estas instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia futura. COMPONENTS AND ACCESSORIES..... 6-7 Composants et accessories...... 6-7 SET-UP INSTRUCTIONS......................... 7 INSTRUCTIONS DE PRéPARATION......... 7 Storage............................................ 7 Rangement...................................... 7 GETTING THE BEST RESULTS................ 8 Comment obtenir les meilleurs résultats......................................... 8 BAG AND FILTER CHANGE INDICATORS.......................................9 Replacing the dust bag, s-bag™ ... 9 TÉMOINS D’INDICATION DE REMPLACEMENT DE SAC ET DE FILTRE..........................................9 Replacement of the motor filter.........................................10-11 Remplacer le sac à poussière, s-bag™.............................................. 9 Replacement of the exhaust filter........................................10-11 Remplacer le filtre moteur.... 10-11 Cleaning the hose and nozzle.10-11 Remplacement du filtre de sortie d’air........................................... 10-11 Using the turbo nozzle................ 11 Troubleshooting and consumer information.................................... 12 Limited Warranty........................... 12 Nettoyer le flexible et les accessoires.............................. 10-11 Utiliser la turbobrosse............... 11 Dépannage et information destinée aux consommateurs..... 12 Garantie limitée............................. 12 COMPONENTES Y ACCESORIOS........ 6-7 INSTRUCCIONES DE PREPARACIóN...... 7 GUARDO............................................. 7 logro de los mejores resultados..................................... 8 INDICADORES DE CAMBIO DE LA BOLSA Y DEL FILTRO . ........................9 Cambio de la bolsa s-bag™............ 9 Cambiar el filtro del motor... 10-11 Cambiar el filtro de escape....10-11 Limpieza del tubo elástico y de la boquilla............................... 10-11 Utilización la boquilla turbo...... 11 Localización y solución de averías e información a los consumidores............................... 12 Garantía Limitada.......................... 12 Servicing Part Numbers Numéros de pièces de réparation Números de partes de servicio Dust bag, s-bag™ Sac à poussière s-bag™ Bolsa s-bag™ The Maximus uses an Electrolux s-bag™. Be sure to always replace the dust bag with a genuine Electrolux s-bag™. Replace the s-bag™ even if it is not full (it could be obstructed). Also replace after vacuuming carpet-cleaning powder. Be sure to use only an original Electrolux s-bag™ Exhaust Fiilter Replacement Exhaust Filter EL012, replace approximately every 6 months. motor filter Replacement Motor Filer Assembly (Ref. 82458) Replace as needed. L’Maximusutilise un s-bag™ Electrolux. Veiller à toujours replacer le sac à poussière par un véritable s-bag™ Electrolux. Remplacer le sac à poussière s-bag™ même s’il n’est pas plein (il peut être colmaté). Le remplacer également après avoir utilisé de la poudre de nettoyage pour moquettes. Veiller à n’utiliser que des sacs à poussière originaux Electrolux s-bag™ filtre de sortie d’air Filtre d’échappement EL012 de rechange, remplacer environ tous les 6 mois. le filtre moteur Ensemble de filtre moteur de rechange. (Réf. 82458) Remplacer selon les besoins. 5 La aspiradora Maximusutiliza una bolsa s-bag™ de Electrolux. Asegúrese de reemplazar la bolsa para polvo con una bolsa para polvo s-bag™ de Electrolux original. Nota: cambie la bolsa s-bag™ aunque no esté llena (podría estar obstruida). Si aspira polvo de limpieza para alfombras también deberá cambiar la bolsa. Asegúrese de utilizar únicamente las siguientes bolsas para polvo originales de Electrolux s-bag™ el filtro de escape Filtro de salida de reemplazo EL012, reemplazar aproximadamente cada 6 meses. el filtro del motor Conjunto de filtro de motor de reemplazo. (Ref. nº 82458) Reemplazar según necesidades. English Français Español UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS DéBALLER L’APPAREIL ET VÉRIFIER LE CONTENU Sortez tout du carton. DESEMPAQUE Y VERIFICACIóN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de la liste « Composants et accessories » Retire todo el contenido de la caja de embalaje. Revise todos los accesorios contejándolos con la lista “Componentes y accesorios” Remove All contents from carton. Check all accessories against the “Components and Accessories” list COMPONENTS AND ACCESSORIES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. S-Bag, dust bag™ Swivel hose and handle with manual suction control Combination carpet / hard floor nozzle* Crevice nozzle (Under Tool Cover) Textile turbo nozzle (Under Tool Cover) Combination 2 in 1 dusting/upholstery nozzle Telescopic tube Hard floor nozzle* Carpet turbo nozzle* * Not specified in all models SET-UP INSTRUCTIONS • Open the front cover on the machine (Fig. 10) and check • that the S-Bag, dust bag™ and the motor filter (Fig. 11) are in place. Open the back lid on the machine and check that the exhaust filter (Fig. 12) is in place. Composants et accessories 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sac à poussière, s-bag™ Boyau pivotant et poignée avec contrôle de succion manuel Buse combinée pour planchers et tapis* Buse plate (en vertu l’outil de couverture) Buse turbo pour sofa, matelas, etc.(en vertu l’outil de couverture) Buse combinée 2 en 1 pour l’époussetage et sofas, cuir/ cuirette, etc. Tube télescopique Buse à planchers* Buse à tapis motorisée* * Non inclus sur certains modèles INSTRUCTIONS DE PRéPARATION • Ouvrir le couvercle de la façade de l’aspirateur (Fig. 10) et vérifier que le sac à poussière, s-bag™ et le filtre du moteur (Fig. 11) sont bien installés. Ouvrir le couvercle du dos de l’aspirateur et vérifier que le filtre d’échappement (Fig. 12) est bien installé. • Insert the hose into the canister (Fig. 13) until the catches click to engage (press the catch buttons to release the hose). • Insert the hose into the hose handle (Fig. 14) until the catches click to engage (press the catches to release the hose). • Insérer le flexible dans la cavité du chariot de l’aspirateur (Fig. 13) jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché (appuyer sur les boutons de dégagement pour libérer le boyau). • Attach the telescopic wand to the hose handle so that the catches clicks shut. Remove by pressing the release button and pulling the pieces apart. • Insérer l’extrémité du flexible sur la poignée (Fig. 14) jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché (appuyer sur les boutons de dégagement pour libérer le boyau). • Attach the selected nozzle to the telescopic wand by inserting the wand into it, until the catch clicks. (press the catches to release the hose). • Joindre le tube télescopique à la poignée de façon à ce qu’il soit bien enclenché. S’enlève en appuyant le bouton de dégagement et en tirant sur les pièces pour les séparer. • Extend the power cord completely (Fig. 15) and connect it to the outlet. The vacuum cleaner is fitted with a cord winder. Once the cord has been extended, it stays in that position. • Joindre la buse désirée au tube télescopique en y insérant le tube jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent l’un dans l’autre (appuyer sur le bouton de dégagement pour retirer le tube). • Dérouler le cordon électrique complètement (Fig. 15) et brancher dans la prise électrique. L’aspirateur est équipé d’un enrouleur de cordon électrique. Lorsque le cordon est déroulé, il reste dans cette position. • Appuyer sur le bouton de rembobinage pour rembobiner le cordon (Fig. 16) et le cordon se rembobinera (tenir la fiche afin de prévenir d’être heurté dû à l’effet de fouet du cordon). • To rewind the cord press the cord rewinder button. (Fig. 16) The cord will then rewind. (take hold of the plug to prevent it striking you). Canister On/Off • • ON/OFF control: Push the ON-OFF button once to start the vacuum cleaner. (Fig. 17) Push same button once more to turn it off. Suction Control dial: Twist the suction control towards “max” to increase the suction power. (Fig. 18) Twist the power control towards “min” to decrease suction power. Additional suction power control: Use the suction control on the hose handle. • Traîneau marche/arrêt • Commutateur MARCHE/ARRÊT : Appuyer sur le commutateur Marche/Arrêt afin de mettre l’aspirateur en marche (Fig. 17). Appuyer sur le bouton une seconde fois afin de l’arrêter. • Cadran de contrôle de succion : Tourner le contrôle vers la position maximum pour augmenter la succion (Fig. 18). Tourner le contrôle vers le minimum pour la diminuer. Contrôle de succion additionnel : Utiliser le contrôle de succion sur la poignée. Storage CAUTION: Do not leave cleaner plugged in and unattended. Store cleaner in a cool, dry area. • The vacuum can be stored upright, or laid down. Handle and floor nozzle docking positions are available on the back and side of the canister for your convenience. • You can also carry the vacuum cleaner using the handle on top, or on the lower front edge of the machine. • Note: Do not pull or carry by cord. RANGEMENT ATTENTION: Ne pas laisser l’aspirateur prisé et sans surveillance. Ranger l’aspirateur dans un endroit frais et sec. • Le vide peut être stocké debout ou prévues. Poignée de plancher et d’une buse d’accueil des postes sont disponibles à l’arrière et le côté de la cartouche pour votre commodité. • Vous pouvez transporter le chariot en utilisant la poignée du dessus ou celle située à la partie inférieure du devant de l’aspirateur Remarque: Ne dèbranchez pas l’aspirateur en tirant sure le cordon. • 7 COMPONENTES Y ACCESORIOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. 10. Bolsa guardapolvo, s-bag™ Manguera y mango giratorio con control manual de succión Boquilla multiuso para alfombras / pisos* Boquilla esquinera (en la herramienta cubierta) Boquilla turbo para telas (en la herramienta cubierta) Boquilla multiuso 2 en 1 para polvo/tapicería Tubo telescópico Boquilla para piso sólido* Boquilla turbo para alfombras* * No se especifica para todos los modelos INSTRUCCIONES DE PREPARACIóN • Abra la tapa frontal de la máquina (Fig. 11) y compruebe que la bolsa guardapolvo, la s-bag™ y el filtro del motor (Fig. 12) están debidamente colocados. • Abra la tapa posterior de la máquina y compruebe que el filtro de escape (Fig. 13) está debidamente colocado. • Inserte la manguera en el depósito (Fig. 14) hasta que las trabas hagan un chasquido (presione los botones de las trabas para desenganchar la manguera). • Inserte la manguera en el mango (Fig. 15) hasta que las trabas hagan un chasquido (presione los botones de las trabas para desenganchar la manguera). • Fije el tubo telescópico al mango de la manguera hasta que las trabas se acoplen. Desmonte oprimiendo el botón de liberación y extrayendo las piezas. • Fije la boquilla que seleccione al tubo telescópico, insertando en él la boquilla, hasta escuchar el chasquido de la traba. (Presione las rabas para desenganchar la manguera). • Extienda completamente el cable de alimentación (Fig. 16) y conéctelo a la toma de corriente. La aspiradora está equipada con una bobinadora para el cable. Una vez que el cable está extendido, permanece en esa posición. • Para rebobinar el cable, presione el botón de rebobinado del cable. (Fig. 17) El cable se enrollará otra vez. (Sujete el enchufe del cable para que no lo golpee al rebobinarse).. • Control de encendido / apagado: Presione una vez el botón de encendido/apagado para encender la aspiradora. (Fig. 18) Presione otra vez el botón para apagar la aspiradora. • Carátula de control de succión: Gire el control de succión a la posición “max” para aumentar la potencia. (Fig. 19) Gire el control de potencia a la posición “min” para reducir la potencia. Control de potencia de succión adicional: Utilice el control de succión del mango de la manguera. Control de encendido/agado Guardado PRECAUCIÓN: No deje más limpia enchufado y desatendido. Tienda limpio en un lugar fresco y seco. • El vacío se puede guardar en posición vertical, o de lo establecido. Mango y boquilla suelo posiciones de atraque se encuentran disponibles en la espalda y el costado del bote para su conveniencia. • La aspiradora también de puede mover con el mango superior o bien, con el borde delantero inferior de la máquina. • Nota: No la desenchufe jalando del cordón. 4. 4. 3. 2. 5. 1. 6. English Français Español Getting the best results. Use the nozzles as follows: Comment obtenir les meilleurs résultats Utiliser les accessoires de la manière suivante : Sols durs : Utilisation de la buse à planchers (Fig. 1). Para obtener los mejores resultados Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: Tapis : Uso de la boquilla para piso sólido (Fig. 1). Hard Floors : Use the hard floor nozzle (Fig. 1). Carpets : Use the Turbo Nozzle for deep cleaning of carpets. (Fig. 2) Reduce suction power for small rugs. Crevices, corners, etc. : Use the crevice nozzle (Fig. 3). Frames, bookshelves, etc. : Use the dusting function of the 2 in 1 multi tool nozzle (Fig. 4, 5). Upholstery and carpeted stairs Chairs, couches and other durable fabrics: Textile turbo helps to remove debris and hair. (Fig. 6) Textile turbo is driven by the suction air. If a surface is excessively plush, this may cause the turbo to temporarily stop. If it becomes jammed, simply turn of the vacuum and remove the jam, and resume. Utiliser la turbobrosse pour nettoyer les tapis en profondeur. (Fig. 2) Il est préférable de réduire la puissance d’aspiration pour les petits tapis Fentes, coins, etc. : Superficies duras : Alfombras : Utilice la boquilla turbo para la limpieza en profundidad de alfombras y moquetas. (Fig. 2) Reduzca la potencia de succión si va a aspirar alfombras pequeñas. Utilisation de la buse plate (Fig. 3). Grietas, esquinas, etc. : Cadres, étagéres, etc. : Uso de la boquilla esquinera (Fig. 3). Utilisation de la fonction d’époussetage de la buse multifonctions 2 en 1 (Fig. 4 et 5). Meubles rembourrés et escaliers recouverts de tapis : Témoin d’indication et remplacement du S-Bag™ : Pour une performance optimale de l’aspirateur, le S-Bag™, doit être remplacé lorsqu’il est plein.Le système de détection électronique de sac plein illuminera la fenêtre d’indication lorsque le S-Bag™ sera plein. 8 Marcos, estanterías, ect. : Uso de la función para aspirar polvo de la boquilla multiuso 2 en 1 (Fig. 4 y 5). Tapicería y escaleras con alfombradas Tapicería durable de sillas, sillones y de otro tipo. El turbo para telas ayuda a eliminar residuos y cabello. (Fig. 6) El turbo para textiles se impulsa mediante el aire de la succión. Si la superficie es demasiado afelpada, puede ocasionar que el turbo deje de funcionar temporalmente. Si se presenta alguna obstrucción, apague la aspiradora, elimine la obstrucción y después vuelva a encenderla. English Français Español CAUTION: To reduce risk of injury, unplug before servicing ATTENTION : Pour réduire le risque de lésion, dépriser avant toute intervention d’entretien-dépannage PRECAUCIÓN: No descuide la aspiradora ni la deje Pour l’entretien non mentionné dans le présent manuel, apportez l’appareil à un centre de service Electrolux autorisé pour réparation. Para cualquier servicio que no se describa en este manual, acuda a un centro de servicio autorizado Electrolux para efectuar la reparación. For service not described in this manual take to an Electrolux authorized service center for repair. Bag and Filter Change Indicators This vacuum is equipped with electronic indicators, illuminating when it is time to change the bag, or the filter. The bag indicator may light up if the vacuum gets clogged, it is recommended that you remove the clog and then change the bag as a precautionary measure. The light next to the symbol in Fig. 1 (below) is the filter change indicator light. The light next to the symbol in Fig. 2 (below) represents a bag change indicator light. S-Bag™ indicator and changing the s-bag™: For peak performance the S-Bag™ should be changed when full. The electronic S-Bag™ indicator window will light up when full. If the dust bag should get broken in the cleaner, take cleaner to service centre for cleaning. The S-Bag™ full indicator may also signify that the bag is blocked (occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the bag even if it is not full. To check the S-Bag™ full indicator, the cleaner must be switched on. To replace the S-Bag™: • The S-Bag™ must be replaced when the indicator light is • illuminated. (Fig. 3) Remove the hose and open the lid. Grasp the dustbag holder. (Fig. 4) Pull the cardboard to take the S-Bag™ out the grooves. (Fig. 5) This automatically seals the dustbag and prevents dust from leaking out of the bag. Insert a new S-Bag™ by pushing the cardboard to the end (Fig. 6) of the grooves in the holder. Replace the holder and close the cover. We recommend the S-Bag™ is changed after using a carpet cleaning powder. Note: Only use original S-Bags™and filters. • • • Cet aspirateur est équipé de témoins d’indication contrôlés électroniquement qui s’allument lorsqu’il est temps de remplacer le sac ou le filtre.Il est possible que l’indicateur de changement de sac s’allume si l’aspirateur se bloque; il est alors recommandé d’enlever le blocage et de changer le sac comme mesure préventive. TLe témoin à côté du symbole similaire à la (Fig. 1) indique le besoin de changer le filtre. Le témoin à côté du symbole similaire à la (Fig. 2) indique le besoin de changer le sac. Dust Bag removal/changing • Témoins d’indication de la nécessité de remplacer le sac et/ou le filtre S-Bag™ Motor filter (PN 82458) Exhaust filter (EL012) S-Bag™ safety device To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag. Retrait et remplacement du sac à poussière Témoin d’indication et remplacement du S-Bag™ : Pour une performance optimale de l’aspirateur, le S-Bag™, doit être remplacé lorsqu’il est plein.Le système de détection électronique de sac plein illuminera la fenêtre d’indication lorsque le S-Bag™ sera plein.Si le sac à poussière se déchire dans l’aspirateur, apportez l’appareil à un centre de service afin de le faire nettoyer. L’indicateur de sac plein peut aussi signifier que le sac est bloqué. De la fine poussière peut occasionnellement causer le blocage qui en diminuerait la succion et pourrait faire surchauffer le moteur. Si cela ce produit, remplacez le sac même s’il n’est pas plein. Afin de vérifier l’indicateur de sac plein, l’aspirateur doit être mis en fonction. Comment remplacer le S-Bag™ : • Le S-Bag™ doit être remplacé lorsque l’indicateur s’allume • • (Fig. 3). Retirez le flexible et ouvrez le couvercle. Agrippez le porte sac à poussière (Fig. 4). Tirez sur le carton pour retirer le S-Bag™ hors des rainures (Fig. 5). Cela scelle automatiquement le sac à poussière et prévient les fuites du sac. Insérez un nouveau S-Bag™ en repoussant le carton jusqu’au fond (Fig. 6) des rainures du porte sac. Remettez le porte sac en place et refermez le couvercle. Nous recommandons de remplacer le S-Bag™ après l’utilisation de poudre nettoyante pour tapis. Remarque : Utiliser seulement les sacs S-Bags™ et les filtres originaux. • • • S-Bag™ Filtre de protection pour moteur (N/P 82458) Filtre d’échappement EL012 Dispositif de sécurité S-Bag™ Pour éviter d’endommager l’aspirateur, ne l’utilisez pas sans sac à poussière. Un dispositif de sécurité est inclus afin de prévenir la fermeture du couvercle lorsqu’il n’y a pas de sac à poussière. enchufada. Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco. Indicadores de reemplazo de la bolsa y el filtro Esta aspiradora está equipada con indicadores electrónicos que se iluminan cuando llega el momento de cambiar la bolsa o el filtro. Es posible que se encienda el indicador de la bolsa si la aspiradora tiene una obstrucción, por lo que se le recomienda eliminar esa obstrucción y posteriormente cambiar la bolsa como medida precautoria. La luz a un lado el símbolo (Fig. 1) representa una indicación para cambiar el filtro. La luz a un lado el símbolo (Fig. 2) representa una indicación para cambiar la bolsa. Reemplazo/eliminación de la bolsa guardapolvo Indicador de la S-Bag™ y reemplazo de la s-bag™: Para el máximo rendimiento de la S-Bag™, se deberá reemplazar cuando esté completamente llena. La ventana del indicador electrónico de la S-Bag™ se iluminará cuando se haya llenado. Si la bolsa guardapolvo se rompe dentro de la aspiradora, lleve la aspiradora a un centro de servicio para que la limpien. Si el indicador de señala que la S-Bag™ está llena, también puede significar que la bolsa está bloqueada (en ocasiones a causa de polvo demasiado fino), lo cual puede ocasionar pérdida de succión y puede tener como resultado un sobrecalentamiento. Si esto ocurre, cambie la bolsa aunque no esté llena. Para revisar el indicador de la S-Bag™, la aspiradora debe estar encendida. Para reemplazar la S-Bag™: • Se debe reemplazar la S-Bag™ cuando se enciende la luz • • del indicador. (Fig. 3) Quite la manguera y abra la tapa. Sujete el portador de la bolsa guardapolvo. (Fig. 4). Jale el cartón para desprender la S-Bag™ de las ranuras. (Fig. 5) Esto sella automáticamente la bolsa guardapolvo y evita que la bolsa despida polvo. Inserte una S-Bag™ nueva, empujando el cartón hasta el fondo (Fig. 6) de las ranuras del portador. Vuelva a colocar el portador y coloque la tapa. Recomendamos que se cambie la S-Bag™ después de aplicar polvos de limpieza para alfombras. Nota: Use exclusivamente S-Bags™ y filtros originales. • S-Bag™ • Filtro de protección del motor (N/P: 82458) • Filtro de salida de reemplazo EL012 Dispositivo de seguridad de la S-Bag™ Para no dañar la aspiradora, no la utilice sin una bolsa guardapolvo. Las aspiradora está equipada con un dispositivo de seguridad que evita que la tapa se cierre si no está instalada la bolsa guardapolvo. 1 2 3 4 9 5 6 English Français Español CAUTION: To reduce risk of injury, unplug before servicing Replacement of the motor filter (Ref. 82458) ATTENTION : Pour réduire le risque de lésion, dépriser avant toute intervention d’entretien-dépannage Remplacer le filtre moteur (Réf. 82458) PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe la aspiradora antes de realizar el servicio. Cambiar el filtro del motor (Ref. nº 82458) Replace the motor filter when dirty. Never use the vacuum cleaner without filters. The filter must always be replaced with a new one and cannot be washed. Open the front cover and lift the holder for the s-bag™. • (Fig.1) Remplacer le filtre moteur lorsqu’il est sale. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres. Les filtres doivent toujours être remplacés par des filtres neufs et ne peuvent pas être lavés. Ouvrir le couvercle à l’avant de l’aspirateur et soulever le • porte sac du s-bag™ (Fig.1) • Pull the filter holder upwards until coming away from the groove. • • Carefully pull the old, dirty filter out of the filter holder and replace with a new filter. Tirer vers le haut la grille du filtre pour le dégager de son logement. • Retirer précautionneusement le filtre sale et le remplacer par un filtre neuf. Replacement of the exhaust filter The filter must always be replaced with a new one and cannot be washed. • Place your thumbs on the back edge of the lid and then open the lid by pulling the handle backwards and upwards with your index/middle finger. (Fig. 2) • Lift out the filter. Insert a new filter and replace the lid as shown. (Fig.3) Cleaning the hose and nozzle The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag® becomes blocked. In such cases, disconnect from outlet and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag™ and restart. Tubes and hoses • • Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose. (Fig. 4) It may also be possible to remove the obstruction in the hose by squeezing it. However, be careful in case the obstruction is caused by glass or needles caught inside the hose.(Fig. 5) Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it. Cleaning the floor nozzle • To avoid loss of suction power, frequently clean the carpet/ hard floor nozzle. The easiest way to clean it is by using the hose handle. (Fig. 6) Cleaning the turbo nozzle • Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle. (Fig. 7, 8) Using the turbo nozzle The Turbo Nozzle is driven by airflow. Attach the turbo nozzle nozzle to the telescopic wand by inserting the wand into the turbo nozzle until the catch clicks. (press the catches to release the hose). Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs, rugs with long fringes or a pile depth exceeding 1/2”. To avoid damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating. Do not pass the nozzle across the cord, and be sure to switch off the vacuum cleaner immediately after use. Remplacement du filtre de sortie d’air Les filtres doivent toujours être remplacés par des filtres neufs et ne peuvent pas être lavés. • Placer les pouces sur l’extrémité arrière de la grille de filtre, puis l’ouvrir à l’aide de l’index ou du majeur en tirant sur la poignée pour la soulever vers l’arrière. (Fig. 2) • Soulever le filtre pour l’extraire. Insérer un filtre neuf et remettre la grille en place comme le montre le schéma. (Fig. 3) Cambie el filtro del motor cuando esté sucio. No utilice nunca la aspiradora sin filtros. Los filtros deben cambiarse por filtros nuevos porque no se pueden lavar. • Quite la tapa frontal y levante el portador de la s-bag™. (Fig. 1) • Tire del compartimento de los filtros hasta que salga de las guías. • Tire con cuidado del filtro viejo y sucio del compartimento del filtro y cámbielo por uno nuevo. Cambiar el filtro de escape Los filtros deben cambiarse por filtros nuevos porque no se pueden lavar. • Coloque los pulgares en el borde trasero de la tapa y abra la tapa tirando del asa hacia atrás y hacia arriba con el dedo índice o corazón. (Fig. 2) • Saque el filtro. Introduzca un nuevo filtro y vuelva a colocar la tapa como se muestra en la ilustración. (Fig.3) Limpieza del tubo elástico y de la boquilla Nettoyer le flexible et les accessoires La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la boquilla, el tubo, el tubo flexible o los filtros y la bolsa de polvo s-bag® se atascan. En ese caso, desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe durante 20-30 minutos. Limpie aquello que haya producido la obstrucción y/o cambie los filtros y la bolsa de polvo s-bag™. Vuelva a enceder la aspiradora. Tubes et flexibles • Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes et le flexible. (Fig. 4) Tubos y tubos elásticos • Utilice una tira de tela o similar para limpiar los tubos y el tubo flexible. (Fig. 4) • Tal vez sea también posible retirar aquello que produce la obstrucción en el tubo elástico apretándolo. No obstante, tenga mucha precaución si la obstrucción está producida por trozos de vidrio o agujas atascadas dentro del tubo elástico. (Fig. 5) Nota: La garantía no cubre los daños ocasionados al limpiar el tubo flexible. L’aspirateur s’arrête automatiquement si le suceur, le tube, le flexible ou les filtres se bloquent. Si l’un de ces cas se présente, débrancher l’aspirateur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer ce qui bloque et/ou remplacer les filtres et le sac à poussière s-bag™, puis redémarrer. • Il est également possible d’éliminer ce qui obstrue le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, il faut faire attention en cas d’obstruction par du verre ou des aiguilles qui seraient coincés dans le flexible. (Fig. 5) Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages portés aux accessoires (tube, flexible, suceur, petits accessoires). Nettoyer le suceur pour sols (suivant les modèles) • Pour éviter que la puissance d’aspiration ne se détériore, nettoyer régulièrement le suceur pour tapis/sols durs. Pour cela, utiliser la poignée du flexible. (Fig. 6) Nettoyer la turbobrosse (suivant les modèles) • Enlever la turbobrosse du tube de l’aspirateur, puis retirer les fils, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utiliser la poignée du flexible pour nettoyer la brosse. (Fig. 7, 8) Utiliser la turbobrosse Fixez la turbobrosse au tube télescopique en introduisant le tube dans le turbobrosse jusqu’à ce que le dispositif de verrouillage s’enclenche. (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). Remarque : ne pas utiliser la turbobrosse sur des tapis en peau, des tapis avec de longues franges ou des tapis dont l’épaisseur dépasse 1/2». Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder la turbobrosse immobile pendant que la brosse tourne. Ne pas passer la passer sur les câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur immédiatement après utilisation. 11 Limpieza de la boquilla para suelos • Para evitar la pérdida de potencia de aspiración, limpie frecuentemente la boquilla para alfombras, moquetas y suelos duros. La forma más fácil de hacerlo es utilizando el asa del tubo flexible. (Fig. 6) Limpiar la boquilla turbo Desenganche la boquilla del tubo de la aspiradora y retire los • pelos enganchados, etc., cortándolos con las tijeras. Utilice el mango del tubo elástico para limpiar la boquilla. (Fig. 7, 8) Utilizar la boquilla turbo Conecte la boquilla turbo a al tubo telescópico insertando el tubo dentro de la boquilla turbo hasta que el pestillo se trabe con un clic (presione sobre el enganche para soltar la manguera). Nota: No utilice la boquilla de turbo sobre alfombras de piel, alfombras con flecos largos o alfombras con un grosor de más de 1/2”. Para evitar que se dañe la alfombra, no mantenga la boquilla fija en un sitio mientras esté girando el cepillo. No pase la boquilla sobre cables de alimentación eléctrica y asegúrese de que apaga la aspiradora inmediatamente después del uso. FRANÇAIS LA GA RANTIE LIMITFE ELECTROLUX Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de 3 ans. De plus, le moteur, de l’appareil sont couverts pour une durée de 7 ans. La garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes. Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de rouleaubrosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des pièces. Electrolux authentiques ne sont pas couverts. Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur. Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe. S’il vous plaît enregistrer votre nouveau produit de soins de Electrolux Home électroniquement en visitant www.electroluxusa.com (USA) ou www.electroluxca. com (Canada) ou utiliser le incluses carte d’immatriculation. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le: 1-800-896-9756 Vous pouvez aussi nous consulter sur : www.electroluxca.com D’AUTRES RESTRIC TIONS ET EXCLUSIONS: Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre. ENREGISTRANT Veuillez enregistrer votre nouvel appareil domestique Electrolux par voie électronique sur www.electroluxusa.com (USA) ou www.electroluxca.com (Canada) ou utilisez la carte port payée cijointe. L’enregistrement de votre nouveau produit Electrolux vous permet d’obtenir la garantie Electrolux et les renseignements promotionnels les plus récents. ESPAÑOL LA G ARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de 3 años. Además, el motor tienen cobertura durante un período de 7 años. La garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones. Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos. Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta. Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxusa.com LAS SIG UIENTES SON OTRAS L IMITACION ES Y EXCLUSIO NES ADICIONALES: Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. REGISTRANDO Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxusa.com (USA) o www.electroluxca.com (Canadá) o utilizar la tarjeta de registro incluida. El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos Electrolux. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Electrolux EL4200A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario