Eureka 450 SERIES El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
PLEASE RETAIN
We suggest you record the
model, type and serial
numbers below. They are
located on the silver rating
plate on your cleaner. For
prompt and complete
service information, always
refer to those numbers when
inquiring about service or
ordering parts and
accessories.
Model & Type:
Serial No.:
It is also important to keep
your receipt as proof of
date of purchase.
IMPORTANTE
No devuelva esta
producto al negocio
donde lo compró
En caso de problemas
de armado o si tiene
preguntas
contacte a la División de
Atención al Cliente de
Eureka, llamando gratis
al 1-800-282-2886* de
8 a.m. a 7:30 p.m., hora
estándar central, de
lunes a viernes, y de 10
a.m. a 6:30 p.m. los
sábados y domingos de
10 a.m. a 6:30 p.m.
Para reponer piezas
rotas o faltantes a ser
enviadas directamente
a usted, llame al
1-800-282-2886 o visite
nuestro sitio de internet
www.eureka.com.
*En Mexico llame al
(55) 5343-4384.
POR FAVOR
GUARDE ESTA
INFORMACION
Sugerimos que registre a
continuación los numeros del
modelo, tipo y serie. Encontrará
esta información en la placa de
datos plateada en su aspiradora.
Para obtener información
completa y rápida en cuantro al
servicio de reparaciones y partes
de esta aspiradora, refiérase
siempra a estos números.
Modelo y Tipo:
No. De Serie:
Tambien es importante guardar
su recibo para tener.
IMPORTANT
Ne retournez pas cet
appareil au magasin!
Pour des problèmes
d’assemblage ou des
questions, contactez le
centre de service à la
clientèle Eureka au
numéro sans frais
1-800-282-2886* de 8
:00 à 19:30 HNC du
lundi au vendredi et de
10:00 à 18:30 le
samedi et 10h00 à
18h30 le dimanche.
Pour que les pièces de
remplacement (pièces
brisées ou
manquantes) vous
soient directement
envoyées, téléphonez
au 1-800-282-2886 ou
visitez notre site Web,
www.eureka.com.
*Mexique, téléphonez le
(55) 5343-4384.
VEUILLEZ CONSERVER
Nous recommandons
d’enregistrer le modèle, le type et
les numéros de série ci-dessous.
Ils sont situés sur la plaque
signalétique argent sur votre
aspirateur. Pour un service
d’information rapide et complet,
consultez toujours ces numéros
avant de demander une
réparation ou commander des
pièces ou des accessoires.
Modèle et type:
N° de série:
Il est également important de
conserver votre reçu en tant
que preuve de la date d’achat.
Aspirateur-balai
Type domestique
Manuel de
l’utilisateur
Séries 450
Upright
Vacuum Cleaner
Household Type
Owner’s Guide
450 Series
Aspiradora Vertical
Para el hogar
Guía del
Propietario
Series 450
IMPORTANT
Please do not return
this product to the
store!
For assembly
problems or questions
contact Eureka’s
Customer Service
Division toll free at
1-800-282-2886*
8 a.m. to 7:30 p.m.,
(CST), Monday-
Friday,10 a.m. to
6:30 p.m. Saturday and
10 a.m to 6:30 p.m.
Sunday.
For replacement of
broken or missing
items to be shipped
direct to you, call
1-800-282-2886 or visit
our web site,
www.eureka.com.
*In Mexico call
(55) 5343-4384.
Part No. 79099 (06/07 ©2007 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in China
www.eureka.com
3
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o lesiones:
• No utilice la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies húmedas.
No deje la aspiradora enchufada. Apáguela y desenchúfela cuando no la utilice o antes de realizar el
servicio.
• No permita que se utilice la aspiradora como juguete. Preste especial atención cuando es utilizada por o
cerca de ninos.
• Utilícela solamente según se indica en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
• No utilice la aspiradora si el cable o el enchufe está daóado. Si la aspiradora no funciona de manera adec-
uada, se ha caído, daóado, dejado a la intemperie o mojado, devuélvala a un centro de servicio antes de
utilizarla.
• No jale la aspiradora ni la transporte jalando el cable, no utilice el cable como mango, no cierre la puerta
sobre el cable ni lo jale alrededor de bordes o esquinas cortantes. No pase la aspiradora sobre el cable.
Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
• No utilice cables alargadores ni tomacorrientes con capacidad de conducción incorrecta.
• Apague todos los controles antes de desenchufarla.
• No jale el cable para desenchufar la aspiradora. Para desenchufar la aspiradora, tómela del enchufe, no
del cable.
• No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si alguna abertura se encuentra obstruida. Mantén-
gala sin polvo, pelusas, cabellos u otros objetos que puedan reducir la circulación de aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos
y todas las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y de las partes móviles.
• No coloque la aspiradora sobre ningún mueble o escalera, porque el cepillo giratorio puede causar daóos.
Colóquela sobre el piso con el mango en posición de almacenamiento (vertical) mientras usa los acceso-
rios.
• No recoja objetos calientes o humeantes, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No la utilice sin que el depósito para polvo, la malla de filtrado, el filtro de espuma y el filtro de escape
HEPA estén debidamente colocados.
• Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la
polea cuando realice el servicio de la correa.
• Tenga extremada precaución cuando aspire en escaleras.
• No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni la utilice en
lugares en los que puedan estar presentes estos líquidos.
• Guarde su aspiradora en un lugar fresco, seco y bajo techo.
• Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe todos los electrodomésticos antes de limpiarlos con la aspiradora.
• Desenchufe el aparato antes de conectar la boquilla turbo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de electrocución, este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una espiga es
más ancha que la otra). Este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el
enchufe no encaja hasta el fondo del tomacorriente, invierta la posición del enchufe. Si aún así no encaja,
póngase en contacto con un electricista calificado para que instale el tomacorriente apropiado. No cambie ni
modifique el enchufe de ninguna manera.
www.eureka.com
5
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
INDEX
Important Safeguards . . . . . . . .2
Service Information. . . . . . . . . . .5
Parts List/Assembly . . . . . . . . 6-7
How to Use. . . . . . . . . . . . . . . 8-9
How to Maintain . . . . . . . . . 10-13
Problem Solving . . . . . . . . . . . .14
Customer Order Form . . . . 17-18
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . 20-21
GENERAL INFORMATION
The cleaner is designed to pick up dirt and
dust particles. Avoid picking up hard or
sharp objects with the cleaner to prevent
hose clogs with subsequent motor damage.
SERVICE INFORMATION
The instructions in this booklet serve as a
guide to routine maintenance. For additional
service information telephone our toll free
number for the nearest Eureka Authorized
Warranty Station. You should know the
model, type and serial numbers when you
call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to: Electrolux
Home Care Products North America, Service
Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612,
USA. In Canada write to Electrolux Home Care
Products North America, 5855 Terry Fox Way,
Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to The
Eureka Limited Warranty for complete service
information.
DO NOT OIL the motor or the
brushroll at any time. The bearings
are permanently lubricated and
sealed.
THERMAL CUT OFF
This vacuum cleaner has a special
thermostat that protects the cleaner in
case of motor overheating. If the cleaner
suddenly shuts off, push the on/off switch to
off (O) and unplug the cleaner. Check the
cleaner for a possible source of overheat-
ing such as a blocked hose or clogged
filter. If these conditions are found, fix
them and wait at least 30 minutes before
attempting to use the cleaner. After the
30 minute period, plug the cleaner back
in and turn on the switch. If the cleaner
still does not run, then take it to a Eureka
Authorized Service Center for repair.
ÍNDICE
Precauciones importantes . . . . . 3
Informaciones de servicio. . . . . . 5
Lista/conjunto de partes . . . . . .6-7
Cómo utilizar. . . . . . . . . . . . . . .8-9
Cómo dar mantenimiento . . .10-13
Solución de problemas. . . . . . . 14
Formulario de pedido del cliente 17-18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
INFORMACION GENERAL
La aspiradora está diseñada para aspirar
suciedad y partículas de polvo. Evite
aspirar objetos duros o filosos con la aspi-
radora para evitar desgarros de la bolsa y
obstrucciones de las mangueras, con los
consiguientes daños al motor.
INFORMACIONES DE SERVICIO
Las instrucciones de este folleto sirven
como guía para el mantenimiento de rutina.
Para información adicional sobre el servicio,
llame a nuestro número telefónico gratuito
a fin de conocer la dirección del Centro
de Garantía Autorizado de Eureka más
cercano. Cuando llame, debe tener a mano
los números de modelo, tipo y serie:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si lo prefiere, puede escribir a: Electrolux
Home Care Products North America, Service
Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612,
USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home
Care Products North America, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Para obtener la información completa sobre
el servicio, refiérase a la Garantía Limitada
de Eureka.
NO LUBRIQUE el motor o el
cepillo giratorio en ningún momento.
Los rodamientos están lubricados
permanentemente y sellados.
CORTE TÉRMICO AUTOMÁTICO
Esta aspiradora tiene un termostato especial
para protegerla en caso de recalentamiento
del motor. Si la aspiradora se apaga de
repente, presione el interruptor de balancín
de encendido a la posición de desconexión
(O) y desenchufe el artefacto. Verifique
que no haya una causa que produzca el
recalentamiento de la aspiradora, como
una bolsa recolectora de polvo llena, una
manguera bloqueada o un filtro obstruido.
Si se presenta alguna de estas condicio-
nes, soluciónela y espere como mínimo
30 minutos antes de volver a encender la
aspiradora. Después del período de 30
minutos, enchufe la aspiradora nuevamente
y conecte el interruptor. Si la aspiradora
aún no funciona, llévela a un Centro de
Servicios Autorizado de Eureka para que
sea reparada.
INDEX
Précautions importantes. . . . . . . . 4
Informations sur les services . . . . 5
Liste des pièces /Assemblage . .6-7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .10-13
Résolution de problème . . . . . . . 14
Bon de commande du client. .17-18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
INFORMATIONS GÉNÉRALES
L’aspirateur est conçu pour recueillir la
saleté et les particules de poussière. Évitez
d’amasser des objets durs ou pointus avec
l’aspirateur pour empêcher que les boyaux
s’entravent et provoquent des dommages
subséquents au moteur.
INFORMATIONS SUR LES
SERVICES
Les instructions de ce manuel servent en
tant que guide à l’entretien courant. Pour
des informations supplémentaires sur les
services, composez notre numéro sans
frais pour connaître l’emplacement de la
succursale de garantie agrée Eureka la
plus près de chez vous. Vous devez con-
naître le modèle, le type et les numéros de
série lorsque vous téléphonez :
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire au : Elec-
trolux Home Care Products North America,
Service Division, C.P. 3900, Peoria, IL 61612,
États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux
Home Care Products North America, 5855
Terry Fox Way, Mississauga, Ontario, L5V
3E4. Consultez la Garantie limitée Eureka
pour des informations de service complètes.
NE JAMAIS LUBRIFIER le
moteur ou le cylindre brosseur Les
paliers sont scellés et lubrifiés de
façon permanente.
COUPE-CIRCUIT THER-
MIQUE
Cet aspirateur possède un thermo-
stat spécial qui protège l’aspirateur
en cas de surchauffe du moteur. Si
l’aspirateur s’éteint soudainement, pous-
sez l’interrupteur on/off en position off
(O) et débranchez l’aspirateur. Vérifiez
l’aspirateur en cas de source de surchauffe
possible tel qu’un tuyau bloqué ou un filtre
obstrué. Si de tels états sont détectés,
réglez-les et attendez au moins 30 minutes
avant d’essayer d’utiliser l’aspirateur. Après
une période de 30 minutes, branchez
l’aspirateur et tournez l’interrupteur en
position on. Si l’aspirateur ne fonctionne
toujours pas, apportez-le au centre de
service agrée Eureka pour le faire réparer.
www.eureka.com
7
ENGLISH
HOW TO IDENTIFY PARTS
OF CLEANER
ITEMS IN CARTON
cleaner body
handle
hose clip
screws (4 in bag)
dusting brush
combination crevice tool & nested wand
turbo nozzle
1) Hose wand
2) Dust cup release
3) Filter compartment
4) Crevice tool
5) Dust cup
6) Dusting brush
7) Handle release
8) On/Off pedal
9) Hose
10) Quick release (upper) cord wrap
11) Hose support
12) Power supply cord
HOW TO ASSEMBLE
Caution: Assemble the cleaner before
using.
Caution: Moving parts. Make sure On/
Off switch is in OFF (o) position before
plugging in.
Step 1:
Slide the handle and tube into place from
the back of the cleaner (Fig.3). Attach
crevice tool (Fig.4).
ESPAÑOL
CÓMO IDENTIFICAR
LAS PIEZAS DE LA
LIMPIADORA
ARTÍCULOS EN EL PAQUETE
conjunto de máquina limpiadora
mango
broche de manguera
tornillos (4 en la bolsa)
cepillo removedor de polvo
combinación de boquilla esquinera y
extensión de tubo anidada
boquilla turbo
1) Extensión de tubo de la manguera
2) Broche de desenganche del depósito
de polvo
3) Compartimiento del filtro
4) Boquilla esquinera
5) Depósito de polvo
6) Cepillo colector de polvo
7) Broche de desenganche del mango
8) Pedal de encendido/apagado
9) Manguera
10) Liberación rápida (superior) del
cable
11) Soporte de manguera
12) Cable de alimentación eléctrica
CÓMO ENSAMBLAR
Precaución: Ensamble la limpiadora
antes de usarla.
Caution: Moving parts. Make sure On/
Off switch is in OFF (o) position before
plugging in.
Paso 1:
Deslice el mango y el tubo en su sitio
desde la parte posterior de la aspiradora
(Fig. 3). Ate el boquilla esquinera
(Fig.4).
FRANCAIS
COMMENT IDENTIFIER LES
PIÈCES DE L’ASPIRATEUR
PIÈCES DANS LA BOÎTE
Corps de l’aspirateur
Poignée
Collier de serrage
Vis (4 dans le sac)
Brosse à épousseter
Combinaison de suceur plat et tube-
rallonge emboîté
Turbo suceur
1) Tube-rallonge
2) Déclencheur du réservoir poussière
3) Compartimentdultre
4) Suceur plat
5) Réservoir poussière
6) Brosse à épousseter
7) Bouton de dégagement de la
poignée
8) Pédale on/off
9) Boyau
10) Rembobineur de cordon (supérieur)
à déclenchement rapide
11) Support à boyau
12) Cordon d’alimentation
ASSEMBLAGE
Mise en garde: Assemblez l’aspirateur
avant l’utilisation.
Mise en garde: Pièces amovibles.
Assurez-vous que l’interrupteur On/Off
est en position OFF (O) avant de
brancher l’appareil.
Étape 1:
Glissez la poignée et le tube en place
depuis l’arrière de l’aspirateur (Fig.3).
Attachez suceur plat (Fig. 4).
www.eureka.com
9
ENGLISH
HOW TO USE THE
CLEANER
1. Use the dust cup handle to carry
unit from place to place.
2. To release power cord, rotate upper
cord hood.
3. On/off pedal, Step on to turn on and
off.
Warning: to avoid injury, keep loose
clothing, ngers, hair, etc. away from
moving brushroll.
4. Step on the hood to release.
Pull handle back to a comfortable
position.
Note: When using accessories, cleaner
handle must be in upright position.
5. Remove tube from top of cleaner;
press the button on the side to
release the tube.
6. Accessories may also be placed
onto the looped handle.
Note: Dusting brush is for furniture,
blinds, books, lamp shades, and
shelves. Crevice tool cleans
corners, baseboards, and between
cushions.
7. Warning: To reduce the risk of
injury from a falling cleaner, always
work with the cleaner below you,
pushed against the bottom step.
ESPAÑOL
COMO UTILIZAR LA
LIMPIADORA
1. Utilice el mango de la colectora de
polvo para llevar la unidad de un
sitio a otro.
2. Para soltar el cable de alimentación,
rote la capucha superior del cable.
3. Pise el pedal para encender o
apagar.
Advertencia: para evitar lesiones,
mantenga la ropa suelta, los dedos,
el cabello, etc. apartados del cepillo
giratorio, si éste está en movimiento.
4. Pise la capucha para soltar. Jale el
mango hacia atrás a una posición
más cómoda.
Nota: Cuando utilice los accesorios,
el mango del limpiador debe estar en
posición vertical.
5. Retire el tubo de la parte superior de
la aspiradora, oprima el botón en el
costado para soltar el tubo.
6. Los accesorios también pueden ser
colocados en el mango de looped.
Nota: El cepillo para polvo sirve
para muebles, cortinas, libros,
lámparas, persianas y estantes. La
boquilla esquinera sirve para limpiar
esquinas, zoclos y espacios entre
cojines.
7. Advertencia: Para reducir el riesgo
de dejar caer la limpiadora, trabaje
siempre con la limpiadora debajo de
usted, recargada contra el escalón
inferior.
FRANCAIS
UTILISATION DE
L’ASPIRATEUR
1. Utilisez la poignée du réservoir à
poussière pour transporter l’appareil
d’un endroit à l’autre.
2. Afin de d é g a ger l e co r don
d’alimentation, tournez le capot du
cordon supérieur.
3. Pédale on/off, appuyez pour allumer
ou éteindre.
Avertissement : Afin déviter les
blessures, gardez les vêtements amples,
les doigts, les cheveux etc. loin de la
portée du cylindre brosseur amovible.
4. Appuyez sur le capot pour dégager.
Tirez la poignée vers l’arrière dans
une position confortable.
Remarque : Lors de l’utilisation des
accessoires, la poignée de l’aspirateur
doit être en position verticale.
5. Enlevez le tube depuis le dessus de
l’aspirateur, appuyez sur le bouton
situé sur le côté pour dégager le
tube.
6. Les accessoires peuvent aussi être
placés sur la poignée nouée.
Remarque : La brosse à poussière
est conçue pour les meubles, les
stores, les livres, les abat-jours et
les étagères. Le suceur plat nettoie
les coins, les plinthes et entre les
coussins.
7. Avertissement : Pour réduire les
risques de blessures d’un aspirateur
en chute, travaillez toujours avec
l’aspirateur en-dessous de vous,
posé contre la marche du bas.
10
1-800-282-2882
How to Maintain
Cómo dar mantenimiento
Entretien
1. 2.
3.
www.eureka.com
11
ENGLISH
Caution: Make sure On/Off switch is in
Off (o) position and power supply cord is
unplugged before servicing.
Important: To avoid unnecessary
service calls, check the dust cup lter,
belt, and brushroll often.
ROUTINE MAINTENANCE
Caution: Turn off the switch and
unplug the electrical cord before routine
maintenance. Never operate the vacuum
cleanerwithoutthelterscreen,topand
bottomltersinplace.
Note: When vacuuming carpet fresheners
or cleaners, powder, plaster dust, or
similar fine substances, the top and
bottomlterswillrequiremorefrequent
maintenance.
REMOVING THE DUST CUP
1. Remove dust cup by pressing the
button on the top of the vacuum, in
front of the handle tube. Pull out the
dust cup by the dust cup handle.
2. Empty dust cup into trash. Press the
bottom-dump button on the back of
the cup to empty dust. Reposition
dust cup in cleaner body and secure
by pushing it into place (towards
back) until you hear a click.
CLEAN AND REPLACE
FILTERS
* Part Number
Pleated Filter 78984, Style DCF-19
Note:Thelterislocateddirectlyabove
the dust cup, inside the dust cup lid.
3. Clean the Filter:Thelteriseasily
removed by removing the dust cup
lid (as shown) and pulling it out
(as shown). It should be checked
regularly to ensure an open airway.
Replacethe lterin thetop ofthe
cup. Make sure the lter is rmly
seated in the holder. Replace the
dust cup lid. Make sure the lid is
latched prior to next use.
Important: Arm & Hammer deodorizing
patches are NOT washable.
ESPAÑOL
Precaución: Compruebe que el
interruptor de encendido/apagado está
en la posición de apagado (o) y el cable
de corriente está desconectado antes de
comenzar el servicio.
Importante: Para evitar visitas de servicio
innecesarias, revise frecuentemente el
ltrodelacolectoradepolvo,labanday
el cepillo giratorio.
MANTENIMIENTO
PERIÓDICO
Precaución: apague el interruptor y
desconecte el cable de corriente antes
de realizar el mantenimiento periódico.
Nunca ponga a funcionar la aspiradora
sinlamalladeltradoylosltrossuperior
e inferior colocados en su sitio.
Nota: Si va a aspirar alfombras con
aromatizantes o limpiadores, polvo, polvo
deyesoosustanciasnassimilares,los
ltrossuperioreinferiorrequierendeun
mantenimiento más frecuente.
EXTRACCIÓN DEL
COLECTOR DE POLVO
1. Retire la colectora de polvo
oprimiendo el botón en la parte
superior de la aspiradora, situado al
frente del tubo del mango. Extraiga
la colectora de polvo jalándola por
el mango.
2. Vacíe la colectora de polvo en un
cesto de basura. Oprima el botón
de descarga inferior situado en la
parte posterior de la colectora para
vaciar el polvo. Vuleva a colocar la
colectora de polvo en el cuerpo de
la aspiradora y fíjela empujándola
en su sitio (hacia atrás) hasta que
escuche un chasquido.
LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN
DE FILTROS
* Número de parte
Filtro plegado 78984, estilo DFC-19
Nota: El ltro se localiza directamente
arriba de la colectora de polvo, en la parte
interna de la tapa de la colectora.
3. Limpie el ltro: Elltrosedesmonta
cilmente al retirar la tapa de la
colectora de polvo (según se ilustra)
y tirando de él hacia abajo (según se
ilustra). Debe revisarse con regularidad
para asegurar que el aire fluya
correctamente. Cambie el filtro en
la parte superior de la colectora.
Compruebe que el filtro asiente
rmementeenelsujetador.Reemplace
la tapa de la colectora de polvo.
Compruebe que la colectora
esté
anclada antes del siguiente uso.
Importante: Los parches desodorante
Arm & Hammer NO son lavables.
FRANCAIS
Mise en garde : Assurez-vous que
l’interrupteur On/Off est en position OFF
(o) et que le cordon est débranché avant
d’effectuer l’entretien.
Important : An d’éviter les appels de
serviceinutiles,vériezsouventleltre
du réservoir à poussière, la courroie et
le cylindre brosseur.
ENTRETIEN DE ROUTINE
Mise en garde : Tournez l’interrupteur
en position off et débranchez le cordon
d’alimentation avant d’effectuer l’entretien
de routine. N’utilisez jamais l’aspirateur
sansqueletamisetlesltressupérieur
et inférieur soient en place.
Remarque : Lors de l’aspiration de produits
rafraîchissants ou de nettoyants pour tapis,
de poudres, de poussière de plâtre ou toutes
autres substances nes semblables, les
ltressupérieuret inférieur nécessiteront
des entretiens plus fréquents.
RETRAIT DU RÉSERVOIR
À POUSSIÈRE
1. Enlevez le réservoir à poussière
en appuyant sur le bouton sur le
dessus de l’aspirateur, à l’avant de la
poignée du tube. Sortez le réservoir
à poussière au moyen de la poignée
du réservoir à poussière.
2. Videz le contenu du réservoir à
poussière dans une poubelle.
Appuyez sur le bouton inférieur
de déchargement à l’arrière du
réservoirandeviderlapoussière.
Repositionnez le réservoir à
poussièredansl’aspirateuretxez
solidement en le poussant en place
(vers l’arrière) jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
NETTOYAGE ET
REMPLACEMENT DES
FILTRES
* Numéro de pièce
Filtre plissé 78984, Style DCF-19
Remarque : Leltreestsituédirectementau-
dessus du réservoir à poussière, à l’intérieur
du couvercle du réservoir à poussière.
3. Nettoyez le ltre: Leltres’enlève
facilement en enlevant le couvercle du
réservoir à poussière (comme illustré) et
enlesortant(commeillustré).Vériez
régulièrementand’assurerunevoie
d’aéragedégagée.Replacezleltresur
le dessus du réservoir. Assurez-vous
queleltrereposefermementdans
le support. Replacez le couvercle du
réservoir à poussière. Assurez-vous
que le couvercle est verrouillé avant
la prochaine utilisation.
Important : Les bandes désodorisantes
Arm&Hammer ne sont pas lavables.
12
1-800-282-2882
How to Maintain cont.
CÓMO REALIZAR EL MANTENIMIENTO, continuación
ENTRETIEN (suite)
1. 2.
3. 4.
5. 6. 7.
8.
9.
www.eureka.com
13
ENGLISH
HOW TO CLEAR
BLOCKAGES IN HOSE
Caution: Make sure On/Off switch is in
Off (o) position and power supply cord is
unplugged before servicing.
1. Rotate the hose on the rear of the
base towards the back. The hose
will unlock. Check for blockages;
remove blockages if found.
2. Check the hose elbow for blockages;
remove blockages if found.
3. Unclip the hose from the back of
the handle; check hose and handle
for blockages and remove if found.
Also, remove the handle from the
extension tube for blockages in the
front of the handle or in the handle
tube; remove if found.
MAINTAIN BRUSHROLL
Remove hair and threads from brushroll
periodically. For best cleaning, bristles
must touch carpet. If worn down replace
brushroll.
Note: Do not remove endcaps from
brushroll.
MAINTAIN BELT
* Part Number 78983
Note: Turn off the switch and unplug the
electrical cord before replacing belt. Belt
pulleys can become hot during normal
use. To prevent injury, avoid touching the
motor shaft when checking the belt.
4. Remove 4 screws.
5. Remove the hood of the vacuum.
6. Slide brushroll belt off the brushroll
motor gear, remove the brushroll,
then remove the belt from the
brushroll.
7. Place the new belt around the
brushroll, place the brushroll into
the base, then place the belt onto
the brushroll motor gear.
8. Make sure brushroll is completely
in compartment. Rotate brushroll
2 turns to center belt.
9. Replace hood & turn over. Screw in
the 2 screws closest to the brushroll
rst-thiswillhelpalignthe2screws
on the rear of the base. Screw in the
2 screws in the rear.
ESPAÑOL
CÓMO DESPEJAR
OBSTRUCCIONES EN LA
MANGUERA
Precaución: Compruebe que el
interruptor de encendido/apagado está
en la posición de apagado (o) y el cable
de corriente está desconectado antes de
comenzar el servicio.
1. Gire la manguera en la parte posterior
de la base, hacia atrás. La manguera
se desasegura. Compruebe si tiene
obstrucciones, y elimínelas en caso
de encontrar alguna.
2. Revise el codo de la manguera en
busca de obstrucciones y elimínelas
en caso de encontrar alguna.
3. Desabroche la manguera en la
parte posterior del mango; revise la
manguera y el mango en busca de
obstrucciones y elimínelas en caso
de encontrar alguna. Separe también
el mango del tubo, para buscar
obstrucciones en el lado delantero
del mango o en el tubo del mango;
elimínelas si encuentra alguna.
MANTENIMIENTO DEL
CEPILLO GIRATORIO
Retire periódicamente los cabellos
e hilos que quedan atrapados en el
rodillo giratorio. Para un mejor control,
las cerdas deben tener contacto con
la alfombra. Si éstas se desgastan
reemplace el cepillo giratorio.
Nota: No retire las tapas de los extremos
del cepillo giratorio.
MANTENIMIENTO LA BANDA
* Número de parte 78983
Nota: Desactive el interruptor y desconecte
el cable de corriente antes de sustituir la
banda. Las poleas de la banda se pueden
calentar durante el funcionamiento normal.
Para evitar lesiones, procure no tocar el eje
del motor cuando revise la banda.
4. Quite los 4 tornillos.
5. Retire la capucha de la aspiradora.
6. Deslice el cepillo giratorio para
quitarlo del engranaje del motor,
desmonte el cepillo y después
desmonte la banda del cepillo.
7. Coloque la banda nueva alrededor
del cepillo giratorio, coloque el cepillo
en la base, después coloque la banda
sobre el engranaje del motor del
cepillo.
8. Compruebe que el cepillo giratorio
asiente completamente en el
compartimiento. Gire dos vueltas el
cepillo para centrar la banda.
9. Reemplace la capucha y voltéela.
Atornille primero los dos tornillos
cercanos al cepillo giratorio, esto
ayudará a alinear los dos tornillos del
lado posterior de la base. Atornille los
tos tornillos del lado trasero.
FRANCAIS
DÉGAGEMENT DES
BLOCAGES DANS LE
TUYAU
Mise en garde : Assurez-vous que
l’interrupteur On/Off est en position OFF
(o) et que le cordon est débranché avant
d’effectuer l’entretien.
1. Tournez le tuyau situé à l’arrière de
la base vers l’arrière. Le tuyau se
déverrouillera.Vériezsiilyades
obstructions. Si oui, enlevez-les.
2. Vériezlecoudedutuyaus’ilyades
obstructions. Si oui, enlevez-les.
3. senclenchez le tuyau depuis
l’arrière de la poignée; vériez le
tuyau et la poignée s’il y a des
obstructions. Si oui, enlevez-les.
Enlevez la poignée du tube rallonge
pourvériezs’ilyadesobstructionsà
l’avant de la poignée ou dans le tube
de la poignée. Si oui, enlevez-les.
ENTRETIEN DU CYLINDRE
BROSSEUR
Retirez gulièrement les cheveux et
lesletsdu cylindrebrosseur.Pour un
meilleur nettoyage, les poils doivent
toucher le tapis, s’ils sont trop usés,
remplacez le cylindre brosseur.
Remarque : Ne retirez pas les bouchons
d’extrémité du cylindre brosseur.
ENTRETIEN LA NOUVELLE
* Numéro de pièce 78983
Remarque : Tournez l’interrupteur en position
off et débranchez le cordon d’alimentation
avant de remplacer la courroie. Les poulies
de courroie peuvent devenir chaudes pendant
l’utilisation normale. Pour éviter les blessures,
éviter de toucher l’arbre moteur lors de la
véricationdelacourroie.
4. Enlevez 4 vis.
5. Enlevez le capot de l’aspirateur.
6. Glissez la courroie du cylindre brosseur
à l’extérieur du moteur du cylindre
brosseur, enlevez le cylindre brosseur.
Puis enlevez la courroie depuis le
cylindre brosseur.
7. Placez la nouvelle courroie autour du
cylindre brosseur, placez le cylindre
brosseur dans la base. Puis, placez
la courroie sur le moteur du cylindre
brosseur.
8. Assurez-vous que le cylindre
brosseur repose complètement dans
le compartiment. Faites tourner à 2
reprisesle cylindre brosseuran de
centrer la courroie.
9. Replacez le capot et retournez-le.
Vissez les 2 vis le plus près possible
du cylindre brosseur, cela vous aidera
à aligner les 2 vis à l’arrière de la base.
Vissez les 2 vis à l’arrière .
www.eureka.com
15
Problem Solving
CAUTION: Turn off the switch and unplug the electrical cord before servicing.
Solucionar De Problemas
PRECAUCIÓN: Dé vuelta apagado al interruptor del corriente y desenchufe el cordón eléctrico antes
de mantener.
ESPAÑOL
Problema Causa Solución
El motor no funcionará Enchufe de energía
Interruptor del corriente
Termal cortada
• Empuje el enchufe en la toma de corriente.
Usa otra toma de corriente.
Compruebe el interruptor.
• Mueva el interruptor a |.
Reere a la página 5.
El motor apagó repentinamente Termal cortada Reere a la página 5.
No limpia ni la alfombra ni
el piso
Colector de polvo y filtros
La correa
Cepillo circular
La manguera
Ajuste para pisos sin
alfombra
Ajuste de altura
Obstrucción en el tubo
Vacíe el colector de polvo y/o cambie los
filtros. Consejo útil: Si se ha recolectado polvo
fino, parecerá que el colector de polvo no se
ha llenado, pero una sustancia fina tiende a
reducir la succión si bloquea el flujo de aire a
través del filtro de espuma. Compruebe que el
filtro de espuma esté correctamente instalado.
Cambie la correa.
Limpie el pelo y los hilos de las cerdas.
Cambie el cepillo si es necesario.
Compruebe la manguera por obstrucciones
que pueda bloquear la circulación del aire.
Refiere a las páginas 13.
• Para limpiar pisos sin alfombra, compruebe
que el control del cepillo giratorio esté en la
posición de pisos sin alfombra.
• Para limpiar pisos sin alfombra, el control del
cepillo circular debe ser “BARE FLOOR” y el
selector de manguera/piso “FLOOR.”
• Refiere a las páginas 13.
No hay succión al extreme de la
manguera
Colector de polvo y filtros
La manguera
Obstrucción en el tubo
• Vacíe el colector de polvo y/o cambie los
filtros. Consejo útil: Si se ha recolectado polvo
fino, parecerá que el colector de polvo no se
ha llenado, pero una sustancia fina tiende a
reducir la succión si bloquea el flujo de aire a
través del filtro de espuma. Compruebe que el
filtro de espuma esté correctamente instalado.
• Compruebe la manguera por obstrucciones
que pueda bloquear la circulación del aire.
Refiere a las páginas 13.
• Compruebe que no haya ningún agujero en
la manguera.
• Refiere a las páginas 13.
Ruido de la área del cepillo
circular
Cepillo circular
La correa
• Quite el base plate y limpie el compartamiento
del cepillo circular.
• Cambie la correa.
Es muy difícil empujar el
limpiador.
Ajuste de altura
La correa
• Dé vuelta al ajuste a otra posición.
• Cambie la correa.
El cepillo circular no dará
vuelta.
La correa • Cambie la correa
No limpia ni la alfombra ni el piso
Ajuste de altura • Cambie el ajuste de altura.
No pueda soltar el mango Pedal de soltar del mango
• Presione en el borde externo del pedal para soltarlo
Problem Cause Solution
Motor will not start. Power Plug
On/Off Switch
Thermal Cut Off
Push plug securely into outlet.
Try another outlet.
Check circuit breaker.
• Turn on/off switch to |.
• Refer to page 5.
Motor suddenly stops. Thermal Cut Off • Refer to page 5.
Does not clean carpet or bare
floor
Dust Cup and Filter(s)
Belt
Brush Roll
Hose
Bare Floor Setting
Cleaner Height Setting
Clear tube blockage
Empty the dust cup and/or change the filters.
Hint: If picking up fine dust, the dust cup may
not look full, but a fine substance tends to
reduce suction when it blocks airflow through
the foam filter. Make sure the foam filter is
installed properly.
Replace a cut, or out of shape belt.
Clean hair and thread from bristles and end
cap area. Replace brush roll if bristles are
worn.
Remove any clogs from the hose that restrict
the airflow. See pages 13.
• For bare floor cleaning, make sure brush roll
control is in bare floor position.
• For carpet use-make sure proper level is
selected, for barefloor-barefloor is selected.
• See pages 13.
No suction at the end of the hose Dust Cup and Filter(s)
Hose
Clear tube blockage
• Empty the dust cup and/or change the filters.
Hint: If picking up fine dust, the dust cup may
not look full, but a fine substance tends to
reduce suction when it blocks airflow through
the foam filter. Make sure the foam filter is
installed properly.
• Remove any clogs from the hose that restrict
the airflow. See pages 13.
• Check hose for cuts or holes.
• See pages 13.
Noise from the brush roll area Brush roll
Belt
• Remove base plate and clean debris from the
brush roll compartment.
• Replace a cut or out of shape belt.
Cleaner is hard to push Cleaner Height Setting
Belt
• Turn adjustment knob to a higher position.
• Replace a cut or out of shape belt.
Brush roll with not turn Belt • Replace a cut or out of shape belt.
Does not clean carpet or floor Cleaner height setting • Try alternate height settings.
Handle will not release Handle release pedal • Step on outer edge of pedal to release.
20
1-800-282-2882
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE EUREKA
Qué cubre esta garantía
Se garantiza su aspiradora Eureka contra todos los defectos de material y mano de obra durante el uso do-
méstico normal por un período de un ano La garantía se otorga solamente al comprador original y a los miembros
inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones:
Qué no cubre esta garantía
Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo
descartables, filtros, correas motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio.
Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo
descartables, filtros, correas motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio.
• Defectos o danos causados por servicios no autorizados o el uso de repuestos que no sean partes
Eureka legítimas.
Qué hará Eureka
La companía Eureka, a opción de la misma, reparará o reemplazará una aspiradora o parte defectuosa que
esté cubierta por esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Eureka no reembolsará al
consumidor el precio de compra.
Registro de la garantía
Llene y envíe en devolución la tarjeta de registro de garantía que acompana a su aspiradora.
Cómo obtener el servicio de garantía
Para obtener el servicio de garantía, debe devolver la aspiradora o la parte de la misma junto con el compro-
bante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Eureka.
Para conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka más cercano o para obtener infor-
mación sobre el servicio, visite www.eureka.com o llame gratuitamente al:
EE.UU.: 1-800-282-2886
México: 55-5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si lo prefiere, puede dirigirse por escrito a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home Care Products Canada,
5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Si fuera necesario despachar la aspirador afuera de su comunidad para obtener la reparación por garantía,
debe pagar los cargos de despacho al Centro de Garantía Autorizado de Eureka.
El Centro de Garantía pagará los cargos de despacho de devolución. Cuando envíe partes para reparación,
incluya el modelo, el tipo y el número de serie que figuran en la placa de datos de la aspiradora.
Limitaciones y exclusiones adicionales
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluida cualquier garantía de
comerciabilidad o de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algu-
nos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones
anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente.
Bajo ninguna circunstancia el fabricante será legalmente responsable por los danos y perjuicios consecuentes
o incidentales que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se
permite la exclusión o limitación de danos y perjuicios consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o
exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además otros derechos que varían
de un estado a otro.

Transcripción de documentos

Upright Vacuum Cleaner Household Type Owner’s Guide 450 Series IMPORTANT Aspiradora Vertical Aspirateur-balai Guía del Propietario Series 450 Manuel de l’utilisateur Séries 450 Para el hogar IMPORTANTE Type domestique IMPORTANT Please do not return this product to the store! No devuelva esta producto al negocio donde lo compró For assembly problems or questions contact Eureka’s Customer Service Division toll free at 1-800-282-2886* 8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), MondayFriday,10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and 10 a.m to 6:30 p.m. Sunday. For replacement of broken or missing items to be shipped direct to you, call 1-800-282-2886 or visit our web site, www.eureka.com. En caso de problemas de armado o si tiene preguntas contacte a la División de Atención al Cliente de Eureka, llamando gratis al 1-800-282-2886* de 8 a.m. a 7:30 p.m., hora estándar central, de lunes a viernes, y de 10 a.m. a 6:30 p.m. los sábados y domingos de 10 a.m. a 6:30 p.m. Para reponer piezas rotas o faltantes a ser enviadas directamente a usted, llame al 1-800-282-2886 o visite nuestro sitio de internet www.eureka.com. Pour des problèmes d’assemblage ou des questions, contactez le centre de service à la clientèle Eureka au numéro sans frais 1-800-282-2886* de 8 :00 à 19:30 HNC du lundi au vendredi et de 10:00 à 18:30 le samedi et 10h00 à 18h30 le dimanche. Pour que les pièces de remplacement (pièces brisées ou manquantes) vous soient directement envoyées, téléphonez au 1-800-282-2886 ou visitez notre site Web, www.eureka.com. *En Mexico llame al (55) 5343-4384. *Mexique, téléphonez le (55) 5343-4384. POR FAVOR GUARDE ESTA INFORMACION VEUILLEZ CONSERVER *In Mexico call (55) 5343-4384. PLEASE RETAIN We suggest you record the model, type and serial numbers below. They are located on the silver rating plate on your cleaner. For prompt and complete service information, always refer to those numbers when inquiring about service or ordering parts and accessories. Model & Type: Sugerimos que registre a continuación los numeros del modelo, tipo y serie. Encontrará esta información en la placa de datos plateada en su aspiradora. Para obtener información completa y rápida en cuantro al servicio de reparaciones y partes de esta aspiradora, refiérase siempra a estos números. Serial No.: Modelo y Tipo: It is also important to keep your receipt as proof of date of purchase. No. De Serie: Ne retournez pas cet appareil au magasin! Nous recommandons d’enregistrer le modèle, le type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont situés sur la plaque signalétique argent sur votre aspirateur. Pour un service d’information rapide et complet, consultez toujours ces numéros avant de demander une réparation ou commander des pièces ou des accessoires. Modèle et type: N° de série: Part No. 79099 (06/07 Tambien es importante guardar su recibo para tener. ©2007 Electrolux Home Care Products Ltd. Il est également important de conserver votre reçu en tant que preuve de la date d’achat. Printed in China PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o lesiones: • No utilice la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies húmedas. • No deje la aspiradora enchufada. Apáguela y desenchúfela cuando no la utilice o antes de realizar el servicio. • No permita que se utilice la aspiradora como juguete. Preste especial atención cuando es utilizada por o cerca de ninos. • Utilícela solamente según se indica en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante. • No utilice la aspiradora si el cable o el enchufe está daóado. Si la aspiradora no funciona de manera adecuada, se ha caído, daóado, dejado a la intemperie o mojado, devuélvala a un centro de servicio antes de utilizarla. • No jale la aspiradora ni la transporte jalando el cable, no utilice el cable como mango, no cierre la puerta sobre el cable ni lo jale alrededor de bordes o esquinas cortantes. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. • No utilice cables alargadores ni tomacorrientes con capacidad de conducción incorrecta. • Apague todos los controles antes de desenchufarla. • No jale el cable para desenchufar la aspiradora. Para desenchufar la aspiradora, tómela del enchufe, no del cable. • No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice si alguna abertura se encuentra obstruida. Manténgala sin polvo, pelusas, cabellos u otros objetos que puedan reducir la circulación de aire. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y de las partes móviles. • No coloque la aspiradora sobre ningún mueble o escalera, porque el cepillo giratorio puede causar daóos. Colóquela sobre el piso con el mango en posición de almacenamiento (vertical) mientras usa los accesorios. • No recoja objetos calientes o humeantes, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. • No la utilice sin que el depósito para polvo, la malla de filtrado, el filtro de espuma y el filtro de escape HEPA estén debidamente colocados. • Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la polea cuando realice el servicio de la correa. • Tenga extremada precaución cuando aspire en escaleras. • No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni la utilice en lugares en los que puedan estar presentes estos líquidos. • Guarde su aspiradora en un lugar fresco, seco y bajo techo. • Mantenga el área de trabajo bien iluminada. • Desenchufe todos los electrodomésticos antes de limpiarlos con la aspiradora. • Desenchufe el aparato antes de conectar la boquilla turbo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Para reducir el riesgo de electrocución, este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra). Este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja hasta el fondo del tomacorriente, invierta la posición del enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale el tomacorriente apropiado. No cambie ni modifique el enchufe de ninguna manera.  www.eureka.com ENGLISH INDEX ESPAÑOL ÍNDICE FRANCAIS INDEX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL INFORMATIONS GÉNÉRALES Important Safeguards . . . . . . . . 2 Service Information . . . . . . . . . . 5 Parts List/Assembly . . . . . . . . . 6-7 How to Use . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 How to Maintain . . . . . . . . . . 10-13 Problem Solving . . . . . . . . . . . 14 Customer Order Form . . . . . 17-18 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 The cleaner is designed to pick up dirt and dust particles. Avoid picking up hard or sharp objects with the cleaner to prevent hose clogs with subsequent motor damage. SERVICE INFORMATION The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. For additional service information telephone our toll free number for the nearest Eureka Authorized Warranty Station. You should know the model, type and serial numbers when you call: USA: 1-800-282-2886 Mexico: (55) 5343-4384 Canada: 1-800-282-2886 www.eureka.com If you prefer, you can write to: Electrolux Home Care Products North America, Service Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612, USA. In Canada write to Electrolux Home Care Products North America, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to The Eureka Limited Warranty for complete service information. Precauciones importantes . . . . . . 3 Informaciones de servicio . . . . . . 5 Lista/conjunto de partes . . . . . 6-7 Cómo utilizar . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Cómo dar mantenimiento . . 10-13 Solución de problemas . . . . . . . 14 Formulario de pedido del cliente 17-18 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . .20-21 La aspiradora está diseñada para aspirar suciedad y partículas de polvo. Evite aspirar objetos duros o filosos con la aspiradora para evitar desgarros de la bolsa y obstrucciones de las mangueras, con los consiguientes daños al motor. L’aspirateur est conçu pour recueillir la saleté et les particules de poussière. Évitez d’amasser des objets durs ou pointus avec l’aspirateur pour empêcher que les boyaux s’entravent et provoquent des dommages subséquents au moteur. INFORMACIONES DE SERVICIO INFORMATIONS SUR LES SERVICES Las instrucciones de este folleto sirven como guía para el mantenimiento de rutina. Para información adicional sobre el servicio, llame a nuestro número telefónico gratuito a fin de conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka más cercano. Cuando llame, debe tener a mano los números de modelo, tipo y serie: USA: 1-800-282-2886 Mexico: (55) 5343-4384 Canada: 1-800-282-2886 www.eureka.com brushroll at any time. The bearings are permanently lubricated and sealed. Si lo prefiere, puede escribir a: Electrolux Home Care Products North America, Service Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612, USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home Care Products North America, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Para obtener la información completa sobre el servicio, refiérase a la Garantía Limitada de Eureka. THERMAL CUT OFF   DO NOT OIL the motor or the This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, push the on/off switch to off (O) and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minute period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, then take it to a Eureka Authorized Service Center for repair. Précautions importantes . . . . . . . . 4 Informations sur les services . . . . . 5 Liste des pièces /Assemblage . . 6-7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Résolution de problème . . . . . . . 14 Bon de commande du client . 17-18 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 NO LUBRIQUE el motor o el cepillo giratorio en ningún momento. Los rodamientos están lubricados permanentemente y sellados. CORTE TÉRMICO AUTOMÁTICO Esta aspiradora tiene un termostato especial para protegerla en caso de recalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga de repente, presione el interruptor de balancín de encendido a la posición de desconexión (O) y desenchufe el artefacto. Verifique que no haya una causa que produzca el recalentamiento de la aspiradora, como una bolsa recolectora de polvo llena, una manguera bloqueada o un filtro obstruido. Si se presenta alguna de estas condiciones, soluciónela y espere como mínimo 30 minutos antes de volver a encender la aspiradora. Después del período de 30 minutos, enchufe la aspiradora nuevamente y conecte el interruptor. Si la aspiradora aún no funciona, llévela a un Centro de Servicios Autorizado de Eureka para que sea reparada.  Les instructions de ce manuel servent en tant que guide à l’entretien courant. Pour des informations supplémentaires sur les services, composez notre numéro sans frais pour connaître l’emplacement de la succursale de garantie agrée Eureka la plus près de chez vous. Vous devez connaître le modèle, le type et les numéros de série lorsque vous téléphonez : États-Unis : 1-800-282-2886 Mexique : (55) 5343-4384 Canada: 1-800-282-2886 www.eureka.com Si vous préférez, vous pouvez écrire au : Electrolux Home Care Products North America, Service Division, C.P. 3900, Peoria, IL 61612, États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux Home Care Products North America, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario, L5V 3E4. Consultez la Garantie limitée Eureka pour des informations de service complètes.  NE JAMAIS LUBRIFIER le moteur ou le cylindre brosseur Les paliers sont scellés et lubrifiés de façon permanente. COUPE-CIRCUIT THERMIQUE Cet aspirateur possède un thermostat spécial qui protège l’aspirateur en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur s’éteint soudainement, poussez l’interrupteur on/off en position off (O) et débranchez l’aspirateur. Vérifiez l’aspirateur en cas de source de surchauffe possible tel qu’un tuyau bloqué ou un filtre obstrué. Si de tels états sont détectés, réglez-les et attendez au moins 30 minutes avant d’essayer d’utiliser l’aspirateur. Après une période de 30 minutes, branchez l’aspirateur et tournez l’interrupteur en position on. Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas, apportez-le au centre de service agrée Eureka pour le faire réparer. www.eureka.com ENGLISH HOW TO IDENTIFY PARTS OF CLEANER 8) On/Off pedal 9) Hose 10) Quick release (upper) cord wrap 11) Hose support 12) Power supply cord Items in Carton  cleaner body  handle  hose clip  screws (4 in bag)  dusting brush  combination crevice tool & nested wand  turbo nozzle HOW TO ASSEMBLE Caution: Assemble the cleaner before using. Caution: Moving parts. Make sure On/ Off switch is in OFF (o) position before plugging in. Step 1: Slide the handle and tube into place from the back of the cleaner (Fig.3). Attach crevice tool (Fig.4). 1) Hose wand 2) Dust cup release 3) Filter compartment 4) Crevice tool 5) Dust cup 6) Dusting brush 7) Handle release ESPAÑOL CÓMO IDENTIFICAR LAS PIEZAS DE LA LIMPIADORA ARTÍCULOS EN EL PAQUETE  conjunto de máquina limpiadora  mango  broche de manguera  tornillos (4 en la bolsa)  cepillo removedor de polvo  combinación de boquilla esquinera y extensión de tubo anidada  boquilla turbo 5) Depósito de polvo 6) Cepillo colector de polvo 7) Broche de desenganche del mango 8) Pedal de encendido/apagado 9) Manguera 10) L iberación rápida (superior) del cable 11) Soporte de manguera 12) Cable de alimentación eléctrica CÓMO ENSAMBLAR 7) Bouton de dégagement de la poignée 8) Pédale on/off 9) Boyau 10) Rembobineur de cordon (supérieur) à déclenchement rapide 11) Support à boyau 12) Cordon d’alimentation ASSEMBLAGE Precaución: Ensamble la limpiadora antes de usarla. Caution: Moving parts. Make sure On/ Off switch is in OFF (o) position before plugging in. Paso 1: Deslice el mango y el tubo en su sitio desde la parte posterior de la aspiradora (Fig. 3). Ate el boquilla esquinera (Fig.4). 1) Extensión de tubo de la manguera 2) Broche de desenganche del depósito de polvo 3) Compartimiento del filtro 4) Boquilla esquinera FRANCAIS COMMENT IDENTIFIER LES PIÈCES DE L’ASPIRATEUR PIÈCES DANS LA BOÎTE  Corps de l’aspirateur  Poignée  Collier de serrage  Vis (4 dans le sac)  Brosse à épousseter  Combinaison de suceur plat et tuberallonge emboîté  Turbo suceur 1) 2) 3) 4) 5) 6) Mise en garde: Assemblez l’aspirateur avant l’utilisation. Mise en garde: Pièces amovibles. Assurez-vous que l’interrupteur On/Off est en position OFF (O) avant de brancher l’appareil. Étape 1: Glissez la poignée et le tube en place depuis l’arrière de l’aspirateur (Fig.3). Attachez suceur plat (Fig. 4). Tube-rallonge Déclencheur du réservoir poussière Compartiment du filtre Suceur plat Réservoir poussière Brosse à épousseter  www.eureka.com ENGLISH How to use the cleaner Use the dust cup handle to carry unit from place to place. 2. To release power cord, rotate upper cord hood. 3. On/off pedal, Step on to turn on and off. Warning: to avoid injury, keep loose clothing, fingers, hair, etc. away from moving brushroll. 4. Step on the hood to release. Pull handle back to a comfortable position. Note: When using accessories, cleaner handle must be in upright position. 5. Remove tube from top of cleaner; press the button on the side to release the tube. 6. 1. Accessories may also be placed onto the looped handle. Note: Dusting brush is for furniture, blinds, books, lamp shades, and shelves. Crevice tool cleans corners, baseboards, and between cushions. 7. Warning: To reduce the risk of injury from a falling cleaner, always work with the cleaner below you, pushed against the bottom step. ESPAÑOL 5. COMO UTILIZAR LA LIMPIADORA 6. Retire el tubo de la parte superior de la aspiradora, oprima el botón en el costado para soltar el tubo. Los accesorios también pueden ser colocados en el mango de looped. 1. Utilice el mango de la colectora de polvo para llevar la unidad de un sitio a otro. 2. Para soltar el cable de alimentación, rote la capucha superior del cable. 3. Pise el pedal para encender o apagar. Advertencia: para evitar lesiones, mantenga la ropa suelta, los dedos, el cabello, etc. apartados del cepillo giratorio, si éste está en movimiento. 4. Pise la capucha para soltar. Jale el mango hacia atrás a una posición más cómoda. Nota: Cuando utilice los accesorios, el mango del limpiador debe estar en posición vertical. FRANCAIS UTILISATION DE L’ASPIRATEUR 1. Utilisez la poignée du réservoir à poussière pour transporter l’appareil d’un endroit à l’autre. 2. A f i n d e d é g a g e r l e c o r d o n d’alimentation, tournez le capot du cordon supérieur. 3. Pédale on/off, appuyez pour allumer ou éteindre. Avertissement : Afin d’éviter les blessures, gardez les vêtements amples, les doigts, les cheveux etc. loin de la portée du cylindre brosseur amovible. 4. Appuyez sur le capot pour dégager. Tirez la poignée vers l’arrière dans une position confortable. Remarque : Lors de l’utilisation des accessoires, la poignée de l’aspirateur Nota: El cepillo para polvo sirve para muebles, cortinas, libros, lámparas, persianas y estantes. La boquilla esquinera sirve para limpiar esquinas, zoclos y espacios entre cojines. 7. Advertencia: Para reducir el riesgo de dejar caer la limpiadora, trabaje siempre con la limpiadora debajo de usted, recargada contra el escalón inferior. doit être en position verticale. 5. Enlevez le tube depuis le dessus de l’aspirateur, appuyez sur le bouton situé sur le côté pour dégager le tube. 6. Les accessoires peuvent aussi être placés sur la poignée nouée. Remarque : La brosse à poussière est conçue pour les meubles, les stores, les livres, les abat-jours et les étagères. Le suceur plat nettoie les coins, les plinthes et entre les coussins. 7. Avertissement : Pour réduire les risques de blessures d’un aspirateur en chute, travaillez toujours avec l’aspirateur en-dessous de vous, posé contre la marche du bas.  www.eureka.com How to Maintain Cómo dar mantenimiento Entretien 1. 2. 3. 1-800-282-2882 10 ENGLISH Removing the Dust Cup Caution: Make sure On/Off switch is in Off (o) position and power supply cord is unplugged before servicing. Important: To avoid unnecessary service calls, check the dust cup filter, belt, and brushroll often. 2. 1. Routine Maintenance Caution: Turn off the switch and unplug the electrical cord before routine maintenance. Never operate the vacuum cleaner without the filter screen, top and bottom filters in place. Note: When vacuuming carpet fresheners or cleaners, powder, plaster dust, or similar fine substances, the top and bottom filters will require more frequent maintenance. ESPAÑOL Precaución: Compruebe que el interruptor de encendido/apagado está en la posición de apagado (o) y el cable de corriente está desconectado antes de comenzar el servicio. Importante: Para evitar visitas de servicio innecesarias, revise frecuentemente el filtro de la colectora de polvo, la banda y el cepillo giratorio. Mantenimiento periódico Mise en garde : Assurez-vous que l’interrupteur On/Off est en position OFF (o) et que le cordon est débranché avant d’effectuer l’entretien. Important : Afin d’éviter les appels de service inutiles, vérifiez souvent le filtre du réservoir à poussière, la courroie et le cylindre brosseur. Entretien de routine Mise en garde : Tournez l’interrupteur en position off et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer l’entretien de routine. N’utilisez jamais l’aspirateur sans que le tamis et les filtres supérieur et inférieur soient en place. Remarque : Lors de l’aspiration de produits rafraîchissants ou de nettoyants pour tapis, de poudres, de poussière de plâtre ou toutes (as shown). It should be checked regularly to ensure an open airway. Replace the filter in the top of the cup. Make sure the filter is firmly seated in the holder. Replace the dust cup lid. Make sure the lid is latched prior to next use. Important: Arm & Hammer deodorizing patches are NOT washable. Clean and Replace Filters * Part Number Pleated Filter 78984, Style DCF-19 Note: The filter is located directly above the dust cup, inside the dust cup lid. 3. Clean the Filter: The filter is easily removed by removing the dust cup lid (as shown) and pulling it out de yeso o sustancias finas similares, los filtros superior e inferior requieren de un mantenimiento más frecuente. Extracción del colector de polvo 1. 2. Precaución: apague el interruptor y desconecte el cable de corriente antes de realizar el mantenimiento periódico. Nunca ponga a funcionar la aspiradora sin la malla de filtrado y los filtros superior e inferior colocados en su sitio. Nota: Si va a aspirar alfombras con aromatizantes o limpiadores, polvo, polvo FRANCAIS Remove dust cup by pressing the button on the top of the vacuum, in front of the handle tube. Pull out the dust cup by the dust cup handle. Empty dust cup into trash. Press the bottom-dump button on the back of the cup to empty dust. Reposition dust cup in cleaner body and secure by pushing it into place (towards back) until you hear a click. Retire la colectora de polvo oprimiendo el botón en la parte superior de la aspiradora, situado al frente del tubo del mango. Extraiga la colectora de polvo jalándola por el mango. Vacíe la colectora de polvo en un cesto de basura. Oprima el botón de descarga inferior situado en la parte posterior de la colectora para vaciar el polvo. Vuleva a colocar la colectora de polvo en el cuerpo de la aspiradora y fíjela empujándola en su sitio (hacia atrás) hasta que escuche un chasquido. autres substances fines semblables, les filtres supérieur et inférieur nécessiteront des entretiens plus fréquents. Retrait du réservoir à poussière 1. 2. Enlevez le réservoir à poussière en appuyant sur le bouton sur le dessus de l’aspirateur, à l’avant de la poignée du tube. Sortez le réservoir à poussière au moyen de la poignée du réservoir à poussière. Videz le contenu du réservoir à poussière dans une poubelle. Appuyez sur le bouton inférieur de déchargement à l’arrière du réservoir afin de vider la poussière. Repositionnez le réservoir à poussière dans l’aspirateur et fixez solidement en le poussant en place (vers l’arrière) jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 11 Limpieza y sustitución de filtros * Número de parte Filtro plegado 78984, estilo DFC-19 Nota: El filtro se localiza directamente arriba de la colectora de polvo, en la parte interna de la tapa de la colectora. 3. Limpie el filtro: El filtro se desmonta fácilmente al retirar la tapa de la colectora de polvo (según se ilustra) y tirando de él hacia abajo (según se ilustra). Debe revisarse con regularidad para asegurar que el aire fluya correctamente. Cambie el filtro en la parte superior de la colectora. Compruebe que el filtro asiente firmemente en el sujetador. Reemplace la tapa de la colectora de polvo. Compruebe que la colectora esté anclada antes del siguiente uso. Importante: Los parches desodorante Arm & Hammer NO son lavables. Nettoyage et remplacement des filtres * Numéro de pièce Filtre plissé 78984, Style DCF-19 Remarque : Le filtre est situé directement audessus du réservoir à poussière, à l’intérieur du couvercle du réservoir à poussière. 3. Nettoyez le filtre: Le filtre s’enlève facilement en enlevant le couvercle du réservoir à poussière (comme illustré) et en le sortant (comme illustré). Vérifiez régulièrement afin d’assurer une voie d’aérage dégagée. Replacez le filtre sur le dessus du réservoir. Assurez-vous que le filtre repose fermement dans le support. Replacez le couvercle du réservoir à poussière. Assurez-vous que le couvercle est verrouillé avant la prochaine utilisation. Important : Les bandes désodorisantes Arm&Hammer ne sont pas lavables. www.eureka.com How to Maintain cont. CÓMO REALIZAR EL MANTENIMIENTO, continuación ENTRETIEN (suite) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. 9. 1-800-282-2882 7. 12 ENGLISH How to Clear Blockages in Hose Caution: Make sure On/Off switch is in Off (o) position and power supply cord is unplugged before servicing. 1. Rotate the hose on the rear of the base towards the back. The hose will unlock. Check for blockages; remove blockages if found. 2. Check the hose elbow for blockages; remove blockages if found. 3. Unclip the hose from the back of the handle; check hose and handle for blockages and remove if found. Also, remove the handle from the extension tube for blockages in the front of the handle or in the handle tube; remove if found. ESPAÑOL Cómo despejar obstrucciones en la manguera Precaución: Compruebe que el interruptor de encendido/apagado está en la posición de apagado (o) y el cable de corriente está desconectado antes de comenzar el servicio. 1. Gire la manguera en la parte posterior de la base, hacia atrás. La manguera se desasegura. Compruebe si tiene obstrucciones, y elimínelas en caso de encontrar alguna. 2. Revise el codo de la manguera en busca de obstrucciones y elimínelas en caso de encontrar alguna. 3. Desabroche la manguera en la parte posterior del mango; revise la manguera y el mango en busca de obstrucciones y elimínelas en caso FRANCAIS Dégagement des blocages dans le tuyau Mise en garde : Assurez-vous que l’interrupteur On/Off est en position OFF (o) et que le cordon est débranché avant d’effectuer l’entretien. 1. Tournez le tuyau situé à l’arrière de la base vers l’arrière. Le tuyau se déverrouillera. Vérifiez si il y a des obstructions. Si oui, enlevez-les. 2. Vérifiez le coude du tuyau s’il y a des obstructions. Si oui, enlevez-les. 3. Désenclenchez le tuyau depuis l’arrière de la poignée; vérifiez le tuyau et la poignée s’il y a des obstructions. Si oui, enlevez-les. Enlevez la poignée du tube rallonge pour vérifiez s’il y a des obstructions à Maintain Brushroll Remove hair and threads from brushroll periodically. For best cleaning, bristles must touch carpet. If worn down replace brushroll. Note: Do not remove endcaps from brushroll. 8. 9. Maintain BELT * Part Number 78983 Note: Turn off the switch and unplug the electrical cord before replacing belt. Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent injury, avoid touching the motor shaft when checking the belt. 4. Remove 4 screws. 5. Remove the hood of the vacuum. 6. Slide brushroll belt off the brushroll motor gear, remove the brushroll, then remove the belt from the brushroll. 7. Place the new belt around the de encontrar alguna. Separe también el mango del tubo, para buscar obstrucciones en el lado delantero del mango o en el tubo del mango; elimínelas si encuentra alguna. Mantenimiento del cepillo giratorio Retire periódicamente los cabellos e hilos que quedan atrapados en el rodillo giratorio. Para un mejor control, las cerdas deben tener contacto con la alfombra. Si éstas se desgastan reemplace el cepillo giratorio. Nota: No retire las tapas de los extremos del cepillo giratorio. Mantenimiento la banda * Número de parte 78983 Nota: Desactive el interruptor y desconecte el cable de corriente antes de sustituir la banda. Las poleas de la banda se pueden calentar durante el funcionamiento normal. l’avant de la poignée ou dans le tube de la poignée. Si oui, enlevez-les. Entretien du cylindre brosseur Retirez régulièrement les cheveux et les filets du cylindre brosseur. Pour un meilleur nettoyage, les poils doivent toucher le tapis, s’ils sont trop usés, remplacez le cylindre brosseur. Remarque : Ne retirez pas les bouchons d’extrémité du cylindre brosseur. Entretien la nouvelle * Numéro de pièce 78983 Remarque : Tournez l’interrupteur en position off et débranchez le cordon d’alimentation avant de remplacer la courroie. Les poulies de courroie peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation normale. Pour éviter les blessures, éviter de toucher l’arbre moteur lors de la vérification de la courroie. 13 brushroll, place the brushroll into the base, then place the belt onto the brushroll motor gear. Make sure brushroll is completely in compartment. Rotate brushroll 2 turns to center belt. Replace hood & turn over. Screw in the 2 screws closest to the brushroll first - this will help align the 2 screws on the rear of the base. Screw in the 2 screws in the rear. Para evitar lesiones, procure no tocar el eje del motor cuando revise la banda. 4. Quite los 4 tornillos. 5. Retire la capucha de la aspiradora. 6. Deslice el cepillo giratorio para quitarlo del engranaje del motor, desmonte el cepillo y después desmonte la banda del cepillo. 7. Coloque la banda nueva alrededor del cepillo giratorio, coloque el cepillo en la base, después coloque la banda sobre el engranaje del motor del cepillo. 8. Compruebe que el cepillo giratorio a si e n te comp l e ta me n te e n e l compartimiento. Gire dos vueltas el cepillo para centrar la banda. 9. Reemplace la capucha y voltéela. Atornille primero los dos tornillos cercanos al cepillo giratorio, esto ayudará a alinear los dos tornillos del lado posterior de la base. Atornille los tos tornillos del lado trasero. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Enlevez 4 vis. Enlevez le capot de l’aspirateur. Glissez la courroie du cylindre brosseur à l’extérieur du moteur du cylindre brosseur, enlevez le cylindre brosseur. Puis enlevez la courroie depuis le cylindre brosseur. Placez la nouvelle courroie autour du cylindre brosseur, placez le cylindre brosseur dans la base. Puis, placez la courroie sur le moteur du cylindre brosseur. Assurez-vous que le cylindre brosseur repose complètement dans le compartiment. Faites tourner à 2 reprises le cylindre brosseur afin de centrer la courroie. Replacez le capot et retournez-le. Vissez les 2 vis le plus près possible du cylindre brosseur, cela vous aidera à aligner les 2 vis à l’arrière de la base. Vissez les 2 vis à l’arrière . www.eureka.com ESPAÑOL Solucionar De Problemas PRECAUCIÓN: Dé vuelta apagado al interruptor del corriente y desenchufe el cordón eléctrico antes de mantener. Problema El motor no funcionará Causa Solución Enchufe de energía Interruptor del corriente Termal cortada • Empuje el enchufe en la toma de corriente. • Usa otra toma de corriente. • Compruebe el interruptor. • Mueva el interruptor a |. • Refiere a la página 5. El motor apagó repentinamente Termal cortada • Refiere a la página 5. No limpia ni la alfombra ni el piso Colector de polvo y filtros • Vacíe el colector de polvo y/o cambie los filtros. Consejo útil: Si se ha recolectado polvo fino, parecerá que el colector de polvo no se ha llenado, pero una sustancia fina tiende a reducir la succión si bloquea el flujo de aire a través del filtro de espuma. Compruebe que el filtro de espuma esté correctamente instalado. • Cambie la correa. • Limpie el pelo y los hilos de las cerdas. Cambie el cepillo si es necesario. • Compruebe la manguera por obstrucciones que pueda bloquear la circulación del aire. Refiere a las páginas 13. • Para limpiar pisos sin alfombra, compruebe que el control del cepillo giratorio esté en la posición de pisos sin alfombra. • Para limpiar pisos sin alfombra, el control del cepillo circular debe ser “BARE FLOOR” y el selector de manguera/piso “FLOOR.” • Refiere a las páginas 13. La correa Cepillo circular La manguera Ajuste para pisos sin alfombra Ajuste de altura Obstrucción en el tubo No hay succión al extreme de la manguera Colector de polvo y filtros La manguera Obstrucción en el tubo • Vacíe el colector de polvo y/o cambie los filtros. Consejo útil: Si se ha recolectado polvo fino, parecerá que el colector de polvo no se ha llenado, pero una sustancia fina tiende a reducir la succión si bloquea el flujo de aire a través del filtro de espuma. Compruebe que el filtro de espuma esté correctamente instalado. • Compruebe la manguera por obstrucciones que pueda bloquear la circulación del aire. Refiere a las páginas 13. • Compruebe que no haya ningún agujero en la manguera. • Refiere a las páginas 13. Ruido de la área del cepillo circular Cepillo circular La correa • Quite el base plate y limpie el compartamiento del cepillo circular. • Cambie la correa. Es muy difícil empujar el limpiador. Ajuste de altura La correa • Dé vuelta al ajuste a otra posición. • Cambie la correa. El cepillo circular no dará vuelta. La correa • Cambie la correa No limpia ni la alfombra ni el piso Ajuste de altura • Cambie el ajuste de altura. No pueda soltar el mango Pedal de soltar del mango • Presione en el borde externo del pedal para soltarlo 15 www.eureka.com ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA DE EUREKA Qué cubre esta garantía Se garantiza su aspiradora Eureka contra todos los defectos de material y mano de obra durante el uso doméstico normal por un período de un ano La garantía se otorga solamente al comprador original y a los miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones: Qué no cubre esta garantía • Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descartables, filtros, correas motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio. • Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descartables, filtros, correas motrices, bombillas de luz y cerdas del cepillo giratorio. • Defectos o danos causados por servicios no autorizados o el uso de repuestos que no sean partes Eureka legítimas. Qué hará Eureka La companía Eureka, a opción de la misma, reparará o reemplazará una aspiradora o parte defectuosa que esté cubierta por esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Eureka no reembolsará al consumidor el precio de compra. Registro de la garantía Llene y envíe en devolución la tarjeta de registro de garantía que acompana a su aspiradora. Cómo obtener el servicio de garantía Para obtener el servicio de garantía, debe devolver la aspiradora o la parte de la misma junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Eureka. Para conocer la dirección del Centro de Garantía Autorizado de Eureka más cercano o para obtener información sobre el servicio, visite www.eureka.com o llame gratuitamente al: EE.UU.: 1-800-282-2886 México: 55-5343-4384 Canadá: 1-800-282-2886 www.eureka.com Si lo prefiere, puede dirigirse por escrito a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Si fuera necesario despachar la aspirador afuera de su comunidad para obtener la reparación por garantía, debe pagar los cargos de despacho al Centro de Garantía Autorizado de Eureka. El Centro de Garantía pagará los cargos de despacho de devolución. Cuando envíe partes para reparación, incluya el modelo, el tipo y el número de serie que figuran en la placa de datos de la aspiradora. Limitaciones y exclusiones adicionales Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluida cualquier garantía de comerciabilidad o de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia el fabricante será legalmente responsable por los danos y perjuicios consecuentes o incidentales que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de danos y perjuicios consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. 1-800-282-2882 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Eureka 450 SERIES El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario