Transcripción de documentos
Instalación/Operación/Mantenimiento
Secadoras
Capacidad de 30 libras
(28 pulgadas de ancho)
Capacidad de 30 libras
(31,5 pulgadas de ancho)
Consulte página 79 para los números de modelo
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA EN EL
FUTURO.
(Si esta secadora va a cambiar de dueño, asegúrese de que este
manual se entrega con la secadora).
www.comlaundry.com
Pieza No. M414545
Septiembre 2002
ÍNDICE
SECCIÓN I
Seguridad
Ejemplo de colocación de tubería de gas
en bucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . 77
Ejemplo de colocación de tubería de gas
de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
SECCIÓN II
Introducción
Información de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . 79
Información para pedido de piezas . . . . . . . . . . . . . . 80
Requisitos de vapor (Secadoras de vapor) . . . . . . . . .101
Recomendaciones para colocación
de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Ubicación de la placa de identificación. . . . . . . . . . . 80
Conexiones eléctricas para la válvula
de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Dimensiones y especificaciones Dimensiones del
armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Instalación de la válvula de solenoide de vapor
y conexiones de entrada de vapor . . . . . . . . . . . .102
Dimensiones y especificaciones Ubicación
de aberturas de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Instalación de un purgador de condensado y
conexiones de retorno del condensado . . . . . . . .102
Dimensiones y especificaciones Ubicación
de conexiones de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Requisitos de vapor secadoras de vapor
solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Dimensiones y especificaciones Ubicación
de conexiones de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Dimensiones y especificaciones Ubicación
de conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Secadora de gas de 28 plg de ancho . . . . . . . . . . . . . 86
Secadora eléctrica de 28 plg de ancho . . . . . . . . . . . 86
Secadora de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Secadora eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Secadora de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
SECCIÓN III
Instrucciones de instalación
Inspección a la llegada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Materiales necesarios (obténgalos localmente). . . . . 89
Secadoras de gas, eléctricas o de vapor . . . . . . . 89
Secadoras de gas solamente . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Secadoras de vapor solamente . . . . . . . . . . . . . . 89
Ubicación de la secadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Nivelación de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Construcción del recinto de la secadora . . . . . . . . . . 91
Instrucciones para la puesta a tierra . . . . . . . . . .104
Instrucciones de configuración del puente
(modelos OPL Micro control solamente) . . . . . .106
Instalación del anillo de ferrita
(modelos OPL Micro control de gas y vapor
solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Requisitos eléctricos para secadoras de
28 pulgadas de ancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Requisitos eléctricos para secadoras de
31,5 pulgadas de ancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Instalación de leva de sincronización accesoria
(modelos con medidor de monedas) . . . . . . . . . . . . .109
Desmontaje de la leva de sincronización
existente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Instalación de nueva leva de sincronización . . . .109
Comprobaciones de operación preliminares . . . . . . .110
Comprobaciones de operación finales . . . . . . . . . . . .111
Secadora con OPL Micro control . . . . . . . . . . . .111
Secadora de temporizador dual manual. . . . . . . .111
Secadora operada con monedas. . . . . . . . . . . . . .111
Instalaciones requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Aire de complemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Requisitos de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
SECCIÓN IV
Ajustes
Obturador principal de aire del quemador de gas
todos los modelos de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Interruptor de flujo de aire para secadoras de gas
y eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Interruptor de la puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . .115
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
73
Placa de cierre de la puerta de carga . . . . . . . . . . . . .116
Modalidad mostrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Accionamiento por cadena modelos sin inversión
de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Accionamiento por correa modelos sin inversión
de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Accionamiento por correa modelos con inversión
de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
SECCIÓN V
Instrucciones de operación
SECCIÓN VI
Instrucciones de mantenimiento preventivo
Diariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Remoción de pelusa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Mensualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Secadora de temporizador dual manual . . . . . . . . . . .123
Remoción de pelusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Secadora operada con monedas . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Cada tres meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Operación de inversión de giro . . . . . . . . . . . . . .125
Remoción de pelusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Interruptor de control de inversión de giro . . . . .125
Tensión de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Secadora OPL controlada electrónicamente . . . . . . .126
Cada seis meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Comprobación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Luces de estado, señal e inversión de giro . . . . .128
Consejos para el ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . 140
Secado de colada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Para evitar llamar al servicio de reparación . . . . . . . 140
Bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Resolución de problemas de la secadora . . . . . . . . . 141
Ajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
© Copyright 2002, Alliance Laundry Systems LLC
Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede reproducirse o transmitirse en forma alguna
o a través de ningún medio sin el consentimiento expreso por escrito del editor.
74
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Sección I
Seguridad
IMPORTANTE: La garantía es nula a menos que la secadora se instale según las instrucciones de este manual.
Se debe cumplir con las especificaciones y requisitos mínimos aquí detallados, y con todas las regulaciones locales
de conexiones de gas correspondientes, códigos de construcción municipales, regulaciones de suministro de agua,
regulaciones de conexiones eléctricas, y cualquier otra regulación estatutaria pertinente. Debido a los distintos
requisitos, se deben entender completamente los códigos locales correspondientes y todo el trabajo anterior a la
instalación debe prepararse de forma acorde a los mismos.
En EE.UU., la instalación debe cumplir con la última edición de la American National Standard Z223.1 “National
Fuel Gas Code” y con la norma ANSI/NFPA 70 “National Electric Code”.
En Canadá, la instalación debe cumplir con las normas CAN1-B149.1 o CAN1-B149.2 para aparatos y equipos
de combustión de gas y CSA C22.1, última edición de Canadian Electric Code, Part I.
En Australia, la instalación debe cumplir con el Australian Gas Association Installation Code para aparatos y
equipos de combustión de gas.
ADVERTENCIA
Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta máquina no se ejecuta de
conformidad con las instrucciones del fabricante, se correrá el riesgo de sufrir u originar
lesiones graves, la muerte, y/o daños a la propiedad.
W051S
NOTA: Las instrucciones ADVERTENCIA e IMPORTANTE que aparecen en este manual no intentan cubrir
todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. Debe entenderse que el sentido común, la
precaución y el cuidado son factores que NO PUEDEN integrarse en esta secadora. Estos factores DEBEN ser
proporcionados por la persona o personas que instalen, mantengan u operen la secadora.
Póngase siempre en contacto con su vendedor, distribuidor, agente de servicio o fabricante sobre cualquier
problema o condición que no comprenda.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
75
IMPORTANTE: Se debe obtener la información de un proveedor de gas local sobre las instrucciones que deben
seguirse si el usuario percibe olor a gas. Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la vista de todos. Las
instrucciones paso a paso de la información de seguridad que aparece a continuación debe colocarse a la vista
cerca de la secadora para uso del cliente.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD, se debe respetar
la información de este manual para
reducir a un mínimo el riesgo de
incendios o explosiones o para prevenir
daños materiales, lesiones graves o
mortales.
POUR VOTRE SÉCURITÉ il est
impératif de suivre les instructions de
ce manuel pour minimiser les risques
d’incendie ou d’explosion et pour
éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou la mort.
W033SR1
• No guarde ni use gasolina u otros vapores
y liquidos inflamables en las proximidades
de este u otro aparato.
• QUÉ DEBE HACER SI HUELE A GAS:
– No trate de encender ningún aparato.
– No toque ningún interruptor eléctrico; no
use ningún teléfono del edificio.
– Haga salir a todos los ocupantes de la
sala, edificio o área.
– Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas.
– Si no puede ponerse en contacto con su
proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
• La instalación y el servicio deben ser
llevados a cabo por un instalador, agencia
de servicio o proveedor de gas
cualificados.
W052SR1
W033Q
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans le voisinage de cet appareil ou de
tout autre appareil.
• QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ :
– Ne pas tenter d’allumer d’apareil.
– Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas
vous servir des téléphones se trouvant
dans le bâtiment où vous vous trouvez.
– Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone.
– Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
– Si vous ne pouvez rejoindre le
fournisseur de gaz, appelez le service
des incendies.
• L’installation et l’entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d’entretien qualifié ou par le fournisseur
de gaz.
W052Q
PARA SU SEGURIDAD
No guarde ni use la gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables en las
proximidades de ésta o cualquier otro
aparato.
W053SR1
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence
ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
W053Q
76
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
(GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, electrocución y lesiones graves o mortales al usar la
secadora, siga las siguientes precauciones básicas:
W054SR1
1. Lea las instrucciones antes de utilizar la secadora.
2. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA para poner a tierra la secadora de la forma debida.
3. No seque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, puestos en remojo o manchados de gasolina,
disolventes de tintorería u otras sustancias explosivas o inflamables, ya que éstas desprenden vapores que pueden
inflamarse o estallar.
4. No permita que haya niños jugando en la secadora o en sus alrededores. Es necesario supervisar constantemente a
los niños cuando se utilice la secadora en su presencia. Ésta es una regla de seguridad pertinente a todos los
aparatos.
5. Antes de poner la secadora fuera de servicio o desecharla, quite la puerta del compartimento de secado.
6. No introduzca las manos en la secadora si el cilindro se encuentra girando.
7. No instale ni guarde la secadora en lugares donde quede expuesta al agua y/o a las inclemencias del tiempo.
8. No juegue con los controles.
9. No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora, ni intente ningún servicio a menos que se recomiende
específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas de reparación del
usuario que pueda comprender y siempre que tenga la habilidad de hacerlo.
10. No utilice productos suavizantes de telas ni productos que eliminen la electricidad estática, a menos que lo
recomiende el fabricante de dichos productos.
11. Para reducir el riesgo de incendio, NO SEQUE plásticos ni artículos que contengan gomaespuma o materiales de
tipo goma de textura similar.
12. Limpie siempre el filtro de pelusa antes de cada carga. La presencia de una capa de pelusa en el filtro reduce la
eficiencia de secado y prolonga el tiempo de secado.
13. No deje que se acumule pelusa, polvo y suciedad en la zona de la abertura de salida y en sus alrededores.
14. El interior de la secadora y el conducto de escape deben ser limpiados periódicamente por personal de servicio
cualificado.
15. Si no se ha instalado, operado y mantenido según las instrucciones del fabricante o si existen daños o no se han
usado debidamente los componentes del producto, el uso del mismo puede exponerlo a sustancias presentes en el
combustible o producidas por la combustión del mismo, que pueden ocasionar la muerte o enfermedades graves y
que al Estado de California le consta que causan cáncer, defectos de nacimiento o otros daños de carácter
reproductivo.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
77
16. La secadora no funciona con la puerta de carga abierta. NO ponga en derivación el interruptor de seguridad para
permitir que la secadora opere con la puerta abierta. La secadora dejará de funcionar cuando se abra la puerta. No
utilice la secadora si no deja de funcionar cuando se abra la puerta o si empieza a funcionar sin pulsar o girar el
mecanismo de ARRANQUE. Desconecte la secadora y llame a un técnico de servicio. La secadora no funcionará
con el panel de pelusa abierto. NO ponga en derivación el interruptor de seguridad del panel de pelusa para permitir
que la secadora opere con el panel de pelusa abierto.
17. No coloque en la secadora artículos manchados de aceite de cocina o vegetal, ya que estos aceites no se quitan
durante el secado. Debido al resto de aceite presente, la tela puede prenderse fuego por sí misma.
18. Para reducir el riesgo de incendio, NO ponga en la secadora ropa que pueda tener restos de sustancias inflamables,
como aceite de máquina, productos químicos inflamables, diluyentes, etc., o cualquier artículo que contenga cera o
productos químicos, como los presentes en fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo que se haya limpiado
en seco en el hogar con un disolvente de limpieza en seco.
19. Utilice la secadora solamente para lo que se ha diseñado, secar telas y ropa.
20. Desconecte SIEMPRE la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio. Desconéctela
desconectando el disyuntor o fusible correspondiente.
21. Instale la secadora según estas INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Todas las conexiones eléctricas, de puesta
a tierra y suministro de gas deben cumplir con los códigos locales y ser realizadas por personal autorizado cuando
sea necesario. ¡No lo haga usted mismo a menos que sepa cómo hacerlo!
22. Saque la ropa inmediatamente después de que se detenga la secadora.
23. Lea y siga siempre las instrucciones del fabricante de los paquetes de productos de limpieza para ropa. Respete
todas las advertencias y precauciones. Para reducir el riesgo de envenenamiento o quemaduras causadas por
productos químicos, manténgalos fuera del alcance de los niños en todo momento (preferentemente, en un armario
cerrado con llave).
24. No seque cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede hacerse. Si están secas,
pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de fibra de vidrio.
25. Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante de ropa.
26. No opere nunca la secadora si se han quitado los protectores y/o paneles.
27. NO opere la secadora cuando falten piezas o tenga piezas rotas.
28. NO ponga en derivación los dispositivos de seguridad.
29. Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta máquina no se realiza según las instrucciones del fabricante,
se pueden producir lesiones graves, mortales y/o daños materiales.
30. Haga funcionar la secadora con una carga antes de ponerla en servicio.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, instale puertas con seguro para prevenir el
acceso del público a la parte posterior de la secadora.
W055SR1
Esta máquina ha sido fabricada para uso comercial.
78
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Sección II
Introducción
La información de este manual corresponde a estos modelos de secadora.
30 libras
30 libras
(28 plg de ancho) (31,5 plg de
ancho)
JT30XG
JT30CG
JT30WE
STB30CG
JTB30CG
ST30WE
DTB30CG
ST30WG
ST30XG
JT30EG
STB30EG
JTB30EG
DTB30EG
JT30CE
STB30CE
JTB30CE
DTB30CE
JT30CSH
STB30CSH
JTB30CSH
DTB30CSH
JT30CSL
STB30CSL
JTB30CSL
DTB30CSL
Multiplicar
BTU
BTU
Pulgadas
Por
0,252
1055
2,54
Pulgadas de columna de agua 0,036
Pulgadas de columna de agua 0,249
0,0369
Lbf/pulgada2 (psi)
28,32
Pies3
Tabla de conversión
Para obtener
Multiplicar
kCal
Libras/pulgada cuadrada
Julios
Libras/pulgada cuadrada
Centímetros
Libras (lbs.)
Libras/pulgada
BHP
cuadrada
kPa
BHP
kPa
CFM
Litros
KW
Por
0,06895
0,070
0,454
Para obtener
Bares
kg/centímetro cuadrado
Kilogramos
33479
BTU
34,5
0,471
3414
libras de vapor/hora
litros/segundo
BTU/hora
Información de referencia rápida
Fecha de compra _________________________________________________________
Modelo No. _________________________ No de serie __________________________
Nombre del distribuidor ____________________________________________________
AVISO: Para su comodidad y protección, anote la información anterior y guarde
el recibo de venta de este aparato. Los números de modelo y de serie se
encuentran en la placa de identificación que se encuentra en la secadora.
Consulte la Figura 1.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
79
INFORMACIÓN PARA PEDIDO DE PIEZAS
Si necesita más información escrita o repuestos, póngase
en contacto con la tienda donde compró la máquina o
con Alliance Laundry Systems, teléfono
(920) 748-3950, para obtener el nombre y la dirección
del distribuidor de repuestos autorizado más cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame al (920) 748-3121.
UBICACIÓN DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Al llamar o escribir para solicitar información acerca de
su producto, asegúrese de mencionar los números de
modelo y serie. Los números de modelo y de serie se
encuentran en la placa según se muestra.
Placa de identificación
TMB1961N
Figura 1
80
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Dimensiones y especificaciones
Ubicación de aberturas de escape
30XG Y 30WE
ANCHO
ACROSS
PROFUNDIDAD
DEPTH
ANCHO
ACROSS
ALTURA
HEIGHT
HEIGHT
ALTURA
ACROSS
ANCHO
TMB1959N
MODELOS DE
SECADORA
ESCAPE HORIZONAL
DIÁMETRO
ANCHO
ESCAPE VERTICAL
ALTURA
30XG/30WE
No disponible
No disponible
30CG/30CE
30CSL/30CSH
203 mm (8 plg)
113 mm (4-7/16 plg) 556 mm (21-7/8 plg)
30EG
203 mm (8 plg)
82
No disponible
DIÁMETRO
ANCHO
ALTURA
152 mm (6 plg)
86 mm (3-3/8 plg) 86 mm (3-3/8 plg)
No disponible
No disponible
No disponible
113 mm (4-7/16 plg) 1407 mm (55-3/8 plg) No disponible
No disponible
No disponible
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Dimensiones y especificaciones
Ubicación de conexiones de vapor
AL TRAVÉS
VANO
ALTURA
DE LA
ENTRADA
DE VAPOR
ALTURA
DE LA
SALIDA
DE VAPOR
T328IS3A
MODELOS
DE
SECADORA
30CSL
30CSH
ENTRADA DE VAPOR
DIÁMETRO
19 mm
(3/4 plg) I.D.
M414545 (SP)
AL TRAVÉS
356 mm
(14 plg)
SALIDA DE VAPOR
ALTURA
VANO
DIÁMETRO
1746 mm
(68-3/4 plg)
190 mm
(7-1/2 plg)
19 mm
(3/4 plg) I.D.
AL TRAVÉS
356 mm
(14 plg)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
ALTURA
VANO
1556 mm
(61-1/4 plg)
190 mm
(7-1/2 plg)
83
Dimensiones y especificaciones
Ubicación de conexiones de gas
AL TRAVÉS
ALTURA
T329IS3A
MODELOS DE
SECADORA
84
CONEXIÓN DE GAS
DIÁMETRO (N.P.T.)
AL TRAVÉS
ALTURA
30XG
12,7 mm (1/2 plg)
311 mm (12-1/4 plg)
1578 mm (62-1/8 plg)
30CG/30EG
12,7 mm (1/2 plg)
381 mm (15 plg)
1578 mm (62-1/8 plg)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Dimensiones y especificaciones
Ubicación de conexiones eléctricas
AL TRAVÉS
AL TRAVÉS
ALTURA
ALTURA
Eléctrica
Gas y vapor
MODELOS DE SECADORA
SERVICIO ELÉCTRICO – MODELOS DE GAS Y VAPOR
ALTURA
AL TRAVÉS
T330IS3A
SERVICIO ELÉCTRICO – MODELOS ELÉCTRICOS
ALTURA
AL TRAVÉS
30XG/30CG/30EG
1651 mm (65 plg)
76 mm (3 plg)
No disponible
No disponible
30WE
No disponible
No disponible
1524 mm (60 plg)
356 mm (14 plg)
30CE
No disponible
No disponible
1524 mm (60 plg)
406 mm (16 plg)
30CSL/30CSH
1651 mm (65 plg)
76 mm (3 plg)
No disponible
No disponible
NOTA: Estas dimensiones son aproximadas
solamente.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
85
Secadora de gas de 28 plg de ancho
Acabado del armario:
Poliéster termoestable aplicado electrostáticamente.
Cilindro:
67,3 cm x 76,2 cm (26,5 plg x 30 plg)
acero galvanizado perforado con tres desviadores
Motor:
1/3 CV, lubricado de por vida, protegido contra
sobrecargas internas
Consumo de gas:
79,1 MJ/hora (75.000 BTU por hora)
Flujo de aire max.:
175 litros/seg. (370 C.F.M.)
Peso neto:
159 kg (350 libras) (aproximadamente)
Secadora eléctrica de 28 plg de ancho
86
Acabado del armario:
Poliéster termoestable aplicado electrostáticamente.
Cilindro:
67,3 cm x 76,2 cm (26,5 plg x 30 plg)
acero galvanizado perforado con tres desviadores
Motor:
1/3 CV, lubricado de por vida, protegido contra
sobrecargas internas
Elemento:
21.000 vatios (modelos 60 Hz)
Cable de nicromio de duración de por vida
18.000 vatios (modelos 50 Hz)
Flujo de aire max.:
295 litros/seg. (625 C.F.M.)
Peso neto:
184,5 kg (410 libras) (aproximadamente)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Secadora de gas
Acabado del armario:
Poliéster termoestable aplicado electrostáticamente.
Cilindro:
76,2 cm x 76,2 cm (30 plg x 30 plg) acero galvanizado perforado con tres
desviadores; 13,6 kg (30 libras) peso en seco (carga de algodón)
Motor:
1/3 CV, lubricado de por vida, protegido contra sobrecargas internas
Consumo de gas:
Modelos con ahorro de energía — 84,4 MJ/hora (80.000 BTU por hora)
Modelos estándar — 110,8 MJ/hora (105.000 BTU por hora)
Conexión de gas:
1/2 plg N.P.T.
Flujo de aire max.:
Modelos con ahorro de energía — 118 litros/seg. (250 C.F.M.)
Modelos estándar — 625 C.F.M. (295 litros/seg.)
Peso neto:
204 kg (450 libras) (aproximadamente)
Secadora eléctrica
Acabado del armario:
Poliéster termoestable aplicado electrostáticamente.
Cilindro:
76,2 cm x 76,2 cm (30 plg x 30 plg) acero galvanizado perforado con tres
desviadores; 13,6 kg (30 libras) peso en seco (carga de algodón)
Motor:
1/3 CV, lubricado de por vida, protegido contra sobrecargas internas
Elemento:
21.000 vatios (todos los voltajes)
Flujo de aire max.:
295 litros/seg. (625 C.F.M.)
Peso neto:
204 kg (450 libras) (aproximadamente)
Secadora de vapor
Acabado del armario:
Poliéster termoestable aplicado electrostáticamente.
Cilindro:
76,2 cm x 76,2 cm (30 plg x 30 plg) acero galvanizado perforado con tres
desviadores; 13,6 kg (30 libras) peso en seco (carga de algodón)
Motor:
Presión alta (4 bobinas) 1/2 CV
Presión baja (4 bobinas) 3/4 CV
BHP:
4 bobinas Presión alta – 3,7 BHP (123.950 BTU/hora, 58 kg/hora,
31.235 kCal/hora)
4 bobinas Presión baja – 2,6 BHP (87.100 BTU/hora, 40 kg/hora,
21,949 kCal/hora)
Flujo de aire max.:
295 litros/seg. (625 C.F.M.)
Peso neto:
214 kg (470 libras) (aproximadamente)
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
87
Sección III
Instrucciones de instalación
INSPECCIÓN A LA LLEGADA
En el momento de la entrega, inspeccione visualmente el
embalaje y las piezas para ver si se han producido daños
visibles durante el transporte. Si el embalaje o cubierta
está dañada o hay signos evidentes de posibles daños,
pida al transportista que anote la condición en los papeles
de transporte antes de firmar el recibo de envío, o
comunique al transportista la condición tan pronto como
la descubra.
Quite el embalaje y cubierta protectora tan pronto como
sea posible y verifique los artículos indicados en la lista
de embalaje. Comunique al transportista cuáles son los
artículos dañados o que faltan tan pronto como sea
posible. Se debe enviar inmediatamente una reclamación
por escrito al transportista si hay artículos dañados o que
falten.
IMPORTANTE: Quite la cinta adhesiva de
transporte de los dos registros de tiro traseros
ubicados en la abertura de escape.
MATERIALES NECESARIOS
(obténgalos localmente)
SECADORAS DE GAS, ELÉCTRICAS
O DE VAPOR
• Un interruptor general con fusible o disyuntor.
SECADORAS DE GAS SOLAMENTE
• Una válvula de corte de gas para la línea de servicio de
gas conectada a cada secadora.
SECADORAS DE VAPOR
SOLAMENTE
• Una válvula de corte de vapor para la línea de servicio
de vapor que se vaya a conectar aguas arriba de la
válvula de vapor de solenoide.
• Dos válvulas de corte de vapor por cada línea de
retorno de condensado.
• Mangueras de vapor flexibles con una presión de
trabajo de 8,79 kg/cm2 (125 psig) (libras por pulgada
cuadrada manométrica) para conectar serpentines de
vapor. Consulte la Figura 9 y la Tabla 3.
• Dos purgadores de condensado por salida de serpentín
de vapor a la línea de retorno de condensado.
• Dos válvulas reguladoras de vacío para las líneas de
retorno de condensado.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
89
UBICACIÓN DE LA
SECADORA
NIVELACIÓN DE LA
SECADORA
La secadora puede retirarse del calzo antes de desplazarla
a la ubicación de instalación, o puede desplazarse cuando
aun está acoplada al mismo. Para retirar la secadora del
calzo, destornille los cuatro pernos de sombrerete de
envío (uno en cada esquina) y retire la secadora del calzo.
La puerta del panel de pelusa tendrá que desmontarse
para poder retirar los dos pernos delanteros.
Cada secadora deberá estar nivelada con un máximo de
3,2 cm (1/8 de pulada) de desnivel de la parte frontal a la
trasera e igualmente de lado a lado. Compruebe el nivel
de la parte frontal a la trasera girando el cilindro de la
ropa hasta que una de las aletas se encuentre en la parte
inferior y, a continuación, ponga un nivel sobre la aleta El
nivel de lado a lado deberá comprobarse poniendo un
nivel en la parte frontal y trasera del panel superior.
NOTA: No tire los pernos – son las patas niveladoras.
Vuelva a atornillar las cuatro patas de nivelación en las
conexiones de ajuste de nivel por la parte superior.
Coloque la secadora en su lugar permanente deslizándola
y nivélela. Mantenga la secadora lo más cerca del suelo
que sea posible. La secadora debe estar bien apoyada en
el suelo de modo que el peso de la secadora quede
distribuido de forma uniforme. La secadora no debe
oscilar.
90
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
CONSTRUCCIÓN DEL RECINTO DE LA SECADORA
IMPORTANTE: NO bloquee el paso de aire por la
parte trasera de la secadora con ropa u otros
artículos. Al hacer esto se impide el suministro de aire
adecuado a la cámara de combustión de la secadora.
En la Figura 2 se muestra un recinto típico de secadora.
Observe que el recinto hace contacto con los paneles
superior y laterales de la secadora. Observe también las
dimensiones mínima y máxima. Sea consciente de que
puede haber códigos y ordenanzas locales que se deben
satisfacer.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
instale puertas con seguro para prevenir
el acceso del público a la parte posterior
de la secadora.
W055SR1
IMPORTANTE: Instale las secadoras con una
holgura suficiente para efectuar su servicio y
operación. Consulte la Figura 2.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, el espacio libre entre el gabinete de la
secadora y la instalación de combustible tiene que ajustarse exactamente a las
distancias mínimas indicadas.
W056SR1
Separaciones mínimas recomendadas
Modelo
Parte superior
Primeros 10,2 cm
(4 plg)
Parte superior
(Resto)
Parte trasera
Laterales
28 plg
0 cm (0,0 plg)
30,5 cm (12 plg)
61 cm (24 plg)
0 cm (0 plg)
31,5 plg
0 cm (0,0 plg)
30,5 cm (12 plg)
61 cm (24 plg)
0 cm (0 plg)
Figura 2
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
91
INSTALACIONES REQUERIDAS
Consulte los requisitos de los códigos de construcción
locales para cerciorarse de que se cumpla con los
mismos.
ADVERTENCIA
conducto de escape centrado en la abertura. Cuando los
conductos atraviesen paredes, techos, pisos o tabiques, el
espacio alrededor del conducto debe estar sellado con
material que no sea combustible. Consulte las Figuras 3,
4 y 5.
• Ventilación individual
Las secadoras producen pelusas
combustibles. Para reducir el riesgo de
incendio, se debe descargar el escape al
exterior.
W057SR1
PISO
La secadora debe instalarse en una superficie horizontal
capaz de soportar 488,3 kg/m2 (100 libras por pie
cuadrado). Se deben quitar los materiales que recubran el
suelo tales como alfombras o baldosas.
DISPOSICIÓN
Siempre que sea posible, instale las secadoras en una
pared externa, donde la longitud del conducto pueda
mantenerse a un mínimo y el aire de complemento sea
fácilmente accesible. La construcción no debe bloquear
el paso de aire en la parte superior trasera de la secadora.
De hacer esto se impedirá el suministro de aire adecuado
a la cámara de combustión de la secadora.
VENTILACIÓN
Para una máxima eficiencia y una acumulación mínima
de pelusa, el aire de la secadora debe descargarse fuera a
través de la ruta más corta posible.
Es esencial para la operación apropiada que los
conductos de escape tengan el tamaño apropiado. Todos
los codos deben ser de radio amplio. Los conductos de
escape deben montarse de modo que las superficies
interiores sean lisas, a fin de que las juntas no permitan
que se acumule pelusa. No use tornillos para chapa de
metal para unir las secciones de ventilación. Los
conductos mal montados o de tamaño indebido producen
una contrapresión excesiva que resulta en un secado
lento, acumulación de pelusa en el conducto, paso de
pelusa a la habitación y mayor peligro de incendio.
Los conductos de escape deben estar hechos de chapa
de metal u otro material incombustible. Dichos
conductos deben ser equivalentes en fuerza y
resistencia a la corrosión a los conductos de chapa de
acero galvanizado con un espesor menor que
0,495 mm (0,0195 pulgadas).
Para una eficiencia y rendimiento máximos, se prefiere
descargar las secadoras individualmente al exterior. El
área transversal del conducto de ventilación no
puede ser nunca menor que la del manguito de
escape de la secadora.
La longitud de ventilación máxima permisible es de
4,3 m (14 pies) y dos codos de 90° o equivalente. Si la
longitud equivalente de un conducto necesario para una
ventilación excede la longitud máxima equivalente, el
diámetro del conducto redondo debe aumentarse en un
10% por cada 6,1 m (20 pies) adicionales. El área
transversal de un conducto rectangular debe aumentar
en un 20% por cada 6,1 m (20 pies). Consulte la Tabla
1 para determinar la ventilación equivalente.
CONDUCTO
DIÁMETRO
LONGITUD EQUIVALENTE
DE CONDUCTO RECTO
15,2 cm (6 plg)
Un codo de 90° = 2,1 m (7 pies)
20,3 cm ( 8 plg) Un codo de 90° = 2,83 m (9,3 pies)
25,40 cm (10 plg) Un codo de 90° = 3,5 m (11,6 pies)
30,48 cm (12 plg) Un codo de 90° = 4,3 m (14 pies)
35,56 cm (14 plg) Un codo de 90° = 4,9 m (16 pies)
40,64 cm (16 plg) Un codo de 90° = 5,7 m (18,7 pies)
45,72 cm (18 plg) Un codo de 90° = 6,4 m (21 pies)
Longitud equivalente (pies) = 1,7 x diámetro del
conducto (plg)
Tabla 1
Ejemplo: Una longitud equivalente de conducto de
12 pulgadas de diámetro de 14 pies de conducto y dos
codos de 90° es:
Longitud equivalente = 14 pies + (2) codos de 90°
= 14 pies + 14 pies + 14 pies
= 42 pies (12,8 m)
Con la secadora en operación, el caudal de aire en
cualquier punto del conducto debe ser al menos de
366 m/min (1200 pies/min) para asegurarse de que la
pelusa permanezca en suspensión.
Se debe proporcionar una abertura con un diámetro
10,2 cm (4 pulgadas) mayor que el diámetro del conducto
de escape en el punto en que el conducto de escape
atraviese una pared o techo combustible, estando el
92
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
• Conducto colector de ventilación
Aunque se prefiere descargar el escape de las secadoras
individualmente al exterior, se puede usar un conducto
colector principal si tiene las dimensiones apropiadas.
Consulte la Figura 5. Esta ilustración indica diámetros
mínimos, y debe aumentarse si la longitud del conducto
colector es mayor que 6,1 m (20 pies). La sección
transversal del conducto colector puede ser rectangular
o cuadrada, siempre y cuando no se reduzca el área. Se
deben tomar medidas para eliminar la pelusa y limpiar
el conducto colector.
El conducto colector debe ser conificado. Consulte la
Figura 5. Los conductos individuales de la secadora
deben conectarse al conducto colector formando un
ángulo de 45° en el sentido del flujo de aire. No
conecte nunca un conducto de secadora
perpendicular a un conducto colector. Al hacer esto
se producirá una contrapresión excesiva,
produciendo un rendimiento deficiente. No conecte
nunca dos conductos de escape de secadora
directamente uno frente al otro en el punto de
entrada en el conducto colector.
El sistema del colector de ventilación debe estar
diseñado de modo que la contrapresión estática medida
a 30,5 cm (12 pulgadas) de la abertura de escape no
exceda la presión máxima permisible especificada en el
adhesivo de instalación de la parte trasera de la
secadora. Ésta se debe medir haciendo funcionar todas
las secadoras que se descarguen en el colector.
Como mínimo, el National Fuel Gas Code requiere
que las secadoras tengan al menos una abertura de
6,5 cm2 (1 pulgada cuadrada) por cada 1000 BTU/
hora de entrada nominal para que se produzca una
combustión apropiada.
Ejemplo: Una secadora con una entrada nominal de
120.000 BTU/hora requiere una abertura
libre de 120 pulgadas cuadradas.
La abertura adicional recomendada por el fabricante
es para conseguir un secado y fiabilidad óptimos.
Las persianas protectoras en la abertura hacia el exterior
puede reducir la circulación de aire en aproximadamente
un 40 por ciento. La abertura debe compensar el área
ocupada por las persianas.
Las aberturas de aire de complemento en una sala con
secadora(s) o un calentador de agua caliente de gas u
otros aparatos de descarga por gravedad deben
aumentarse lo suficiente como para prevenir corrientes
descendentes en cualquiera de las aberturas de
ventilación cuando todas las secadoras estén en
funcionamiento. No coloque los aparatos ventilados por
gravedad entre secadoras y aberturas de aire de
complemento. Si es necesario conducir el aire de
complemento a las secadoras, aumentar el área de los
conductos en un 25 por ciento para compensar cualquier
restricción del movimiento de aire.
AIRE DE COMPLEMENTO
El escape de una secadora es un escape forzado por aire
y requiere una instalación para que el aire de
complemento sustituya el aire descargado por la
secadora.
IMPORTANTE: No obstruya el flujo de aire de
combustión y ventilación.
La abertura de aire de complemento al exterior es de
928 cm2 (144 pulgadas2).
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
93
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
De los gases y vapores de los disolventes
de las máquinas de limpieza en seco
emanan ácidos durante su paso por el
calentador del tambor secador. Estos
ácidos tienen efectos corrosivos sobre el
tambor secador y sobre la carga en
proceso de secado. Asegúrese de que el
aire de reposición esté libre de gases y
vapores de disolventes.
Para reducir el riesgo de incendio y la
acumulación de gases combustibles, NO
descargue el aire de escape de la
secadora por un hueco de ventana,
respiradero de gas, chimenea o área
cerrada sin ventilación, tal como una
pared de un ático, techo, acceso de
servicio o espacio oculto de un edificio.
W059SR1
Si las máquinas de limpieza en seco
están en la misma área que la secadora,
el aire de reposición de la secadora
tendrá que proceder de una fuente libre
de gases y vapores de disolventes.
W058S
94
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
PARA UN MEJOR RENDIMIENTO
Proveer un conducto de escape
individual por cada secadora de tambor.
No instalar calentador de agua en salas
donde haya secadoras. Es mejor tener
el calentador de agua en sala separada,
con su entrada de aire separada.
NOTA: No instalar ninguna tela
metálica o malla en esta abertura,
pues se acumularían pelusas y
se afectaría la correcta descarga de
aire de las secadoras.
TECHO 30" (76,2 cm)
T075IS3A
TECHO 30" (76,2 cm)
SEGMENTO DE PANEL DESMONTABLE DE LA
PARED PARA PERMITIR LA REMOCIÓN SECADORA
DE TAMBOR DE LA PARED
TECHO
PARED
DIVISIÓN O
SOTECHADO
36 PULGADAS
(91,4 cm)
AREA DE
SERVICIO
RECOMENDADA
24 PULGADAS
(61,0 cm)
COMO MÍNIMO
UNA
SECADORA
T108IS3B
DOS
SECADORAS
TRES
SECADORAS
T108IS3A
CONSULTE SU CÓDIGO LOCAL DE CONSTRUCCIÓN
RESPECTO A OTRAS REGULACIONES APLICABLES
NOTA: La superficie interior del conducto debe ser pulida.
No utilizar tornillos de chapa para la unión de secciones.
Figura 3
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
95
REQUISITOS DE GAS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
explosión, ¡NO CONECTE LA LÍNEA DE
GAS A LA SECADORA SI EL SERVICIO DE
GAS NO CORRESPONDE A LO
ESPECIFICADO EN LA PLACA DEL
NÚMERO DE SERIE DE LA SECADORA!
Primero habrá que efectuar la conversión
necesaria del quemador de gas y de la
válvula de gas. Se dispone de juegos de
materiales para efectuar dicha conversión.
W060SR1
IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión
debe ser llevada a cabo por los representantes,
distribuidores o personal de servicio local autorizado
por el fabricante.
ADVERTENCIA
El tamaño de la tubería de gas depende de muchas
variables (longitud, tubos en T, etc.). La información
específica sobre el tamaño de la tubería debe obtenerse
del proveedor de gas. Consulte el tamaño general de la
tubería en la Tabla 2.
El cliente debe suministrar e instalar un interceptor de
condensado de vapor y suciedad. Consulte la Figura 6.
Es importante que se mantenga la misma presión en todas
las conexiones de gas de la secadora. Esto puede
realizarse mejor instalando una vía de derivación de la
tubería de gas de 2,54 cm (1 plg). Consulte la Figura 7.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
explosión, en caso de conectar la
secadora a una línea de gas L.P. (licuado
del petróleo), es necesario proveer
ventilación a la atmósfera en la sala
donde esté instalada.
W062SR1
Se deben desconectar la secadora y su
válvula de cierre individual del sistema de
tuberías de suministro de gas durante
cualquier prueba de presión de dicho
sistema en que la presión sea mayor que
3,45 kPa (1/2 psig).
Se debe aislar la secadora del sistema de
tuberías de suministro de gas cerrando la
válvula de cierre manual individual
durante cualquier prueba de presión de
dicho sistema en que la presión sea
menor o igual que 3,45 kPa (1/2 psig).
El servicio del GAS NATURAL debe suministrarse a
una presión de 1,62 ± 0,37 kPa (6-1/2 ± 1-1/2 pulgadas
de columna de agua).
El servicio del GAS LICUADO DEL PETRÓLEO debe
suministrarse a una presión de 2,74 ± 0,07 kPa (11 ±
0,3 pulgadas de columna de agua).
W061SR1
IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con los
códigos locales o, de no existir éstos, con los siguientes
códigos:
• última edición de “National Fuel Gas Code”,
ANSI Z223.1 en EE.UU.,
• CAN1-B149.1 o CAN1-B149.2 en Canadá
• y los requisitos de la Australian Gas
Association/Australian L.P. (Liquefied
Petroleum) Gas Association en Australia
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
97
ADVERTENCIA
Inspeccione todas las conexiones de la
tubería, internas y externas, mediante una
solución jabonosa, a fin de detectar
eventuales fugas de gas. Para reducir el
riesgo de explosión o fuego, ¡NO EMPLEE
NUNCA UNA LLAMA ABIERTA AL
BUSCAR LAS FUGAS DE GAS! Esta
inspección tiene que efectuarse cada 12
meses.
W063S
LÍNEA DE GAS
A LOS CONTROLES
DE LA SECADORA
SISTEMA DE TUBERÍA
DEL SUMINISTRO
DE GAS
TUBO DE UNIÓN
EN "T" PARA GAS
TUBO DE GAS
DE 6" (15,2 cm)
COMO MÍNIMO
VÁLVULA
DE CIERRE
TRAMPA DE VAPOR
DE AGUA Y DE SUCIEDAD
Toma taponeada de 1/8" (0,32 cm)
NPT accesible para pruebas de
presión. Conexión de medidor
situada flujo arriba ante del
cierre manual principal.
CASQUILLO DE
TUBO DE GAS
T135IS1A
Figura 6
98
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Ejemplo de colocación de tubería de gas en bucle
IMPORTANTE: La tubería del bucle de gas deberá ser instalada como se ilustra para ecualizar la presión de gas de todas las
secadoras conectadas una única línea de suministro de gas. Las demás máquinas que funcionen con gas deberán ser
conectadas antes del bucle.
CALENTADOR DE
AMBIENTE A GAS
REGULADOR
PRINCIPAL
SECADORAS
VÁLVULAS DE
CORTE DE GAS
TOMA DE
PRESIÓN DE
LÍNEA DE GAS
CALENTADORDE
DE AGUA A GAS
MEDIDOR DE
GAS
BUCLE DE GAS DE
25,4 mm (1 plg)
REGULADOR
DE PRESIÓN
(si es necesario)
NOTA: El calibre de tubo mínimo
que debe usarse para conectar la
secadoras es 12,7 mm (1/2 plg)
IMPORTANTE: La presión deberá mantenerse en 1,62 +/- 0,37 kPa de columna de agua (6,5 +/- 1,5 pulgadas) cuando se use
gas natural o en 2,74 +/- 0,07 kPa de columna de agua cuando se use gas de petróleo licuado (L.P.) (11 +/- .3 pulgadas) con
todos las máquinas a gas funcionando (secadoras, calentadores de agua, calentadores de ambiente, hornos, etc.).
Se requerirá un regulador de presión en serie con los modelos de gas natural si la presión de la línea excede de 2,00 kPa
(ocho pulgadas de columna de agua) con todas las máquinas funcionando.
T034IS3D
Figura 7
Ejemplo de colocación de tubería de gas de suministro
NOTA: Ver la capacidad en BTU/h indicada en
la placa de identificación de la secadora.
ESTUFA DE GAS
(120.000 BTU/h)
CALENTADORES
DE AGUA A GAS
(4000.000 BTU/h, c/u)
REGULADOR
PRINCIPAL
CONTADOR
DE GAS
CALENTADORES
DE AIRE
AMBIENTE A GAS
(70.000 BTU/h c/u)
SECADORAS DE TAMBOR A GAS
(75.000 BTU/h c/u)
1
25' (7,6 m)
2
3
REGULADOR
DE PRESIÓN
EJEMPLO DE CÁLCULO:
Longitud equivalente = Longitud total de la tubería de suministro
de gas principal, desde el contador de gas
al extremo distante de las secadoras de tambor.
= Tubería de suministro de gas de
25' + 19' (7,6 m + 5,8 m).
= 44' (13,4 m) en total de tubería de gas
4
5
6
7
8
9
19' (5,8 m)
19' (5,8 m)
Total de BTU/h = La suma de BTU/h de todas las
secadoras alimentadas por la
tubería de suministro de
gas principal.
= 9 x 75.000
Según la Tabla 2, el diámetro de la tubería de suministro principal sería de 2" (5,08 cm).
T035IS3A
= 675.000 BTU/h.
El diámetro del tubo de suministro principal debe ser de 5,08 cm (3 plg). Consulte la Tabla 2.
Figura 8
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
99
TAMAÑO DE TUBO DE GAS REQUERIDO PARA GAS NATURAL DE 1.000 BTU – PESO ESPECÍFICO DE 0,64
A 1,62 ± 0,37 kPa (6½ ± 1½ PULGADAS) DE COLUMNA DE AGUA DE PRESIÓN
LONGITUD EQUIVALENTE
TOTAL DE
APARATOS
DE GAS
BTU/
HORA
25 PIES
(7,63 m)
50 PIES
(15,25 m)
75 PIES
(22,88 m)
100 PIES
(30,50 m)
125 PIES
(38,13 m)
150 PIES
(45,75 m)
BASADO EN UNA CAÍDA DE PRESIÓN DE 0,3 PULGADAS DE COLUMNA DE AGUA POR LA LONGITUD
DADA
100.000
19,05 mm (¾ plg) 19,05 mm (¾ plg) 2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg)
120.000
19,05 mm (¾ plg)
2,54 cm (1 plg)
2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg)
140.000
19,05 mm (¾ plg)
2,54 cm (1 plg)
2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg) 2,54 cm (1 plg) 3,18 cm (1¼ plg)
160.000
19,05 mm (¾ plg)
2,54 cm (1 plg)
2,54 cm (1 plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg)
180.000
2,54 cm (1 plg)
2,54 cm (1 plg)
2,54 cm (1 plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg)
200.000
2,54 cm (1 plg)
2,54 cm (1 plg)
3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,81 cm (1½ plg)
300.000
2,54 cm (1 plg)
3,18 cm (1¼ plg) 3,18 cm (1¼ plg) 3,81 cm (1½ plg) 3,81 cm (1½ plg) 3,81 cm (1½ plg)
400.000
3,18 cm (1¼ plg)
3,18 cm (1¼ plg) 3,81 cm (1½ plg) 3,81 cm (1½ plg) 3,81 cm (1½ plg) 5,08 cm (2 plg)
500.000
3,18 cm (1¼ plg)
3,81 cm (1½ plg) 3,81 cm (1½ plg) 5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg)
600.000
3,18 cm (1¼ plg)
3,81 cm (1½ plg)
5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg)
700.000
3,81 cm (1½ plg)
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg) 6,35 cm (2½ plg)
800.000
3,81 cm (1½ plg)
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg) 5,08 cm (2 plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg)
900.000
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg)
1.000.000
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg)
1.100.000
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg)
1.200.000
5,08 cm (2 plg)
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg)
1.300.000
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 7,62 cm (3 plg)
1.400.000
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg)
1.500.000
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg)
1.600.000
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg)
1.700.000
5,08 cm (2 plg)
6,35 cm (2½ plg) 6,35 cm (2½ plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg)
1.800.000
6,35 cm (2½ plg)
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg)
1.900.000
6,35 cm (2½ plg)
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg)
2.000.000
6,35 cm (2½ plg)
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 8,89 cm (3½ plg)
2.200.000
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg)
7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg)
2.400.000
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg)
7,62 cm (3 plg) 7,62 cm (3 plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg)
2.600.000
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg)
7,62 cm (3 plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg)
2.800.000
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg)
7,62 cm (3 plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg)
3.000.000
6,35 cm (2½ plg)
7,62 cm (3 plg)
8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg) 8,89 cm (3½ plg) 10,16 cm (4 plg)
PARA EL GAS LP, CORRIJA LAS BTU/HORA TOTALES MULTIPLICANDO POR 0,6. LA RESPUESTA SON LAS BTU
EQUIVALENTES EN LA TABLA DE ARRIBA.
IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con los códigos locales o, de no existir códigos locales, con los siguientes códigos:
• última edición de “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1 en EE.UU.,
• CAN1-B149.1 o CAN1-B149.2 en Canadá,
• y los requisitos de la Australian Gas Association/Australian LP (Liquefied Petroleum) Gas Association en Australia.
Tabla 2
100
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
REQUISITOS DE VAPOR (Secadoras de vapor)
El tamaño de la tubería de servicio de vapor depende de
muchas variables (longitud, uniones en T, sistema de alta
presión, sistema de baja presión, etc.). Obtenga los
tamaños del tubo de servicio de vapor específicos del
proveedor del sistema de vapor o de un técnico de vapor
cualificado.
1. Consulte en la Figura 9 las configuraciones
apropiadas para tubos de vapor.
2. Para impedir el drenaje de condensado de las tuberías
principales a la secadora, la tubería debe tener un
tramo vertical ascendente mínimo de 30,5 cm
(12 pulgadas) por encima de la tubería principal
respectiva. No conecte el vapor a la tubería principal
con un tubo en T o codo horizontal o descendente.
3. Siempre que sea posible, se deben drenar los tramos
horizontales de las líneas de vapor, por gravedad, a la
tubería principal de vapor respectiva. Las cavidades
de agua o una tubería principal de vapor mal drenada
suministrará vapor mojado, causando una operación
indebida de la secadora. Si no se pueden eliminar las
cavidades o el drenaje indebido, instale un purgador
de condensado de derivación para drenar el
condensado del punto bajo de la tubería principal de
vapor al retorno.
4. Tanto en la línea de suministro como de retorno de
vapor, se recomienda que cada una tenga una unión
de tubo y una válvula de esfera. Esto permitirá
desconectar las conexiones de vapor y efectuar el
servicio de la secadora mientras la instalación esté en
operación.
5. Antes de conectar el purgador y la válvula de
retención a la secadora, abra la válvula de cierre en la
línea de suministro del vapor y deje que el vapor
circule por la secadora para expulsar la suciedad e
incrustaciones de la secadora. Esto asegurará la
operación apropiada del purgador cuando se conecte.
6. Después de lavar el sistema, instale la válvula
reguladora de vacío, purgador (con filtro integrado) y
válvula de retención. Para que funcione bien la
secadora, instale el purgador 45,7 cm (18 pulgadas)
por debajo del serpentín y lo más cerca de la secadora
que sea posible. Inspeccione cuidadosamente el
purgador para localizar las marcas de entrada y salida
e instálelo según las instrucciones del fabricante del
purgador. Si el vapor vuelve a la caldera por
gravedad, omita el purgador pero instale la válvula
reguladora de vacío y la válvula de retención en la
línea de retorno cerca de la secadora.
RECOMENDACIONES PARA
COLOCACIÓN DE TUBERÍAS
1. Instale un purgador de condensado en cada serpentín
individual. Mantenga siempre limpio el purgador de
condensado y en buenas condiciones de operación.
2. Cuando la secadora esté al final de una serie de
equipos, prolongue la tubería principal al menos
1,2 metros (4 pies) más allá de la secadora. Instale la
válvula de cierre, unión, válvula de retención y
purgador de derivación al final de la serie de equipos.
Omita el purgador en caso de un retorno a la caldera
por gravedad.
3. Aísle la línea de suministro y retorno de vapor para la
seguridad del operador y la seguridad durante el
servicio de la secadora.
4. Mantenga la secadora en buenas condiciones de
operación. Repare o sustituya las piezas desgastadas
o defectuosas.
NOTA: Los modelos de secadora calentados por
vapor no están certificados por la American Gas
Association o la Canadian Gas Association.
ADVERTENCIA
Las mangueras flexibles de vapor que
unen la válvula solenoide de vapor a las
entradas del serpentín tienen que admitir
una presión de trabajo de 172 psig (libras
por pulgada cuadrada leídas en el
manómetro) (12,04 kg/cm²). Tiene que
instalarse una válvula compuerta de cierre
de flujo arriba desde la válvula solenoide
de vapor. De esta manera puede cerrarse
el vapor para fines de mantenimiento o en
caso de rotura de manguera.
W064S
CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA
LA VÁLVULA DE VAPOR
Consulte el diagrama de cableado para las conexiones
eléctricas de la válvula de vapor en la caja de conexiones.
7. Instale la unión y la válvula de corte en la línea de
retorno y efectúe las conexiones finales de la tubería
a la tubería principal de retorno.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
101
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE
SOLENOIDE DE VAPOR Y
CONEXIONES DE ENTRADA DE
VAPOR
Las máquinas de alta presión requieren un servicio de
vapor (constante) de 5,62 a 7,03 kg/cm2 (80 a 100 psig)
para una operación óptima. Las máquinas de baja presión
requieren un servicio de vapor (constante) de 0,70 a
1,05 kg/cm2 (10 a 15 psig) para una operación óptima.
Los pasos siguientes describen el procedimiento para la
instalación de la válvula de solenoide de vapor y la
conexión del servicio de vapor.
a. Instale una válvula de compuerta de cierre en la línea
de retorno de condensado después del purgador de
vapor para cada una.
INSTALACIÓN DE UN PURGADOR DE
CONDENSADO Y CONEXIONES DE
RETORNO DEL CONDENSADO
El purgador de condensado debe estar instalado y las
conexiones de salida del serpentín deben conectarse a las
líneas de retorno de condensado. Los pasos siguientes
describen el procedimiento para la instalación del
purgador de condensado y la conexión de las líneas de
retorno de condensado. Consulte la Figura 9.
a. Conecte una manguera flexible a cada salida del
serpentín de vapor.
b. Instale un filtro en los extremos de cada manguera
flexible.
c. Instale un purgador de condensado en cada filtro.
b. Conecte la válvula de solenoide de vapor a la
conexión de entrada del serpentín de vapor con
boquillas, mangueras flexibles, uniones, y uniones en
T. Consulte la Figura 9.
IMPORTANTE: El purgador de condensado debe
instalarse a una distancia mínima de 25,4 cm
(10 pulgadas) por debajo de las conexiones de la
salida del serpentín de vapor .
c. Instale una válvula de compuerta de cierre en la línea
de suministro de vapor. Conecte la salida de la válvula
de compuerta de cierre a la conexión de entrada de la
válvula de vapor del solenoide. Consulte la Figura 9.
d. Instale una válvula de compuerta de cierre en cada
purgador de vapor.
e. Conecte a las líneas de retorno de condensado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Las mangueras flexibles de vapor que
unen la válvula solenoide de vapor a las
entradas del serpentín tienen que admitir
una presión de trabajo de 125 psig (libras
por pulgada cuadrada leídas en el
manómetro) (8,79 kg/cm²). Tiene que
instalarse una válvula compuerta de cierre
de flujo arriba desde la válvula solenoide
de vapor. De esta manera puede cerrarse
el vapor para fines de mantenimiento o en
caso de rotura de manguera.
La válvula solenoide de vapor requiere
apoyo a fin deminimizar la carga ejercida
sobre las conexiones de entrada del
serpentín de vapor.
W065S
Las mangueras flexibles de vapor que
unen las conexiones de salida del
serpentín y las trampas de vapor tienen
que admitir, como mínimo, una presión
de trabajo de 125 psig (libras por pulgada
cuadrada leídas en el manómetro) (8,79
kg/cm²). Tiene que instalarse una válvula
compuerta de cierre de flujo arriba desde
cada trampa de vapor, de manera que
pueda aislarse la línea de retorno de
condensado en caso de que una trampa
de vapor requiera mantenimiento.
Cada trampa de vapor requieren apoyo a
fin de minimizar la carga ejercida sobre la
conexión de salida del serpentín de
vapor.
W066S
102
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
REQUISITOS DE VAPOR
SECADORAS DE VAPOR SOLAMENTE
NOTA: Para las dimensiones de las
tuberías de vapor. La tubería debe
dimensionarse según la longitud de los
tramos y el número de codos. Consulte la
Tabla 3.
MANGUITOS
DE TOMA DE
12" (30,5 cm)
SUMINISTRO
RETORNO
MANGUITO
DE UNIÓN
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
VÁLVULA DE
COMPUERTA
TRAMPA CON
FILTRO
DE MALLA
CUBIERTA
PROTECTORA
VÁLVULA
SOLENOIDE
(suministrada
con la máquina)
VÁLVULA
VACUORREGULADORA
LÍNEA DE RETORNO
DE CONDENSADO
DESDE LA LÍNEA
VÁLVULA
DE SUMINISTRO ANTIRRETORNO
T221IS3A
Figura 9
MODELO DE
SECADORA
TAMAÑO DEL PURGADOR
PRESIÓN DEL VAPOR DIÁMETRO MÍNIMO DE
DE VAPOR
(PSI)
LA TUBERÍA
(libras de condensado/hora)
30CSL
7-15
1,9 cm (3/4 plg)
140
30CSH
80-100
1,9 cm (3/4 plg)
140
Tabla 3
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
103
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que se
vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002SR1
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, pida a un técnico de servicio
cualificado que verifique la debida ejecución de los procedimientos de puesta a tierra. La
conexión indebida del conductor de puesta a tierra de este equipo podría causar una
electrocución.
W068SR1
Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, si la fuente de alimentación eléctrica
proviene de un servicio trifásico, NO conecte el terminal de alta tensión o terminal
“Stinger” a una máquina monofásica. En una máquina trifásica, si hay un terminal de alta
tensión o terminal “Stinger”, dicho terminal deberá conectarse a L3.
W069SR1
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA
A TIERRA
Esta secadora debe estar puesta a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la puesta a tierra
reducirá el riesgo de electrocución proporcionando una
trayectoria de mínima resistencia para la corriente
eléctrica. Esta secadora debe conectarse a un sistema de
cableado permanente de metal puesto a tierra; o se debe
instalar un conductor de puesta a tierra del equipo con los
conductores del circuito y conectado al lugar de tierra
apropiado.
ADVERTENCIA
Todas las conexiones eléctricas deben
ser efectuadas por un electricista
cualificado.
Para reducir el riesgo de electrocución,
antes de efectuar cualquier tipo de
conexión eléctrica, desconecte el circuito
eléctrico de la secadora. No trate de
conectar nunca un circuito con corriente.
NOTA: Para asegurarse la protección contra la
electrocución, esta secadora DEBE estar conectada
eléctricamente a tierra según los códigos locales o, de
no existir, la última edición del National Electrical
Code ANSI/NFPA No. 70. En Canadá las conexiones
eléctricas deben hacerse según CSA C22.1 última
edición del Canadian Electrical Code, Parte I y los
códigos locales. Los trabajos eléctricos deben ser
hechos por un electricista cualificado.
PRECAUCIÓN
Marque todos los cables antes de la
desconexión al efectuar el servicio de los
controles. Las conexiones equivocadas
pueden causar un funcionamiento
incorrecto y peligroso. Verifique si
funciona bien la máquina después de
efectuar el servicio.
W071SR1
W070SR1
104
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Los pasos siguientes describen el procedimiento para
conectar el servicio eléctrico a la secadora.
NOTA: El diagrama de conexiones se suministra en el
paquete de materiales del cilindro.
3. Compruebe la secuencia de fases de servicio
eléctrico (trifásico solamente) de la manera
siguiente:
a. Active el servicio eléctrico (en las secadoras con
inversión de giro, asegure que se seleccione sin
inversión de giro) y arranque la secadora.
Compruebe el sentido de giro del cilindro. Si el
cilindro gira hacia la derecha (visto desde la parte
delantera), la secuencia de fases es correcta. Si el
cilindro gira en sentido contrario a las agujas del
reloj, vaya al paso “b”.
1. Instale un disyuntor lo más cerca posible de la
secadora. Si se va a instalar más de una secadora, se
debe proporcionar un interruptor general o disyuntor
para cada una. Esto hará posible desconectar cada
secadora para fines de mantenimiento.
2. Conecte los cables encapsulados en el conducto al
interruptor general o el disyuntor. Conecte los cables
al terminal etiquetado correspondiente del bloque de
terminales. El cable de tierra debe conectarse a la
conexión a tierra. Consulte la Figura 10.
NOTA: En secadoras con inversión, el motor de
ventilador deberá girar también en el sentido de las
agujas del reloj (visto desde la parte delantera) en
todos los modelos.
b. Desconecte e invierta dos cables cualquiera en las
conexiones.
SUMINISTRO ELÉCTRICO
(modelos eléctricos)
SUMINISTRO ELÉCTRICO
(modelos a gas y a vapor)
CAJA DE ACCESORIOS
TERMINAL DE TIERRA
(modelos eléctricos)
FUSIBLES
CAJA DE
CONTACTORES
TORNILLO DE TIERRA
(modelos a gas y a vapor solamente)
T224SS3A
Figura 10
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
105
INSTRUCCIONES DE
CONFIGURACIÓN DEL PUENTE
(MODELOS OPL MICRO CONTROL
SOLAMENTE)
INSTALACIÓN DEL ANILLO DE
FERRITA (MODELOS OPL MICRO
CONTROL DE GAS Y VAPOR
SOLAMENTE)
Se requiere cambiar el puente de configuración del
transformador si se da alguno de los siguientes aspectos:
El anillo de ferrita proporcionado en el paquete de
información debe instalarse sobre los cables de corriente
durante la conexión del servicio eléctrico. La ferrita
protege los controles electrónicos sensibles contra las
perturbaciones eléctricas que puede haber presentes en
las líneas de corriente a la máquina. De no instalar bien el
anillo de ferrita se pueden producir daños en los controles
electrónicos y se anulará la garantía.
Instrucciones de instalación:
• Dispone de un servicio de 208 voltios y va a conectar
un modelo de gas o vapor diseñado para 208 ó
240 voltios.
• Dispone de un servicio de 415 voltios y va a conectar
un modelo de gas o vapor diseñado para 380 ó
415 voltios.
Para configurar su secadora de 208 ó 240 voltios para la
operación a 208 voltios, debe quitar el puente de
configuración de 240 voltios en la caja de contactores y
sustituirlo por el puente de 208 voltios suministrado en el
paquete de información. Esto debe hacerse antes de
suministrar corriente a la máquina. De no instalar el
puente de configuración apropiado se pueden producir
daños en los controles electrónicos sensibles y se puede
anular la garantía.
Para configurar su secadora de 380 ó 415 voltios para la
operación a 415 voltios, debe quitar el puente de
configuración de 380 voltios en la caja de contactores y
sustituirlo por el puente de 415 voltios suministrado en el
paquete de información. Esto debe hacerse antes de
suministrar corriente a la máquina. De no instalar el
puente de configuración apropiado se pueden producir
daños en los controles electrónicos sensibles y se puede
anular la garantía.
1. Inmediatamente después de conectar los cables de
corriente y antes de conectar la corriente a la
máquina, localice cada uno de los cables de servicio
de entrada incluida la puesta a tierra.
2. Cierre el anillo de ferrita sobre todos los cables de
servicio dentro de la caja de contactores según se
muestra. Es importante que el anillo de ferrita esté
instalado dentro de la caja de contactores según se
muestra. No instale la ferrita fuera de la caja u otra
área. Asegúrese de que los cables de servicio estén en
el centro de la ferrita antes de cerrar el anillo de modo
que no aprisionen o dañen los cables.
ANILLO DE FERRITA
CAJA DE
CONTACTORES
PUENTE
T225SS1A
Figura 11
106
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para secadoras de 28 pulgadas de ancho
NOTA: Los tamaños mínimos de los cables se obtienen del Canadian Electrical Code y se deben utilizar sólo como
guía. Solamente un contratista eléctrico cualificado debe efectuar las conexiones eléctricas según todos los
requisitos locales y nacionales correspondientes.
NOTA: NO UTILICE cable de aluminio.
Fuente de calor
Gas
Gas
Gas
Gas
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Eléctrica
Especificaciones eléctricas
120/60/1
208-240/60/1
240/50/1
120/50/1
208/60/1
240/60/1
240/50/1
208/60/3
240/50/3
240/60/3
380/50/3
415/50/3
480/60/3
Cables requeridos y conexiones del bloque terminal
L1, neutral y tierra
L1, L2, neutral y tierra
L1, neutral y tierra
L1, neutral y tierra
L1, L2 y tierra
L1, L2 y tierra
L1, neutral y tierra
L1, L2 y tierra
L1, L2, L3 y tierra
L1, L2, L3 y tierra
L1, L2, L3 neutral y tierra
L1, L2, L3 neutral y tierra
L1, L2, L3 y tierra
Tabla 4
SECADORAS ELÉCTRICAS
415V
380 V
240 V
240 V
480 V
208 V
240 V
240 V
50 HZ
50 HZ
50 HZ
50 HZ
60 HZ
60 HZ
60 HZ
60 HZ
3 PH
3 PH
3 PH
3 PH
1 PH
3 PH
3 PH
1 PH
104 AMP 92 AMP 62 AMP 55 AMP 27 AMP 91 AMP 55 AMP 34 AMP 31 AMP
125 AMP 100 AMP 70 AMP 60 AMP 30 AMP 100 AMP 60 AMP 40 AMP 35 AMP
2
2
3
3
3
2
3
3
3
208 V
60 HZ
1 PH
Amperaje nominal
Disyuntor
Polos
Tamaño de cable
mínimo según
Canadian Elec.
Código C22.1
1 AWG
2 AWG
4 AWG
6 AWG 10 AWG 2 AWG
6 AWG
8 AWG
8 AWG
Tabla 5
SECADORAS DE GAS
120 V Monofásico
208/240 V
120 V Monofásico 120 V Monofásico
60 Hz.
Monofásico 60 Hz.
50 Hz.
30 Hz.
Tamaño de cable mínimo
según Canadian Elec. Código
C22.1
Interruptor general
Espoleta eléctrica
Disyuntor
No. de polos
14 AWG
15 AMP
15 AMP
15 AMP
1
16 AWG
16 AWG
14 AWG
UTILICE EL DISYUNTOR SOLAMENTE
15 AMP
2
15 AMP
2
15 AMP
2
Tabla 6
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
107
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para secadoras de 31,5 pulgadas de ancho
NOTA: Los tamaños mínimos de los cables se obtienen del Canadian Electrical Code y se deben utilizar sólo como
guía. Solamente un contratista eléctrico cualificado debe efectuar las conexiones eléctricas según todos los
requisitos locales y nacionales correspondientes.
NOTA: NO UTILICE cable de aluminio.
Fuente de
calor
Voltaje de la placa en
serie
Conexiones requeridas
del bloque de terminales
Corriente
nominal
Valores
Tamaño
nominales Polos del
recomendado de
del
disyuntor
los cables
disyuntor
Vapor CSL
120V/60Hz/monofásico
L1, neutral y tierra
*
20
amperios
1
12 AWG
Gas y CSH
120 V/60 Hz/monofásico L1, neutral y tierra
*
15
amperios
1
14 AWG
Gas y vapor
208 o 240 V/60 Hz/
Monofásico
L1, L2 y tierra
*
15
amperios
2
14 AWG
Gas y vapor
230-240 V/50 Hz/
monofásico
L1, neutral y tierra
*
15
amperios
1
14 AWG
Gas y vapor
208 o 240 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
*
15
amperios
3
14 AWG
Gas y vapor
380 o 415 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
*
15
amperios
3
14 AWG
Gas y vapor
460-480 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
*
15
amperios
3
14 AWG
Eléctrica
208 V/60 Hz/monofásico L1, L2 y tierra
104
amperios
125
amperios
2
0 AWG
Eléctrica
240 V/60 Hz/monofásico L1, L2 y tierra
92 amperios
100
amperios
2
2 AWG
Eléctrica
240 V/50 Hz/monofásico L1, neutral y tierra
90 amperios
100
amperios
1
2 AWG
Eléctrica
208 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
62 amperios
70
amperios
3
4 AWG
Eléctrica
240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
55 amperios
60
amperios
3
4 AWG
Eléctrica
240 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
53 amperios
60
amperios
3
4 AWG
Eléctrica
380 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
33 amperios
40
amperios
3
8 AWG
Eléctrica
415 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
30 amperios
35
amperios
3
8 AWG
Eléctrica
480 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
28 amperios
35
amperios
3
8 AWG
* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa de identificación.
Tabla 7
108
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
INSTALACIÓN DE LEVA DE SINCRONIZACIÓN ACCESORIA
(modelos con medidor de monedas)
La secadora se envía con dos levas accesorias que le
permiten cambiar sus tiempos de venta.
El acumulador de la deslizadora de monedas de la
secadora tendrá un motor de temporizador de 60 minutos.
El acumulador funcionará con una leva de dos pasadores
(30 minutos). Las levas que incorporadas con la secadora
serán de tres pasadores (20 minutos) y cuatro pasadores
(15 minutos).
El medidor de 25 centavos tendrá un motor de
temporizador de 60 minutos. Consulte la Tabla 8.
No. de pasadores en la
leva
6
Longitud del ciclo
(minutos)
5
12
4
15
INSTALACIÓN DE NUEVA LEVA DE
SINCRONIZACIÓN
1. Introduzca la horquilla de impulsión en la leva de
sincronización con la clavija ancha en el agujero
ancho de la leva.
2. Coloque la leva de sincronización y la horquilla de
impulsión sobre el eje del temporizador, alineando la
superficie plana del temporizador con la horquilla de
impulsión y la muesca en “V” con uno de los dientes
del trinquete.
3. Apriete la leva de sincronización firmemente hacia
abajo para asentar la leva de sincronización en el eje
del motor.
10
Tabla 8
Hay levas que permiten otros incrementos del
temporizador disponibles por medio de su distribuidor.
Para averiguar los incrementos de tiempo, utilice esta
fórmula: Velocidad del motor de temporizador (60)
dividida por el número de pasadores en la leva =
Duración del ciclo (minutos). Levas disponibles con 1 a
12 pasadores.
Ejemplo: 60 ÷ 5 (pasadores en leva) = Ciclo de
12 minutos.
DESMONTAJE DE LA LEVA DE
SINCRONIZACIÓN EXISTENTE
1. Gire la leva con la mano hasta que la muesca en “V”
se alinee con el diente del trinquete. Consulte la
Figura 12.
2. Introduzca el destornillador estrecho por debajo de la
leva de nilón, cerca del eje del reloj. Levante con
cuidado sacándola del eje. Asegúrese de que la
presión se ejerza hacia arriba y que la muesca en “V”
no toque el diente del trinquete.
M414545 (SP)
ALINEAR LA
MUESCA PARA
FRANQUEAR DIENTE
DE TRINQUETE
LEVANTAR
SUAVEMENTE
CON UNA HOJA
ESTRECHA
T039IS1A
Figura 12
4. Elimine todo el tiempo acumulado girando la leva
hacia la izquierda hasta que se apague el interruptor.
Ejerza una presión moderada hacia la derecha para
asentar completamente la leva de sincronización y
horquilla de impulsión contra el eje del motor de
sincronización. Se debe hacer avanzar eléctricamente
el medidor un ciclo antes de poder efectuar una
medida de tiempo precisa.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
109
COMPROBACIONES DE OPERACIÓN PRELIMINARES
1. Quite o abra todos los paneles y compruebe que estén
apretados todos los pernos, tuercas, tornillos,
terminales y conexiones.
2. Compruebe la tensión de la correa y ajústela si es
necesario. Consulte los párrafos correspondientes en
la Sección IV.
3. Secadoras de vapor: Abra las válvulas de cierre de
servicio de vapor.
4. Después de realizar las comprobaciones anteriores,
ponga en marcha la secadora pulsando START
(Arranque). Mantenga pulsado durante
aproximadamente tres segundos. Suelte el botón de
arranque y abra la puerta del cilindro. El cilindro
debe dejar de girar en 7 segundos como máximo
después de haber abierto la puerta un máximo de
5,01 cm (2 pulgadas) más o menos 0,63 cm
(0,25 pulgadas). Si no es así, ajuste el enclavamiento
de la puerta de carga. Consulte el párrafo
correspondiente en la Sección IV.
5. Secadoras de gas: Ponga en marcha la secadora y
compruebe la llama del quemador. Ajuste el
obturador de la entrada de gas según sea necesario.
Consulte el párrafo correspondiente en la Sección IV.
IMPORTANTE: El sistema de encendido electrónico
instantáneo de encendedor de un cable intentará
encender el gas con chispas durante
aproximadamente 15 segundos (5 segundos para
encendedores de 2 cables). Si el gas no se inflama en
un plazo de 15 segundos (5 segundos para
encendedores de 2 cables), el control de encendido
electrónico instantáneo pasará al bloqueo de
seguridad y la válvula dejará de abrirse hasta que se
reajuste el control de encendido electrónico
instantáneo. Para reajustar el control de encendido
electrónico instantáneo, desconecte la corriente del
control abriendo y cerrando la puerta de la secadora.
Si sigue el bloqueo, compruebe que la válvula de corte
manual de gas esté en la posición “on” (encendido) y
que el servicio de gas esté bien conectado. En caso de
que siga el bloqueo, ponga la secadora fuera de
servicio.
110
6. Cargue completamente el cilindro con trapos limpios
y haga funcionar la secadora para eliminar el aceite o
la suciedad del cilindro.
7. Secadoras de gas y eléctricas: Compruebe la
operación del interruptor de flujo de aire abriendo el
panel de pelusa. Los sistemas de calentamiento
deben desactivarse cuando el panel de pelusa se abra
un máximo de 3,81 cm (1,5 pulgadas).
ADVERTENCIA
No se debe operar la secadora cuando no
funcione bien el interruptor de flujo de
aire, ya que se puede acumular una
mezcla de gas explosiva en el interior de la
misma.
W072SR1
El interruptor de flujo de aire puede verse afectado por la
cinta de transporte que aún esté colocada, la falta de aire
de complemento o una obstrucción en el conducto de
escape. Se debe comprobar lo anterior y se deben tomar
las medidas de corrección necesarias antes de tratar de
ajustar el interruptor de flujo de aire. Para ajustar el
interruptor de flujo de aire, consulte el párrafo
correspondiente de la Sección IV.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
COMPROBACIONES DE OPERACIÓN FINALES
SECADORA CON OPL MICRO
CONTROL
SECADORA OPERADA CON
MONEDAS
Consulte la sección de OPL micro control para
comprobar que el control está funcionando
correctamente.
Consulte la Figura 14.
SECADORA DE TEMPORIZADOR
DUAL MANUAL
Consulte la Figura 13.
1. Ponga el selector TEMPERATURE (temperatura) a
la temperatura deseada.
2. Inserte el número requerido de monedas en la ranura,
gire la perilla por completo en el sentido de las agujas
del reloj y suéltelo. Se encenderá el indicador RUN
(marcha) (opcional).
1. Ponga el selector TEMPERATURE (temperatura) a
la temperatura deseada, y ponga los selectores
DRYING (secado) y COOLING (enfriado) al
máximo.
Para los modelos con deslizadora de monedas —
Ponga el número requerido de monedas en la
deslizadora de monedas y empújela hacia delante lo
más posible y, luego, suéltela.
2. Pulse el botón de PUSH TO START (pulse para
arrancar) y manténgalo pulsado durante
aproximadamente tres segundos. Arrancará el motor,
el sistema de calentamiento se activará y se
encenderá el indicador DRYING (secado).
3. Pulse el botón de PUSH TO START (pulse para
arrancar) y manténgalo pulsado durante
aproximadamente tres segundos. Arrancará el motor
y se activará el circuito de calentado.
3. Durante el período de secado, el selector DRYING
(secado) gira en sentido contrario a las agujas del
reloj. Cuando el selector DRYING (secado) alcance
el “0”, el sistema de calentamiento se desactivará, el
indicador DRYING (secado) se apagará y se
encenderá el indicador COOLING (enfriado).
4. Casi al final del ciclo se activa un periodo
preestablecido automático de enfriamiento de
2 minutos y medio. Durante este periodo, el sistema
de calentado está apagado y el aire circundante
circula a través de la carga para enfriarla.
5. Cuando el tiempo de las monedas se acaba, el ciclo
se ha completado.
Durante el período de enfriamiento el selector
COOLING (enfriado) gira hacia la izquierda. Cuando el
selector COOLING alcance el “0”, el motor se parará y el
indicador se apagará indicando el final del ciclo.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
111
Sección IV
Ajustes
OBTURADOR PRINCIPAL DE AIRE DEL QUEMADOR DE GAS
Todos los modelos de gas
AVISO: Los obturadores de la entrada de aire en el
quemador debe ajustarse de modo que se mida un
aire suficiente en el sistema para una combustión
apropiada y una máxima eficiencia. Antes de ajustar
los obturadores de entrada, asegúrese de quitar toda
la pelusa del compartimento y la rejilla de pelusa.
El ajuste del obturador de aire variará de uno a otro lugar
y dependerá del sistema de ventilación, número de
unidades instaladas, aire de complemento y presión de
gas de la línea. La apertura del obturador aumenta la
cantidad de aire primario suministrado al quemador,
mientras que el cierre del obturador disminuye el
suministro de aire primario. Ajuste el obturador de aire de
la forma siguiente:
1. Abra el panel de acceso.
2. Ponga en marcha la secadora y compruebe la forma
de la llama. Una mezcla de aire y gas correcta viene
indicada si la llama es principalmente azul, con
pequeñas puntas amarillas y curvaturas a la derecha
de la sección del calentador. Una cantidad de aire
insuficiente viene indicada si la llama es amarilla,
lenta y humea. Consulte la Figura 16.
FLUJO DE AIRE
CORRECTO
T048SS3A
TORNILLOS DE REGULACIÓN DE
LOS OBTURADORES DE AIRE
3. Para ajustar el obturador de aire, afloje el tornillo de
ajuste del obturador de la entrada de aire. Consulte la
Figura 16.
4. Abra o cierre el obturador de aire según sea necesario
para obtener la intensidad de la llama apropiada.
5. Después de ajustar el obturador de aire para obtener
una llama apropiada, apriete bien el tornillo de ajuste
del obturador de aire. Podría tener que retirarse el
panel de control para aflojar los tornillos del
obturador y poder ajustarlo.
6. Si el obturador está correctamente ajustado, pero la
llama tiene forma vertical, quiere decir que no circula
una cantidad de aire principal suficiente por la
secadora y el interruptor de flujo de aire no está bien
ajustado. Las llamaradas hacia la derecha y hacia la
izquierda indican que no pasa aire por la secadora.
Consulte la Figura 16.
FLUJO DE AIRE
INSUFICIENTE
NO HAY FLUJO
DE AIRE
T047SS3A
TORNILLOS DE REGULACIÓN DE
LOS OBTURADORES DE AIRE
T049SS3A
TORNILLOS DE REGULACIÓN DE
LOS OBTURADORES DE AIRE
Figura 16
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
113
INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE
Para secadoras de gas y eléctricas
El interruptor de flujo de aire (ubicado en la parte trasera
de la secadora) está fijado de fábrica para la operación
adecuada. Consulte la Figura 17. Los modelos de vapor
no tienen un interruptor de flujo de aire. Sin embargo, si
hay un problema en el interruptor, debe ajustarse de la
forma siguiente:
AVISO: El panel de control debe estar colocado y la
puerta de acceso cerrada antes de tratar de ajustar el
interruptor de flujo de aire.
IMPORTANTE: La aleta del interruptor de flujo de
aire debe permanecer cerrada durante la operación.
Si se abre y se cierra durante el ciclo de secado, esto
indica que pasa una cantidad insuficiente de aire por
la secadora. Si el interruptor permanece abierto, o se
abre y se cierra durante el ciclo, se apagará el sistema
de calentamiento. El cilindro y el ventilador seguirán
operando aun cuando al interruptor de flujo de aire
esté funcionando de manera defectuosa.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de un incendio, la
operación del interruptor de flujo de aire
puede verse afectada por una rejilla de
pelusa atascada, falta de aire de
complemento, u obstrucciones en el
conducto vertical o en los conductos
principal o colector instalados por el
cliente. Estas condiciones deben
comprobarse y se deben hacer las
correcciones necesarias antes de ajustar
el interruptor de flujo de aire. Ajuste
siempre el flujo de aire en la instalación.
El interruptor del flujo de aire está controlado por la
posición del contrapeso en el eje. Al mover el contrapeso
se aumenta o disminuye la sensibilidad del interruptor de
flujo de aire. El contrapeso debe ajustarse de modo que el
flujo de aire fuerce al disco a alejarse del gabinete cuando
se abra la puerta del panel de pelusa 15,24 cm (6 plg) con
una carga completa. Ajuste el interruptor de flujo de aire
de la forma siguiente:
1. Cargue la secadora. Este ajuste es mucho más rápido
cuando una persona abre el panel de pelusa por
delante y otra persona ajusta el contrapeso por la
parte trasera de la secadora.
2. Ponga en marcha la secadora. Abra el panel de pelusa
15,24 cm (6 plg). El disco flujo de aire debe moverse
hacia afuera del armario, abriendo los contactos del
interruptor y apagando el sistema de calentamiento.
Esto indica una operación y un ajuste apropiado.
3. Si el interruptor no se abre según se describe en el
paso “2”, debe ajustarse para que sea MÁS sensible.
Ejerza fuerza hacia abajo en la presilla del resorte y
mueva el contrapeso hacia el disco. Vuelva a probar
abriendo el panel de pelusa y siga moviendo el
contrapeso hacia el disco hasta que el interruptor
funcione según se describe en el paso “2”.
4. Si el interruptor se abre ANTES de que el panel de
pelusa se abra la distancia apropiada, paso “2”, debe
ajustarse de modo que sea MENOS sensible. Ejerza
fuerza hacia abajo en la presilla del resorte y aleje el
contrapeso del disco. Vuelva a probar abriendo el
panel de pelusa y siga alejando el contrapeso del
disco hasta que el interruptor funcione según se
describe en el paso “2”.
W073SR1
INTERRUPTOR DE
FLUJO DE AIRE
SOPORTE DE
MONTAJE
TORNILLOS DE AJUSTE
DEL INTERRUPTOR
PANEL POSTERIOR
DE LA SECADORA
TORNILLO
INTERRUPTOR
DE FLUJO
DE AIRE
PALANCA
DE INTERRUPTOR
DISCO
BRAZO DE
PALANCA
DE PALETA
PALANCA
DE INTERRUPTOR
ABRAZADERA
DE RESORTE
CONTRAPESO
DISCO
CONTRAPESO
ABRAZADERA
DE RESORTE
T041IS3A
Figura 17
114
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DE CARGA
El interruptor de la puerta deberá ajustarse de forma que
el cilindro se detenga cuando la puerta se abra 5,08 cm
(2 pulgadas), con una tolerancia de ± 0,63 cm (1/4 de
pulgada). El interruptor es normalmente un interruptor
abierto y se cierra por medio de la varilla de bloqueo al
cerrarse la puerta. Si se requiere ajuste, proceda de la
siguiente manera. Consulte la Figura 18.
BRAZO DE
INTERRUPTOR
TORNILLOS
DE AJUSTE
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
DE PUERTA
1. Cierre la puerta y arranque la secadora, y abra
lentamente la puerta de carga. El cilindro y el sistema
de calentamiento deberán apagarse cuando la puerta
se abra 5,08 cm (2 plg) con una tolerancia de
± 0,63 cm (1/4 de pulgada).
2. Abra lentamente la puerta de carga. Cuando la puerta
este a 5 cm (2 plg) de estar completamente cerrada, la
lengüeta deberá contactar la varilla de bloqueo y
oprimirla lo suficiente para operar el brazo de
interruptor, cerrando el interruptor con un sonido
“clic” característico.
3. Si la varilla de bloqueo no se oprime lo suficiente
para operar el interruptor, doble la lengüeta de la
puerta de carga HACIA FUERA 0,32 cm (1/8 de plg)
y repita los pasos “1” y “2”. Doble la lengüeta
0,32 cm (1/8 de pulgada) adicionales si fuera
necesario para obtener movimiento en la varilla y el
funcionamiento del interruptor.
4. Si no se obtiene la operación apropiada mediante el
procedimiento señalado en el paso “3”, desbloquee y
abra el panel superior y retire el panel de control.
Afloje los dos tornillos de ajuste sosteniendo el
interruptor al soporte y mueva el interruptor 0,32 mm
(1/8 de pulgada) hacia la parte frontal del soporte del
interruptor y vuelva a apretar los tornillos. Repita los
pasos “1” y “2”. Si el interruptor y la varilla todavía
no tienen suficiente movimiento, mueva el
interruptor hacia delante 0,32 cm (1/8 de pulgada)
más.
M414545 (SP)
SOPORTE DE
INTERRUPTOR
BARRA DE
SEGURIDAD
OREJETA
LENGÜETA
T249IS1A
Figura 18
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
115
PLACA DE CIERRE DE LA PUERTA DE CARGA
La placa de cierre de la puerta debe ajustarse para que
tenga una tensión suficiente para mantener la puerta
cerrada contra la fuerza de la carga agitada contra ésta.
Los ajustes son apropiados cuando se requiere una fuerza
de 35,6 a 66,7 N (8 a 15 libras) para abrir la puerta.
Si se requiere ajuste, proceda de la siguiente manera.
Consulte la Figura 19.
Para ajustar, abra la puerta, afloje la contratuerca y gire el
tornillo de la placa de cierre de la puerta hacia adentro o
hacia afuera según sea necesario. Vuelva a apretar la
contratuerca.
PIEZA DE
PIEZA DE
IMPACTO
IMPACTODE
DE
LA
LA PUERTA
APUERTA
TUERCA
CIEGA
RETÉN DE
LA PUERTA
T048IS1A
Figura 19
116
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que se
vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002SR1
ACCIONAMIENTO POR CADENA
Modelos sin inversión de giro
Consulte la Figura 20.
La correa trapecial está bien tensada cuando se puede
combar 1,27 cm (1/2 pulgada) ejerciendo una ligera
presión con el dedo pulgar en el punto medio entre la
rueda del cilindro y la rueda intermedia.
IMPORTANTE: Después de que una secadora ha
estado en operación durante un período prolongado
de tiempo, se desarrollará un “PUNTO ALTO” en la
rueda impulsora del cilindro debido al uso y al
desgaste. Gire la rueda manualmente con la cadena de
impulso en su lugar hasta que este “punto alto” se
encuentre en el medio de la parte superior. El “punto
alto” puede encontrarse si se observa un aumento de
tensión de la cadena al girar lentamente la rueda del
cilindro manualmente.
1. Quite el protector de detrás de la secadora.
2. Para ajustar la tensión de la cadena, afloje la tuerca
ciega aguantando la rueda intermedia a la estructura.
3. Mueva la rueda intermedia a derecha o izquierda
hasta que se consiga la tensión de la cadena
apropiada, y luego vuelva a apretar la tuerca ciega.
4. Vuelva a colocar el protector en la parte de atrás de la
secadora.
ACCIONAMIENTO POR CORREA
Modelos sin inversión de giro
Consulte la Figura 21.
La correa trapecial está bien tensada cuando se puede
combar 1,27 cm (1/2 pulgada) ejerciendo una ligera
presión con el dedo pulgar en el punto medio entre la
roldana y la polea del motor.
1. Quite el protector de detrás de la secadora.
2. Para ajustar la tensión de la correa, afloje los pernos
de la caja de la polea guía que sujetan el conjunto de
caja de la polea guía al soporte de la caja.
M414545 (SP)
3. Coloque el conjunto de caja girando el perno de
ajuste hasta lograr la tensión apropiada de la correa y
después vuelva a apretar los pernos de la caja de la
polea guía.
4. Vuelva a colocar el protector en la parte de atrás de la
secadora.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
117
ACCIONAMIENTO POR CORREA
Modelos con inversión de giro
Consulte la Figura 22.
La correa está bien tensada cuando se puede combar
1,27 cm (1/2 pulgada) ejerciendo una ligera presión
(aproximadamente 5 libras) con el dedo pulgar en el
punto medio entre la roldana y la polea del motor.
La correa está bien tensada cuando se puede combar
aproximadamente 0,48 cm (3/16 de pulgada) ejerciendo
una ligera presión (aproximadamente 5 libras) con el
dedo pulgar en el punto medio entre la roldana y la polea
del motor.
1. Quite el protector de detrás de la secadora.
2. Para ajustar la tensión de la correa del cilindro, afloje
los pernos de la caja de la polea guía que sujetan el
conjunto de caja de la polea guía al soporte de la caja.
NOTA: El ajuste de la tensión de la correa del cilindro
cambiará la tensión de la correa de impulsión.
También debe ajustarse la tensión de la correa de
impulsión.
4. Afloje el perno de traba.
5. Afloje la tuerca de ajuste y use el tornillo de ajuste
para mover el motor hacia arriba o hacia abajo.
6. Una vez lograda la tensión apropiada de la correa,
vuelva a apretar la tuerca de ajuste y perno de traba.
7. Vuelva a colocar el protector en la parte de atrás de la
secadora.
3. Coloque el conjunto de caja girando el perno de
ajuste hasta lograr la tensión apropiada de la correa y
después vuelva a apretar los pernos de la caja de la
polea guía.
118
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
SIN INVERSIÓN DE GIRO
MODELOS DE ACCIONAMIENTO POR CADENA
CADENA DE ACCIONAMIENTO
DEL CILINDRO
WA
RNING
OPER
GUARATE ! DO NO
DS WITH T
IN PL OU
ACE.T
RUEDA DENTADA
DEL CILINDRO
POLEA
PIÑÓN LOCO
TUERCA DE
INMOVILIZACIÓN
DEFLEXIÓN DE
MEDIA PULGADA
(1,27 cm)
PIÑÓN DE
ACCIONAMIENTO
PERNO Y TUERCA
DE AJUSTE DE
LA POLEA
ALOJAMIENTO
DE POLEA
LOCA
RAÍL
GUÍA
DEFLEXIÓN DE
MEDIA PULGADA
(1,27 cm)
ARANDELA DEL
RAÍL GUÍA
CORREA
EN V
POLEA DEL
MOTOR
ALAMBRE
DE TIERRA
(verde)
T229IS3A
NOTA: La figura muestra la secadora desprovista de los protectores sólo para fines de la ilustración.
No operar nunca la secadora sin sus protectores.
Figura 20
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
119
SIN INVERSIÓN DE GIRO
MODELOS DE ACCIONAMIENTO POR CORREA
CORREA EN “V” DE
POLIETILENO
(la correa en “V” de
polietileno es autoajustable)
PERNOS DEL
ALOJAMIENTO DE
LA TRANSMISIÓN (2)
CONJUNTO DEL
ALOJAMIENTO DE
LA TRANSMISIÓN
PERNO DE AJUSTE
CORREA EN “V”
DE TRANSMISIÓN
T234IS3B
Figura 21
120
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Sección V
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio:
• NO SEQUE artículos que contengan caucho
de espuma o materiales con textura
semejantes al caucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que
contengan cera o productos químicos tales
como fregonas y trapos de limpieza, o
cualquier artículo lavado en seco con un
disolvente de tintorería.
• NO AGITE cortinas ni tapicerías de fibra de
vidrio a menos que la etiqueta diga que
puede hacerse. Si están secas, pase un
paño húmedo por el cilindro para quitar las
partículas de fibra de vidrio.
W076SR1
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
antes de limpiar el filtro de pelusas, abrir
la puerta de la secadora y dejar que el
cilindro se detenga. No operar el equipo
sin el filtro de pelusas en su lugar.
W077S
SIGA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DE
CUIDADO DE LAS TELAS PROPORCIONADAS
POR EL FABRICANTE DE ROPA.
Los siguientes pasos indican el procedimiento para la
operación de una secadora en un ciclo de secado
completo.
SECADORA DE
TEMPORIZADOR DUAL
MANUAL
1. Active el circuito eléctrico que va a la secadora en el
interruptor de desconexión o el cortacircuitos.
2. Abra el panel de pelusa y compruebe si hay pelusa en
la rejilla de pelusa. Cierre bien el panel contra el
bastidor de la secadora y bloquéelo.
3. Abra la puerta de carga y cargue la colada en el
cilindro. Si se sobrecarga se podría dar un tiempo de
secado excesivo, una colada con arrugas y el desgaste
de los rodamientos del cilindro.
4. Fije el selector TEMPERATURE (temperatura) en
HIGH (alta) (carga de algodón) (88°C, 190°F),
MEDIUM (media) (carga mezclada) (162°F, 72°C) o
LOW (baja) (sin arrugas) (60°C, 140°F), o en
cualquier posición entre estos ajustes. El tipo de tela
que se seque determinará el ajuste.
5. Fije el selector DRYING (secado) en el número de
minutos deseado.
6. Fije el selector COOLING (enfriado) en el número
de minutos deseado.
7. Pulse el botón de PUSH TO START (pulse para
arrancar) y manténgalo pulsado durante
aproximadamente tres segundos. Esto da comienzo al
ciclo de la secadora.
IMPORTANTE: Si la puerta de carga se abre
durante el ciclo, se pararán el sistema de
calentamiento y el motor. Para volver a empezar el
ciclo, se debe cerrar la puerta y se debe pulsar el botón
de PUSH-TO-START (Oprima para arrancar)
durante aproximadamente tres segundos.
8. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
123
SECADORA OPERADA CON MONEDAS
1. Active el circuito eléctrico que va a la secadora en el
interruptor de desconexión o el cortacircuitos.
2. Abra el panel de la rejilla de pelusa y compruebe si
hay pelusa acumulada en la rejilla. Cierre bien el
panel contra el bastidor de la secadora y bloquéelo.
3. Abra la puerta de carga y cargue la colada en el
cilindro. Si se sobrecarga se podría dar un tiempo de
secado excesivo, una colada con arrugas y el desgaste
de los rodamientos del cilindro.
4. Fije el selector TEMPERATURE (temperatura) en
HIGH (alta) (87,5°C / 190°F), MEDIUM (media)
(72°C / 162°F) o LOW (baja) (60°C / 140°F), o en
cualquier posición entre estos ajustes. El tipo de tela
que se seque determinará el ajuste.
5. Modelos con tragamonedas:
Introduzca las monedas requeridas en la ranura, gire
la perilla hacia la derecha y suéltela.
Modelos con deslizadora de monedas
Inserte el número requerido de monedas en la
deslizadora, empuje el mecanismo de deslizamiento
de monedas y suéltelo.
Modelos de control electrónico
Consulte el manual de control electrónico que viene
con la secadora.
IMPORTANTE: Si la puerta de carga se abre
durante el ciclo, se pararán el sistema de
calentamiento y el motor. No obstante, el
temporizador seguirá funcionando. Para volver a
empezar el ciclo, se debe cerrar la puerta y se debe
pulsar el botón de PUSH-TO-START (Oprima para
arrancar) durante aproximadamente tres segundos.
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
124
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
INDICADOR
DE SECADO
INDICADOR DE
ENFRIAMIENTO
PUSH
TO
START
COOLING
DRYING
50
10
15
40
60
0
0
30
5
BOTÓN PULSADOR
DE ARRANQUE
20
10
SELECTOR DE
TIEMPO DE SECADO
SELECTOR DE TIEMPO
DE ENFRIAMIENTO
T216IS3A
Figura 23
OPERACIÓN DE INVERSIÓN DE GIRO
Esta secadora está equipada con un segundo motor y
controles adicionales que invierten el sentido del giro del
cilindro. La razón principal que da esta opción es prevenir
el enredo de las piezas de ropa de gran tamaño y reducir
las arrugas.
INTERRUPTOR DE CONTROL DE
INVERSIÓN DE GIRO
IMPORTANTE: Después de haber realizado
cualquier tipo de mantenimiento eléctrico, asegúrese
de que el motor del soplador esté girando en el sentido
de las agujas del reloj, según se ve desde la parte
frontal de la secadora. Después fije el interruptor de
control de inversión de giro en “sin inversión de giro”
y observe que el cilindro gire constantemente en el
sentido de las agujas del reloj según se ve desde la
parte frontal de la secadora. Si no es así, intercambie
los cables de corriente L1 y L2 del motor de impulsión
de inversión de giro.
Se ha colocado un conmutador de “encendido-apagado”
en el panel de control para que el operario pueda
seleccionar la operación de inversion o no inversión de
giro. El conmutador está conectado al circuito
temporizador del control de inversión de giro de tal forma
que el cilindro siempre girará en el sentido de las agujas
del reloj (según se mira a la parte frontal de la secadora)
cuando el conmutador de control de inversión de giro esté
activado para la operación de “no inversión de giro”. Si el
cilindro gira en sentido contrario cuando el conmutador
es activado, seguirá girando durante unos pocos segundos
y después arrancará en el sentido apropiado.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
125
SECADORA OPL CONTROLADA ELECTRÓNICAMENTE
INTRODUCCIÓN
El secado puede hacerse automáticamente o por tiempo
de secado. Al secar automáticamente, la secadora deja de
secar cuando la colada alcanza el nivel de secado de
fábrica o programado y empieza a enfriarse. Durante el
tiempo de secado, la secadora deja de secar cuando
transcurre el tiempo programado y empieza el
enfriamiento.
Special Cycle (ciclo especial) permite al usuario
especificar el número de ciclos de calentamiento y
especificar la temperatura entre 27°C (80°F) a 82°C
(180°F) para todos los ciclos de calentamiento.
Special Time (tiempo especial) permite al usuario
especificar la temperatura entre 27°C (80°F) a 82°C
(180°F) para todos los ciclos de calentamiento.
Tanto el secado automático como el secado por tiempo
tienen ciclos fijados en fábrica, pero también pueden
crearse otros ciclos. Los ciclos usados con frecuencia
pueden guardarse en la memoria de control como ciclos
personales. Consulte la Figura 25.
Se incluye un cuadro de instrucciones de secado para
registrar las selecciones y ajustes para los diferentes tipos
de carga. Consulte la Figura 31.
En todos los ciclos excepto No Heat (Sin calor), WrinkleFree (Sin arrugas) empieza cuando termina el
enfriamiento. Durante el ciclo Sin arrugas, la secadora se
para alternativamente durante 2-1/2 minutos y después
funciona sin calor durante 2-1/2 minutos hasta que se
abra la puerta o hayan transcurrido 60 minutos.
Se pueden pulsar todas las teclas en cualquier orden sin
dañar el control o secadora. Para detener la secadora en
cualquier momento, abra la puerta o pulse STOP/RESET
(Parada/reajuste). La ventana de visualización destellará.
Pulse dos veces STOP/RESET (Parada/reajuste) (en un
plazo máximo de tres segundos) para terminar el ciclo y
volver a poner el control en el estado de desactivación.
Consulte la Figura 24.
NOTA: No todas las secadoras tendrán una opción de inversión de giro.
Panel de OPL Micro Control
Figura 24
126
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
LUCES DE ESTADO, SEÑAL E
INVERSIÓN DE GIRO
DOOR OPEN
(puerta abierta) Se enciende cuando se abre la puerta.
Nota: La ventana de visualización
también destella.
DRYING
(secado)
Se enciende cuando se está secando
la colada.
COOL DOWN
(enfriamiento)
Se enciende cuando se está enfriando
la colada.
CUSTOM
(a la medida)
Se enciende cuando se programa,
llama o ejecuta un ciclo personal.
SIGNAL (señal) Cuando se enciende, la señal sonará
cuando la colada esté lista para
sacarse.
La señal tiene tres niveles de sonido.
Éstos pueden programarse en
cualquier momento cuando el control
está activado. La pulsación una vez
del botón SIGNAL (señal) produce el
tono más suave. Pulsaciones
adicionales producirán sonidos más
altos. La cuarta pulsación apaga el
sonido y la luz. El nivel de volumen
seleccionado es para todos los ciclos
hasta que se cambie.
Cuando la señal esté encendida y se
haya pulsado cualquier botón, suena
al nivel seleccionado para confirmar
que el botón se ha pulsado
debidamente.
REVERSING
(inversión de
giro)
Cuando esté encendida, el cilindro
girará
(Para modelos de
inversión de giro
solamente)
en un sentido durante 25 segundos, y
pausará durante 6 segundos, y luego
girará en sentido contrario durante
25 segundos. Esta secuencia se
repetirá hasta que termine el ciclo
seleccionado. Para desconectar la
opción de inversión de giro, pulse el
botón REVERSING (inversión).
(Cada vez que se pulse el botón de
inversión, el cilindro hará una pausa
de 6 segundos).
128
Luces de ESTADO
Figura 26
SECADO DE COLADA
1. CARGUE LA SECADORA –
Abra la puerta de carga. Sacuda la colada y póngala
en la secadora.
2. CIERRE LA PUERTA –
La secadora no funcionará con la puerta abierta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, la secadora tiene que
detenerse cuando se abra la puerta. No
intente usar la secadora si ésta no se
detiene cuando abra la puerta o si el
cilindro comienza la acción centrifugadora
sin haberse pulsado la tecla de START.
Desconecte la secadora y llame al servicio
de reparación.
W078S
NOTA: No pulse directamente las luces o el centro del
botón. Para efectuar una selección apropiada, pulse el
botón ligeramente a la derecha del centro.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Se mostrará “AC:**” cuando la secadora esté en
Auto Cool Down (enfriamiento automático). Los
tiempos típicos de enfriamiento para el tipo de
tela están prefijados. Consulte la Tabla 9. El
tiempo de enfriamiento sólo puede alterarse antes
de que empiece el ciclo. Para alterar el tiempo de
enfriamiento, pulse el botón COOL DOWN
(enfriamiento) y después pulse MORE (más) o
LESS (menos) (cuando se altere el tiempo de
enfriamiento, aparecerá TC:**). Para cambios de
1 minuto, pulse y suelte el botón. Para cambios de
5 minutos, pulse y mantenga pulsado el botón. El
tiempo de enfriamiento puede variar de 1 a 39
minutos. Para volver a enfriamiento automático,
pulse el botón MORE (más) o LESS (menos)
hasta que se muestre AC:**.
3. SELECCIONE EL TIPO DE TEJIDO –
Pulse un botón de ON/SELECT (encendido/
seleccionar) para seleccionar la temperatura. Escoja
HIGH (Alta), MEDIUM (Interm), MED LOW (Baja
int), LOW (Baja) o NO HEAT (Sin calentamiento)
para los artículos que no deban secarse con calor. Se
enciende una luz a la izquierda de la tecla
seleccionada.
Botones ON/SELECT (encendido/seleccionar)
Botones de SECADO
Figura 27
Figura 28
4. SELECCIONE EL CICLO
(AUTOMATIC [automático], TIME DRY [secado
por tiempo] O CUSTOM [a la medida])
Use el botón de CONDITION (condición) para
artículos que se vayan a dejar húmedos para
planchar. “Cn:00” sustituirá a “A0:00” en la
pantalla.
A. Secado automático y condición
Cuando se selecciona una temperatura, aparece
“A0:00” en la ventana de visualización. Pulse
START (Arranque) para poner en marcha la
secadora. Aparecerá “A*.**” en la ventana de
visualización. El primer “*” es el nivel de secado
seleccionado (los niveles de secado menores que
cero aparecerán como “ -*”), y los “.**” son el
tiempo transcurrido.
Se puede alterar el nivel de secado. Use el botón
MORE (más) o el botón LESS (menos) para
aumentar o disminuir el nivel de secado.
NOTA: El nivel de secado sólo puede alterarse antes
del final del primer ciclo de calentamiento.
El enfriamiento automático termina cuando se
alcanza una temperatura o un tiempo prefijado.
Consulte la Tabla 9.
Tela
ALGODONES
SIN ARRUGAS
MEZCLADAS
DELICADAS
Temp prefijada
38°C, 100°F
32°C, 90°F
32°C, 90°F
32°C, 90°F
Tiempo
prefijado
5 MIN
8 MIN
5 MIN
5 MIN
Temperaturas y tiempos de enfriamiento automático
Tabla 9
Cuando la ropa alcanza el nivel de secado
seleccionado empieza el enfriamiento. Aparecerá
“AC:**” en la ventana de visualización. “:**” es
el tiempo de enfriamiento transcurrido. Cuando
termina el enfriamiento, la secadora pasa
automáticamente a Sin arrugas y aparecerá “Lr”
(carga lista) en la pantalla.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
129
B. Secado por tiempo y Sin calor
Después de seleccionar el tejido, pulse el botón
TIME (tiempo). Consulte la Figura 29.
Pulse START (Arrancar) para empezar el ciclo.
Se mostrarán el tiempo de secado total más el
tiempo de enfriamiento. Durante el ciclo se
muestra el tiempo que queda.
NO HEAT (sin calor) es un ciclo de tiempo de
secado solamente. Cuando se pulsa NO HEAT
(sin calor), se mostrará un tiempo prefijado de 20
minutos. Esto puede cambiarse de 1 a 60 minutos
pulsando el botón MORE (más) o el botón LESS
(menos) antes de pulsar START (arranque). El
botón de COOL DOWN (enfriamiento) no
funciona en los ciclos NO HEAT (sin calor).
C. Modalidad de ciclo especial
Botones de TIME DRY (secado por tiempo)
Figura 29
Un tiempo de secado prefijado, “Td:**”,
sustituirá a “A0:00” en la pantalla. Este tiempo
puede cambiarse pulsando el botón MORE (más)
o el botón LESS (menos). Para cambios de 1
minuto, pulse y suelte el botón. Para cambios de 5
minutos, pulse y mantenga pulsado el botón. El
tiempo de secado máximo permitido es de
60 minutos.
Ciclos
ALGODONES
SIN ARRUGAS
MEZCLADAS
DELICADAS
SIN CALOR
Tiempo
prefijado
35 min.
20 min.
15 min.
30 min.
20 min.
Gama
1-60 min.
1-60 min.
1-60 min.
1-60 min.
1-60 min.
Tabla 10
Se mostrará “AC:**” cuando la secadora esté en
Auto Cool Down (enfriamiento automático). Los
tiempos típicos de enfriamiento para el tipo de
tela están prefijados. Consulte la Tabla 9. El
tiempo de enfriamiento sólo puede alterarse antes
de que empiece el ciclo. Para alterar el tiempo de
enfriamiento, pulse el botón COOL DOWN
(enfriamiento) y después pulse MORE (más) o
LESS (menos) (cuando se altere el tiempo de
enfriamiento, aparecerá TC:**). Para cambios de
1 minuto, pulse y suelte el botón. Para cambios de
5 minutos, pulse y mantenga pulsado el botón. El
tiempo de enfriamiento puede variar de 1 a
39 minutos. Para volver a enfriamiento
automático, pulse el botón MORE (más) o LESS
(menos) hasta que se muestre AC:**.
130
Esto permite al usuario seleccionar el número de
veces que ciclará la secadora de calor conectado a
desconectado. Para entrar en la modalidad del
ciclo especial, pulse el botón SPECIAL CYCLE
(ciclo especial) después de seleccionar un ciclo.
La pantalla mostrará “SC:**”. “**” es el número
de veces que ciclará la secadora de calor
conectado a desconectado. Este número puede
cambiarse pulsando el botón MORE (más) o el
botón LESS (menos). Para incrementos de
1 minuto, pulse y suelte el botón. Para
incrementos de cinco minutos, pulse y mantenga
pulsado el botón durante tres segundos. La gama
va de 1 a 99.
Pulse en el botón START (arranque) y el número
mostrado después de “SC:” es el número de ciclos
seleccionado; el número irá disminuyendo a
medida que se vaya completando cada ciclo. El
ciclo de enfriamiento predeterminado para la
modalidad de ciclo especial es el enfriamiento
automático.
NOTA: Como sólo hay 60 minutos de tiempo de ciclo,
se omitirán los ciclos que no se completen en un plazo
de 60 minutos.
NOTA: A diferencia de la modalidad de tiempo de
secado y la modalidad automática, la temperatura de
regulación en la modalidad de ciclo especial tiene una
gama de variación de 27°C (80°F) a 82°C (180°F) para
todos los ciclos de calentamiento.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
D. Modalidad de tiempo especial
Esta modalidad es como la modalidad Time Dry
(secado por tiempo), excepto que la temperatura
reguladora para cada ciclo de calor oscila entre
27°C (80°F) a 82°C (180°F). Para entrar en la
modalidad Special Time (Tiempo especial), pulse
el botón SPECIAL TIME después de haber
seleccionado un ciclo. La pantalla mostrará
“St:**”, siendo “**” el tiempo de secado. Este
tiempo puede cambiarse pulsando el botón
MORE (más) o el botón LESS (menos). Para
cambios de 1 minuto, pulse y suelte el botón. Para
cambios de 5 minutos, pulse y mantenga pulsado
el botón. El tiempo de secado máximo permitido
es de 60 minutos.
Se mostrará “AC:**” cuando la secadora esté en
Auto Cool Down (enfriamiento automático). Los
tiempos típicos de enfriamiento para el tipo de
tela están prefijados. Consulte la Tabla 9. El
tiempo de enfriamiento sólo puede alterarse antes
de que empiece el ciclo. Para alterar el tiempo de
enfriamiento, pulse el botón COOL DOWN
(enfriamiento) y después pulse MORE (más) o
LESS (menos) (cuando se altere el tiempo de
enfriamiento, aparecerá TC:**). Para cambios de
1 minuto, pulse y suelte el botón. Para cambios de
5 minutos, pulse y mantenga pulsado el botón. El
tiempo de enfriamiento puede variar de 1 a 39
minutos. Para volver a enfriamiento automático,
pulse el botón MORE (más) o LESS (menos)
hasta que se muestre AC:**.
E. A la medida
Los ciclos usados con frecuencia pueden
guardarse en la memoria de control como ciclos
personales. Sólo se puede guardar un ciclo por
cada tipo de tejido.
Puede crear un ciclo automático, de secado por
tiempo, especial o de tiempo especial utilizando
las instrucciones que vienen en las secciones 4A,
4B, 4C o 4D. Ahorre tiempo pulsando la palabra
CUSTOM (a la medida) antes de pulsar en
START (arranque). Repita lo anterior para pulsar
un ciclo a la medida.
Para llamar y usar un ciclo Custom (a la medida),
pulse dos veces el botón ON/SELECT
(encendido/seleccionar). Pulse START
(Arranque).
Durante los ciclos personales la pantalla es la
misma que con los ciclos automáticos no que no
son a la medida. Se encenderá la luz de estado de
CUSTOM.
Al crear o cambiar un ciclo personal, consérvelo
en un registro de ciclos a la medida. Consulte la
Figura 30. Para modificar o afinar un ciclo a la
medida, se deben conocer sus valores. Los valores
de los ciclos personales pueden extraerse del
microcontrol, pero es más fácil y permanente usar
el registro de ciclos personales.
Pulse START (Arrancar) para empezar el ciclo.
Se mostrarán el tiempo de secado total más el
tiempo de enfriamiento. Durante el ciclo se
muestra el tiempo que queda.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
131
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Los botones de programación pueden “bloquearse” de
modo que los operadores no puedan cambiar los ciclos
por su cuenta. Cuando se use el bloqueo, el operador
puede usar sólo los ciclos automáticos fijados de fábrica
y el ciclo a la medida permitido por botón Select
(seleccionar). Antes de usar el bloqueo, cree todos los
ciclos a la medida deseados.
Para bloquear, mantenga pulsado el botón SIGNAL
(señal) y pulse MORE (más) en la modalidad en vacío.
Para desbloquear, mantenga pulsado el botón SIGNAL y
pulse LESS (menos) en la modalidad en vacío.
AJUSTE DE TEMPERATURA
La selección de un tipo de tela permite escoger una
temperatura prefijada ideal para esa tela. Se pueden
necesitar menores temperaturas para pequeñas cargas o
cuando el caudal de aire que atraviesa la secadora es
menor que el ideal debido a que el aire de complemento
o los conductos de escape son inadecuados.
Cuando el control esté encendido pero no en NO HEAT
(sin calor), COOL DOWN (enfriamiento) o LOAD
READY (carga lista), al pulsar el botón TEMP aparecen
en pantalla los tres dígitos de la temperatura establecida.
Use el botón MORE (más) o el botón LESS (menos) para
aumentar y disminuir la temperatura.
Para seleccionar entre grados Fahrenheit y centígrados,
mantenga pulsado el botón TEMP DISPLAY (Pantalla de
temperaturas) mientras pulsa el botón TEMP
(Temperatura).
Selección de Tela
ALGODONES
SIN ARRUGAS
MEZCLADAS
DELICADAS
Temperatura
preestablecida
máxima
82°C, 180°F
71°C, 160°F
60°C, 140°F
49°C, 120°F
Mínima
Temperatura
71°C, 160°F
60°C, 140°F
49°C, 120°F
38°C, 100°F
Rangos de establecimiento de temperaturas
Tabla 11
NOTA: La temperatura puede fijarse entre 27°C
(80°F) y 82°C (180°F) solamente en las opciones
Special Cycle (Ciclo Especial) y Special Time
(Tiempo especial).
Para incluir una temperatura ajustada en un ciclo a la
medida, ajuste simplemente la temperatura antes de
pulsar en CUSTOM.
132
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
MODALIDAD MOSTRAR
Esta modalidad mostrará los LED y encenderá toda la
pantalla mientras se desactivan todos los botones. Esta
modalidad permite abrir y cerrar la puerta de carga. Para
entrar en esta modalidad, el control debe estar primero en
la modalidad de vacío. Mantenga pulsado el botón
START (Arranque) y pulse el botón SAVE CUSTOM
(Guardar a la medida). Para salir de la modalidad de
mostrar, mantenga pulsado el botón START (Arranque) y
pulse el botón SAVE CUSTOM (Guardar a la medida).
SENSOR DE TEMPERATURA
Para probar el sensor de temperatura, mantenga pulsado
el botón COOL DOWN (Enfriamiento) y pulse el botón
TEMP (Temperatura) en la modalidad en vacío. Esto
mostrará la temperatura detectada por el control.
Se muestra “SH” y suena la señal si el sensor de
temperatura está cortocircuitado o si la temperatura del
sensor es superior a 93°C (200°F). Pulse dos veces el
botón STOP/RESET (Parada/reajuste) en un plazo de 3
segundos y deje que la secadora se enfríe; después, pulse
el botón ON/SELECT (Encendido/seleccionar). Si se
sigue mostrando “SH”, llame al servicio de reparaciones.
Se muestra “OP” y la señal suena 3 minutos después de
haber puesto en marcha la secadora si el sensor de
temperatura está defectuoso o si se detecta una
temperatura inferior a -4,4°C (24°F). Si la temperatura de
la secadora es superior a -4,4°C (24°F), llame al servicio.
NOTA: Para mostrar el nivel de revisión del software,
mantenga pulsado el botón AUTO y pulse el botón
TIME mientras el control está en la modalidad en
vacío.
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
133
134
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
Sin calor
Baja
Media-Baja
Media
Alta
Seleccionar
Sin calor
Baja
Media-Baja
Media
Alta
Seleccionar
Secado
Nivel de secado
Enfriamiento
Especial
Enfriamiento
Automático
Figura 30
Enfriamiento
Secado
Enfriamiento
Tiempo especial
Secado
Tiempo
Temperatura
Temperatura
Registro de ciclos a la medida
Tipo de carga
Tipo de carga
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
135
Tipo de carga
Seleccionar
Figura 31
Nivel de secado/Tiempo
Enfriamiento
Temperatura
Instrucciones de secado
Notas
Sección VI
Instrucciones de mantenimiento
preventivo
DIARIAMENTE
REMOCIÓN DE PELUSA
Consulte la Figura 32.
4. La rejilla de la pelusa está diseñada para tapar
completamente la abertura en la cubierta de la rejilla
de la pelusa. Asegúrese de que así sea. Las
separaciones excesivas entre la rejilla de la pelusa y
la cubierta de la rejilla de la pelusa permiten el paso
de ésta al sistema de conductos.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
no abrir el panel de pelusas mientras la
secadora esté en marcha. Abrir la puerta
de la secadora y dejar que el cilindro se
detenga completamente antes de proceder
a limpiar el filtro de pelusas.
5. Limpie cuidadosamente la pelusa acumulada en la
sonda de detección del termostato, el termostato de
límite alto del armario (si es pertinente) y el termistor
(modelos micro). De no hacer esto, la pelusa
acumulada en esta área se comportará como un
aislante, causando el recalentamiento de la secadora.
W079S
1. Abra el panel de pelusa.
6. Reemplace el panel de pelusa en la secadora,
asegurándose de que esté bien ajustado y cerrado.
7. Mantenga el área de la secadora despejada y sin
materiales combustibles, gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables.
2. Quite la pelusa acumulada en el área del
compartimento de la pelusa. Cepille ligeramente la
pelusa que pueda haber quedado en la rejilla. La
pelusa que quede en el compartimento pasará a la
rejilla de la pelusa y obstruirá la circulación
apropiada del aire.
3. Asegúrese de que no se desgarre la rejilla de pelusa.
Si se desgarra, sustitúyala enseguida. Si se desgarra
la rejilla, ésta dejará pasar la pelusa de la secadora al
sistema de conductos, obstruyendo así la circulación
de aire.
WARNING
SONDA DETECTORA
DEL TERMOSTATO
FILTRO DE
FILTRO DE
PELUSA
PELUSAS
T046IS3A
Figura 32
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
137
MENSUALMENTE
4. Inspeccione el área del secador para asegurarse de
que no haya nada que obstruya el paso del aire de
combustión y ventilación.
LUBRICACIÓN
5. Quite el panel delantero y limpie la pelusa
acumulada.
ADVERTENCIA
TENSIÓN DE LA CORREA
Para reducir el riesgo de lesiones graves y
de muerte, desconectar la secadora de la
corriente antes de ejecutar estos pasos de
mantenimiento.
W080S
Los rodamientos del motor, rodamientos de la caja de la
polea guía y las muñoneras son rodamientos sellados y
prelubricados que no requieren lubricación alguna.
REMOCIÓN DE PELUSA
Compruebe la tensión de la correa y ajústela si es
necesario. Consulte la sección apropiada.
CADA SEIS MESES
COMPROBACIÓN GENERAL
ADVERTENCIA
1. Desconecte el conducto de descarga de la abertura de
escape y quite la pelusa. Si se hace evidente una
cantidad excesiva de pelusa en la abertura, desmonte
aún más el conducto y quite la pelusa.
Para reducir el riesgo de lesiones graves y
de muerte, desconectar la secadora de la
corriente antes de ejecutar estos pasos de
mantenimiento.
2. En modelos de gas con ahorro de energía:
W080S
Retire la cubierta de limpieza en la parte inferior del
conducto vertical para poder limpiar la pelusa.
CADA TRES MESES
Compruebe completamente la secadora para ver si hay
tuercas, pernos y tornillos sueltos, y conexiones de gas,
de vapor o eléctricas sueltas.
CONEXIONES DE GAS: (uniones, conexiones
abocinadas) Compruebe si hay fugas que puedan ser
provocadas por vibraciones. Utilice una solución de
jabón suave. EN NINGÚN MOMENTO UTILICE
UNA LLAMA PARA COMPROBAR LAS FUGAS
DE GAS.
REMOCIÓN DE PELUSA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves y
de muerte, desconectar la secadora de la
corriente antes de ejecutar estos pasos de
mantenimiento.
CONEXIONES ELÉCTRICAS: Las conexiones de
servicio eléctrico y a tierra deben examinarse para ver si
están bien apretadas.
W081S
1. Limpie la pelusa y otras materias extrañas de los
respiraderos de aire ubicados en las partes delantera
y trasera del motor de impulsión. El motor de
impulsión se enfría por medio de aire y si se
obstruyen los respiraderos, el motor se recalentará y
el protector interno de sobrecarga térmica se apagará.
2. Modelos de vapor: Compruebe los serpentines de
vapor y quite la pelusa acumulada y sustituya el filtro
de aire en el área de las aletas de los serpentines. Esto
se puede lograr usando aire comprimido o fabricando
un peine que pueda pasarse a través del área de la
aleta del serpentín.
3. Los conductos de escape deberán inspeccionarse
periódicamente para asegurar que no ha habido
acumulación de pelusa que pueda obstruir el flujo de
aire.
138
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
MANTENIMIENTO
DE TRES MESES
(FECHAS)
Limpie los respiraderos del motor de
impulsión.
Compruebe y limpie los serpentines
de vapor.
(modelos de vapor solamente)
Limpie los conductos de escape.
Compruebe el flujo de aire de
combustión.
Compruebe el flujo del aire de
ventilación.
Compruebe la tensión de la correa.
Compruebe la tensión de la cadena.
MANTENIMIENTO DE SEIS
MESES
(FECHAS)
Compruebe si hay tuercas sueltas.
Compruebe si hay pernos sueltos.
Compruebe si hay tornillos sueltos.
Compruebe que no haya conexiones
de gas sueltas.
Compruebe que no haya conexiones
eléctricas sueltas.
Compruebe que no haya conexiones
vapor sueltas.
(modelos de vapor solamente)
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
139
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que se
vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002SR1
CONSEJOS PARA EL
AHORRO DE ENERGÍA
1. Instale la secadora de forma que pueda utilizarse
tubería de ventilación corta y derecha. Los giros, los
codos y las ventilaciones largas tienden a
incrementar el tiempo de secado. Un mayor tiempo
de secado significa el uso de más energía y mayores
costes de operación.
2. Opere la secadora usando cargas completas. La
secadora sobrecargada usa más energía. Las cargas
pequeñas son un derroche de energía.
3. Seque las telas ligeras separadas de las telas pesadas.
Se utilizará menos energía y los resultados de secado
serán más parejos si las telas que se están secando
tienen un peso similar.
4. Limpie la rejilla de pelusa después de cada turno de
ocho horas. Una rejilla de pelusa limpia facilita un
secado más rápido y económico.
5. No abra la puerta de carga cuando se esté secando la
colada. El aire caliente se perderá en la habitación.
6. Descargue la secadora tan pronto como se detenga el
cilindro o cuando se ilumine la luz LOAD READY
(carga lista).
IMPORTANTE: Los valores de entrada que aparecen
en la placa de número de serie son para unidades que
operen en elevaciones de hasta 610 m (2000 pies). Si la
secadora va a operar por encima de los 610 m
(2000 pies), póngase en contacto con el distribuidor
para que se modifiquen los orificios de gas para esa
altitud.
PARA EVITAR LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIÓN
Los siguientes son algunos de los problemas más
comunes, junto con sus soluciones, que tienden a ocurrir
en una secadora. Antes de ponerse en contacto con el
Departamento de Servicio, lleve a cabo los siguientes
procedimientos:
LA SECADORA NO ARRANCA
1. ¿Está la puerta del carga bien cerrada?
2. ¿Esta el temporizador de secado en la posición OFF
(apagado)?
3. ¿Ha oprimido la perilla PUSH TO START (pulse
para arrancar) durante tres segundos?
4. ¿Se ha abierto un fusible principal o se ha
desconectado un cortacircuitos principal?
LA SECADORA NO CALIENTA
1. ¿Está la válvula de cierre de gas de la secadora en la
posición OFF (apagado)?
2. ¿Se encuentra la secadora en el modo de
enfriamiento?
3. ¿Se encuentra saturada la rejilla de pelusa?
4. ¿Es adecuado el flujo de aire?
LAS ROPAS NO ESTÁN LO SUFICIENTEMENTE
SECAS
1. ¿Se dispuso suficiente tiempo de calentamiento para
la carga?
2. ¿Se encuentra saturada la rejilla de pelusa?
3. ¿Está el conducto de escape hacia el exterior limpio
y no bloqueado?
140
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
M414545 (SP)
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS DE LA
SECADORA
1. Restricción del flujo de aire de escape. Se
recomienda que el tamaño de conducto de escape sea
más grande que la abertura de escape.
2. La entrada de aire a la secadora es esencial para todas
las unidades. El área de la entrada de aire deberá ser
cinco a siete veces mayor que las áreas combinadas
de la salida de escape de la secadora.
3. Todos los paneles de la secadora deberán estar en su
lugar en la máquina para una operación apropiada.
4. Modelos de gas solamente: La llama del quemador
no está ajustada correctamente. Ajuste la manga de
aire del quemador.
5. Modelos de gas solamente: La presión de gas deberá
ser de 1,49 a 1,74 kPa (6 a 8 pulgadas de columna de
agua) para gas natural, y de 2,74 kPa (11 pulgadas de
columna de agua) para propano (gas embotellado).
6. Modelos de gas solamente: Asegúrese que se está
usando el tamaño de tubería de gas apropiado para la
longitud del circuito de gas.
7. Modelos de gas solamente: Los orificios del
quemador deberán tener el tamaño correcto. El gas
natural y LP no utilizan los mismos orificios.
8. La entrada de voltaje deberá ser igual al indicado en
la placa de número de serie.
9. El registro de tiro trasero deberá oscilar
completamente abierto para evitar restricciones de
flujo de aire. (La operación de menos oscilación que
la completa en el registro de escape puede ocasionar
que los cambios de flujo de aire apaguen el gas,
creando así un tiempo de secado más prolongado).
M414545 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
141