ALLIANCE DTB50CG Instrucciones de operación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Secadoras de
tambor
30 libras de capacidad (ancho 28")
30 libras de capacidad (ancho 31.5")
50 libras de capacidad
75 libras de capacidad
120 libras de capacidad
170 libras de capacidad
Los números de los modelos a que se refiere
este manual se muestran en la Página 5
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
(Si esta secadora cambia de dueño, hay que asegurarse de que el nuevo
propietario reciba el manual de la secadora).
Pieza No. M413620R3
Noviembre 1998
Instalación/Operación/Mantenimiento
M413620
87
CONTENIDO
SECCIÓN I
SEGURIDAD
Instrucciones de proteccion importantes . . . . . . . . 91
SECCIÓN II
INTRODUCCIÓN
Datos de referencia a la mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ubicación de la placa de identificación. . . . . . . . . . 94
Información sobre piezas de repuesto. . . . . . . . . . . 94
Dimensiones de gabinetes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ubicación de los manguitos de escape . . . . . . . . . . 96
Ubicación de las conexiones de vapor . . . . . . . . . . 97
Ubicación de las conexiones de gas . . . . . . . . . . . . 98
Ubicación de las conexiones eléctricas. . . . . . . . . . 99
Especificaciones de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . 100
SECCIÓN III
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Inspección del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Materiales necesarios (aquiribles localmente) . . . . 109
Posicionamiento de la secadora de tambor . . . . . . . 110
Nivelación de la secadora de tambor. . . . . . . . . . . . 110
Construcción del gabinete de la secadora
de tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Recursos materiales requeridos para
la explotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Disposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Aire de reposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Requisitos de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Requisitos de vapor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Instalación de la leva temporizadora accesoria. . . . 135
Comprobaciones preliminares a la operación . . . . .136
Comprobaciones de operación finales. . . . . . . . . . .137
SECCIÓN IV
AJUSTES
Obturador de aire de quemador de gas principal. . .139
Interruptor de flujo de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Lámpara indicadora de flujo de aire . . . . . . . . . . . .143
Interruptor de la puerta del cilindro . . . . . . . . . . . . .144
Pieza de impacto de la puerta de cilindro . . . . . . . .145
Transmisiones de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
SECCIÓN V
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Secadora de regulador de tiempo manual doble . . .151
Secadora operada con monedas. . . . . . . . . . . . . . . .152
Secadora controlada electrónicamente OPL . . . . . .154
SECCIÓN VI
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
Diariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Extracción de las pelusas. . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Mensualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Extracción de las pelusas. . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Trimestralmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Extracción de las pelusas. . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Tensión de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Semestralmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Comprobación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Tabla de comprobaciones de mantenimiento. . . . . .167
Sugerencias de ahorro energético . . . . . . . . . . . . . .168
Consideraciones que pueden ahorrar llamadas
de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Localización de averias en la secadora . . . . . . . . . .169
© Derechos reservados 1998, Alliance Laundry Systems LLC
Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede ser reproducida o transmitida en forma
alguna o a través de ningún medio sin el expreso consentimiento por escrito del editor.
M413620
89
SECCIÓN
I
Seguridad
IMPORTANTE: La garantía queda nula y sin efecto alguno si la instalación de la secadora de tambor no se
ejecuta de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. El cumplimiento de las especificaciones y
exigencias mínimas aplicables aquí detalladas, y de las normas sobre accesorios para montaje de líneas de gas,
códigos municipales de construcción, normas de alambrado eléctrico, y todas las demas normas regulatorias
correspondientes. Debido a la diversidad de requisitos, es necesario comprender plenamente los códigos locales
aplicables, así como disponer correspondientemente todos los trabajos de preinstalación.
En los EE.UU., la instalación tiene que ejecutarse de conformidad con la última edición de la Norma Nacional
Americana Z223.1 “National Fuel Gas Code” y de la Norma ANSI/NFPA 70 “Código Eléctrico Nacional”.
En Canada, la instalación tiene que ejecutarse de conformidad con las Normas CAN1-B149.1 ó CAN1-B149.2, los
códigos para aparatos electrodomésticos y similares de combustión de gas y equipo y CSA C22.1, última edición,
Canadian Electric Code, Parte I.
En Australia, la instalación tiene que ejecutarse de conformidad con el Código de Instalación de la Asociación de
Gas Australiana para Aparatos y Equipos de Combustión de Gas.
NOTA: Las instrucciones de ADVERTENCIA e IMPORTANTE que aparecen en este manual no están
destinadas a, ni pueden tampoco, considerar todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. Debe
entenderse que el ejercer el debido sentido común, precauciones y cuidado, son factores humanos que NO
PUEDEN proporcionarse con la secadora. Tales factores TIENEN QUE SER aportados por el personal a cargo
de la instalación, mantenimiento u operación de la secadora de tambor.
Consulte siempre al concesionario, al distribuidor, agente de servicios, o al fabricante, sobre cualquier problema
o situación que no comprenda.
Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta máquina no se ejecuta de
conformidad con las instrucciones del fabricante, se correrá el riesgo de sufrir u originar
lesiones graves, la muerte, y/o daños a la propiedad.
W051S
ADVERTENCIA
90
M413620
IMPORTANTE: Obtenga de su proveedor local de gas las instrucciones a seguir en caso de sentir olor a gas, y
colóquelas en un lugar bien visible. Asimismo, coloque en un lugar bien visible las instrucciones que se incluyen
con la información de seguridad presentada a continuación, para que el cliente pueda usarlas en caso necesario.
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la información contenida en este manual para
minimizar el riesgo de fuego o explosión, o prevenir daños a la propiedad, lesiones graves,
o la muerte.
W033S2
No almacenar o usar gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de
cualquier otro equipo.
¿QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS?:
– No tratar de encender ningún aparato.
– No tocar ningún interruptor eléctrico;
– no usar ninguno de los teléfonos de su edificio.
– Evacuar a todos los ocupantes del local, edificio o área afectada.
– Llamar inmediatamente al proveedor de gas, usando un teléfono de vecino.
– Seguir las instrucciones del proveedor de gas.
– Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame a los bomberos
La instalación y servicio tienen que ser ejecutados por un instalador cualificado, una
agencia de servicio, o su proveedor de gas.
W052S2
PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o de otro
aparato cualquiera.
W053S2
M413620
91
INSTRUCCIONES DE PROTECCION
IMPORTANTES
(CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES)
1. Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora de tambor.
2. Ver las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA para la correcta puesta a tierra de la secadora.
3. No ponga a secar artículos que previamente se hayan limpiado, lavado, empapado o manchado con gasolina,
disolventes de limpieza en seco o con otras substancias inflamables o explosivas, pues vapores que pueden
encenderse o explotar.
4. No permita juegos infantiles ni sobre ni dentro de la secadora. Es necesario atender de cerca a los niños que se
hallen en el entorno del aparato. Esta es una regla de seguridad válida para todos los aparatos domésticos.
5. Antes de retirar la secadora del servicio o de desecharla, desmonte la puerta del compartimento de secado.
6. No intente introducir la mano en el tambor cuando el cilindro esté girando.
7. No instale o almacene la secadora donde quede expuesta al agua y/o a la intemperie.
8. No permitir que se manipulen imprudentemente los controles.
9. No reparar o sustituir ninguna pieza de la secadora, ni intentar servicio alguno salvo que esté recomendado
expresamente en las instrucciones de Mantenimiento por el Usuario, o en instrucciones de reparación por el usuario
publicadas y que usted comprenda y tenga la necesaria destreza para ejecutar.
10. No emplee suavizadores de ropa o productos para eliminación de la estática salvo que sean recomendados por el
fabricante del suavizador de ropa o producto.
11. Para reducir el riesgo de fuego, NO PONER A SECAR artículos plásticos ni otros que contengan caucho o goma
esponjosa, o que sean de materiales o textura similares.
12. Limpie siempre el filtro de pelusas antes de cada carga. La capa de pelusas que se deposita en el filtro reduce la
eficiencia de secado y prolonga el tiempo de secado.
13. Mantenga el área alrededor de la apertura de escape y el área adyacente libre de toda acumulación de pelusas, polvo
y suciedad.
14. El interior del tambor y del conducto de escape deben limpiarse periódicamente por personal de servicio cualificado.
15. Si la instalación, operación y mantenimiento de este producto no se efectúan de acuerdo con las instrucciones del
fabricante, o si los componentes del producto sufren algún tipo de daño o se tratan indebidamente, el uso del
producto pudiera exponerle a usted a substancias contenidas en el combustible o que emanan de la combustión del
mismo, las cuales pueden causar enfermedades graves y hasta la muerte, conocidas al Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras afecciones reproductivas.
16. La secadora no funciona con la puerta de carga abierta. NO ALTERAR el circuito del interruptor de seguridad de
la puerta para que la secadora trabaje con la puerta abierta. El tambor giratorio se detendrá al abrirse la puerta. No
use la secadora si el tambor no deja de girar al abrirse la puerta, o si comienza a funcionar sin haberse encendido
mediante el control de arranque. Desconecte la secadora y llame al servicio de reparación. La secadora no
funcionará si el panel colector de pelusas está abierto. NO ALTERAR el interruptor de seguridad del panel del
colector de pelusas para hacer que la secadora trabaje con dicho panel abierto.
17. No ponga en el tambor artículos manchados con aceite vegetal o de cocina, pues puede que estos aceites no se
desprendan durante el secado. Debido al aceite remanente, cabe el peligro de una combustión espontánea.
Para reducir el riesgo de fuego, sacudidas eléctricas, y lesiones graves o muerte a las
personas cuando use su secadora, siga las siguientes precauciones básicas:
W054S
ADVERTENCIA
92
M413620
18. Para reducir el riesgo de fuego, NO PONER, en el tambor, ropas que tengan vestigios de alguna substancia
inflamable, como aceites para maquinaria, productos químicos inflamables, diluyentes, etc., o cualquier cosa que
contenga cera o productos químicos, como en fregonas y paños de limpieza, ni nada que se haya limpiado en seco
en el hogar con disolvente de limpieza en seco.
19. Use la secadora sólo para el uso previsto: secado de ropas.
20. SIEMPRE desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de dar servicio. Desconecte la alimentación
totalmente apagando el interruptor principal o fusible correspondiente.
21. Instale esta secadora de tambor de acuerdo con estas INSTRUCCIONES DE INSTALACION. Todas las conexiones
de energía eléctrica, puesta a tierra, y suministro de gas, tienen que cumplir con los códigos locales, y ser realizadas
por personal capacitado técnica y legalmente.
22. Saque la carga de ropa lista inmediatamente después que pare la secadora.
23. Siempre siga las instrucciones del fabricante en las envolturas de los productos de lavado de ropa y limpieza. Respete
todos los avisos y advertencias de precaución. Para reducir el riesgo de envenenamiento o quemadas químicas,
mantenga siempre esos productos fuera del alcance de los niños (preferiblemente en un armario cerrado).
24. No ponga a secar en el tambor cortinas ni tapices de fibra de vidrio, salvo que la etiqueta diga que puede hacerse.
Tras semejante uso de la secadora hay que limpiar el cilindro con un paño húmedo, para retirar todas las particulas
de fibra de vidrio.
25. Siempre siga las instrucciones de cuidado del tejido suministradas por el fabricante de la prenda.
26. Nunca haga funcionar la secadora desprovista de sus piezas protectoras y/o paneles.
27. NO USAR la secadora si le faltan piezas, o si alguna está dañada o defectuosa.
28. NO ALTERAR el circuito de ningún dispositivo de seguridad para evitar su funcionamiento.
29. Si se ignoran las instrucciones del fabricante para la instalación, mantenimiento y/o operación de esta máquina,
puede darse lugar a condiciones conducentes a lesiones corporales y/o daño a la propiedad.
30. Haga funcionar la secadora con una carga antes de ponerla en servicio real.
Esta máquina está destinada a la explotación comercial.
A fin de reducir el riesgo de lesiones graves, instale puerta(s) con seguro, para prevenir
el acceso público a la parte posterior de la secadora.
W055S
ADVERTENCIA
M413620
93
SECCIÓN II
Introducción
La información en este manual es aplicable a los siguientes modelos de secadora.
DATOS DE REFERENCIA A LA MANO
Fecha de compra
__________________________________________________________
Modelo
No. _________________________
Serie
No. _____________________________
Nombre del establecimienteo
_______________________________________________
NOTA: Para su propia conveniencia y protección, registre los datos anteriores y conserve el comprobante de
venta del aparato. Los números de modelo y serie se encuentran en una placa expuesta en el lado posterior de la
secadora de tambor; véase la Figura 1.
30 libras
(ancho 28")
30 libras
(ancho 31.5") 50 libras 75 libras 120 libras 170 libras
JT30XG
JT30WE
JT30CG
STB30CG
JTB30CG
DTB30CG
JT30EG
STB30EG
JTB30EG
DTB30EG
JT30CE
STB30CE
JTB30CE
DTB30CE
JT30CSH
STB30CSH
JTB30CSH
DTB30CSH
JT30CSL
STB30CSL
JTB30CSL
DTB30CSL
JT50CG
STB50CG
JTB50CG
DTB50CG
JT50EG
STB50EG
JTB50EG
DTB50EG
JT50CE
STB50CE
JTB50CE
DTB50CE
JT50CSH
STB50CSH
JTB50CSH
DTB50CSH
JT50CSL
STB50CSL
JTB50CSL
DTB50CSL
JT75CG
STB75CG
JTB75CG
DTB75CG
JT75EG
STB75EG
JTB75EG
DTB75EG
JT75CE
STB75CE
JTB75CE
DTB75CE
JT75CSH
STB75CSH
JTB75CSH
DTB75CSH
JT75CSL
STB75CSL
JTB75CSL
DTB75CSL
STB634
DTB634
ST120FG
JT120FG
DT120FG
ST120CSH
JT120CSH
DT120CSH
ST170FG
JT170FG
DT170FG
ST170CSH
JT170CSH
DT170CSH
Tabla de conversión
Multiplicar Por Para obtener Multiplicar Por Para obtener
BTU 0.252 kCal Libras/pulg.
2
0.06895 Barias
BTU 1055 Julios Libras/pulg.
2
0.070 kg/cm
Pulgada 2.54 Centímetros Libras (lbs.) 0.454 Kilogramos
Pulgadas W.C. 0.036 Libras/pulg.
2
Boiler Horsepower* 33479 BTU
Pulgadas W.C. 0.249 kPa Boiler Horsepower 34.5 lbs. vapor/hora
lbf/pulg. 0.0369 kPa CFM 0.471 litros/segundo
pies
3
28.32 Litros KW 3414 BTU / hr.
* Boiler Horsepower = Potencia de caldera (unidad igual a 8400 kilocalorías/hora)
94
M413620
UBICACIÓN DE LA PLACA DE IDENTIFICACION
Figura 1
INFORMACIÓN SOBRE PIEZAS DE REPUESTO
Si se necesita documentación o piezas de repuesto, diríjase al proveedor donde adquirió la máquina, o comuníquese con
Alliance Laundry Systems al teléfono (920) 748-3950 para obtener el nombre y dirección del distribuidor autorizado de
piezas de repuesto más cercano a su domicilio. Para obtener asistencia técnica, llame al (920) 748-3121.
T276IS3A
T238IS3A
CUBIERTA DE LA
CAJA DE EMPALMES
INFORMACIÓN
Cuando escriba para
pedir información sobre
alguna secadora, asegúrese
de mencionar los números
de modelo y de serie.
Dichos números se encontrarán
en la placa de identificación,
como se muestra.
T228IS3A
T281IS3A
CUBIERTA
DE LA
CAJA DE
EMPALMES
PARA LA
SECADORA
DE 120
LIBRAS DE
CAPACIDAD
PARA LA SECADORA
DE 170 LIBRAS
DE CAPACIDAD
PARA LAS
SECADORAS
DE 30, 50 Y 75
LIBRAS DE
CAPACIDAD
M413620
95
Dimensiones aproximativas y especificaciones
Dimensiones del gabinete
* Véase la Sección III “Colocación de la secadora de tambor” para reducir provisionalmente la altura de estos modelos.
APERTURA
ESPACIO LIBRE
ALTURA
ANCHURA
T326IS3A
PROFUNDIDAD
MODELOS DE
SECADORA
DIMENSIONES EXTERIORES DIMENSIONES DE LA PUERTA
ALTURA ANCHURA
PROFUNDIDAD
APERTURA ESPACIO LIBRE
30XG/30WE 72-1/4" (1835 mm) 28" (711 mm) 44-7/8" (1140 mm) 26-3/4" (679 mm) 30-3/4" (781 mm)
30CG/30EG 72-1/4" (1835 mm) 31-1/2" (800 mm) 46-11/16" (1186 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm)
30CE/30CSH 72-1/4" (1835 mm) 31-1/2" (800 mm) 44-7/8" (1140 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm)
30CSL 72-1/4" (1835 mm) 31-1/2" (800 mm) 45-1/32" (1144 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm)
50CG/50EG/50CE 76-5/8" (1946 mm) 38-5/8" (981 mm) 47" (1194 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm)
50CSL/50CSH 80" (2032 mm) 38-5/8" (981 mm) 47" (1194 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm)
75CG/75EG/75CE 76-5/8" (1946 mm) 38-5/8" (981 mm) 53" (1346 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm)
75CSL/75CSH 80" (2032 mm) 38-5/8" (981 mm) 53" (1346 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm)
634 76-5/8" (1946 mm) 38-5/8" (981 mm) 53" (1346 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm)
120FG*/120CSH* 85-1/2" (2172 mm) 46-1/2" (1181 mm) 65" (1235 mm) 30-1/2" (775 mm) 31-5/16" (795 mm)
170FG*/170CSH* 94" (2390 mm) 53-1/8" (1349 mm) 66-1/8" (1679 mm) 30-1/2" (775 mm) 33-5/16" (857 mm)
96
M413620
Dimensiones aproximativas y especificaciones
Ubicación de los manguitos de escape
ALTURA
AL TRAVÉS
T327IS3A
AL TRAVÉS
AL TRAVÉS
AL TRAVÉS
PROFUNDIDAD
PROFUNDIDAD
ALTURA
120FG, 120CSH,
170FG & 170CSH
30XG, 30WE & 75EG
MODELOS DE
SECADORA
EVACUACIÓN HORIZONTAL EVACUACIÓN VERTICAL
DIAMETER AL TRAVÉS ALTURA DIÁMETRO AL TRAVÉS ALTURA
30XG/30WE No aplicable No aplicable No aplicable 6" (152 mm) 3-3/8" (86 mm) 3-3/8" (86 mm)
30CG/30CE
30CSL/30CSH
8" (203 mm) 4-7/16" (113 mm) 21-7/8" (556 mm) No aplicable No aplicable No aplicable
30EG 8" (203 mm) 4-7/16" (113 mm) 55-3/8" (1407 mm) No aplicable No aplicable No aplicable
50CG/50CE
50CSL/50CSH
8" (203 mm) 5-3/8" (137 mm) 13-3/8" (340 mm) No aplicable No aplicable No aplicable
50EG 8" (203 mm) 5-3/8" (137 mm) 57-5/8" (1464 mm) No aplicable No aplicable No aplicable
75CG/75CE
75CSL/75CSH
8" (203 mm) 5-3/8" (137 mm) 13-3/8" (340 mm) No aplicable No aplicable No aplicable
75EG No aplicable No aplicable No aplicable 8" (203 mm) 5-5/8" (143 mm) 5" (127 mm)
634 10" (254 mm) 6-1/2" (165 mm) 6-1/2" (165 mm) No aplicable No aplicable No aplicable
120FG/120CSH No aplicable No aplicable No aplicable 10" (254 mm) 8" (203 mm) 7-1/2" (185 mm)
170FG/120CSH No aplicable No aplicable No aplicable 12" (305 mm) 7" (178 mm) 9-3/8" (238 mm)
M413620
97
Dimensiones aproximativas y especificaciones
Ubicación de las conexiones de vapor
AL TRAVÉS
T328IS3A
ALTURA
DE LA
SALIDA
DE VAPOR
VANO
ALTURA
DE LA
ENTRADA
DE VAPOR
MODELOS
DE
SECADORA
ENTRADA DE VAPOR SALIDA DE VAPOR
DIÁMETRO AL TRAVÉS ALTURA VANO DIÁMETRO AL TRAVÉS ALTURA VANO
30CSL
30CSH
3/4" (19 mm)
I.D.
14" (356 mm) 68-3/4"
(1746 mm)
7-1/2"
(190 mm)
3/4" (19 mm)
I.D.
14" (356 mm) 61-1/4"
(1556 mm)
7-1/2"
(190 mm)
50CSL
50CSH
3/4" (19 mm)
I.D.
15-1/4" (387 mm) 72-3/4"
(1848 mm)
7-1/2"
(190 mm)
3/4" (19 mm)
I.D.
15-1/4"
(387 mm)
64-3/4"
(1645 mm)
7-1/2"
(190 mm)
75CSL
75CSH
3/4" (19 mm)
I.D.
15-1/4" (387 mm) 72-3/4"
(1848 mm)
7-1/2"
(190 mm)
3/4" (19 mm)
I.D.
15-1/4"
(387 mm)
64-3/4"
(1645 mm )
7-1/2"
(190 mm)
120CSH 3/4" (19 mm)
I.D.
21-1/4" (540 mm) 82-3/4"
(2102 mm)
No aplicable
(Distribuidor)
1" (25 mm)
N.P.T.
11-7/8"m
( 302 m)
68-1/2"
(1739 mm)
21-1/2"
(546 mm)
170CSH 3/4" (19 mm)
I.D.
15-3/4" (400 mm) 88"
(2235 mm)
21-5/8"
(549 mm)
1" (25 mm)
N.P.T.
8-3/4"
(222 mm)
71-3/4"
(1822 mm)
35-5/8"
(905 mm)
98
M413620
Dimensiones aproximativas y especificaciones
Ubicación de las conexiones de gas
AL TRAVÉS
T329IS3A
ALTURA
MODELOS DE
SECADORA
CONEXIONES DE GAS
DIÁMETRO (N.P.T.) AL TRAVÉS ALTURA
30XG 1/2" (12.7 mm) 12-1/4" (311 mm) 62-1/8" (1578 mm)
30CG/30EG 1/2" (12.7 mm) 15" (381 mm) 62-1/8" (1578 mm)
50CG/50EG 1/2" (12.7 mm) 15-1/2" (394 mm) 65-3/4" (1670 mm)
75CG/75EG 1/2" (12.7 mm) 15-3/4" (400 mm) 65-3/4" (1670 mm)
634 3/4" (19 mm) 15-3/4" (400 mm) 65-3/4" (1670 mm)
120FG 3/4" (19 mm) 33-1/2" (851 mm) 70-1/4" (1784 mm)
170FG 1" (25 mm) 38-5/8" (979 mm) 77-3/8" (1965 mm)
M413620
99
Dimensiones aproximativas y especificaciones
Ubicación de las conexiones eléctricas
NOTA: Estas dimensiones son sólo aproximativas.
AL TRAVÉS
T330IS3A
ALTURA
AL TRAVÉS
ALTURA
secadoras de gas y a vapor
secadoras eléctricas
MODELOS
DE SECADORA
ACOMETIDA ELÉCTRICA - MODELOS DE GAS Y VAPOR ACOMETIDA ELÉCTRICA - MODELOS ELÉCTRICOS
ALTURA AL TRAVÉS ALTURA AL TRAVÉS
30XG/30CG/30EG 65" (1651 mm) 3" (76 mm) No aplicable No aplicable
30WE No aplicable No aplicable 60" (1524 mm) 14" (356 mm)
30CE No aplicable No aplicable 60" (1524 mm) 16" (406 mm)
30CSL/30CSH 65" (1651 mm) 3" (76 mm) No aplicable No aplicable
50CG/50EG/50CSL/50CSH 68" (1727 mm) 3" (76 mm) No aplicable No aplicable
50CE No aplicable No aplicable 64" (1626 mm) 19" (483 mm)
75CG/75EG/75CSL/75CSH 68" (1727 mm) 3" (76 mm) No aplicable No aplicable
75CE No aplicable No aplicable 64" (1626 mm) 19" (483 mm)
634 68" (1727 mm) 3" (76 mm) No aplicable No aplicable
120FG/120CSH 65" (1651 mm) 24" (610 mm) No aplicable No aplicable
170FG/170CSH 68" (1727 mm) 27" (686 mm) No aplicable No aplicable
100
M413620
Secadora de gas, 30 libras, 28" de ancho
Secadora de eléctrica de 30 libras y 28" de ancho
Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro: 26.5" x 30" (67.3 cm x 76.2 cm)
chapa galvanizada perforada con tres divisiones
Motor: 1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna
contra sobrecargas
Consumo de gas: 75,000 BTU por hora (79.1 MJ/h)
Máx. flujo de aire: 370 CFM (175 l/s)
Peso neto: 350 libras (159 kg) (aprox.)
Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro: 26.5" x 30" (67.3 cm x 76.2 cm)
chapa galvanizada perforada con tres divisiones
Motor: 1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna
contra sobrecargas
Elemento: 21,000 W (modelos de 60 Hz)
Alambre de Nichrome de larga duración
18,000 W (modelos de 50 Hz)
Máx. flujo de aire: 625 CFM (295 l/s)
Peso neto: 410 libras (184.5 kg) (aprox.)
M413620
101
Secadora de gas de 30 libras
Secadora de eléctrica de 30 libras
Secadora de vapor de 30 libras
Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro: Acero galvanizado perforado de 30" x 30"
(76.2 cm x 76.2 cm) con tres divisiones;
Peso seco 30 libras (13.6 kg) (carga de algodón)
Motor: 1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
Consumo de gas:
Modelos de ahorro de energía - 80,000 BTU/h (84.4 MJ/hr.)
Modelos estándar - 105,000 BTU/h (110.8 MJ/hr.)
Conexión de gas: 1/2" N.P.T.
Máx. flujo de aire: Modelos de ahorro de energía - 250 CFM (118 l/s)
Modelos estándar - 625 CFM (295 l/s)
Peso neto: 450 libras (204 kg) (aprox.)
Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro: Acero galvanizado perforado con tres divisiones de 30" x 30"
(76.2 cm x 76.2 cm);
30 libras (13.6 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor: 1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
Elemento: 21,000 W (todas las tensiones)
Máx. flujo de aire: 625 CFM (295 l/s)
Peso neto: 450 libras (204 kg) (aprox.)
Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro: Acero galvanizado perforado con tres divisiones de 30" x 30"
(76.2 cm x 76.2 cm);
30 libras (13.6 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor: 1/2 HP, alta presión (4 bobinas)
3/4 HP, baja presión (4 bobinas)
Boiler Horsepower: Alta presión, 4 bobinas - 3.7 BHP (123,950 BTU/hr.,
58 kg/hr, 31,235 kCal/hr.)
Baja presión, 4 bobinas - 2.6 BHP (87,100 BTU/hr. 40 kg/hr, 21,949 kCal/hr.)
Máx. flujo de aire: 625 CFM (295 l/s)
Peso neto: 470 libras (214 kg) (aprox.)
102
M413620
Secadoras de gas de 50 libras
Secadora de eléctrica de 50 libras
Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro: Acero galvanizado perforado de 37" x 30" (94 cm x 76.2 cm) con cuatro
divisiones;
50 libras (22.7 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor:
(Modelos sin inversión de marcha)
1/2 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
(los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo)
Consumo de gas:
Modelos de ahorro energético - 95,000 BTU por hora (100.2 MJ/h)
Modelos estándar - 120,000 BTU por hora (126.6 MJ/h)
Máx. flujo de aire: Modelos de ahorro energético: 390 CFM (184 l/s)
Modelos estándar: 750 CFM (354 l/s)
Peso neto: 545 libras (247 kg) (aprox.)
Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro: Acero galvanizado perforado de 37" x 30" (94 cm x 76.2 cm) con cuatro
divisiones;
50 libras (22.7 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor:
(Modelos sin inversión de marcha)
1/2 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
(los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo)
Elemento: 21,000 W (240 VAC, 50 Hz), alambre de Nichrome de larga duración
30,000 W (todas las tensiones), alambre de Nichrome de larga duración
Máx. flujo de aire: 750 CFM (354 l/s)
Peso neto: 550 libras (250 kg) (aprox.)
M413620
103
Secadora de vapor de 50 libras
Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro: Acero galvanizado perforado con cuatro divisiones de 37" x 30"
(94 cm x 76.2 cm);
50 libras (22.7 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor:
(Modelos sin inversión de marcha)
1/2 HP, vapor de alta presión
3/4 HP, vapor de baja presión
Ambos motores tienen lubricación permanente y protección interna contra
sobrecargas
Los modelos con inversión de marcha se enumeran más abajo.
Boiler Horsepower (BHP): Alta presión, 6 bobinas - 4.60 BHP
Baja presión, 4 bobinas - 3.00 BHP
Máx. flujo de aire: 750 CFM (354 l/s)
Peso neto: Secadora de 4 bobinas - 565 libras (257 kg) (aprox.)
Secadora de 6 bobinas - 580 libras (263 kg) (aprox.)
TAMAÑO DE MOTORES CON INVERSIÓN DE MARCHA
GAS ELÉCTRICO
VA PO R
ALTA
PRESIÓN
BAJA
PRESIÓN
50 LB.
VENTILADOR 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/2 H.P.
CILINDRO 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/3 H.P.
104
M413620
Secadoras de gas de 75 libras
Secadoras eléctricas de 75 libras,
con inversión de marcha
Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro: Acero galvanizado perforado de 37" x 36" (94 cm x 91.4 cm), con cuatro
divisiones;
75 libras (34.1 kg) de peso en seco
(carga de algodón)
Motor: 3/4 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
(los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo)
Consumo de gas:
Modelos estándar: 165,000 BTU por hora (174.1 MJ/h)
Modelos de ahorro energético: 140,000 BTU por hora (147.7 MJ/h)
Modelos DTB634: 215,000 BTU por hora (227 MJ/h)
Máx. flujo de aire: Modelos estándar: 920 CFM (434 l/s)
Modelos de ahorro energético: 500 CFM (236 l/s)
Modelos 634: 1100 CFM (519 l/s)
Peso neto: 575 libras (261 kg) (aprox.)
Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro: Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones de 37" x 36"
(94 cm x 91.4 cm);
75 libras (34.1 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor: 3/4 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
(los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo)
Elemento: 30,000 W (todos los modelos)
Máx. flujo de aire (CFM): 750 CFM (354 l/s)
Peso neto: 555 libras (252 kg) (aprox.)
M413620
105
Secadora de vapor de 75 libras
* Modelos 634
Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente
Cilindro: Acero galvanizado perforado de 37" x 36" (94 cm x 91.4 cm), con cuatro
divisiones;
75 libras (34.1 kg) de peso en seco (carga de algodón)
Motor: 3/4 HP, vapor de alta presión
3/4 HP, vapor de baja presión
Ambos motores tienen lubricación permanente y protección interna contra
sobrecargas
Los modelos con inversión de marcha se enumeran más abajo.
Boiler Horsepower
(BHP) eléctrico:
Vapor de alta presión - 4.60 BHP (154,100 BTU/h)
(72.1 kg/h, 38,833 kCal/h)
Vapor de baja presión - 4.00 BHP (134,000 BTU/h)
(62.7 kg/h, 33,768 kCal/h)
Máx. flujo de aire: 750 CFM (354 l/s)
Peso neto: Secadora de 6 serpentines: 615 libras (280 kg) (aprox.)
Requisitos eléctricos:
(Modelos con inversión de
marcha)
208-240 V, 60 Hz, 3 fases, 4.0 A
480 V, 60 Hz, 3 fases, 2.0 A
240 V, 50 Hz, 1 fase, 8.0 A
TAMAÑO DE MOTORES CON INVERSIÓN DE MARCHA
GAS ELÉCTRICO
VA PO R
ALTA
PRESIÓN
BAJA
PRESIÓN
75 LB.
VENTILADOR
1/3 H.P.
1 H.P.*
1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/2 H.P.
CILINDRO 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/3 H.P.
106
M413620
Secadora de gas de 120 libras
Secadora de vapor de 120 libras
(ninguna agencia listada)
Cilindro: 44" de diámetro x 41" de profundidad (111.8 cm x 104.1 cm)
Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones;
120 libras (54.5 kg) de peso en seco (carga de algodón).
Motor del cilindro: 3/4 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
Motor del ventilador: 1 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
Consumo de gas: 300,000 BTU/h (316 MJ/h)
Flujo de aire: 2000 CFM a 0.3" WC (944 l/s a 0.76 cm WC)
Peso neto (aprox.): 1275 libras (580 kg)
Cilindro: 44" de diámetro x 41" de profundidad (111.8 cm x 104.1 cm)
Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones;
120 libras (54.5 kg) de peso en seco (carga de algodón).
Motor del cilindro: 3/4 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
Motor del ventilador: 1 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas
Consumo de vapor: 10 BHP (156.8 kg/h)
335,000 BTU/h (84.419 kCal/h)
Presión de vapor de servicio
(máximo):
125 psi (8.79 kg/cm
2
)
Flujo de aire: 2000 CFM a 0.3" WC (944 l/s a 0.76 cm WC)
Peso neto (aprox.): 1375 libras (625 kg)
M413620
107
Secadora de gas de 170 libras
Secadora de vapor de 170 libras
(ninguna agencia listada)
Cilindro: 50-3/4" de diámetro x 42-1/2" de profundidad (128.9 cm x 108.9 cm)
Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones;
170 libras (77.2 kg) de peso en seco (carga de algodón).
Motor del cilindro: 3/4 HP, con lubricación permanente
Motor del ventilador: 3 HP, con lubricación permanente
Consumo de gas: 395,000 BTU/h (401 MJ/h)
Flujo de aire: 2300 CFM a 0.3" WC (1083.3 l/s a 0.76 cm WC)
Peso neto (aprox.): 1575 libras (716 kg)
Cilindro: 50-3/4" de diámetro x 42-1/2" de profundidad (128.9 cm x 108.9 cm)
Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones;
170 libras (54.5 kg) de peso en seco (carga de algodón).
Motor del cilindro: 3/4 HP, con lubricación permanente
Motor del ventilador: 3 HP, con lubricación permanente
Consumo de vapor (máximo): 15 BHP (235.2 kg/h)
502,500 BTU/h (126,630 kcal/h)
Presión de vapor de servicio
(máximo):
125 psi (8.79 kg/cm
2
)
Flujo de aire: 2300 CFM a 0.3" WC (1083.3 l/s a 0.76 cm WC))
Peso neto (aprox.): 1675 libras (761 kg)
M413620
109
SECCIÓN III
Instrucciones de instalación
INSPECCIÓN DEL
SUMINISTRO
En el momento de recibirse el suministro debe
inspeccionarse el cartón de embalaje y las piezas para ver
si presentan algún daño. Si la jaula de embalaje, el cartón
o cubierta están dañados, o se aprecian signos de un
posible daño, haga que el portador anote el estado
observado en el comprobante de entrega, o avise al
mismo tan pronto descubra un eventual daño.
Retire la jaula de embalaje y la cubierta protectora del
área tan pronto como sea posible y examine los artículos
enumerados en la lista de empaque. Avise al portador
sobre cualquier artículo dañado o faltante tan pronto sea
posible. En caso de artículos dañados o faltantes deberá
presentarse inmediatamente una reclamación por escrito
al portador.
IMPORTANTE: Retirar el cintillo de embarque de
los reguladores de tiro traseros, ubicados en el
manguito de escape.
MATERIALES NECESARIOS
(aquiribles localmente)
PARA SECADORAS DE TAMBOR A
GAS, A VAPOR O ELÉCTRICAS
Un interruptor desconectador con fusible o interruptor
de circuitos.
SÓLO PARA SECADORAS DE
TAMBOR A GAS
Una válvula de cierre de gas para la línea de
acometida de gas a cada secadora.
SÓLO PARA SECADORAS DE
TAMBOR A VAPOR
Una válvula compuerta de cierre de vapor para la línea
de servicio de vapor a ser conectada flujo arriba de la
válvula solenoide para circulación de vapor.
Dos válvulas compuerta de cierre por cada línea de
retorno de condensado.
Mangueras flexibles de vapor para una presión de
trabajo de 125 psig (libras por pulgada cuadrada leídas
en el manómetro) (8.79 kg/cm
2
) para la conexión de
serpentines de vapor. Véanse las Figuras 25, 26 y 27
respecto a dimensionamiento y configuración de
conexiones.
Dos trampas de vapor para la salida del serpentín de
vapor a la línea de retorno de condensado. (Tres para
secadoras de 120 y 170 libras).
Dos válvulas vacuorreguladoras para líneas de retorno
de condensado. (Tres para secadoras de 120 y 170
libras).
110
M413620
POSICIONAMIENTO DE LA
SECADORA DE TAMBOR
Si se desea se puede quitar el patín de embarque de la
secadora antes de llevarla al sitio de instalación, o dejarla
sobre el patín y retirarlo en el sitio de instalación. Para
quitar el patín, desenroscar los cuatro tornillos de cabeza
(uno en cada esquina) y retirar el patín de la secadora.
Para poder sacar los dos tornillos de cabeza frontales hay
que desmontar la puerta del panel de pelusas.
NOTA: No deshacerse de esos cuatro tornillos de
cabeza — son las patas niveladoras.
Atornillar las cuatro patas niveladoras en las piezas de
ajuste de nivel, desde arriba.
Para que una secadora de 170 libras (montada sobre su
patín de embarque) quepa por una puerta de 8 pies (2.44
m) de altura, hay que desmontar el panel de acceso
frontal. En las secadoras de gas de 170 libras también hay
que desmontar las 3 pulgadas (7.6 cm) superiores del
horno. Si se retira todo el conjunto del calentador de gas
o de vapor así como el patín de embarque, la altura de la
secadora de 120 libras se reduce a 70 pulgadas (1.78 m),
y la de la secadora de 170 libras a 75 pulgadas (1.9 m).
Para separar la secadora del patín, desenroscar los cuatro
tornillos de cabeza (uno en cada esquina) y retirar el patín
de la secadora.
Deslizar la secadora hasta su lugar permanente, y
nivelarla. Mantener la secadora tan pegada al piso como
sea posible. La secadora tiene que descansar firmemente
sobre el piso, de manera que su peso quede distribuido
uniformemente, pues no es permisible que la secadora
esté coja. Coloque los calzos que sean necesarios en las
esquinas a fin de nivelar y estabilizar la unidad.
NIVELACIÓN DE LA
SECADORA DE TAMBOR
Cada secadora deberá nivelarse dentro de una tolerancia
de 1/8 de pulgada (3.2 cm) del frente al fondo, y de 1/8 de
pulgada (3.2 cm) de un lado al otro. Comprobar el nivel
del frente al fondo haciendo girar el cilindro de la ropa
hasta que una arista quede en la parte de abajo, y entonces
colocar un nivel sobre la arista. El nivel de lado a lado
deberá comprobarse colocando un nivel en el frente y el
fondo del panel superior.
M413620
111
CONSTRUCCIÓN DEL GABINETE DE LA SECADORA DE
TAMBOR
IMPORTANTE: NO bloquear con ropa, etc., el flujo
de aire en la parte posterior superior de la secadora,
pues se impediría el adecuado suministro de aire a la
cámara de calor de la secadora.
En la Figura 2 se muestra un gabinete típico de secadora.
Obsérvese que el gabinete no toca los paneles de arriba y
de los costados de la secadora. También fijarse en las
dimensiones mínima y máxima. No perder de vista que
pueden haber códigos locales y ordenanzas de obligado
cumplimiento.
IMPORTANTE: Instalar las secadoras con suficiente
espacio libre para las operaciones de servicio y
manejo; ver la Figura 2.
Figura 2
Las secadoras de tambor producen
pelusas combustibles. Para reducir el
riesgo de fuego, la secadora requiere
evacuación a la atmósfera.
W057S
ADVERTENCIA
0" ESPACIO LIBRE
NOTA: Las áreas
sombreadas indican
una estructura adyacente.
0" ESPACIO LIBRE PERMITIDO
PARA LAS PRIMERAS 4" (10.16 cm)
4" (10.16 cm)
MÁXIMO
12" (30.5 cm)
ESPACIO
LIBRE
MÍNIMO
PERMITIDA
PARA EL
REMANENTE
PROTECTOR
24" (61 cm) MÍNIMO
36" (91.4 cm) RECOMENDADO
PARA FINES DE MANTENIMIENTO
PROVISIÓN
PARA AIRE
DE REPOSICIÓN
T038IS3A
Para reducir el riesgo de lesiones graves, el espacio libre entre el gabinete de la
secadora y la instalación de combustible tiene que ajustarse exactamente a las
distancias mínimas indicadas.
W056S
ADVERTENCIA
Espacio libre mínimo recomendado
Modelo Arriba primeras
4" (10.2 cm)
Arriba
(remanente)
Detrás Lados
Todas 30 libras
(28") 0" (0.0 cm) 12" (30.5 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm)
Todas 30 libras
(31.5") 0" (0.0 cm) 12" (30.5 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm)
Todas 50 libras
0" (0.0 cm) 12" (30.5 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm)
Todas 75 libras
0" (0.0 cm) 12" (30.5 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm)
Gas 120 libras
0" (0.0 cm) 4" (10.2 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm)
Vapor 120 libras
0" (0.0 cm) 18" (45.7 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm)
Gas 170 libras
0" (0.0 cm) 4" (10.2 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm)
Vapor 170 libras
0" (0.0 cm) 18" (45.7 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm)
112
M413620
RECURSOS MATERIALES REQUERIDOS PARA LA
EXPLOTACIÓN
Para asegurarse de la observancia, consúltense los
requisitos del código de construcción local.
PISO
La secadora de tambor tiene que instalarse sobre un piso
a nivel, capaz de soportar 100 libras por pie cuadrado
(488.3 kg/m
2
) para secadoras de 30. 50 y 75 libras. El
piso tiene que ser capaz de soportar 120 libras por pie
cuadrado (585.8 kg/m
2
) para secadoras de 120 y 170
libras. Tiene que retirarse cualquier material que cubra el
piso, como, p.ej., alfombras y losas.
DISPOSICIÓN
Siempre que sea factible, las secadoras de tambor
deberán instalarse a lo largo de una pared exterior, a fin
de minimizar la longitud de la tubería y posibilitar un
fácil acceso al aire de reposición. La construcción no ha
de bloquear el flujo de aire en la parte trasera superior de
la secadora de tambor (pues impediría el adecuado
suministro de aire a la cámara de combustión de la
secadora de tambor).
TUBERÍA
Para lograr la máxima eficiencia de explotación y un
mínimo de acumulación de pelusas, el aire del tambor
tiene que ser evacuado a la atmósfera y la ruta de escape
tiene que ser lo más corta posible.
Para el correcto funcionamiento del equipo es esencial que
los conductos de escape tengan las medidas apropiadas.
Todos los codos deben ser del tipo redondeado. Los
conductos de escape deben montarse de manera que las
superficies interiores sean uniformemente lisas y eviten
que se acumulen las pelusas en las uniones. No emplear
tornillos autorroscantes para unir secciones de conductos
de ventilación. Un incorrecto dimensionamiento o montaje
de cualquier sección de la red de conductos causaría
contrapresiones excesivas, resultantes en lentitud del
secado, acumulación de pelusas en los conductos,
desprendimiento de pelusas que regresarían a la sala, y
mayor peligro de fuego.
Los conductos de escape deberán ser de chapa
metálica o de otro material incombustible. Este tipo
de conducto tiene que ser equivalente en su resistencia
y propiedades anticorrosivas a los tubos de chapa
galvanizada de un espesor no inferior a 0.0195
pulgadas (0.495 mm).
Donde el conducto de escape atraviese alguna pared o
techo combustible, el diámetro de la abertura de paso
tendrá que ser 4 pulgadas (10.2 cm) mayor que el
diámetro exterior del conducto de escape, el cual deberá
quedar centrado en esa abertura. Cuando los conductos
atraviesan paredes, techos, pisos o divisiones, el espacio
alrededor del conducto deberá sellarse con material
incombustible. Véanse las Figuras 3, 4 y 5.
Ventilación por conducto individual
Para mayor eficiencia y rendimiento se prefiere la
evacuación individual de la(s) secadora(s) a la
atmósfera. El área de la sección transversal de los
conductos de ventilación instalados no podrá ser
menor - en ningún punto - que la del manguito de
escape de la secadora.
La longitud máxima permitida para un conducto de
ventilación es de 14 pies (4.3 m) con dos codos de 90°,
o equivalente. Si la longitud equivalente de un
conducto requerido para una instalación excede la
longitud equivalente máxima permisible, el diámetro
de un conducto redondo tiene que aumentarse en un
10% por cada 20 pies (6.1 m) adicionales. El área de la
sección transversal de un conducto rectangular tiene
que aumentarse en un 20% por cada 20 pies (6.1 m)
adicionales. La tabla siguiente muestra cómo
determinar la ventilación equivalente:
Tabla 1
Ejemplo de longitud equivalente de un conducto de 12
pulgadas de diámetro de 14 pies y de dos codos de 90°:
Longitud = 14 pies (4.3 m) + (2) codos de 90°
equivalente = 14 pies (4.3) + 14 pies (4.3) + 14 pies (4.3 m)
= 42 pies (12.8 m)
Cuando la secadora está en operación, el flujo de aire en
cualquier punto del conducto tiene que ser de 1200 pies
(366 m/min.) como mínimo para asegurar que la pelusa
se mantenga en suspensión en el aire.
Las secadoras de tambor producen
pelusas combustibles. Para reducir el
riesgo de fuego, la secadora requiere
evacuación a la atmósfera.
W057S
ADVERTENCIA
DIÁMETRO DEL
CONDUCTO
LONGITUD EQUIVALENTE DE
CONDUCTO RECTO
6" (15.2 cm)
8" (20.3 cm)
10" (25.40 cm)
12" (30.48 cm)
14" (35.56 cm)
16" (40.64 cm)
18" (45.72 cm)
Un codo de 90° = 7' (2.1 m)
Un codo de 90° = 9.3' (2.83 m)
Un codo de 90° = 11.6' (3.5 m)
Un codo de 90° = 14' (4.3 m)
Un codo de 90° = 16' (4.9 m)
Un codo de 90° = 18.7' (5.7 m)
Un codo de 90° = 21' (6.4 m)
Longitud equivalente (pies) = 1.7 x diámetro de tubo (pulgadas)
M413620
113
Ventilación por conducto colector
Si bien es preferible la evacuación individual de las
secadoras a la atmósfera, se puede utilizar un conducto
colector principal siempre que se dimensione según la
Figura 5. Dicha ilustración indica diámetros mínimos,
que deberán incrementarse si la longitud del colector
excede de 20 pies (6.1 m). El conducto colector puede
ser rectangular en su sección transversal, siempre que
no se reduzca el área. Habrá que tomar las provisiones
necesarias para asegurar la evacuación de pelusas y la
limpieza del conducto colector.
El conducto colector tiene que estrecharse como se
muestra en la Figura 5. Los conductos individuales de
la secadora tienen que entrar en el conducto colector a
un ángulo de 45° en la dirección del flujo de aire. No
conectar nunca un conducto de secadora en un
ángulo de 90° al conducto colector. Tal conexión
causaría una contrapresión excesiva, resultante en
un bajo rendimiento. No conectar nunca dos
conductos de escape de secadora directamente en
cruz uno sobre el otro en el punto de entrada al
conducto colector.
El sistema colector tiene que diseñarse de manera que
la contrapresión estática medida, de 12 pulgadas (30.5
cm) desde el manguito de escape, no exceda la presión
máxima permisible especificada en la calcomanía de
instalación adherida en la parte posterior de la
secadora. Dicha presión tiene que medirse teniendo en
marcha todas las secadoras con evacuación al colector.
AIRE DE REPOSICIÓN
La evacuación de la secadora es por ventilación forzada y
requiere que se hagan las provisiones oportunas para
reponer el aire evacuado de la secadora.
IMPORTANTE: No obstruir el flujo del aire de
combustión y de ventilación.
Como mínimo, el código National Fuel Gas Code
exige que, para una debida combustión, las secadoras
tengan por lo menos una apertura de una pulgada
cuadrada por cada 1000 BTU/h de magnitud de
entrada.
Ejemplo: Una secadora de tambor con una entrada
nominal de 120,000 BTU/h requiere 120
pulgadas cuadradas de apertura libre.
La apertura adicional que recomienda el fabricante es
precisa para lograr un secado y seguridad de servicio
óptimos.
Persianas protectoras de la apertura al exterior pueden
reducir el movimiento de aire en aproximadamente un
40%. La apertura tiene que dimensionarse de manera que
se compense el área tomada por las persianas.
Las aperturas de aire de reposición para una sala con
secadora(s) de tambor y/o calentador de agua caldeado
con gas u otro aparato con ventilación por gravedad tiene
que incrementarse suficientemente para evitar corrientes
descendentes en los conductos de ventilación durante la
operación de todas las secadoras. No situar aparatos que
tengan ventilación por gravedad entre la(s) secadora(s) y
las aberturas de aire de reposición. De requerirse
canalizar aire de reposición hacia la(s) secadora(s), hay
que incrementar el área del conducto en un 25% a fin de
compensar cualquier restricción del movimiento del aire.
Abertura para entrada de aire de reposición
recomendada
Modelo
Abertura
Pulg
2
(cm
2
)
30#
50#
144 (928)
75EG
75EG
195 (1258)
634 250 (1613)
120#
300 (1936)
aire libre
170#
395 (2548)
aire libre
114
M413620
Figura 3
De los gases y vapores de los disolventes
de las máquinas de limpieza en seco
emanan ácidos durante su paso por el
calentador del tambor secador. Estos
ácidos tienen efectos corrosivos sobre el
tambor secador y sobre la carga en
proceso de secado. Asegúrese de que el
aire de reposición esté libre de gases y
vapores de disolventes.
Si las máquinas de limpieza en seco
están en la misma área que la secadora,
el aire de reposición de la secadora
tendrá que proceder de una fuente libre
de gases y vapores de disolventes.
W058S
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego y de
acumulación de gases combustibles, NO
DEBERÁ cederse aire de evacuación de
la secadora de tambor hacia un pozo de
ventana, conducto de gas, chimenea o
área cerrada sin aireación, como, p.ej.,
pared de ático, techo, acceso de servicio,
o espacio oculto de un edificio.
W059S
ADVERTENCIA
T108IS3A
NOTA: La superficie interior del conducto debe ser pulida.
No utilizar tornillos de chapa para la unión de secciones.
NOTA: No instalar ninguna tela
metálica o malla en esta abertura,
pues se acumularían pelusas y
se afectaría la correcta descarga de
aire de las secadoras.
TECHO 30" (76.2 cm)
TECHO 30" (76.2 cm)
TECHO
PARED
36 PULGADAS
(91.4 cm)
AREA DE
SERVICIO
RECOMENDADA
24 PULGADAS
(61.0 cm)
COMO MÍNIMO
DIVISIÓN O
SOTECHADO
SEGMENTO DE PANEL DESMONTABLE DE LA
PARED PARA PERMITIR LA REMOCIÓN SECADORA
DE TAMBOR DE LA PARED
CONSULTE SU CÓDIGO LOCAL DE CONSTRUCCIÓN
RESPECTO A OTRAS REGULACIONES APLICABLES
T075IS3A
PARA UN MEJOR RENDIMIENTO
Proveer un conducto de escape
individual por cada secadora de tambor.
No instalar calentador de agua en salas
donde haya secadoras. Es mejor tener
el calentador de agua en sala separada,
con su entrada de aire separada.
T108IS3B
DOS
SECADORAS
TRES
SECADORAS
UNA
SECADORA
116
M413620
REQUISITOS DE GAS
IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión del
producto sólo podrá ser ejecutada por los
concesionarios, distribuidores o el personal de
servicio local, con la autorización del fabricante.
IMPORTANTE: La instalación tiene que cumplir con
los códigos locales, o en ausencia de códigos locales:
con la última edición del “National Fuel Gas
Code”, ANSI Z223.1, en EE.UU.
con CAN1-B149.1 ó CAN1-B149.2, en Canada
y con los requisitos de Australian Gas
Association/Australian L.P. Gas Association,
en Australia
El tamaño del tubo de la acometida de gas depende de
varios factores (longitud, piezas en T, etc.). La
información específica sobre el tamaño de tubería deberá
obtenerse del suministrador de gas. Ver las Tablas 2 y 3
en cuanto al tamaño de tuberías en general.
El cliente tiene que suministrar e instalar una trampa de
vapor de agua y de suciedad, véase la Figura 6.
Es importante que se mantenga igual presión de gas en
todas las conexiones de gas de la secadora. La mejor
manera de lograrlo es instalando un tubo de retorno de
gas de una pulgada (2.54 cm), cual se muestra en las
Figuras 7, 9 y 11.
Para reducir el riesgo de fuego o
explosión, ¡NO CONECTAR LA LÍNEA DE
GAS A LA SECADORA SI LA ACOMETIDA
DE GAS NO ES IGUAL A LA
ESPECIFICADA EN LA PLACA DE
IDENTIFICACION DE SERIE DE LA
SECADORA! Primero habrá que efectuar
la conversión necesaria del quemador de
gas y de la válvula de gas. Hay
disponibles juegos de materiales para esa
conversión.
W060S
ADVERTENCIA
La secadora y su válvula de cirre
individual tienen que desconectarse del
sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión de
dicho sistema a presiones de prueba
mayores que 1/2 psig (3,45 kPa).
La secadora tiene que aislarse del sistema
de tubería de suministro de gas mediante
cierre de su válvula de cierre manual
individual durante cualquier prueba de
presión del sistema de tubería de
suministro de gas a una presión igual o
menor que 1/2 psig (3,45 kPa).
W061S
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o
explosión, si la secadora se conectase a
una línea de gas licuado de petróleo
(L.P.), habrá que proveer ventilación a la
atmósfera en la sala donde sea instalada.
W062S
ADVERTENCIA
M413620
117
PARA SECADORAS DE 30, 50 Y 75
LIBRAS
La acometida de GAS NATURAL tiene que entregar
6-1/2 ± 1-1/2 pulgadas de presión de columna de agua
(1.62 ± 0.37 kPa).
La acometida de GAS L.P. tiene que entregar 11 ± 0.3
pulgadas de presión de columna de agua (2.74 ± 0.07
kPa).
PARA SECADORAS DE 120 y 170
LIBRAS
La acometida de GAS NATURAL tiene que entregar 7 ±
1 pulgadas de presión de columna de agua (1.74 ± 0.23
kPa).
La acometida de GAS L.P. tiene que entregar 11 ± 0.3
pulgadas de presión de columna de agua (2.74 ± 0.07
kPa).
Es posible comprobar la presión en la válvula de cierre;
véase la Figura 6.
Pugar el aire y sedimento de la línea de acometida de gas
antes de conectarla holgadamente a la secadora. Purgar el
aire remanente hasta que se detecte olor a gas, y entonces
apretar la conexión. Empléese mástique de fontanería
resistente a las acciones del gas L.P, en todas las roscas
de tubería.
Figura 6
Inspeccione todas las conexiones de la
tubería, internas y externas, mediante una
solución jabonosa, a fin de detectar
eventuales fugas de gas. Para reducir el
riesgo de explosión o fuego, ¡NO EMPLEE
NUNCA UNA LLAMA ABIERTA AL
BUSCAR LAS FUGAS DE GAS! Esta
inspección tiene que efectuarse cada 12
meses.
W063S
ADVERTENCIA
T135IS1A
Toma taponeada de 1/8" (0.32 cm)
NPT accesible para pruebas de
presión. Conexión de medidor
situada flujo arriba ante del
cierre manual principal.
LÍNEA DE GAS
A LOS CONTROLES
DE LA SECADORA
SISTEMA DE TUBERÍA
DEL SUMINISTRO
DE GAS
TUBO DE UNIÓN
EN “T” PARA GAS
CASQUILLO DE
TUBO DE GAS
VÁLVULA
DE CIERRE
TRAMPA DE VAPOR
DE AGUA Y DE SUCIEDAD
TUBO DE GAS
DE 6" (15.2 cm)
COMO MÍNIMO
118
M413620
Ejemplo de tubería de bucle de gas
para las secadoras de 30, 50 y 75 libras
Figura 7
Ejemplo de tubería de suministro de gas
para las secadoras de 30, 50 y 75 libras
Figura 8
CONTADOR
DE GAS
IMPORTANTE: El tubo de retorno de gas tiene que instalarse como se ilustra a fin de
compensar la presión del gas para todas las secadores conectadas a una acometida
de gas única. Los demás aparatos que empleen gas deberán conectarse flujo arriba
respecto al tubo de retorno de gas.
IMPORTANTE: La presión de línea tiene que mantenerse a 6-1/2 ± 1-1/2 pulgadas de columna de agua (1.62 ± 0.37 kPa) para
gas natural (11 ± 0.3 pulgadas de columna de agua para gas L.P. [2.74 ± 0.07 kPa]) con todos los paratos de gas en marcha
(secadoras, calentadores de agua, calentadores de aire ambiente, estufas, etc.).
Pudiera necesitarse un regulador de presión en línea para los modelos de gas natural si dicha presión excede de ocho
pulgadas de columna de agua (2.00 kPa) con todos los aparatos de gas caldeando.
GRIFO DE PRESIÓN
DE LÍNEA DE GAS
SECADORAS
TUBO DE
RETORNO
DE GAS
DE 1"
(2.54 cm)
NOTA: El tamaño mínimo de tubo
a la secadora es de 1/2" (12.7 mm).
CALENTADOR DE
ESPACIO DE GAS
VÁLVULAS
DE CIERRE
DE GAS
REGULADOR
DE PRESIÓN
(de precisarse)
CALENTADORES DE
AGUA DE GAS
REGULADOR
PRINCIPAL
T034IS3A
123456789
T035IS3A
EJEMPLO DE CÁLCULO:
Longitud equivalente = Longitud total de la tubería de suministro
de gas principal, desde el contador de gas
al extremo distante de las secadoras de tambor.
= Tubería de suministro de gas de
25' + 19' (7.6 m + 5.8 m).
= 44' (13.4 m) en total de tubería de gas
Según la
Tabla 2
, el diámetro de la tubería de suministro principal sería de 2" (5.08 cm).
ESTUFA DE GAS
(120,000 BTU/h)
CALENTADORES
DE AGUA A GAS
(400,000 BTU/h, c/u)
REGULADOR
PRINCIPAL
SECADORAS DE TAMBOR A GAS
(75,000 BTU/h c/u)
CONTADOR
DE GAS
NOTA: Ver la capacidad en BTU/h indicada en
la placa de identificación de la secadora.
19' (5.8 m)
25' (7.6 m)
REGULADOR
DE PRESIÓN
Total de BTU/h = La suma de BTU/h de todas las
secadoras alimentadas por la
tubería de suministro de
gas principal.
= 9 x 75,000
= 675,000 BTU/h.
19' (5.8 m)
CALENTADORES
DE AIRE
AMBIENTE A GAS
(70,000 BTU/h c/u)
M413620
119
Ejemplo de tubería de bucle de gas
para las secadoras de 120 libras
Figura 9
Ejemplo de tubería de suministro de gas
para las secadoras de 120 libras
Figura 10
CONTADOR
DE GAS
IMPORTANTE: El tubo de retorno de gas tiene que instalarse como se
ilustra a fin de compensar la presión del gas para todas las
secadores conectadas a una acometida de gas única. Los demás aparatos
que empleen gas deberán conectarse flujo arriba respecto al tubo de
retorno de gas.
IMPORTANTE: La presión de línea tiene que mantenerse a 7 ± 1 pulgadas de columna de agua (1.74 ± 0.23 kPa) para gas
natural (11 ± 0.3 pulgadas de columna de agua para gas L.P. [2.74 ± 0.07 kPa]) con todos los paratos de gas en marcha
(secadoras, calentadores de agua, calentadores de aire ambiente, estufas, etc.).
Pudiera necesitarse un regulador de presión en línea para los modelos de gas natural si dicha presión excede de ocho
pulgadas de columna de agua (2.00 kPa) con todos los aparatos de gas caldeando.
GRIFO DE PRESIÓN
DE LÍNEA DE GAS
SECADORAS
TUBO DE
RETORNO
DE GAS DE
1" (2.54 cm)
NOTA: El tamaño mínimo de tubo
a la secadora es de 3/4" (1.9 cm).
CALENTADOR DE
ESPACIO DE GAS
VÁLVULAS
DE CIERRE
DE GAS
REGULADOR
DE PRESIÓN
(de precisarse)
CALENTADORES DE
AGUA DE GAS
REGULADOR
PRINCIPAL
T034IS3B
123456789
T035IS3B
EJEMPLO DE CÁLCULO:
Longitud equivalente = Longitud total de la tubería de suministro
de gas principal, desde el contador de gas
al extremo distante de las secadoras de tambor.
= Tubería de suministro de gas de 25' + 19' (7.6 m + 5.8 m).
= 44' (13.4 m) en total de tubería de gas
Según la
Tabla 3
, el diámetro de la tubería de suministro principal sería de 3" (7.6 cm).
ESTUFA DE GAS
(120,000 BTU/h)
CALENTADORES
DE AGUA A GAS
(400,000 BTU/h, c/u)
REGULADOR
PRINCIPAL
SECADORAS DE TAMBOR
A GAS (300,000 BTU/h c/u)
CONTADOR
DE GAS
NOTA: Ver la capacidad en BTU/h indicada en
la placa de identificación de la secadora.
19' (5.8 m)
25' (7.6 m)
REGULADOR
DE PRESIÓN
Total de BTU/h = La suma de BTU/h de todas
las secadoras alimentadas
por la tubería de suministro
de gas principal.
= 9 x 300,000
= 2,700,000 BTU/h.
19' (5.8 m)
CALENTADORES DE AIRE
AMBIENTE A GAS
(70,000 BTU/h c/u)
120
M413620
Ejemplo de tubería de bucle de gas
para las secadoras de 170 libras
Figura 11
Ejemplo de tubería de suministro de gas
para las secadoras de 170 libras
Figura 12
CONTADOR
DE GAS
IMPORTANTE: El tubo de retorno de gas tiene que instalarse como se
ilustra a fin de compensar la presión del gas para todas las secadores
conectadas a una acometida de gas única. Los demás aparatos que
empleen gas deberán conectarse flujo arriba respecto al tubo de
retorno de gas.
IMPORTANTE: La presión de línea tiene que mantenerse a 7 ± 1 pulgadas de columna de agua (1.74 ± 0.23 kPa) para gas
natural (11 ± 0.3 pulgadas de columna de agua para gas L.P. [2.74 ± 0.07 kPa]) con todos los paratos de gas en marcha
(secadoras, calentadores de agua, calentadores de aire ambiente, estufas, etc.).
Pudiera necesitarse un regulador de presión en línea para los modelos de gas natural si dicha
presión excede de ocho pulgadas de columna de agua (2.00 kPa) con todos los aparatos de gas caldeando.
GRIFO DE
PRESIÓN DE
LÍNEA
DE GAS
SECADORAS
TUBO DE
RETORNO
DE GAS
DE 1"
(2.54 cm)
NOTA: El tamaño mínimo de tubo
a la secadora es de 1" (2.5 cm).
CALENTADOR DE
ESPACIO DE GAS
VÁLVULAS
DE
CIERRE
DE GAS
REGULADOR
DE PRESIÓN
(de precisarse)
CALENTADORES
DE AGUA DE GAS
REGULADOR
PRINCIPAL
T034IS3C
123456789
T035IS3C
EJEMPLO DE CÁLCULO:
Longitud equivalente = Longitud total de la tubería de suministro de gas
principal, desde el contador de gas al extremo
distante de las secadoras de tambor.
= Tubería de suministro de gas de 25' + 19' (7.6 m + 5.8 m).
= 44' (13.4 m) en total de tubería de gas
Según la
Tabla 3
, el diámetro de la tubería de suministro principal sería de 3-1/2" (8.9 cm).
ESTUFA DE GAS
(120,000 BTU/h)
CALENTADORES
DE AGUA A GAS
(400,000 BTU/h, c/u)
REGULADOR
PRINCIPAL
SECADORAS DE TAMBOR A GAS
(395,000 BTU/h c/u)
CONTADOR
DE GAS
19' (5.8 m)
25' (7.6 m)
REGULADOR
DE PRESIÓN
Total de BTU/h = La suma de BTU/h de todas
las secadoras alimentadas por
la tubería de suministro de
gas principal.
= 9 x 395,000
= 3,555,000 BTU/h.
19' (5.8 m)
CALENTADORES DE AIRE
AMBIENTE A GAS
(70,000 BTU/h c/u)
NOTA: Ver la capacidad en BTU/h indicada
en la placa de identificación de la secadora.
M413620
121
Para las secadoras de 30, 50 y 75 libras
Tabla 2
TAMAÑO DE LA TUBERÍA DE GAS REQUERIDA PARA 1,000 BTU DE GAS NATURAL - GRAVEDAD
ESPECÍFICA DE 0.64 A UNA PRESIÓN DE COLUMNA DE AGUA DE 6-1/2 ± 1-1/2" (1.62 ± 0.37 kPa)
LONGITUD EQUIVALENTE
TOTAL DE
BTH/h DE
APARATOS DE
GAS
25 PIES
(7.63 m)
50 PIES
(15.25 m)
75 PIES
(22.88 m)
100 PIES
(30.50 m)
125 PIES
(38.13 m)
150 PIES
(45.75 m)
BASADO EN UNA CAIDA DE PRESIÓN DE 0.3" DE LA COLUMNA
DE AGUA PARA LA LONGITUD DADA
100,000
120,000
140,000
160,000
180,000
200,000
300,000
400,000
500,000
600,000
700,000
800,000
900,000
1,000,000
1,100,000
1,200,000
1,300,000
1,400,000
1,500,000
1,600,000
1,700,000
1,800,000
1,900,000
2,000,000
2,200,000
2,400,000
2,600,000
2,800,000
3,000,000
¾" (19.05mm)
¾" (19.05mm)
¾" (19.05mm)
¾" (19.05mm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
¾" (19.05mm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
4" (10.16cm)
PARA GAS L.P., CORREGIR EL TOTAL DE BTU/h MULTIPLICÁNDOLO POR 0.6. LA RESPUESTA SON LAS BTU
EQUIVALENTES EN LA TABLA ANTERIOR.
IMPORTANTE: La instalación tiene que cumplir con los códigos locales, o a falta de códigos locales:
con la última edición del “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1, en EE.UU.,
con CAN1-B149.1 ó CAN1-B149.2, en Canada,
y los requisitos de la Australian Gas Association / Australian LP Gas Association, en Australia.
122
M413620
Para las secadoras de 120 y 170 libras
Tabla 3
TAMAÑO DE LA TUBERÍA DE GAS REQUERIDA PARA 1,000 BTU DE GAS NATURAL - GRAVEDAD
ESPECÍFICA DE 0.64 A UNA PRESIÓN DE COLUMNA DE AGUA DE 6-1/2 ± 1-1/2" (1.62 ± 0.37 kPa)
LONGITUD EQUIVALENTE
TOTAL DE
BTH/h DE
APARATOS DE
GAS
25 PIES
(7.63 m)
50 PIES
(15.25 m)
75 PIES
(22.88 m)
100 PIES
(30.50 m)
125 PIES
(38.13 m)
150 PIES
(45.75 m)
BASADO EN UNA CAIDA DE PRESIÓN DE 0.3" DE LA COLUMNA
DE AGUA PARA LA LONGITUD DADA
200,000
300,000
400,000
500,000
600,000
700,000
800,000
900,000
1,000,000
1,100,000
1,200,000
1,300,000
1,400,000
1,500,000
1,600,000
1,700,000
1,800,000
1,900,000
2,000,000
2,200,000
2,400,000
2,600,000
2,800,000
3,000,000
3,200,000
3,400,000
3,600,000
3,800,000
4,000,000
1" (2.54cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½” (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
1" (2.54cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" 3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
1¼" (3.18cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
1¼" (3.18cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
1½" (3.81cm)
1½" (3.81cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2" (5.08cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
2½" (6.35cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3" (7.62cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
3½" (8.89cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
4" (10.16cm)
PARA GAS L.P., CORREGIR EL TOTAL DE BTU/h MULTIPLICÁNDOLO POR 0.6. LA RESPUESTA SON LAS BTU
EQUIVALENTES EN LA TABLA ANTERIOR.
IMPORTANTE: La instalación tiene que cumplir con los códigos locales, o a falta de códigos locales, con la última edición
del “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1.
con la última edición del “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1, en EE.UU.,
con CAN1-B149.1 ó CAN1-B149.2, en Canada,
y los requisitos de la Australian Gas Association / Australian LP Gas Association, en Australia.
M413620
123
REQUISITOS DE VAPOR (secadoras de vapor)
El tamaño de la tubería de la acometida de vapor depende
de una serie de variables (longitud, piezas “T”, sistemas
de alta y baja presión, etc.). La información sobre el
tamaño específico de la tubería deberá obtenerse de la
compañía de abastecimiento de vapor o de un montador
cualificado de tuberías de vapor.
1. Véanse las Figuras 13, 14 y 15 acerca de las
configuraciones de tubería de vapor apropiadas
2. Para prevenir que drene condensado de los cabezales
de tubos hacia la secadora, la tubería deberá tener una
elevación mínima de 12" (30.5 cm) por encima del
respectivo cabezal de tubo. No efectuar conexiones
de vapor a un cabezal de tubos usando piezas en “T”
o codos horizontales o que queden mirando hacia
abajo.
3. Siempre que sea posible, los tramos horizontales de
tuberías de vapor tienen que drenar, por gravedad,
hacia el respectivo cabezal de tubos de vapor.
Eventuales bolsones de agua o un cabezal de tubos de
vapor con indebido drenaje producirán un vapor
húmedo que repercutirá en incorrecto
funcionamiento de la secadora. Si no es posible
eliminar esos bolsones o el drenaje incorrecto, hay
que instalar una trampa de desvío a fin de drenar,
hacia el retorno, el condensado del punto bajo del
cabezal de tubos de vapor.
4. Se recomienda que tanto la línea de suministro de
vapor como la de retorno de vapor tengan, cada una,
una unión de tubería y una válvula esférica. Ello le
permitirá a usted desconectar las conexiones de
vapor y efectuar servicios de reparación y/o
mantenimiento de la secadora con su planta en
operación.
5. Antes de conectar la trampa y la válvula de
antirretorno a la secadora, abra la válvula de cierre de
la línea de suministro de vapor, y deje que el vapor
salga del tambor para evacuar la suciedad o costra
que pueda haber en el tambor. Esta medida asegurará
el debido funcionamiento de la trampa cuando se
conecte.
6. Tras evacuar el sistema, instalar la válvula
vacuorreguladora, la trampa colectora (con filtro de
malla incorporado) y la válvula antirretorno. Para un
fructífero funcionamiento de la secadora, instalar la
trampa 18" (45.7 cm) por debajo del serpentín y tan
próxima a la secadora como sea posible. Revisar
cuidadosamente la trampa para localizar las marcas
de entrada y salida, e instalarla de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Si el retorno del vapor a
la caldera es por gravedad, omítase la trampa, pero
instálese la válvula vacuorreguladora y la válvula
antirretorno en la línea de retorno próxima a la
secadora.
7. Instalar la unión y la válvula de cierre en la línea de
retorno y efectuar las conexiones finales de la tubería
al cabezal de tubos de retorno.
RECOMENDACIONES SOBRE
TUBERÍAS
1. Cada serpentín de vapor requiere una trampa
individual. Mantener la trampa limpia siempre y en
buenas condiciones de trabajo.
2. Si la secadora se halla al final de una línea de equipo
hay que extender el cabezal de tubos por lo menos 4
pies (1.2 m) más allá de la secadora. Instalar la
válvula de cierre, la unión, la válvula antirretorno y la
trampa de desvío al final de la línea. Si el retorno a la
caldera es por gravedad, omítase la trampa.
3. Aislar las líneas de suministro y de retorno de vapor
como seguridad para el operador y durante el servicio
de reparación y/o mantenimiento de la secadora.
4. Manténgase la secadora en buenas condiciones de
trabajo. Sustitúyase o repárese cualquier pieza
desgastada o defectuosa.
NOTA: Los modelos de secadora de vapor calentado
no están certificados por la American Gas Association
y la Canadian Gas Association.
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA
VÁLVULA DE VAPOR
Ver los diagramas de alambrado para las conexiones
eléctricas de las válvulas de vapor.
Las mangueras flexibles de vapor que
unen la válvula solenoide de vapor a las
entradas del serpentín tienen que admitir
una presión de trabajo de 172 psig (libras
por pulgada cuadrada leídas en el
manómetro) (12,04 kg/cm²). Tiene que
instalarse una válvula compuerta de cierre
de flujo arriba desde la válvula solenoide
de vapor. De esta manera puede cerrarse
el vapor para fines de mantenimiento o en
caso de rotura de manguera.
W064S
ADVERTENCIA
124
M413620
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
SOLENOIDE DE VAPOR Y
EJECUCIÓN DE LAS CONEXIONES
DE ENTRADA DE VAPOR
Las máquinas de alta presión requieren una acometida de
vapor (constante) de 80 a 100 psig (libras por pulgada
cuadrada al manómetro) (5.62 a 7.03 kg/cm²) para su
óptimo funcionamiento. Las de baja presión requieren
una acometida de vapor (constante) de 10 a 15 psig (0.70
a 1.05 kg/cm²) para su óptimo funcionamiento. Los pasos
siguientes reseñan el procedimiento de instalación la
válvula solenoide de vapor y la conexión de la acometida
de vapor.
a. Instalar una válvula manual de compuerta de cierre en
la línea de retorno de condensado después de las
trampas de vapor por cada serpentín.
b. Conectar la válvula solenoide de vapor a la conexión
asociada de entrada del serpentín de vapor usando
manguitos roscados, mangueras flexibles, uniones y
piezas “T”. Véanse las Figuras 13, 14 y 15 para
instalaciones típicas.
c. Instalar una válvula de cierre de compuerta en la línea
de suministro de vapor. Conectar la salida de la
válvula compuerta de cierre a la conexión de entrada
de la válvul solenoide de vapor. Véanse las Figuras
13, 14 y 15 para instalaciones típicas.
INSTALACIÓN DE LA TRAMPA DE
VAPOR Y EJECUCIÓN DE LAS
CONEXIONES DE RETORNO DE
CONDENSADO
Hay que instalar la trampa de vapor y las conexiones de
la salida del serpetin tienen que conectarse a las líneas de
retorno de condensado. Los pasos siguientes reseñan el
procedimiento de instalación de la trampa de vapor y la
conexión de las líneas de retorno de condensado. Véanse
las Figuras 13, 14 y 15 para instalaciones típicas.
a. Conectar una manguera flexible a cada salida del
serpentín de vapor.
b. Instalar un filtro de malla a los extremos de cada
manguera flexible.
c. Instalar una trampa de vapor a cada filtro de malla.
IMPORTANTE: La trampa de vapor tiene que
instalarse, como mínimo, 10 pulgadas (25.4 cm)
debajo de las conexiones de salida del serpentín de
vapor.
d. Instalar una válvula compuerta de cierre a cada
trampa de vapor.
e. Conectar a las líneas de retorno de condensado.
Las mangueras flexibles de vapor que
unen la válvula solenoide de vapor a las
entradas del serpentín tienen que admitir
una presión de trabajo de 125 psig (libras
por pulgada cuadrada leídas en el
manómetro) (8,79 kg/cm²). Tiene que
instalarse una válvula compuerta de cierre
de flujo arriba desde la válvula solenoide
de vapor. De esta manera puede cerrarse
el vapor para fines de mantenimiento o en
caso de rotura de manguera.
La válvula solenoide de vapor requiere
apoyo a fin deminimizar la carga ejercida
sobre las conexiones de entrada del
serpentín de vapor.
W065S
ADVERTENCIA
Las mangueras flexibles de vapor que
unen las conexiones de salida del
serpentín y las trampas de vapor tienen
que admitir, como mínimo, una presión de
trabajo de 125 psig (libras por pulgada
cuadrada leídas en el manómetro) (8,79
kg/cm²). Tiene que instalarse una válvula
compuerta de cierre de flujo arriba desde
cada trampa de vapor, de manera que
pueda aislarse la línea de retorno de
condensado en caso de que una trampa
de vapor requiera mantenimiento.
Cada trampa de vapor requieren apoyo a
fin de minimizar la carga ejercida sobre la
conexión de salida del serpentín de vapor.
W066S
ADVERTENCIA
M413620
125
REQUISITOS DE VAPOR
sólo para las secadoras de tambor a vapor de 30, 50 y 75 libras
Figura 13
Tabla 4
CUBIERTA
PROTECTORA
MANGUITOS
DE TOMA DE
12" (30.5 cm)
SUMINISTRO
RETORNO
VÁLVULA DE
COMPUERTA
TRAMPA CON
FILTRO
DE MALLA
MANGUITO
DE UNIÓN
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
LÍNEA DE RETORNO
DE CONDENSADO
DESDE LA LÍNEA
DE SUMINISTRO
VÁLVULA
VACUORREGULADORA
VÁLVULA
SOLENOIDE
(suministrada
con la máquina)
T221IS3A
NOTA: Véase el tamaño de las líneas de
vapor en la Tabla 4. La tubería también
tiene que dimensionarse según la
longitud de los tramos y la cantidad de
codos.
MODELO
DE SECADORA
PRESIÓN DE VAPOR
(PSI)
DIÁMETRO
DE TUBO
TAMAÑO DE TRAMPA
DE VAPOR
(libras de ondensado/hora)
30CSL 7-15 3/4" (1.9 cm) 140
30CSH 80-100 3/4" (1.9 cm) 140
50CSL 7-15 3/4" (1.9 cm) 140
50CSH 80-100 3/4" (1.9 cm) 160
75CSL 7-15 3/4" (1.9 cm) 140
75CSH 80-100 3/4" (1.9 cm) 160
126
M413620
REQUISITOS DE VAPOR
sólo para la secadora de tambor a vapor de 120 libras
Figura 14
Tabla 5
CUBIERTA
PROTECTORA
MANGUITOS
DE TOMA
DE 12"
(30.5 cm)
SUMINISTRO
RETORNO
VÁLVULA
DE CIERRE
TRAMPA
CON
FILTRO
DE MALLA
MANGUITO
DE UNIÓN
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
LÍNEA DE RETORNO
DE CONDENSADO
DESDE LA LÍNEA
DE SUMINISTRO
VÁLVULA
VACUORREGULADORA
VÁLVULA
SOLENOIDE
(suministrada
con la máquina)
T221IS3B
= TUBO DE 3/4"
DE DIÁMETRO
VÁLVULA
DE CIERRE
NOTA: Las medidas mostradas de diámetros de
tubos son para vapor a una presión nominal de 120
psi. El diámetro de los tubos tendrá que aumentarse
correspondientemente si la presión es menor de 125
psi; véase la Tabla 5. La tubería también tiene que
dimensionarse según la longitud de los tramos y la
cantidad de codos.
MODELO
DE SECADORA
PRESIÓN DE VAPOR
(PSI)
DIÁMETRO DE TUBO
TAMAÑO DE TRAMPA
DE VAPOR
(libras de ondensado/hora)
120CSH 120 – 125 1" (2.5 cm) 345
120CSH 60 – 120 1" (2.5 cm) 345
120CSH 35 – 60 1-1/4" (3.2 cm) 345
M413620
127
REQUISITOS DE VAPOR
sólo para la secadora de tambor a vapor de 170 libras
Figura 15
Tabla 6
CUBIERTA
PROTECTORA
MANGUITOS
DE TOMA
DE 12"
(30.5 cm)
SUMINISTRO
RETORNO
VÁLVULA
DE CIERRE
TRAMPA
CON FILTRO
DE MALLA
MANGUITO
DE UNIÓN
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
LÍNEA DE RETORNO
DE CONDENSADO
DESDE LA LÍNEA
DE SUMINISTRO
VÁLVULA
VACUORREGULADORA
VÁLVULA SOLENOIDE
(suministrada
con la máquina)
= TUBO DE 3/4"
DE DIÁMETRO
= TUBO DE 1"
DE DIÁMETRO
T220IS3A
VÁLVULA
ANTIRRETORNO
VÁLVULA
DE CIERRE
NOTA: Las medidas mostradas de diámetros de
tubos son para vapor a una presión nominal de
120 psi. El diámetro de los tubos tendrá que
aumentarse correspondientemente si la presión
es menor de 125 psi; véase la Tabla 6. La tubería
también tiene que dimensionarse según la
longitud de los tramos y la cantidad de codos.
MODELO
DE SECADORA
PRESIÓN DE VAPOR
(PSI)
DIÁMETRO DE TUBO
TAMAÑO DE TRAMPA
DE VAPOR
(libras de ondensado/hora)
170CSH 110 – 125 1" (2.5 cm) 517
170CSH 60 – 110 1-1/4" (3.2 cm) 517
170CSH 35 – 60 1-1/2" (3.8 cm) 517
128
M413620
REQUISITOS ELÉCTRICOS
INSTRUCCIONES DE PUESTA A
TIERRA
Esta secadora de tambor requiere puesta a tierra, para en
caso de falla de funcionamiento o rotura reducir el riesgo
de sacudidas por corrientes eléctricas ofreciendo una vía
de menor resistencia a la corriente. Esta secadora tiene
que conectarse a una pieza metálica puesta a tierra; o
tiene que tenderse un conductor de puesta a tierra de
equipo con los conductores de circuito y conectarse al
punto de puesta a tierra apropiado.
NOTA: Para garantizar la protección contra
sacudidas eléctricas, esta secadora TIENE que
ponerse a tierra de acuerdo con los códigos locales o,
si no hay códigos locales de acuerdo con la última
edición del National Electric Code, ANSI/NFPA No.
70. En Canadá, las conexiones eléctricas deberán
efectuarse de acuerdo con la última edición del CSA
C22.1 Canadian Electrical Code, Parte I y/o códigos
locales. El trabajo eléctrico deberá hacerlo un
electricista cualificado.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, fuego, explosión, lesiones graves o muerte:
Desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de reparaciones y/o mantenimiento.
Cierre la válvula de cierre a la secadora de gas antes de reparaciones y/o mantenimiento.
Cierre la válvula compuerta de vapor a la secadora de vapor antes de reparaciones y/o
mantenimiento.
Nunca arranque la secadora cuando ésta se halle desprovista de sus protectores/paneles.
Siempre que se desconecten alambres de tierra durante reparaciones y/o mantenimiento,
asegurarse de que la secadora quede debidamente puesta a tierra.
W002S
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego y sacudida eléctrica, un técnico de servicio cualificado ha
de verificar la debida ejecución de los procedimientos de puesta a tierra. Una incorrecta
conexión del conductor de puesta a tierra de este equipo resultaría en riesgo de
sacudidas y hasta posible electrocución por corriente eléctrica.
W068S
Para reducir el riesgo de fuego y de sacudidas eléctricas, si el suministro eléctrico procede de una
acometida de tres fases, NO conecte una “pata alta” a una máquina de una sola fase. En las máquinas
de tres fases, si hay una “pata alta” deberá conectarse a L3.
W069S
ADVERTENCIA
Todas las conexiones eléctricas deberán
ser ejecutadas por un electricista
cualificado.
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, antes de efectuar cualquier
tipo de conexión eléctrica, hay que
desenergizar el circuito eléctrico que va a
conectarse a la secadora. No intentar
nunca la conexión de un circuito “vivo”.
W070S
ADVERTENCIA
Marcar todos los alambres antes de la
desconexión al efectuar reparaciones y/o
mantenimiento de controles. Errores en
el alambrado pueden causar
funcionamiento incorrecto y peligroso.
Verifique el correcto funcionamiento tras
toda reparación y/o mantenimiento.
W071S
CUIDADO
M413620
129
Los pasos siguientes reseñan el procedimiento para la
conexión de la acometida eléctrica a la secadora.
NOTA: El diagrama de alambrado se suministra en
un paquete de materiales dentro del cilindro.
1. Instalar un interruptor de circuitos lo más cerca
posible de la secadora. Si se instala más de una
secadora, cada una requiere un interruptor de
desconexión o interruptor de circuitos, lo que
permitirá su desconexión individual con fines de
mantenimiento.
2. Conectar los alambres del conducto portacables al
interruptor de desconexión o interruptor de circuitos.
Conectar los conductores de alambre al terminal
debidamente identificado del bloque de terminales.
El alambre de tierra tiene que empalmarse a la
conexión de tierra como se muestra en la Figura 16.
3. Comprobar la secuencia de fases de servicio eléctrico
(tres fases solamente) como sigue:
a. Energizar el servicio eléctrico (en las secadoras
con inversión de marcha, asegurarse de que esté
seleccionada “no inversión” y arrancar la secadora
momentáneamente. Comprobar el sentido de
rotación del cilindro. Si gira en el sentido horario
(visto por delante), la secuencia de fases es
correcta. Si gira en sentido contrahorario,
continuar en el paso “b”.
NOTA: En las secadoras con inversión de marcha, el
motor del ventilador también deberá girar en sentido
horario (visto por delante) en todos los modelos,
excepto en los modelos de 120 libras, 170 libras, y el
modelo 634. El motor del ventilador de los modelos de
120 libras, 170 libras, y el modelo 634, gira en sentido
contrahorario (visto por delante).
b. Desconectar e invertir cualquiera de los dos
alambres en las conexiones.
Figura 16
T224SS3A
ACOMETIDA ELÉCTRICA
(modelos de gas y de vapor)
ACOMETIDA ELÉCTRICA
(modelos eléctricos)
CAJA DE
CONTACTORES
CAJA DE
ACCESORIA
BORNE
OREJETA
DE TIERRA
(modelos eléctricos)
FUSIBLES
TORNILLO DE TIERRA
(sólo modelos de gas y de vapor)
130
M413620
INSTRUCCIONES PARA LA
CONFIGURACIÓN DE PUENTES
CONECTORES
(SÓLO MODELOS CONTROLADOS
POR MICROPROCESADOR OPL)
Hay que cambiar el puente conector de configuración del
transformador si concurre alguna de las siguientes
circunstancias:
Se tiene una acometida de 208V y está conectándose
un modelo de gas o de vapor para 208 ó 240V.
Se tiene una acometida de 415V y un modelo de gas o
de vapor para 380 ó 415V.
Para configurar su secadora de 208V ó 240V a operación
con 208V tiene que retirar el puente conector de
configuración de 240V, situado en la caja de contactores,
y sustituirlo por el puente conector de 208Vsuministrado
con el paquete de información. Esto tiene que hacerse
antes de alimentar tensión a la máquina. El omitir la
instalación del puente conector de configuración
apropiado pudiera ser causante de daños a los sensibles
controles electrónicos de la secadora y de anulación de la
garantía.
Para configurar su secadora de 380V ó 415V a operación
con 415V tiene que retirar el puente conector de
configuración de380V, situado en la caja de contactores,
y sustituirlo por el puente conector de 415Vsuministrado
con el paquete de información. Esto tiene que hacerse
antes de alimentar tensión a la máquina. El omitir la
instalación del puente conector de configuración
apropiado pudiera ser causante de daños a los sensibles
controles electrónicos de la secadora y de anulación de la
garantía.
INSTALACIÓN DEL ANILLO DE
FERRITA
(SÓLO MODELOS DE GAS Y DE
VAPOR CONTROLADOS POR
MICROPROCESADOR OPL)
El anillo de ferrita suministrado con el paquete de
información se tiene que instalar sobre los conductores de
alimentación durante la conexión de la acometida
eléctrica. La ferrita protege los sensibles controles
electrónicos contra destructivas perturbaciones eléctricas
que pudieran presentarse en las líneas de alimentación a
la máquina. El omitir la correcta instalación del anillo de
ferrita pudiera ser causante de daños a los sensibles
controles electrónicos de la secadora y anulará la
garantía.
Instrucciones de instalación:
1. Inmediatamente después de conectarse los
conductores de alimentación y antes de aplicarse
tensión a la máquina, localizar cada conductor de la
acometida de entrada, así como la tierra.
2. Instalar el anillo de ferrita cerrándolo sobre todos los
conductores de la acometida adentro de la caja de
contactores, como se muestra. Es importante que el
anillo de ferrita sea instalado adentro de la caja de
contactores, como se muestra. No instalar la ferrita
afuera de la caja ni en otra área. Asegurarse de que
los conductores de la acometida estén en el centro de
la ferrita antes de cerrar el anillo, a fin de no pinchar
o dañar ningún conductor.
Figura 17
T225SS1A
CAJA DE
CONTACTORES
ANILLO
DE FERRITA
PUENTE CONECTOR
M413620
131
REQUISITOS ELÉCTRICOS
para secadoras de tambor de 30 libras (28" de ancho)
NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de
emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos
cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables.
NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
Tabla 7
Tabla 8
Tabla 9
Fuente de calor Espec. eléctrica Alambras requeridos y conexión del bloque de conexiones
Gas 120/60/1 L1, neutral y tierra
Gas 208-240/60/1 L1, L2 neutral y tierra
Gas 240/50/1 L1, neutral y tierra
Gas 120/50/1 L1, neutral y tierra
Electricidad 208/60/1 L1, L2 y tierra
Electricidad 240/60/1 L1, L2 y tierra
Electricidad 240/50/1 L1, neutral y tierra
Electricidad 208/60/3 L1, L2 y tierra
Electricidad 240/50/3 L1, L2, L3 y tierra
Electricidad 240/60/3 L1, L2, L3 y tierra
Electricidad 380/50/3 L1, L2, L3, neutral y tierra
Electricidad 415/50/3 L1, L2, L3, neutral y tierra
Electricidad 480/60/3 L1, L2, L3 y tierra
SECADORAS DE TAMBOR ELÉCTRICAS
208V
60 HZ
1 PH
240V
60 HZ
1 PH
208V
60 HZ
3 PH
240V
60 HZ
3 PH
480V
60 HZ
3 PH
240V
50 HZ
1 PH
240V
50 HZ
3 PH
380V
50 HZ
3 PH
415V
50 HZ
3 PH
Amperaje
104 AMP 92 AMP 62 AMP 55 AMP 27 AMP 91 AMP 55 AMP 34 AMP 31 AMP
Interruptor de circuitos
125 AMP 100 AMP 70 AMP 60 AMP 30 AMP 100 AMP 60 AMP 40 AMP 35 AMP
Polos
223332333
Calibre de alambre
(AWG) mínimo
requerido por el Código
eléctrico canadiense
C22.1
1 AWG 2 AWG 4 AWG 6 AWG 10 AWG 2 AWG 6 AWG 8 AWG 8 AWG
SECADORAS DE GAS
120V
1 Phase 60 Hz.
208/240V
1 Phase 60 Hz.
240V
1 Phase 50 Hz.
120V
1 Phase 3 Hz.
Calibre de alambre (AWG) mínimo
requerido por el Código eléctrico
canadiense C22.1
14 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG
Interruptor de desconexión
15 AMP
EMPLEAR SÓLO INTERRUPTOR DE CIRCUITOS
Fusible Fusetron
15 AMP
Interruptor de circuitos
15 AMP 15 AMP 15 AMP 15 AMP
Polos
1222
132
M413620
REQUISITOS ELÉCTRICOS
para secadoras de tambor de 30 libras (31.5" de ancho)
NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de
emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos
cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables.
NOTA:
NO UTILIZAR alambre de aluminio
.
*
La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie
.
Tabla 10
Fuente de
calor
Tensión de placa
de serie
Bloque de
terminales
Conexiones
requeridas
Corriente
nominal
Capacidad de
cortacircuitos
Polos de
cortacircuitos
Calibre de
alambre
recomendado
Vapor CSL 120V/60Hz/1ph L1, neutral y tierra * 20 Amps 1 12 AWG
Gas y CSH 120V/60Hz/1ph L1, neutral y tierra * 15 Amps 1 14 AWG
Gas y Vapor 208 or 240V/60Hz/1ph L1, L2 y tierra * 15 Amps 2 14 AWG
Gas y Vapor 230-240V/50Hz/1ph L1, neutral y tierra * 15 Amps 1 14 AWG
Gas y Vapor 208 or 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG
Gas y Vapor 380 or 415V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG
Gas y Vapor 460-480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG
Electricidad 208V/60Hz/1ph L1, L2, y tierra 104 Amps 125 Amps 2 0 AWG
Electricidad 240V/60Hz/1ph L1, L2, y tierra 92 Amps 100 Amps 2 2 AWG
Electricidad 240V/50Hz/1ph L1, neutral y tierra 90 Amps 100 Amps 1 2 AWG
Electricidad 208V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 62 Amps 70 Amps 3 4 AWG
Electricidad 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 55 Amps 60 Amps 3 4 AWG
Electricidad 240V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 53 Amps 60 Amps 3 4 AWG
Electricidad 380V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 33 Amps 40 Amps 3 8 AWG
Electricidad 415V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 30 Amps 35 Amps 3 8 AWG
Electricidad 480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 28 Amps 35 Amps 3 8 AWG
M413620
133
REQUISITOS ELÉCTRICOS
para secadoras de tambor de 50 libras
NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de
emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos
cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables.
NOTA:
NO UTILIZAR alambre de aluminio
.
*
La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie
.
Tabla 11
REQUISITOS ELÉCTRICOS
para secadoras de tambor de 75 libras
NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de
emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos
cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables.
NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
*
La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie
.
Tabla 12
Fuente de
calor
Tensión de placa
de serie
Bloque de terminales
Conexiones requeridas
Corriente
nominal
Capacidad de
cortacircuitos
Polos de
cortacircuitos
Calibre de
alambre
recomendado
Gas y Vapor 120V/60Hz/1ph L1, neutral y tierra * 20 Amps 1 12 AWG
Gas y Vapor 208 or 240V/60Hz/1ph L1, L2, y tierra * 15 Amps 2 14 AWG
Gas y Vapor 230-240V/50Hz/1ph L1, neutral y tierra * 15 Amps 1 14 AWG
Gas y Vapor 208 or 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG
Gas y Vapor 380 or 415V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG
Gas y Vapor 460-480V/60Hz/3ph L1, L2, L,3 y tierra * 15 Amps 3 14 AWG
Electricidad 240V/50Hz/1ph L1, neutral y tierra 91 Amps 100 Amps 1 2 AWG
Electricidad 208V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 88 Amps 100 Amps 3 2 AWG
Electricidad 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 78 Amps 90 Amps 3 2 AWG
Electricidad 240V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 78 Amps 90 Amps 3 2 AWG
Electricidad 380V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 50 Amps 60 Amps 3 4 AWG
Electricidad 415V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 46 Amps 60 Amps 3 4 AWG
Electricidad 480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 38 Amps 50 Amps 3 6 AWG
Fuente de
calor
Tensión de placa
de serie
Bloque de terminales
Conexiones requeridas
Corriente
nominal
Capacidad de
cortacircuitos
Polos de
cortacircuitos
Calibre de
alambre
recomendado
Gas y Vapor 120V/60Hz/1ph L1, neutral y tierra * 20 Amps 1 12 AWG
Gas y Vapor 208 or 240V/60Hz/1ph L1, L2, y tierra * 15 Amps 2 14 AWG
Gas y Vapor 230-240V/50Hz/1ph L1, neutral y tierra * 15 Amps 1 14 AWG
Gas y Vapor 208 or 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG
Gas y Vapor 380 or 415V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG
Gas y Vapor 460-480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG
Electricidad 208V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 88 Amps 100 Amps 3 2 AWG
Electricidad 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 78 Amps 90 Amps 3 2 AWG
Electricidad 240V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 78 Amps 90 Amps 3 2 AWG
Electricidad 380V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 50 Amps 60 Amps 3 4 AWG
Electricidad 415V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 46 Amps 60 Amps 3 4 AWG
Electricidad 480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 38 Amps 50 Amps 3 6 AWG
134
M413620
REQUISITOS ELÉCTRICOS
para secadoras de tambor de 120 libras
NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de
emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos
cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables.
NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
para secadoras de tambor de 170 libras
NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de
emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos
cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables.
NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
Fuente de
calor
Tensión de placa de
serie
Bloque de terminales
Conexiones requeridas
Corriente
nominal
Capacidad de
cortacircuitos
Polos de
cortacircuitos
Calibre de
alambre
recomendado
Gas y Vapor 208-230V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 10 Amps 3 14 AWG
Gas y Vapor 380-415V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 10 Amps 3 14 AWG
Gas y Vapor 460-480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 10 Amps 3 14 AWG
* La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie.
Tabla 13
Fuente de
calor
Tensión de placa de
serie
Bloque de terminales
Conexiones requeridas
Corriente
nominal
Capacidad de
cortacircuitos
Polos de
cortacircuitos
Calibre de
alambre
recomendado
Gas y Vapor 208-230V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 30 Amps 3 10 AWG
Gas y Vapor 380-415V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 20 Amps 3 12 AWG
Gas y Vapor 460-480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG
* La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie.
Tabla 14
M413620
135
INSTALACIÓN DE LA LEVA TEMPORIZADORA ACCESORIA
(modelos de contador de monedas)
La secadora de tambor se suministra con dos levas
temporizadoras que permiten cambiar el tiempo de
servicio de secado.
El acumulador de la secadora con deslizador para
monedas tendrá un motor regulador de tiempo de 60
minutos. El acumulador funcionará con una leva de dos
vástagos (30 minutos). Las levas suministradas con la
secadora serán de tres (20 minutos) y cuatro (15 minutos)
vástagos.
El contador de monedas de 25 centavos tendrá un motor
regulador de tiempo de 60 minutos. El regulador de
tiempo operará como muestra la Tabla 15.
Su distribuidor puede suministrarle levas que permiten
otros incrementos de temporización.
Para determinar los incrementos de tiempo, utilice la
siguiente fórmula: Velocidad del motor regulador de
tiempo (60) dividida por la cantidad de vástagos de la
leva = duración del ciclo (minutos). Las levas pueden
tener de 1 a 12 vástagos.
Ejemplo: 60 ÷ 5 (vástagos en la leva) = ciclo de 12
minutos.
EXTRACCIÓN DE LA LEVA
TEMPORIZADORA ORIGINAL
1. Girar la leva a mano hasta que la muesca “V” quede
alineada debajo del diente del trinquete; véase la
Figura 18.
2. Insertar un destornillador estrecho debajo de la leva
de nilón, pegado al eje horario. Levantar suavemente
hacia fuera del eje. Asegurarse de que la presión sea
hacia arriba y que la muesca “V” franquee el diente
del trinquete.
INSTALACIÓN DE UNA LEVA
TEMPORIZADORA NUEVA
1. Insertar el accionamiento en la leva temporizadora
con la punta ancha en el agujero ancho de la leva.
2. Situar la leva temporizadora y la horquilla de
accionamiento sobre el eje regulador de tiempo,
alineando el regulador de tiempo a ras de la horquilla
de accionamiento, y la muesca “V” a ras de uno de
los dientes del trinquete.
3. Apretar firmemente la leva temporizadora hacia
abajo hasta asentarla debidamente en el eje motor.
Figura 18
4. Cancelar todo el tiempo acumulado girando la leva
en sentido contrahorario hasta que el interruptor
actúe. Aplicar moderada presión en sentido
contrahorario a la leva reguladora de tiempo
firmemente asentada y al accionamiento contra el eje
del motor regulador de tiempo. El contador tiene que
avanzar eléctricamente un ciclo antes de poderse
efectuar una medición exacta del tiempo.
Número de vástagos en
la leva
Duración del ciclo
(minutos)
610
512
415
Tabla 15
T039IS1A
ALINEAR LA
MUESCA PARA
FRANQUEAR DIENTE
DE TRINQUETE
LEVANTAR
SUAVEMENTE
CON UNA HOJA
ESTRECHA
136
M413620
COMPROBACIONES PRELIMINARES A LA OPERACIÓN
1. Retirar o abrir todos los paneles y comprobar que los
pernos, tornillos, tuercas, terminales y accesorios
estén debidamente apretados.
2. Comprobar la tensión de las correas en V y ajustarla
si es necesario. Ver los párrafos apropiados en la
Sección IV.
3. Secadoras de vapor. Abrir las válvulas de cierre de la
acometida de vapor.
4. Una vez ejecutadadas las comprobaciones anteriores,
arrancar la secadora oprimiendo (tres segundos
aproximadamente) el botón START. Soltar el botón
de arranque y abrir la puerta del cilindro. El cilindro
deberá detenerse dentro de siete segundos a contar
del momento en que se abra la puerta un máximo de
dos pulgadas (5.08 cm) ± 1/4 de pulgada (0.63 cm).
Si no se detiene, ajustar el interruptor de seguridad de
la puerta del cilindro. Ver el párrafo apropiado en la
Sección IV.
5. Secadoras de gas: Arrancar la secadora y comprobar
la llama del quemador. Ajustar el obturador de
entrada de gas según requiera. Ver el párrafo
apropiada en la Sección IV.
IMPORTANTE: El sistema electrónico de encendido
instantáneo intentará encender el gas, echando
chispas durante aproximadamente 15 segundos (5
segundos para dispositivos de encendido de 2
alambres). De no encenderse el gas dentro de 15
segundos (5 segundos para dispositivos de encendido
de 2 alambres), el control de encendido electrónico
pasará al estado de bloqueo por seguridad, y la
válvula no volverá a abrirse hasta que se reponga el
control del encendido electrónico instantáneo. Para
dicha reposición, desenergizar el control abriendo y
cerrando la puerta de la secadora. De persistir la
situación, cerciorarse de que la válvula de cierre de
gas esté en la posición “ON” y de que la acometida de
gas esté debidamente conectada. Si la situación
persiste todavía, retírese la secadora del servicio.
6. Depositar en el cilindro una carga completa de ropa o
trapos limpios y poner en marcha la secadora para
eliminar la grasa o suciedad que haya depositada en
el cilindro.
7. Secadoras de gas y eléctricas: Comprobar la
operación del interruptor de flujo de aire, abriendo el
panel de pelusas. Los sistemas de calefacción
deberán desconectarse al abrirse el panel de pelusas,
como máximo, 1-1/2 pulgadas (3.81 cm).
La operación del interruptor de flujo de aire pudiera ser
afectada por algún remanente de la cinta de embarque,
falta de aire de reposición, u obstrucción en el conducto
de escape. Hay que verificar estos extremos y tomar las
acciones correctivas requeridas antes de intentar ajustar
el interruptor de flujo de aire. Para ajustar dicho
interruptor véase el párrafo apropiado en la Sección IV.
No es permisible mantener la secadora en
operación cuando el interruptor de flujo
de aire no funcione correctamente, porque
pudiera causar una acumulación de gas
explosivo en el interior del tambor.
W072S
ADVERTENCIA
M413620
137
COMPROBACIONES DE OPERACIÓN FINALES
SECADORA DE MICRO-CONTROL
OPL
Ver la sección sobre control por microprocesador OPL
para comprobar el correcto funcionamiento del control.
SECADORA DE REGULADOR DE
TIEMPO MANUAL DOBLE
(FIGURA 19)
1. Ajustar el selector TEMPERATURE a la temperatura
deseada, y ajustar los selectores DRYING y
COOLING al máximo.
2. Oprimir el botón PUSH-TO-START
aproximadamente tres segundos.Arrancará el motor,
se activará el sistema de calor, y se encenderá el
indicador DRYING.
3. El selector DRYING gira en sentido contrahorario
durante el período de secado, y al llegar a “0” se
desactivará el sistema de calor, se apagará el
indicador DRYING, y se encenderá el indicador
COOLING.
Durante el período de enfriamiento, el selector
COOLING gira hacia la izquierda. Al llegar a “0” el
selector COOLING se parará el motor, y se apagará el
indicador COOLING, indicando el fin del ciclo.
SECADORA OPERADA CON
MONEDAS
(FIGURA 20)
1. Ajustar el selector TEMPERATURE a la temperatura
deseada.
2. Insertar la cantidad requerida de monedas en la
ranura de depósito de monedas, girar el botón
completamente en sentido horario, y soltarlo. Se
encenderá el indicador RUN (opción).
Para modelos con deslizador para monedas:
Depositar la cantidad requerida de monedas en el
deslizador y presionar hacia adentro tanto como sea
posible, y luego soltar.
3. Oprimir el botón PUSH-TO-START durante
aproximadamente tres segundos. Arrancará el motor
y se activará el circuito térmico.
4. Cerca del fin del ciclo tiene lugar un período
automático preajustado de enfríamiento de 2-1/2
minutos. Durante este período el sistema térmico se
halla apagado y se produce una circulación de aire
envolvente a través de la carga, para enfríarla.
5. El ciclo concluye cuando expira el tiempo de servicio
medido según la moneda depositada.
M413620
139
SECCIÓN
IV
Ajustes
OBTURADOR DE AIRE DE QUEMADOR DE GAS PRINCIPAL
Todos los modelos de gas
ATENCIÓN: Los obturadores de entrada de aire
dispuestos en el quemador tienen que ajustarse de
manera que se dosifique suficiente aire en el sistema
para la combustión apropiada y un máximo de
eficiencia. Antes de ajustar los obturadores de
entrada, asegurarse de que el compartimento de
pelusas y el filtro de pelusas se hallen libres de
pelusas.
Los ajustes de los obturadores de aire variarán de un lugar
a otro y dependerán del sistema de ventilación, de la
cantidad de unidades instaladas, del aire de reposición y
de la presión del gas de línea. El abrir los obturadores
aumenta la cantidad de aire primario suministrado al
quemador, mientrar el cerrarlo disminuye el suministro
de aire primario. Ajústese el obturador de aire como
sigue:
1. Abrir el panel de acceso.
2. Arrancar la secadora y comprobar la forma de la
llama. Indícase mezcla de aire y gas correcta si la
forma de la llama es esencialmente azúl, con
pequeños visos amarillos, e inclinada hacia la
derecha de la sección del calentador. (Véanse las
Figuras 22 y 23). Indícase aire insuficiente si la llama
es amarilla, lenta y humeante.
3. Para regular el obturador de aire, aflojar el tornillo de
regulación del obturador de entrada de aire; véanse
las Figuras 22 y 23.
4. Abrir o cerrar el obturador de aire según se requiera
para obtener la correcta intensidad de llama.
5. Tras ajustarse el obturador de aire para poner a punto
la llama, apretar firmemente el tornillo de regulación
del obturador de aire. Es necesario retirar
temporalmente el panel de control para aflojar los
tornillos del obturador de aire a fin de hacer girar el
obturador.
6. Si el obturador se halla correctamente regulado, pero
la forma de la llama se mantiene vertical (véanse las
Figuras 22 y 23), es que no fluye suficiente aire
primario a través del tambor y que el interruptor de
flujo de aire no se halla ajustado correctamente. En
caso de llameo a la derecha y a la izquierda (véanse
las Figuras 22 y 23) puede inferirse que no está
fluyendo aire a través del tambor.
140
M413620
Figura 22
Figura 23
T047SS3A
T048SS3A
T049SS3A
FLUJO DE AIRE
CORRECTO
FLUJO DE AIRE
INSUFICIENTE
NO HAY FLUJO
DE AIRE
TORNILLOS DE REGULACIÓN DE
LOS OBTURADORES DE AIRE
TORNILLOS DE REGULACIÓN DE
LOS OBTURADORES DE AIRE
TORNILLOS DE REGULACIÓN DE
LOS OBTURADORES DE AIRE
NOTA: La configuración de los quemadores diferirá según sean las secadoras de 30, 50 ó 75 libras, pero
forma de llama será como se ilustra.
PARA SECADORAS DE 30, 50 Y 75 LIBRAS
PARA SECADORAS DE 120 Y 170 LIBRAS
T211IS3A
TORNILLOS DE
REGULACIÓN DE LOS
OBTURADORES DE AIRE
FLUJO DE AIRE CORRECTO
T212IS3A
FLUJO DE AIRE INSUFICIENTE
T210IS3A
NO HAY FLUJO DE AIRE
TORNILLOS DE
REGULACIÓN DE LOS
OBTURADORES DE AIRE
TORNILLOS DE
REGULACIÓN DE LOS
OBTURADORES DE AIRE
M413620
141
INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE
Para las secadoras de gas y eléctricas de 30, 50 y 75 libras
El interruptor de flujo de aire (ubicado en la parte trasera
de la secadora Figura 24) es ajustado en la fábrica para su
funcionamiento apropiado. Los modelos de vapor no
tienen interruptor de flujo de aire. Sin embargo, si el
interruptor tiene un problema debe ser regulado de la
siguiente manera:
ATENCIÓN: Antes de intentar ajustar el interruptor
de flujo de aire, el panel de control debe estar en su
lugar y la puerta de acceso debe estar cerrada.
IMPORTANTE: El disco del interruptor de flujo de
aire debe permanecer cerrado durante la operación.
Si se abre o cierra durante el ciclo de secado, indica
que no hay suficiente flujo de aire en la secadora. Si se
queda abierto o se abre y cierra durante el ciclo, el
sistema térmico será desconectado. El cinlindro y el
ventilador continuarán funcionando aunque el
interruptor de flujo de aire se encuentre defectoso.
La operación del interruptor de flujo de aire es controlada
por la posición del contrapeso en el eje. Al moverse el
contrapeso o aumenta o disminuye la sensibilidad del
interruptor del flujo de aire. El contrapeso debe ajustarse
para que el flujo de aire haga que el disco se separe del
gabinete al abrirse 6 pulgadas (15.24 cm) el panel de
pelusas con una carga plena. Regular el conductor de
flujo de aire de la siguiente manera:
1. Colocar una carga en el tambor secador. Es mucho
mas rápido hacer este ajuste con una persona para
abrir el panel de pelusas en la parte delantera
mientras otra ajusta el contrapeso en la parte trasera
de la secadora.
2. Arrancar el tambor secador. Abrir el panel de pelusas
6 pulgadas (15.24 cm). El disco del flujo de aire debe
apartarse del cabinete, causando que se abran los
contactos del interruptor y se apague el sistema
térmico. Ello indica ajuste y funcionamiento
apropiados.
3. Si el interruptor no abre como se describe en el paso
“2”, deberá ajustarse para hacerlo MÁS sensible.
Apretar la abrazadera de resorte y mover el
contrapeso hacia el disco. Comprobar de nuevo
abriendo el panel de pelusas y continuar moviendo el
contrapeso hacia el disco hasta que el interruptor
funcione como se describe en el paso “2”.
4. Si el interruptor abre ANTES que el panel de pelusas
se abra la distancia apropiada, paso “2”, deberá
ajustarse para hacerlo MENOS sensible. Apretar la
abrazadera de resorte y apartar el contrapeso del
disco. Volver a comprobar abriendo el panel de
pelusas y continuar separando el contrapeso del disco
hasta que el interruptor opere como se describe en el
paso “2”.
Figura 24
El riesgo de fuego aumenta y la operación
del interruptor de flujo de aire puede ser
afectada por obstrucción del filtro de
pelusas, falta de aire de reposición,
osbtrucción en el bajante de circulación o
en los conductos maestro o colector
instalados por el cliente. Estos aspectos
tienen que ser controlados y efectuarse
las condiciones necesarias antes de
ajustar el interruptor de flujo de aire.
Siempre ajústese el flujo de aire al
efectuar la instalación.
W073S
ADVERTENCIA
T041IS3A
INTERRUPTOR DE
FLUJO DE AIRE
CONTRAPESO
ABRAZADERA
DE RESORTE
DISCO
PALANCA
DE INTERRUPTOR
SOPORTE DE
MONTAJE
PANEL POSTERIOR
DE LA SECADORA
INTERRUPTOR
DE FLUJO
DE AIRE
BRAZO DE
PALANCA
DE PALETA
DISCO
CONTRAPESO
PALANCA
DE INTERRUPTOR
TORNILLOS DE AJUSTE
DEL INTERRUPTOR
TORNILLO
ABRAZADERA
DE RESORTE
142
M413620
INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE
Para secadoras de 120 y 170 libras
El interruptor de flujo de aire se halla en el lado posterior
de la secadora; véase la Figura 25 ó 26. Consiste en un
pequeño interruptor limitador interconectado en serie con
el transformador de control de gas. El interruptor es
puesto en acción por una lámina que es atraída contra la
parte posterior de la secadora por la circulación normal
del aire. Cuando se interrumpe la circulación del aire
(abierta la puerta de pelusas, obstruido el filtro de
pelusas, ventilación inadecuada, etc), la lámina no será
atraída y no excitará los circuitos de la válvula de gas
IMPORTANTE: No utilizar la secadora cuando el
interruptor de flujo de aire trabaje inestablemente,
encendiendo y apagando el gas rápidamente. Este
problema puede ser causado por ventilación
deficiente, obstrucción del filtro de pelusas, rotación
del motor del ventilador en sentido contrario, etc.
ATENCIÓN: La puerta de acceso tiene que hallarse
cerrada antes de intentarse regular el interruptor de
flujo de aire.
IMPORTANTE: lámina del interruptor de flujo de
aire tiene que mantenerse cerrada durante el secado.
Si se abre o se cierra durante el ciclo de secado estará
indicando un insuficiente flujo de aire a través de la
secadora. Si el interruptor se queda abierto, o se abre
y se cierra durante el ciclo, el sistema térmico será
desconectado. El cilindro y el ventilador continuarán
realizando su trabajo aún durante el funcionamiento
deficiente del interruptor de flujo de aire.
ATENCIÓN: El funcionamiento del interruptor de
flujo de aire puede ser afectado por obstrucciones del
filtro de pelusas, falta de aire de reposición, u
obstrucciones en el tubo vertical de recirculación o en
los conductos colectores o principales instalados por
el cliente.
M413620
143
LÁMPARA INDICADORA DE FLUJO DE AIRE
Sólo en los modelos de 120 y 170 libras con regulador de tiempo
manual
La lámpara en el panel frontal de control indica cuando el
flujo de aire a través de la secadora es inferior que el
normal. Cuando la luz de esta lámpara empieza a
parpadear o se queda encendida, la secadora no está en
condiciones de operar correctamente. Si no se corrige el
problema limpiando el filtro de pelusas, otras
posibilidades incluirían: acumulación de pelusas en la
línea de escape o conducto de descarga, rotación
incorrecta del ventilador, falta de aire de reposición,
atascado el regulador de tiro invertido, sobrecargada la
secadora, o cualquier otra cosa que cause reducción del
flujo de aire.
Sólo para secadoras de 120 libras
Figura 25
La lámpara de flujo de aire se halla interconectada al
contacto normalmente cerrado del interruptor de flujo de
aire, de manera que cuando éste trabaja inestablemente o
la lámina no actúa sobre el mismo, la lámpara alerta al
operador de que existe algún problema que requiere
solución inmediata. Es normal que la lámpara se
encienda (2 segundos) cuando arranca la secadora. Se
apaga cuando el ventilador alcanza la velocidad de
régimen.
Sólo para secadoras de 170 libras
Figura 26
INTERRUPTOR DE
FLUJO DE AIRE
MOTOR DE
INVERSIÓN
DE MARCHA,
3/4 HP
MOTOR DE
VENTILADOR,
1HP
T173IS1A
PERNO DE
ANILLA DE
TRANSMISIÓN
FINAL
PERNO DE
ANILLA DE
MOTOR DE
ACCIONAMIENTO
T283IS1A
INTERRUPTOR
DE FLUJO
DE AIRE
MOTOR DE
INVERSIÓN
DE MARCHA,
3/4 HP
MOTOR DE
VENTILADOR,
3 HP
PERNO DE
ANILLA DE
TRANSMISIÓN
FINAL
PERNO DE
ANILLA DE
MOTOR DE
ACCIONAMIENTO
144
M413620
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DEL CILINDRO
Para las secadoras de 30, 50 y 75 libras
El interruptor de la puerta debe ser ajustado de la
siguiente manera para que el cilindro pare cuando la
puerta se abrá dos pulgadas (5.08 cm), mas o menos 1/4
de pulgada (0.63 cm). El interruptor de la puerta es un
interruptor normalmente abierto y se cierra mediante la
barra de seguridad cuando la puerta se cierra. De
requerirse ajuste, véase la Figura 27, y continuar como
sigue:
1. Cerrar la puerta y arrancar la secadora, lentamente
abrir la puerta de carga. El cilindro y el sistema
térmico deben apagarse cuando la puerta se abrá dos
pulgadas (5.08 cm) más o menos 1/4 de pulgada
(0.63 cm).
2. Cerrar lentamente la puerta de carga. Cuando falten
dos pulgadas para que se cierre completamente la
puerta, la pieza de contacto debe pegarse a la barra de
seguridad y apretarla lo suficientemente para que
actúe el interruptor de brazo cerrando el interruptor
con un sonido característico audible.
3. Si la barra de seguridad no aprieta lo suficiente para
operar el interruptor, doblar HACIA AFUERA la
orejeta en la puerta de carga un octavo de pulgada
(0.32 cm) y repetir los pasos “1” y “2”. Para obtener
el movimiento apropiado de la barra y la operación
apropiada del interruptor, se requiere doblar hacia
afuera la orejeta otro 1/8 de pulgada (0.32 cm).
4. Si no se obtiene la operación apropiada por medio del
procedimiento resumido en el paso “3”, abrir y cerrar
el panel superior y retirar el panel de control. Aflojar
los dos tornillos de ajuste que sostiene el interruptor
al soporte y mover el interruptor 1/8 de pulgada (0.32
cm) hacia el frente del soporte del interruptor y
reapretar los tornillos. Si el interruptor y la barra no
tienen suficiente movimiento, mover el interruptor
hacia adelante otro 1/8 de pulgada (0.32 cm).
Figura 27
BRAZO DE
INTERRUPTOR
TORNILLOS
DE AJUSTE
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
DE PUERTA
BARRA DE
SEGURIDAD
SOPORTE DE
INTERRUPTOR
OREJETA
T249IS1A
M413620
145
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DEL CILINDRO
Para las secadoras de 120 y 170 libras
El interruptor de la puerta deberá regularse de manera que
el cilindro se detenga cada vez que la puerta se abra 2"
(5.1 cm) ± 1/4" (0.6 cm). En el interior del panel frontal
se halla un interruptor con la función de gobernar esta
operación. El interruptor es activado por un vástago
ajustable, dispuesto en la bisagra superior de la puerta del
cilindro, el cual hace contacto con el brazo del
interruptor. De requerirse ajuste, véase la Figura 28, y
continuar como sigue:
1. Aflojar un poco la tuerca del vástago activador del
interruptor de la puerta.
2. Con una llave hexagonal de 5/64", dar vueltas hacia
adentro, o hacia afuera, al vástago activador del
interruptor de la puerta, según requiera.
3. Abrir la puerta y ver qué distancia hay que moverla
para que se ocurra la desconexión. Si la distancia no
es adecuada, repetir los pasos 1 y 2.
Figura 28
PIEZA DE IMPACTO DE LA PUERTA DEL CILINDRO
La pieza de impacto de la puerta requiere regulación para
tener la suficiente tensión que mantenga la puerta cerrada
contra la fuerza ejercida por la carga en proceso de
secado. El ajuste apropiado es cuando se requieren de 8 a
15 libras (35.6 N - 66.7 N) para tirar de la puerta y abrirla.
De requerirse ajuste, véase la Figura 29, y continuar
como sigue:
Para ajustar, abrir la puerta, aflojar la tuerca de
inmovilización y atornillar hacia adentro o hacia afuera el
tornillo del contacto, según se requiera.
Figura 29
T218IS1A
VÁSTAGO Y TUERCA DE ACTIVACIÓN
DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA
T048IS1A
PIEZA DE
IMPACTO DE
LA APUERTA
RETÉN DE
LA PUERTA
TUERCA
CIEGA
146
M413620
TRANSMISIÓN POR CORREA
Modelos sin inversión de marcha (véase la
Figura 31
)
La tensión correcta es cuando la correa en V puede
oprimirse aproximadamente 1/2 pulgada (1.27 cm)
aplicando una ligera presión con el pulgar en un punto
intermedio entre las poleas.
1. Retirar el protector del lado posterior de la secadora.
2. Para ajustar la tensión de la correa, aflojar los pernos
del alojamiento de la polea loca que sostienen el
conjunto del alojamiento de la polea loca al soporte
del alojamiento.
3. Posicionar el conjunto de alojamiento haciendo girar
el perno de ajuste hasta alcanzar la tensión de correa
deseada, y seguidamente reapretar los pernos del
alojamiento de la polea loca.
4. Reinstalar el protector en el lado posterior de la
secadora.
TRANSMISIÓN POR CADENA
Modelos sin inversión de marcha (véase la
Figura 30
)
La tensión adecuada es cuando se puede oprimir la correa
de accionamiento aproximadamente 1/2 pulgada (1.27
cm) aplicando ligera presión con el pulgar en un punto
intermedio entre las rueda dentada del cilindro y s
dentadas del cilindro y de la polea loca.
IMPORTANTE: Cuando las secadoras han estado en
operación durante un extenso período de tiempo se
forma un “PUNTO ALTO” en la rueda dentada de
accionamiento del cilindro, debido al desgaste. Con la
cadena de accionamiento en su lugar, haga girar
manualmente la rueda dentada hasta que el “punto
alto” quede centrado arriba. El “punto alto” puede
hallarse notando el aumento de tensión de la cadena
mientras se hace girar lentamente la rueda dentada
del cilindro.
1. Retirar el protector de la parte posterior de la
secadora, véase la Figura 18.
2. Para ajustar la tensión de la cadena, aflojar la tuerca
de inmovilización que sujeta el piñón loco al
alojamiento.
3. Desplazar el piñón loco hacia la izquierda hasta
alcanzar la tensión apropiada de la cadena, y
enseguida reapretar la tuerca de inmovilización.
4. Reinstalar el protector en el lado posterior de la
secadora.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, fuego, explosión, lesiones graves o muerte:
Desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de reparaciones y/o mantenimiento.
Cierre la válvula de cierre a la secadora de gas antes de reparaciones y/o mantenimiento.
Cierre la válvula compuerta de vapor a la secadora de vapor antes de reparaciones y/o
mantenimiento.
Nunca arranque la secadora cuando ésta se halle desprovista de sus protectores/paneles.
Siempre que se desconecten alambres de tierra durante reparaciones y/o mantenimiento,
asegurarse de que la secadora quede debidamente puesta a tierra.
W002S
ADVERTENCIA
M413620
147
TRANSMISIÓN POR CORREA
Modelos con inversión de marcha (véase la
Figura 32
)
La tensión adecuada es cuando se puede oprimir la correa
de accionamiento aproximadamente 1/2 pulgada (1.27
cm) aplicando ligera presión con el pulgar
(aproximadamente 5 libras) en un punto intermedio entre
las poleas.
La tensión adecuada es cuando se puede oprimir cada
correa de cilindro aproximadamente 3/16 de pulgada
(0.48 cm) aplicando ligera presión con el pugar
(aproximadamente 5 libras) en un punto intermedio entre
las poleas.
1. Retirar el protector del lado posterior de la secadora.
2. Para ajustar la tensión de la correa del cilindro,
aflojar los pernos del compartimento de la polea loca
que sostienen el alojamiento de la polea loca al
soporte del compartimento.
3. Posicionar el conjunto del alojamiento haciendo girar
el perno de ajuste hasta alcanzar la presión apropiada,
y seguidamente reapretar los pernos del alojamiento
de la polea loca.
NOTA: Al ajustarse la tensión de la correa del
cilindro se altera la tensión de la correa de
accionamiento. La tensión de la correa de
accionamiento también tiene que ajustarse.
4. Aflojar el perno de inmovilización.
5. Aflojar la tuerca de ajuste y valerse del tornillo de
ajuste para mover el motor hacia arriba o hacia abajo.
6. Una vez alcanzada la tensión de correa apropiada,
reapretar la tuerca de ajuste y el perno de
inmovilización.
7. Reinstalar el protector en el lado posterior de la
secadora.
TRANSMISIÓN POR CORREA
Modelos de 120 y 170 libras con inversión de marcha
(véanse las
Figuras 25 y 26
)
El conjunto de componentes principales de la transmisión
por correa se compone de motores, correas, pernos de
anilla, y de una polea de tensión.
Los diámetros de polea se hallan dimensionados para
producir velocidades de cilindro de 37-39 RPMS (modelo
de 120 libras) ó 29-31 RPMS (modelo de 170 libras).
El conjunto de la polea de tensión se usa como reductor
de velocidad y como medio de ajuste de la tensión de la
correa. La placa de montaje de la polea se halla adherida
al marco del gabinete. La placa de montaje del marco
tiene agujeros oblongos que sirven para ajustar la correa,
moviendo la placa de montaje de la polea de tensión hacia
arriba y hacia abajo.
Ajustar la tensión de la correa como sigue:
1. Desconectar la alimentación eléctrica a la secadora
antes de intentar cualquier ajuste del conjunto de
transmisión.
2. Aflojar la tuerca superior del perno de anilla de
transmisión final (Figuras 25 y 26).
3. Dar vueltas, en sentido horario, a la tuerca inferior
del perno de anilla de la transmisión final hasta
alcanzar la tensión de correa apropiada.
4. Dar vueltas a la tuerca superior en sentido horario,
hasta pegarla contra la tuerca inferior, a fin de que
ésta quede inmovilizada.
5. De ser necesario, ajustar la tensión del perno de anilla
para tensión de la correa del motor de accionamiento,
siguiendo el mismo procedimiento que en los pasos
1-4 (Figuras 25 y 26).
6. Ajustar la tensión de la correa del ventilador de las
secadoras de 120 libras y 50 Hz y de todas las
secadoras de 170 libras, siguiendo el mismo
procedimiento que en los pasos 1-4.
NOTA: La tensión apropiada para correas nuevas es
de 45-55 libras para la correa del motor y de 55-65
libras para la transmisión final (leída con un medidor
de tensión de correa Browning), la deflexión de la
correa del motor será de 5/16" a cinco libras de
presión, y la de la correa de transmisión final será de
1/4" a cinco libras de presión.
Las correas no deberán resbalar o hacer ningún ruido si el
arranque de la secadora se efectúa con carga normal.
Para reducir el riesgo de lesiones graves
o muerte, desconectar la alimentación
eléctrica a la secadora antes de efectuar
los pasos siguientes.
W074S
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o
muerte, el protector TIENE que estar
instalado en el lado posterior de la
secadora tras todo ajuste de la correa.
W075S
ADVERTENCIA
148
M413620
Figura 30
WARNING! DO NOT
OPERATE WITHOUT
GUARDS IN PLACE.
T229IS3A
NOTA: La figura muestra la secadora desprovista de los protectores sólo para fines de la ilustración.
No operar nunca la secadora sin sus protectores.
CADENA DE ACCIONAMIENTO
DEL CILINDRO
RUEDA DENTADA
DEL CILINDRO
POLEA
PIÑÓN LOCO
TUERCA DE
INMOVILIZACIÓN
PIÑÓN DE
ACCIONAMIENTO
ALOJAMIENTO
DE POLEA
LOCA
RAÍL
GUÍA
ARANDELA DEL
RAÍL GUÍA
ALAMBRE
DE TIERRA
(verde)
POLEA DEL
MOTOR
CORREA
EN V
DEFLEXIÓN DE
MEDIA PULGADA
(1.27 cm)
PERNO Y TUERCA
DE AJUSTE DE
LA POLEA
DEFLEXIÓN DE
MEDIA PULGADA
(1.27 cm)
MODELOS DE
TRANSMISIÓN POR
CADENA, SIN INVERSIÓN
DE MARCHA
M413620
151
SECCIÓN
V
Instrucciones de funcionamiento
SIEMPRE SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
CUIDADO DEL TEJIDO SUMINISTRADAS POR
EL FABRICANTE DE LA PRENDA.
Los pasos siguientes resumen el procedimiento para
operar la secadora durante un ciclo de secado completo.
SECADORA DE REGULADOR
DE TIEMPO MANUAL DOBLE
1. Energizar el circuito eléctrico de la secadora en el
interruptor de desconectar o el interruptor de
circuitos.
2. Abrir el panel de pelusas y comprobar si hay pelusas
acumuladas en el filtro de pelusas. Cerrar el panel
ajustado contra el marco del tambor y cerrar el panel
seguramente con el cerrojo.
3. Abrir la puerta del cilindro y colocar una carga de
ropa a secar. Una sobrecarga de ropa resultará en un
tiempo de secado excesivo, ropa arrugada, y desgaste
de los rodamientos del cilindro.
4. Ajustar el selector TEMPERATURE a HIGH (carga
de algodón) (190° F, 88° C) , MEDIUM (carga
mixta) (162° F, 72° C), LOW (planchado
permanente) (140° F, 60° C), o en cualquiera ajuste
entre los citados. El ajuste se determina de acuerdo
con el tipo de tejido a secar.
5. Ajustar el selector DRYING a la cantidad de minutos
que se desea.
6. Ajustar el selector COOLING a la cantidad de
minutos que se desea.
7. Oprimir el botón PUSH-TO-START
aproximadamente tres segundos, para que comience
el ciclo de la secadora.
IMPORTANTE: Si se abre el cilindro durante el
ciclo, el sistema térmico se apaga y se detiene el motor.
Para rearrancar el ciclo hay que volver a cerrar la
puerta y oprimir el botón PUSH-TO-START durante
aproximadamente tres segundos.
8. Cuando el ciclo termine, abrir la puerta y sacar la
carga seca.
Para reducir el riesgo de fuego:
NO PONER A SECAR artículos que
contengan caucho o goma esponjosa, o que
sean de materiales o textura similares.
NO PONER A SECAR artículos plásticos, ni
nada que contenga cera o productos
químicos, como fregonas y paños de
limpieza, ni nada que se haya limpiado en
seco en el hogar con disolvente de limpieza
en seco.
NO PONGA A SECAR EN EL TAMBOR
cortinas ni tapices de fibra de vidrio, salvo
que la etiqueta diga que puede hacerse. Tras
semejante uso de la secadora hay que
limpiar el cilindro con un paño húmedo, para
retirar todas las partículas de fibra de vidrio.
W076S
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
antes de limpiar el filtro de pelusas, abrir
la puerta de la secadora y dejar que el
cilindro se detenga. No operar el equipo
sin el filtro de pelusas en su lugar.
W077S
ADVERTENCIA
152
M413620
SECADORA OPERADA CON MONEDAS
1. Energizar el circuito eléctrico de la secadora en el
interruptor de desconectar o el interruptor de
circuitos.
2. Abrir el panel del filtro de pelusas y comprobar si hay
acumulación de pelusas. Cerrar el panel
herméticamente contra el marco del tambor y cerrar
el panel seguramente.
3. Abrir la puerta del cilindro y cargar ropa en el
cilindro. Una sobrecarga de ropa resultará en un
tiempo de secado excesivo, ropa arrugada, y desgaste
de los rodamientos del cilindro.
4. Ajustar el selector TEMPERATURA a HIGH (190°
F / 87.5° C), MEDIUM (162° F / 72° C), LOW (140°
F / 60° C), o en cualquier ajuste entre los citados. El
ajuste se determina de acuerdo con el tipo de tejido a
secar.
5. Modelos de ranura para caída de monedas
Insertar la cantidad requerida de monedas dentro de
la ranura de depósito, girar el botón hacia la derecha
y soltarlo.
Modelos de deslizador para monedas
Insertar la cantidad requerida de monedas dentro de
la ranura de depósito, Oprimir el mecanismo de
deslizar monedas hacia adentro completamente y
soltarlo.
Modelos de control electrónico
Ver el manual suplementario de control electrónico
suministrado con el tambor.
IMPORTANTE: Si se abre la puerta del cilindro
durante el ciclo, el sistema térmico se apaga y se
detiene el motor. Sin embargo, el regulador de tiempo
no se detendrá. Para rearrancar el ciclo hay que
volver a cerrar la puerta y oprimir el botón PUSH-
TO-START durante aproximadamente tres
segundos.
6. Cuando el ciclo termine, abrir la puerta y sacar la
ropa.
M413620
153
Figura 33
OPERACIÓN DE INVERSIÓN DE
MARCHA
Esta secadora está equipada con un segundo motor y
controles adicionales para invertir el sentido de rotación
del cilindro. La razón principal de esta opción es la de
prevenir que se enreden las piezas grandes de ropa y de
minimizar las arrugas.
CONMUTADOR DE CONTROL DE LA
INVERSIÓN DE MARCHA
En el área del panel de control se halla un simple
interruptor de “encender y apagar” para que el operador
seleccione si la secadora ha de trabajar con o sin inversión
de marcha. Dicho conmutador está interconectado al
circuito de tiempo para el control de la inversión de
marcha de manera que el cilindro rote siempre en sentido
horario (visto por el frente de la secadora) cuando el
conmutador de control del sentido de marcha se halle
accionado para operación “sin inversión de marcha”. Si el
cilindro está rotando en el otro sentido cuando se accione
el interruptor, continuará marchando todavía unos pocos
segundos así y, tras ese lapso, comenzará a rotar en el
sentido seleccionado.
IMPORTANTE: Al terminar todo mantenimiento
eléctrico hay que cerciorarse de que el motor del
ventilador esté rotando (visto por la parte frontal de
la secadora) en sentido horario en las secadoras de 30,
50 y 75 libras, o en senticlo antihorario en las
secadoras de 634, 120 y 170 libras. Acto continuo
tiene que ajustarse el conmutador de control del
sentido de marcha a “sin inversión de marcha” y
asegurarse de que el cilindro esté rotando
constantemente en sentido horario (visto por la parte
frontal de la secadora). Si el sentido de rotación no es
el deseado, inviértanse los conductores de
alimentación L1 y L2 al motor de accionamiento de
inversión.
T216IS3A
SELECTOR DE
TIEMPO DE SECADO
SELECTOR DE TIEMPO
DE ENFRIAMIENTO
BOTÓN PULSADOR
DE ARRANQUE
INDICADOR DE
ENFRIAMIENTO
INDICADOR
DE SECADO
COOLING
DRYING
PUSH
TO
START
10
5
0
15
0
10
20
30
40
50
60
154
M413620
SECADORA CONTROLADA ELECTRÓNICAMENTE OPL
INTRODUCCIÓN
El secado puede ser automático o por regulación de
tiempo. En secado automático, la secadora detiene el
secado cuando el proceso alcanza el nivel de secado
ajustado en fábrica o programado y enseguida comienza
el enfriamiento. Cuando la secadora se halla en secado de
tiempo regulado se detiene cuando finaliza el tiempo
programado, y comienza el enfriamiento.
Special Cycle. El ciclo especial permite al usuario
especificar el número de ciclos de calor y una
temperatura de 80° F (27 C) a 180° F (82° C) para todos
los ciclos de calor.
Special Time. El tiempo especial permite al usuario
especificar una temperatura de 80° F (27 C) a 180° F (82°
C) para todos los ciclos de calor.
Tanto el secado automático como el regulado por tiempo
tienen ciclos ajustados en fábrica, pero también pueden
crearse otros ciclos. Los ciclos de uso frecuente se
pueden guardar en la memoria de control, como ciclos
personalizados (Custom) del cliente; véase la Figura 35.
Se incluye una tabla de instrucciones de secado a fin de
registrar las selecciones y ajustes para los distintos tipos
de carga; véase la Figura 41.
En todos los ciclos, con excepción de “No Heat” (no
calor), el comienzo de “Wrinkle-Free” (libre de arrugas)
es tras finalizar “Cool Down”. Durante “Wrinkle-Free” la
secadora se detiene alternadamente 2-1/2 minutos y
luego marcha sin calor 2-1/2 minutos hasta que sea
abierta la puerta o que transcurran 60 minutos.
Se pueden pulsar todas las teclas en cualquier secuencia
sin dañar los controles ni la secadora. Para detener la
secadora en todo momento, abrir la puerta o pulsar
STOP/RESET. El visualizador empezará a destellar.
Pulsar STOP/RESETdos veces (dentro de 3 segundos)
para finalizar el ciclo y reponer el control al estado de en
reposo; ver la Figura 34.
NOTA: No todas las secadoras tendrán opción de inversión de marcha.
Figura 34
Panel de Control por Microprocesador OPL
156
M413620
LÁMPARAS DE ESTADO, SEÑAL
ACÚSTICA E INVERSIÓN DE MARCHA
Figura 36
Lámparas de STATUS (ESTADO)
PASOS PARA EL SECADO DE LA
ROPA LAVADA
1. CARGAR LA SECADORA –
Abrir la puerta de la secadora. Sacudir la ropa lavada
y colocarla en la secadora.
2. CERRAR LA PUERTA –
La secadora no funcionará mientras la puerta esté
abierta.
NOTA: No oprima directamente sobre las lámparas o
el centro de las teclas. Para una selección apropiada,
pulse ligeramente la tecla del lado derecho del centro
de la misma.
DOOR OPEN
(PUERTA
ABIERTA)
Luce cuando la puerta esta abierta.
Nota: La ventana de visualización
también destella.
DRYING
(SECANDO)
Luce cuando hay ropa secándose.
COOL DOWN
(ENFRIANDO)
Luce cuando hay ropa enfriándose.
CUSTOM (CICLO
PERSONALIZADO
ACTIVO)
Luce cuando hay un ciclo CUSTOM
programado, reinvocado, o en marcha.
SIGNAL
(SEÑAL)
Al encenderse la lámpara, la señal
acústica sonará para indicar que la
ropa está lista para sacar.
La señal acústica tiene tres niveles de
volumen que se pueden ajustar en
cualquier momento que se active el
control. Al pulsarse una vez la tecla de
SIGNAL se produce el sonido más
suave, y si se pulsa más veces, el
volumen sube. A la cuarta vez la
lámpara y la señal acústica se
extinguen. El nivel de volumen
seleccionado es para todos los ciclos,
hasta que se cambie.
Cuando la señal acústica está activada
y se pulsa alguna tecla, suena al nivel
seleccionado para confirmar que la
tecla fue oprimida adecuadamente.
REVERSING
(Sólo para modelos
con inversión de
marcha)
Cuando luce, el cilindro girará en un
sentido 25 segundos, se detendrá 6
segundos, y después rotará en el
sentido opuesto 25 segundos. Esta
secuencia se repetirá hasta que finalice
el ciclo seleccionado. Para desactivar
la opción de marcha inversa, pulsar la
tecla REVERSING. (Cada vez que se
pulse esta tecla el cilindro se detendrá
6 segundos).
Para reducir el riesgo de lesiones
corporales, la secadora tiene que
detenerse cuando se abra la puerta. No
intente usar la secadora si ésta no se
detiene cuando abra la puerta o si el
cilindro comienza la acción centrifugadora
sin haberse pulsado la tecla de START.
Desconecte la secadora y llame al servicio
de reparación.
W078S
ADVERTENCIA
M413620
157
3. SELECCIONE EL TIPO DE TEJIDO –
Pulse la tecla ON/SELECT para seleccionar una
temperatura. HIGH, MEDIUM, MEDIUM LOW,
LOW o NO HEAT para prendas de ropa que no deban
secarse con calor. Se encenderá la lámpara a la
izquierda de la tecla seleccionada.
Figura 37
Teclas de ON/SELECT (ACT/SELECCIÓN)
4. SELECCIONAR CICLO
(AUTOMÁTICO, SECADO DE TIEMPO O
PERSONALIZADO)
A. Secado automático y condición
Cuando se selecciona una temperatura, el
visualizador mostrará “A0:00”. Pulse START
para arrancar la secadora. “A*:**” aparecerá en el
visualizador. El primer “*” es el nivel de secado
seleccionado (los niveles de secados de menos de
cero aparecerán como “-*”), y “:**” es el tiempo
transcurrido.
El grado de secado puede ser modificado. Emplee
la tecla MORE (MÁS) o LESS (MENOS) para
incrementar o disminuir el nivel de secado.
NOTA: El nivel de secado sólo es modificable antes de
finalizar el primer ciclo de calor.
Cuando la ropa alcanza el nivel de secado que se
seleccionó, empieza el enfríamiento (Cool
Down). El visualizador mostrará “AC:**”. “:**”
es el tiempo de enfriamiento transcurrido. Cuando
finaliza Cool Down, la secadora pasa
automáticamente a Wrinkle-Free (libre de
arrugas) y “Lr” (Load Ready) (carga lista)
aparecerá en el visualizador.
AC:** aparecerá en el visualizador cuando la
secadora está en Auto Cool Down (enfriamiento
automático). Los tiempos de enfriamiento típicos
para las selecciones de tejido están preajustados
como se muestra en la tabla 16. El tiempo de
enfriamiento sólo puede modificarse antes de que
arranque el ciclo. Para modificar el tiempo de
enfriamiento, pulsar la tecla COOL DOWN y
después la tecla MORE o LESS (cuando el tiempo
de enfriamiento se halla alterado se visualizará
TC:**). Para cambios de 1 minuto, pulsar la tecla
y soltarla. Para cambios de 5 minutos, mantener la
tecla oprimida. El tiempo de enfriamiento puede
ser de 1 a 39 minutos. Para regresar a Auto Cool
Down, pulsar la tecla MORE o LESS hasta que se
visualice AC:**.
Figura 38
Teclas de DRYNESS (NIVEL DE SECADO)
Usar la tecla CONDITION para las prendas de
ropa que haya que dejar húmedas para planchar.
“Cn:00” sustituirá a “A0:00” en el visualizador.
Auto Cool down (enfriamiento automático)
finaliza ya sea cuando se alcanza una temperatura
preajustada o un tiempo preajustado, véase la
Tabla 16.
Tejido
Temperatura
preajustada
Tiempo
preajustado
COTTONS
(ALGODONES)
100° F, 38° C 5 minutos
PERM PRESS
(PLANCHADO PERMANENTE)
90° F, 32° C 8 minutos
MIXED
(TEJIDOS MEZCLADOS)
90° F, 32° C 5 minutos
DELICATES
(ROPA DELICADA)
90° F, 32° C 5 minutos
Tabla 16
Temperaturas y tiempos de enfriamiento automático
158
M413620
B. Time Dry and No Heat (secado de tiempo y no
calor)
Tras la selección del tejido, pulsar la tecla TIME,
véase la Figura 39.
Figura 39
Teclas de TIME DRY
Un tiempo de secado preajustado, “Td:**”
sustituirá a “A0:00” en el visualizador. Este
tiempo se puede cambiar, pulsando las teclas
MORE o LESS. Para cambios de 1 minuto, sólo
pulsar la tecla. Para cambios de 5 minutos,
pulsarla y mantenerla oprimida. El tiempo
máximo de secado permisible es de 60 minutos.
AC:** aparecerá en el visualizador cuando la
secadora se halla en Auto Cool Down
(enfriamiento automático). Los tiempos de
enfriamiento típicos para las selecciones de tejido
están preajustados como se muestra en la Tabla
16. El tiempo de enfriamiento sólo puede
modificarse antes de que arranque el ciclo. Para
modificar el tiempo de enfriamiento, pulsar la
tecla COOL DOWN y después la tecla MORE or
LESS (cuando el tiempo de enfriamiento se halla
alterado se visualizará TC:**). Para cambios de 1
minuto, pulsar la tecla y soltarla. Para cambios de
5 minutos, mantener la tecla oprimida. El tiempo
de enfriamiento puede ser de 1 a 39 minutos. Para
regresar a Auto Cool Down, pulsar la tecla MORE
o LESS hasta que se visualice AC:**.
Para arrancar el ciclo, pulsar START. Se
visualizará el tiempo total de secado más el de
enfriamiento. Durante el ciclo se va visualizando
el tiempo remanente.
NO HEAT es un ciclo sólo de secado con tiempo.
Cuando se pulsa NO HEAT se visualiza un tiempo
preajustado de 20 minutos. Este puede cambiarse
de 1 minuto a 60 minutos pulsando las teclas
MORE o LESS antes de pulsar START. La tecla
COOL DOWN no trabaja en los ciclos NO HEAT
.
C. Special Cycle Mode (modo de ciclo especial)
Este modo permite al usuario seleccionar el
número de veces que la secadora pasará de ciclo
de calor activado a calor no activado. Para entrar
en el Special Cycle Mode, pulsar la tecla
SPECIAL CYCLE después de seleccionar un
ciclo. El visualizador mostrará “SC:**”. “**” es
el número de veces que la secadora cambiará de
ciclo. El número de veces se puede modificar
pulsando las teclas MORE o LESS. Para
incrementos de 1, pulsar la tecla y soltarla. Para
incrementos de 5, pulsarla y mantenerla oprimida
3 segundos. La gama es de 1 a 99.
Pulsar la tecla START y la cifra mostrada después
de “SC:” es el número de ciclos seleccionado. La
cifra irá disminuyendo según terminen los ciclos.
El ciclo de enfriamiento por defecto para Special
Cycle Mode (modo de ciclo especial) es
Automatic Cool Down (enfriamiento
automático).
NOTA: Como sólo hay 60 minutos de tiempo de ciclo,
cualquier ciclo que no concluya dentro de 60 minutos
se saltará.
NOTA: En contraste con los modos Time Dry y
Automatic, la temperatura de regulación en el Special
Cycle Mode (modo de ciclo especial) tiene una gama
de 80° F a 180° F para todos los ciclos de calor.
Ciclos
Tiempo
preajustado
Gama
COTTONS (ALGODONES) 35 minutos 1 - 60 minutos
PERM PRESS
(PLANCHADO
PERMANENTE)
20 minutos 1 - 60 minutos
MIXED
(TEJIDOS MEZCLADOS)
15 minutos 1 - 60 minutos
DELICATES
(ROPA DELICADA)
30 minutos 1 - 60 minutos
NO HEAT (NO CALOR) 20 minutos 1 - 60 minutos
Tabla 17
M413620
159
D. Special Time Mode (modo de tiempo especial)
Este modo es exactamente como el modo T,
excepto que la temperatura de regulación para
cada ciclo de calor oscila de 80° F a 180° F. Para
entrar en el modo Special Time, pulsar la tecla
SPECIAL TIME después de seleccionar un ciclo.
El visualizador mostrará “St:**”, donde “**” es el
tiempo de secado. Este tiempo se puede cambiar
pulsando las teclas MORE o LESS. Para cambios
de 1 minuto, pulsar la tecla y soltarla. Parra
cambios de 5 minutos, pulsar la tecla y
mantenerla oprimida. El tiempo máximo de
secado permisible es de 60 minutos.
AC:** aparecerá en el visualizador cuando la
secadora se halla en Auto Cool Down
(enfriamiento automático). Los tiempos de
enfriamiento típicos para las selecciones de tejido
están preajustados como se muestra en la Tabla
16. El tiempo de enfriamiento sólo puede
modificarse antes de que arranque el ciclo. Para
modificar el tiempo de enfriamiento, pulsar la
tecla COOL DOWN y después la tecla MORE or
LESS (cuando el tiempo de enfriamiento se halla
alterado se visualizará TC:**). Para cambios de 1
minuto, pulsar la tecla y soltarla. Para cambios de
5 minutos, mantener la tecla oprimida. El tiempo
de enfriamiento puede ser de 1 a 39 minutos. Para
regresar a Auto Cool Down, pulsar la tecla MORE
o LESS hasta que se visualice AC:**.
Para arrancar el ciclo, pulsar START. Se
visualizará el tiempo total de secado más el de
enfriamiento. Durante el ciclo se va visualizando
el tiempo remanente.
E. Custom (ciclos personalizados)
Los ciclos usados frecuentemente se pueden
guardar en la memoria de control como ciclos
Custom. Sólo puede guardarse un ciclo por cada
tipo de tejido.
Crear un ciclo Automatic, Time Dry, Special, o
Special Time, valiéndose de las instrucciones
contenidas en las secciones 4A, 4B, 4C ó 4D. Para
guardar su entrada tiene que pulsar la palabra
CUSTOM antes de pulsar START. Para cambiar
al ciclo Custom, repetir lo apuntado.
Para invocar y emplear un ciclo Custom, pulsar su
tecla ON/SELECT dos veces. Pulsar START.
Durante los ciclos Custom el visualizador es igual
que en los ciclos no Custom Automatic. La
lámpara de estado CUSTOM estará encendida.
Cuando se cree o modifique un ciclo Custom,
apúntelo en un Custom Cycle Record (Registro de
ciclos personalizados), Figura 40. Para modificar
o poner a punto un ciclo Custom, es necesario
conocer sus valores. Los valores de ciclos Custom
se pueden obtener del microcontrol, pero es más
fácil y más permanente valerse del Custom Cycle
Record.
160
M413620
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Las teclas de programación se pueden bloquear de
manera que los operadores no pueden cambiar los ciclos
a voluntad. Cuando se usa el bloqueo de seguridad, el
operador sólo puede emplear los ciclos automáticos
ajustados de fábrica y un ciclo Custom permisible por
tecla Select. Antes de emplear el bloqueo de seguridad,
cree todos los ciclos Custom que desee.
Para efectuar el bloque de seguridad, oprima la tecla
SIGNAL y la tecla MORE en el modo en reposo.
Para anular el bloqueo, oprima la tecla SIGNAL y pulse
LESS en el modo en reposo.
AJUSTES DE LA TEMPERATURA
El seleccionar un tipo de tejido selecciona una
temperatura ideal preajustada para el tejido en cuestión.
Se pudiera necesitar temperaturas más bajas para cargas
pequeñas o cuando el flujo de aire a través de la secadora
es menor que el ideal debido a un aire de reposición o
conducto de evacuación inadecuados.
Siempre que el control este activado, pero no en NO
HEAT, COOL DOWN o LOAD READY, el pulsar la
tecla TEMP hará visualizar los tres dígitos de la
temperatura ajustada. Emplee las teclas MORE o LESS
para aumentar o disminuir la temperatura.
Para seleccionar temperatura en grados Fahrenheit o en
grados Celsius, oprima la tecla TEMP DISPLAY
mientras pulsa la tecla TEMP.
NOTA: La temperatura puede ajustarse de 80° F, 27°
C a 180° F, 82° C sólo en las opciones Special Cycle y
Special Time.
Para incluir una temperatura ajustada en un ciclo Custom,
simplemente ajuste la temperatura antes de pulsar
CUSTOM.
SHOW MODE (MODO MOSTRAR)
Este modo mostrará todos los indicadores LEDs y
enciende el visualizador entero mientras desactiva todas
las teclas. Este modo permite que la puerta de carga se
abra y se cierre. Para entrar en este modo, el control tiene
primero que hallarse en el modo en reposo. Oprimir la
tecla START y pulsar la tecla SAVE CUSTOM. Para salir
del modo Show, oprimir la tecla START y pulsar la tecla
SAVE CUSTOM.
SENSOR DE TEMPERATURA
Para probar el sensor de temperatura, oprimir la tecla
COOL DOWN y pulsar la tecla TEMP en el modo en
reposo. Esta entrada mostrará la temperatura detectada
por el control.
Se visualiza “SH” y la señal acústica suena si el sensor de
temperatura se cortocircuita o si la temperatura del sensor
sobrepasa los 200° F, 93° C. Pulse la tecla STOP/
RESETE dos veces dentro de 3 segundos y deje que la
secadora se enfríe; acto continuo, pulse una tecla ON/
SELECT. Si todavía se visualiza “SH”, llame al servicio
de reparación.
Se visualiza “OP” y la señal acústica suena 3 minutos
después de arrancarse la secadora si el sensor de
temperatura se halla defectuoso o si se detecta una
temperatura inferior a 24° F (-4.4° C). Si la temperatura
de la secadora sobrepasa los 24° F (-4.4° C), llame al
servicio de reparación.
NOTA: Para una visualización del nivel de revisión
del software, oprimir la tecla AUTO y pulsar la tecla
TIME mientras el control se halla en el modo de en
reposo.
Selección de tejido
Temperatura
preajustada
máxima
Temperatura
mínima
COTTON (ALGODÓN) 180° F, 82° C 160° F, 71° C
PERM PRESS
(PLANCHADO
PERMANENTE)
160° F, 71° C 140° F, 60° C
MIXED (TEJIDOS
MEZCLADOS)
140° F, 60° C 120° F, 49° C
DELICATES
(ROPA DELICADA)
120° F, 49° C 100° F, 38° C
Tabla 18
Gamas de ajuste de la temperatura
M413620
161
Registro de Ciclos Personalizados
Tipo de carga
Tipo de carga
Temperatura
Temperatura
Figura 40
Tiempo
Enfriamiento
Tiempo especial
Enfriamiento
Secado
Secado
Automático
Enfriamiento
Especial
Enfriamiento
Nivel de secado
Secado
Selección
Alto
Medio
Medio bajo
Bajo
No calor
Selección
Alto
Medio
Medio bajo
Bajo
No calor
M413620
163
Notas
Instrucciones de Secado
Temperatura
Figura 41
Enfriamiento
Nivel/tiempo
de secado
SelecciónTipo de carga
M413620
165
SECCIÓN
VI
Instrucciones de mantenimiento preventivo
DIARIAMENTE
EXTRACCIÓN DE LAS PELUSAS
(véase la
FIGURA 42)
1. Abrir el panel de pelusas.
2. Extraer todas las pelusas acumuladas en el área del
compartimiento de pelusas. Ligeramente cepillar
cualquiera pelusa que haya quedado en el filtro de
pelusas. Toda las pelusas que queden en el
compartimiento se redepositarán en el filtro de
pelusas y restringirán la circulacion de aire adequada.
3. Asegurarse de que el filtro de pelusas no esté
perforado y, de estarlo, sustituirlo inmediatamente.
Un filtro de pelusas perforado permite que las pelusas
pasen del tambor al sistema de conductos, limitando
así la libre ciculación del aire.
4. El filtro de pelusas esta diseñado para cubrir
completamente toda la apertura de la tapa del filtro de
pelusas. Asegurarse de que sea así. Un excesivo
espacio entre el filtro de pelusas y la tapa del filtro de
pelusas permitiría que las pelusas pasen al sistema de
conductos.
5. Limpiar las pelusas acumuladas sobre la sonda
detectora del termostato, termostato de límite alto del
gabinete (en caso dado) o termistor (modelos
pequeños). De omitirse esta limpieza, se permitiría
una acumulación de pelusas en dicha área , que
constituiría un aislamiento y causaría
sobrecalientamiento de la secadora.
6. Sustituir el panel de pelusas en la secadora,
asegurándose de que quede herméticamente ajustado
en su lugar.
7. Mantener el entorno de la secadora libre de
materiales combustibles, gasolina, y cualquier otro
tipo de vapores y líquidos inflamables.
Figura 42
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
no abrir el panel de pelusas mientras la
secadora esté en marcha. Abrir la puerta
de la secadora y dejar que el cilindro se
detenga completamente antes de
proceder a limpiar el filtro de pelusas.
W079S
ADVERTENCIA
WARNING
T046IS3A
SONDA DETECTORA
DEL TERMOSTATO
FILTRO DE
PELUSAS
166
M413620
MENSUALMENTE
LUBRICACIÓN
Los rodamientos del motor, rodamientos del alojamiento
de la polea loca y rodamientos de muñones son del tipo
pre-lubricado sellado, por lo que no requieren
lubricación.
EXTRACCIÓN DE LAS PELUSAS
1. Desmontar el conducto de escape del manguito de
escape y elimine las pelusas. Si es evidente una
acumulación excesiva de pelusas en el manguito, hay
que desmontar los conductos para eliminar las
pelusas.
2. En modelos de gas con ahorro energetico:
Desmontar la cubierta de limpieza en el fondo del
conducto vertical y eliminar las pelusas.
TRIMESTRALMENTE
EXTRACCIÓN DE LAS PELUSAS
1. Eliminar las pelusas y cualquier otro material extraño
de los conductos de aire localizados en la parte
anterior y posterior del motor de accionamiento. Este
motor es de enfriamiento por aire, y si los conductos
de aire se obstaculizan, el motor se sobrecalienta y el
protector interno contra sobrecargas térmicas
concluye el ciclo.
2. Modelos de vapor: Inspeccionar los serpentines de
vapor y eliminar cualquier acumulación de pelusas,
y/o cambiar el filtro de aire en el área de las aletas del
serpentín. Esta limpieza puede hacerse mediante aire
comprimido o fabricando un peine limpiador que
pueda pasarse por el área de aletas del serpentín.
3. Los conductos de escape deben inspeccionarse
periódicamente para asegurarse de que no se hayan
acumulado pelusas que puedan obstruir el flujo de
aire.
4. Inspeccionar el area de la secadora para asegurarse de
que nada esté obstruyendo el flujo del aire
decombustión y ventilación.
5. Desmontar el panel frontal y eliminar cualquiera
acumulación de pelusas.
TENSIÓN DE LA CORREA
Comprobar la tensión de la polea y ajustarla según se
requiera. Ver la sección apropiada.
SEMESTRALMENTE
COMPROBACIÓN GENERAL
Inspeccionar a fondo la secadora a fin de detectar las
tuercas, pernos y tornillos flojos, así como conexiones
eléctricas, de vapor, o gas, flojas.
CONEXIONES DE GAS: (Uniones, accesorios de
tubería abocados). Inspeccionar si hay fugas causadas por
vibración. Usar una solución de jabón suave. NO USAR
NUNCA NINGÚN TIPO DE LLAMA PARA
COMPROBAR SI HAY FUGAS DE GAS.
CONEXIONES ELÉCTRICAS: La acometida eléctrica
así como las conexiones de tierra deberán examinarse
para verificar que no haya ninguna floja.
Para reducir el riesgo de lesiones graves y
de muerte, desconectar la secadora de la
corriente antes de ejecutar estos pasos de
mantenimiento.
W080S
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves y
de muerte, desconectar la secadora de la
corriente antes de ejecutar estos pasos de
mantenimiento.
W081S
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves y
de muerte, desconectar la secadora de la
corriente antes de ejecutar estos pasos de
mantenimiento.
W080S
ADVERTENCIA
M413620
167
MANTENIMIENTO
TRIMESTRAL
(FECHAS)
Limpiar los conductos de aire en el motor de
accionamiento
.
Comprobar y limpiar los serpentines de
vapor. (sólo en modelos de vapor)
Limpiar los conductos de escape.
Inspeccionar el flujo del aire de combustión
.
Inspeccionar el flujo del aire de ventilación
.
Comprobar la tensión de la correa
.
Comprobar la tensión de la cadena
.
MANTENIMIENTO
SEMESTRAL
(FECHAS)
Ver si hay tuercas flojas
.
Ver si hay pernos flojos
.
Ver si hay tornillos flojos
.
Ver si hay conexiones de gas flojas
.
Ver si hay conexiones eléctricas flojas
.
Ver si hay conexiones de vapor flojas.
(sólo en modelos de vapor)
168
M413620
SUGERENCIAS DE AHORRO
ENERGÉTICO
1. Instalar la secadora de modo que puedan utilizarse
conductos de ventilación cortos. Las vueltas, codos y
los conductos largos tienden a aumentar el tiempo de
secado. Un tiempo de secado innecesariamente largo
significa gastar más energía y mayores costes de
operación
.
2. Utilizar la secadora con cargas de tamaño completo.
Si se sobrecarga la secadora requiere energía
adicional. Las cargas pequeñas también gastan
energía.
3. Ponga a secar los tejidos ligeros separados de los
pesados. Se gastará menos energía y la eficiencia de
secado será más uniforme si los tejidos a secar son de
un peso similar.
4. Limpiar el filtro de pelusas tras cada turno de ocho
horas. Un filtro de pelusas limpio contribuye a un
secado más rápido y económico.
5. No abrir la puerta de carga durante el secado, pues
aire caliente de la secadora pasaría a la sala.
6. Vacíe la secadora tan pronto como se detenga, o
cuando se ilumina la lámpara indicativa de carga lista
LOAD READY.
IMPORTANTE: Las capacidades nominales de
entrada mostradas en la placa de serie son para
unidades que trabajan a elevaciones de hasta 2.000
pies (610 m). Si su secadora ha de operar a una altura
superior a los 2.000 pies (610 m), contacte a su
distribuidor respecto a los orificios de gas apropiados
para la altitud en cuestión.
CONSIDERACIONES QUE
PUEDEN AHORRAR
LLAMADAS DE SERVICIO
A continuación se enumeran algunos de los problemas
más comunes que pueden enfrentarse con la secadora, así
como las respectivas soluciones. Antes de contactar al
Departamento de Servicio, ejecute estos procedimientos:
LA SECADORA NO ARRANCA
1. ¿Está completamente cerrada la puerta del cilindro?
2. ¿Está el selector de tiempo de secado en la posición
OFF?
3. ¿Se oprimió el botón PUSH TO START durante 3
segundos?
4. ¿Se abrió un fusible principal o se disparó un
interruptor principal de circuitos?
LA SECADORA NO CALIENTA
1. ¿Se halla la válvula de cierre de gas de la secadora en
la posición OFF?
2. ¿Está la secadora en el modo de enfriamiento?
3. ¿Está obstruido el filtro de pelusas?
4. ¿Es suficiente el flujo de aire?
LA ROPA NO ESTÁ
SATISFACTORIAMENTE SECA
1. ¿Se seleccionó suficiente tiempo de calor para la
carga a secar?
2. ¿Está obstruído el filtro de pelusas?
3. ¿Está limpio y sin nada que lo bloquee el conducto de
escape a la atmósfera?
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, fuego, explosión, lesiones graves o muerte:
Desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de reparaciones y/o mantenimiento.
Cierre la válvula de cierre a la secadora de gas antes de reparaciones y/o mantenimiento.
Cierre la válvula compuerta de vapor a la secadora de vapor antes de reparaciones y/o
mantenimiento.
Nunca arranque la secadora cuando ésta se halle desprovista de sus protectores/paneles.
Siempre que se desconecten alambres de tierra durante reparaciones y/o mantenimiento,
asegurarse de que la secadora quede debidamente puesta a tierra.
W002S
ADVERTENCIA
M413620
169
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
EN LA SECADORA
1. Restricción del flujo de aire de escape. Se
recomienda que el tamaño del conducto de escape
sea mayor que la apertura de evacuación.
2. El aire de entrada de la secadora es esencial para cada
unidad. El aire de entrada tiene que tener de cinco a
siete veces las áreas combinadas de la salida de
escape de la secadora.
3. Todos los paneles de la secadora tienen que estar
montados en su lugar en la máquina para el correcto
funcionamiento de ésta.
4. Sólo modelos de gas: Llama del quemador no
ajustada debidamente. Ajustar el manguito de aire
del quemador.
5. Sólo modelos de gas: La presión de gas tiene que ser
de 6 a 8 pulgadas de columna de agua (1.49 a 1.74
kPa) para gas natural, y de 11 pulgadas de columna
de agua (2.74 kPa) para propano (gas embotellado).
6. Sólo modelos de gas: Cerciorarse de que está
usándose el tamaño correcto de tubería de gas en toda
la extensión del circuito de gas.
7. Sólo modelos de gas: Los orificios del quemador
tienen que ser del tamaño correcto. El gas natural y el
L.P. no emplean los mismos orificios.
8. La tensión de entrada tiene que ser igual a la indicada
en la placa de serie.
9. El regulador de tiro invertido tiene que abrirse del
todo para evitar restricciones del flujo de aire.
(Cualquier apertura menor que total pudiera causar
que los interruptores de flujo de aire cierren el gas,
dando lugar así a un mayor tiempo de secado.)

Transcripción de documentos

30 libras de capacidad (ancho 28") 30 libras de capacidad (ancho 31.5") 50 libras de capacidad 75 libras de capacidad 120 libras de capacidad 170 libras de capacidad Los números de los modelos a que se refiere este manual se muestran en la Página 5 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. (Si esta secadora cambia de dueño, hay que asegurarse de que el nuevo propietario reciba el manual de la secadora). Pieza No. M413620R3 Noviembre 1998 Instalación/Operación/Mantenimiento Secadoras de tambor CONTENIDO SECCIÓN I SEGURIDAD Instrucciones de proteccion importantes . . . . . . . . 91 Comprobaciones preliminares a la operación . . . . . 136 Comprobaciones de operación finales . . . . . . . . . . . 137 SECCIÓN IV AJUSTES SECCIÓN II INTRODUCCIÓN Obturador de aire de quemador de gas principal . . . 139 Datos de referencia a la mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Interruptor de flujo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Ubicación de la placa de identificación. . . . . . . . . . 94 Lámpara indicadora de flujo de aire . . . . . . . . . . . . 143 Información sobre piezas de repuesto . . . . . . . . . . . 94 Interruptor de la puerta del cilindro . . . . . . . . . . . . . 144 Dimensiones de gabinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Pieza de impacto de la puerta de cilindro . . . . . . . . 145 Ubicación de los manguitos de escape . . . . . . . . . . 96 Transmisiones de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Ubicación de las conexiones de vapor . . . . . . . . . . 97 SECCIÓN V INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Ubicación de las conexiones de gas . . . . . . . . . . . . 98 Ubicación de las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . 99 Especificaciones de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . 100 SECCIÓN III INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Inspección del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Materiales necesarios (aquiribles localmente) . . . . 109 Posicionamiento de la secadora de tambor . . . . . . . 110 Nivelación de la secadora de tambor. . . . . . . . . . . . 110 Construcción del gabinete de la secadora de tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Secadora de regulador de tiempo manual doble . . . 151 Secadora operada con monedas . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Secadora controlada electrónicamente OPL . . . . . . 154 SECCIÓN VI INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Diariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Extracción de las pelusas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Mensualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Extracción de las pelusas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Recursos materiales requeridos para la explotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Trimestralmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Tensión de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Semestralmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Comprobación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Aire de reposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Tabla de comprobaciones de mantenimiento . . . . . . 167 Requisitos de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Sugerencias de ahorro energético . . . . . . . . . . . . . . 168 Requisitos de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Consideraciones que pueden ahorrar llamadas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Instalación de la leva temporizadora accesoria . . . . 135 Localización de averias en la secadora . . . . . . . . . . 169 Extracción de las pelusas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 © Derechos reservados 1998, Alliance Laundry Systems LLC Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede ser reproducida o transmitida en forma alguna o a través de ningún medio sin el expreso consentimiento por escrito del editor. M413620 87 SECCIÓN I Seguridad IMPORTANTE: La garantía queda nula y sin efecto alguno si la instalación de la secadora de tambor no se ejecuta de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. El cumplimiento de las especificaciones y exigencias mínimas aplicables aquí detalladas, y de las normas sobre accesorios para montaje de líneas de gas, códigos municipales de construcción, normas de alambrado eléctrico, y todas las demas normas regulatorias correspondientes. Debido a la diversidad de requisitos, es necesario comprender plenamente los códigos locales aplicables, así como disponer correspondientemente todos los trabajos de preinstalación. En los EE.UU., la instalación tiene que ejecutarse de conformidad con la última edición de la Norma Nacional Americana Z223.1 “National Fuel Gas Code” y de la Norma ANSI/NFPA 70 “Código Eléctrico Nacional”. En Canada, la instalación tiene que ejecutarse de conformidad con las Normas CAN1-B149.1 ó CAN1-B149.2, los códigos para aparatos electrodomésticos y similares de combustión de gas y equipo y CSA C22.1, última edición, Canadian Electric Code, Parte I. En Australia, la instalación tiene que ejecutarse de conformidad con el Código de Instalación de la Asociación de Gas Australiana para Aparatos y Equipos de Combustión de Gas. ADVERTENCIA Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta máquina no se ejecuta de conformidad con las instrucciones del fabricante, se correrá el riesgo de sufrir u originar lesiones graves, la muerte, y/o daños a la propiedad. W051S NOTA: Las instrucciones de ADVERTENCIA e IMPORTANTE que aparecen en este manual no están destinadas a, ni pueden tampoco, considerar todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. Debe entenderse que el ejercer el debido sentido común, precauciones y cuidado, son factores humanos que NO PUEDEN proporcionarse con la secadora. Tales factores TIENEN QUE SER aportados por el personal a cargo de la instalación, mantenimiento u operación de la secadora de tambor. Consulte siempre al concesionario, al distribuidor, agente de servicios, o al fabricante, sobre cualquier problema o situación que no comprenda. M413620 89 IMPORTANTE: Obtenga de su proveedor local de gas las instrucciones a seguir en caso de sentir olor a gas, y colóquelas en un lugar bien visible. Asimismo, coloque en un lugar bien visible las instrucciones que se incluyen con la información de seguridad presentada a continuación, para que el cliente pueda usarlas en caso necesario. ADVERTENCIA PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la información contenida en este manual para minimizar el riesgo de fuego o explosión, o prevenir daños a la propiedad, lesiones graves, o la muerte. W033S2 • No almacenar o usar gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro equipo. • ¿QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS?: – No tratar de encender ningún aparato. – No tocar ningún interruptor eléctrico; – no usar ninguno de los teléfonos de su edificio. – Evacuar a todos los ocupantes del local, edificio o área afectada. – Llamar inmediatamente al proveedor de gas, usando un teléfono de vecino. – Seguir las instrucciones del proveedor de gas. – Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame a los bomberos • La instalación y servicio tienen que ser ejecutados por un instalador cualificado, una agencia de servicio, o su proveedor de gas. W052S2 PARA SU SEGURIDAD No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o de otro aparato cualquiera. W053S2 90 M413620 INSTRUCCIONES DE PROTECCION IMPORTANTES (CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego, sacudidas eléctricas, y lesiones graves o muerte a las personas cuando use su secadora, siga las siguientes precauciones básicas: W054S 1. Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora de tambor. 2. Ver las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA para la correcta puesta a tierra de la secadora. 3. No ponga a secar artículos que previamente se hayan limpiado, lavado, empapado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco o con otras substancias inflamables o explosivas, pues vapores que pueden encenderse o explotar. 4. No permita juegos infantiles ni sobre ni dentro de la secadora. Es necesario atender de cerca a los niños que se hallen en el entorno del aparato. Esta es una regla de seguridad válida para todos los aparatos domésticos. 5. Antes de retirar la secadora del servicio o de desecharla, desmonte la puerta del compartimento de secado. 6. No intente introducir la mano en el tambor cuando el cilindro esté girando. 7. No instale o almacene la secadora donde quede expuesta al agua y/o a la intemperie. 8. No permitir que se manipulen imprudentemente los controles. 9. No reparar o sustituir ninguna pieza de la secadora, ni intentar servicio alguno salvo que esté recomendado expresamente en las instrucciones de Mantenimiento por el Usuario, o en instrucciones de reparación por el usuario publicadas y que usted comprenda y tenga la necesaria destreza para ejecutar. 10. No emplee suavizadores de ropa o productos para eliminación de la estática salvo que sean recomendados por el fabricante del suavizador de ropa o producto. 11. Para reducir el riesgo de fuego, NO PONER A SECAR artículos plásticos ni otros que contengan caucho o goma esponjosa, o que sean de materiales o textura similares. 12. Limpie siempre el filtro de pelusas antes de cada carga. La capa de pelusas que se deposita en el filtro reduce la eficiencia de secado y prolonga el tiempo de secado. 13. Mantenga el área alrededor de la apertura de escape y el área adyacente libre de toda acumulación de pelusas, polvo y suciedad. 14. El interior del tambor y del conducto de escape deben limpiarse periódicamente por personal de servicio cualificado. 15. Si la instalación, operación y mantenimiento de este producto no se efectúan de acuerdo con las instrucciones del fabricante, o si los componentes del producto sufren algún tipo de daño o se tratan indebidamente, el uso del producto pudiera exponerle a usted a substancias contenidas en el combustible o que emanan de la combustión del mismo, las cuales pueden causar enfermedades graves y hasta la muerte, conocidas al Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras afecciones reproductivas. 16. La secadora no funciona con la puerta de carga abierta. NO ALTERAR el circuito del interruptor de seguridad de la puerta para que la secadora trabaje con la puerta abierta. El tambor giratorio se detendrá al abrirse la puerta. No use la secadora si el tambor no deja de girar al abrirse la puerta, o si comienza a funcionar sin haberse encendido mediante el control de arranque. Desconecte la secadora y llame al servicio de reparación. La secadora no funcionará si el panel colector de pelusas está abierto. NO ALTERAR el interruptor de seguridad del panel del colector de pelusas para hacer que la secadora trabaje con dicho panel abierto. 17. No ponga en el tambor artículos manchados con aceite vegetal o de cocina, pues puede que estos aceites no se desprendan durante el secado. Debido al aceite remanente, cabe el peligro de una combustión espontánea. M413620 91 18. Para reducir el riesgo de fuego, NO PONER, en el tambor, ropas que tengan vestigios de alguna substancia inflamable, como aceites para maquinaria, productos químicos inflamables, diluyentes, etc., o cualquier cosa que contenga cera o productos químicos, como en fregonas y paños de limpieza, ni nada que se haya limpiado en seco en el hogar con disolvente de limpieza en seco. 19. Use la secadora sólo para el uso previsto: secado de ropas. 20. SIEMPRE desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de dar servicio. Desconecte la alimentación totalmente apagando el interruptor principal o fusible correspondiente. 21. Instale esta secadora de tambor de acuerdo con estas INSTRUCCIONES DE INSTALACION. Todas las conexiones de energía eléctrica, puesta a tierra, y suministro de gas, tienen que cumplir con los códigos locales, y ser realizadas por personal capacitado técnica y legalmente. 22. Saque la carga de ropa lista inmediatamente después que pare la secadora. 23. Siempre siga las instrucciones del fabricante en las envolturas de los productos de lavado de ropa y limpieza. Respete todos los avisos y advertencias de precaución. Para reducir el riesgo de envenenamiento o quemadas químicas, mantenga siempre esos productos fuera del alcance de los niños (preferiblemente en un armario cerrado). 24. No ponga a secar en el tambor cortinas ni tapices de fibra de vidrio, salvo que la etiqueta diga que puede hacerse. Tras semejante uso de la secadora hay que limpiar el cilindro con un paño húmedo, para retirar todas las particulas de fibra de vidrio. 25. Siempre siga las instrucciones de cuidado del tejido suministradas por el fabricante de la prenda. 26. Nunca haga funcionar la secadora desprovista de sus piezas protectoras y/o paneles. 27. NO USAR la secadora si le faltan piezas, o si alguna está dañada o defectuosa. 28. NO ALTERAR el circuito de ningún dispositivo de seguridad para evitar su funcionamiento. 29. Si se ignoran las instrucciones del fabricante para la instalación, mantenimiento y/o operación de esta máquina, puede darse lugar a condiciones conducentes a lesiones corporales y/o daño a la propiedad. 30. Haga funcionar la secadora con una carga antes de ponerla en servicio real. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesiones graves, instale puerta(s) con seguro, para prevenir el acceso público a la parte posterior de la secadora. W055S Esta máquina está destinada a la explotación comercial. 92 M413620 SECCIÓN II Introducción La información en este manual es aplicable a los siguientes modelos de secadora. 30 libras (ancho 28") JT30XG JT30WE 30 libras (ancho 31.5") JT30CG STB30CG JTB30CG DTB30CG 50 libras JT50CG STB50CG JTB50CG DTB50CG 75 libras JT75CG STB75CG JTB75CG DTB75CG JT30EG STB30EG JTB30EG DTB30EG JT50EG STB50EG JTB50EG DTB50EG JT75EG STB75EG JTB75EG DTB75EG JT30CE STB30CE JTB30CE DTB30CE JT50CE STB50CE JTB50CE DTB50CE JT75CE STB75CE JTB75CE DTB75CE JT30CSH STB30CSH JTB30CSH DTB30CSH JT50CSH STB50CSH JTB50CSH DTB50CSH JT75CSH STB75CSH JTB75CSH DTB75CSH JT30CSL STB30CSL JTB30CSL DTB30CSL JT50CSL STB50CSL JTB50CSL DTB50CSL JT75CSL STB75CSL JTB75CSL DTB75CSL 120 libras ST120FG JT120FG DT120FG 170 libras ST170FG JT170FG DT170FG ST120CSH JT120CSH DT120CSH ST170CSH JT170CSH DT170CSH STB634 DTB634 Tabla de conversión Multiplicar Por Para obtener Multiplicar Por Para obtener BTU 0.252 kCal Libras/pulg.2 0.06895 Barias BTU 1055 Julios Libras/pulg.2 0.070 kg/cm Pulgada 2.54 Centímetros Libras (lbs.) 0.454 Kilogramos Pulgadas W.C. 0.036 Libras/pulg.2 Boiler Horsepower* 33479 BTU Pulgadas W.C. 0.249 kPa Boiler Horsepower 34.5 lbs. vapor/hora lbf/pulg. 0.0369 kPa CFM 0.471 litros/segundo pies3 28.32 Litros KW 3414 BTU / hr. * Boiler Horsepower = Potencia de caldera (unidad igual a 8400 kilocalorías/hora) DATOS DE REFERENCIA A LA MANO Fecha de compra __________________________________________________________ Modelo No. _________________________ Serie No. _____________________________ Nombre del establecimienteo _______________________________________________ NOTA: Para su propia conveniencia y protección, registre los datos anteriores y conserve el comprobante de venta del aparato. Los números de modelo y serie se encuentran en una placa expuesta en el lado posterior de la secadora de tambor; véase la Figura 1. M413620 93 UBICACIÓN DE LA PLACA DE IDENTIFICACION PARA LAS SECADORAS DE 30, 50 Y 75 LIBRAS DE CAPACIDAD T276IS3A PARA LA SECADORA DE 120 LIBRAS DE CAPACIDAD INFORMACIÓN Cuando escriba para pedir información sobre alguna secadora, asegúrese de mencionar los números de modelo y de serie. Dichos números se encontrarán en la placa de identificación, como se muestra. T238IS3A PARA LA SECADORA DE 170 LIBRAS DE CAPACIDAD CUBIERTA DE LA CAJA DE EMPALMES CUBIERTA DE LA CAJA DE EMPALMES T228IS3A T281IS3A Figura 1 INFORMACIÓN SOBRE PIEZAS DE REPUESTO Si se necesita documentación o piezas de repuesto, diríjase al proveedor donde adquirió la máquina, o comuníquese con Alliance Laundry Systems al teléfono (920) 748-3950 para obtener el nombre y dirección del distribuidor autorizado de piezas de repuesto más cercano a su domicilio. Para obtener asistencia técnica, llame al (920) 748-3121. 94 M413620 Dimensiones aproximativas y especificaciones Dimensiones del gabinete PROFUNDIDAD ANCHURA APERTURA ALTURA ESPACIO LIBRE T326IS3A MODELOS DE SECADORA DIMENSIONES EXTERIORES ALTURA ANCHURA DIMENSIONES DE LA PUERTA PROFUNDIDAD APERTURA ESPACIO LIBRE 30XG/30WE 72-1/4" (1835 mm) 28" (711 mm) 44-7/8" (1140 mm) 26-3/4" (679 mm) 30-3/4" (781 mm) 30CG/30EG 72-1/4" (1835 mm) 31-1/2" (800 mm) 46-11/16" (1186 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm) 30CE/30CSH 72-1/4" (1835 mm) 31-1/2" (800 mm) 44-7/8" (1140 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm) 30CSL 72-1/4" (1835 mm) 31-1/2" (800 mm) 45-1/32" (1144 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm) 50CG/50EG/50CE 76-5/8" (1946 mm) 38-5/8" (981 mm) 47" (1194 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm) 50CSL/50CSH 80" (2032 mm) 38-5/8" (981 mm) 47" (1194 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm) 75CG/75EG/75CE 76-5/8" (1946 mm) 38-5/8" (981 mm) 53" (1346 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm) 75CSL/75CSH 80" (2032 mm) 38-5/8" (981 mm) 53" (1346 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm) 634 76-5/8" (1946 mm) 38-5/8" (981 mm) 53" (1346 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm) 120FG*/120CSH* 85-1/2" (2172 mm) 46-1/2" (1181 mm) 65" (1235 mm) 30-1/2" (775 mm) 31-5/16" (795 mm) 170FG*/170CSH* 94" (2390 mm) 53-1/8" (1349 mm) 66-1/8" (1679 mm) 30-1/2" (775 mm) 33-5/16" (857 mm) * Véase la Sección III “Colocación de la secadora de tambor” para reducir provisionalmente la altura de estos modelos. M413620 95 Dimensiones aproximativas y especificaciones Ubicación de los manguitos de escape 30XG, 30WE & 75EG AL TRAVÉS PROFUNDIDAD AL TRAVÉS 120FG, 120CSH, 170FG & 170CSH ALTURA PROFUNDIDAD ALTURA AL TRAVÉS AL TRAVÉS T327IS3A MODELOS DE SECADORA EVACUACIÓN HORIZONTAL DIAMETER AL TRAVÉS EVACUACIÓN VERTICAL ALTURA DIÁMETRO AL TRAVÉS ALTURA 30XG/30WE No aplicable No aplicable No aplicable 6" (152 mm) 3-3/8" (86 mm) 3-3/8" (86 mm) 30CG/30CE 30CSL/30CSH 8" (203 mm) 4-7/16" (113 mm) 21-7/8" (556 mm) No aplicable No aplicable No aplicable 30EG 8" (203 mm) 4-7/16" (113 mm) 55-3/8" (1407 mm) No aplicable No aplicable No aplicable 50CG/50CE 50CSL/50CSH 8" (203 mm) 5-3/8" (137 mm) 13-3/8" (340 mm) No aplicable No aplicable No aplicable 50EG 8" (203 mm) 5-3/8" (137 mm) 57-5/8" (1464 mm) No aplicable No aplicable No aplicable 75CG/75CE 75CSL/75CSH 8" (203 mm) 5-3/8" (137 mm) 13-3/8" (340 mm) No aplicable No aplicable No aplicable 75EG No aplicable No aplicable No aplicable 8" (203 mm) 5-5/8" (143 mm) 5" (127 mm) 634 10" (254 mm) 6-1/2" (165 mm) 6-1/2" (165 mm) No aplicable No aplicable No aplicable 120FG/120CSH No aplicable No aplicable No aplicable 10" (254 mm) 8" (203 mm) 7-1/2" (185 mm) 170FG/120CSH No aplicable No aplicable No aplicable 12" (305 mm) 7" (178 mm) 9-3/8" (238 mm) 96 M413620 Dimensiones aproximativas y especificaciones Ubicación de las conexiones de vapor AL TRAVÉS VANO ALTURA DE LA ENTRADA DE VAPOR ALTURA DE LA SALIDA DE VAPOR T328IS3A MODELOS DE SECADORA ENTRADA DE VAPOR DIÁMETRO AL TRAVÉS SALIDA DE VAPOR ALTURA VANO DIÁMETRO AL TRAVÉS ALTURA VANO 30CSL 30CSH 3/4" (19 mm) I.D. 14" (356 mm) 68-3/4" (1746 mm) 7-1/2" (190 mm) 3/4" (19 mm) I.D. 14" (356 mm) 61-1/4" (1556 mm) 7-1/2" (190 mm) 50CSL 50CSH 3/4" (19 mm) I.D. 15-1/4" (387 mm) 72-3/4" (1848 mm) 7-1/2" (190 mm) 3/4" (19 mm) I.D. 15-1/4" (387 mm) 64-3/4" (1645 mm) 7-1/2" (190 mm) 75CSL 75CSH 3/4" (19 mm) I.D. 15-1/4" (387 mm) 72-3/4" (1848 mm) 7-1/2" (190 mm) 3/4" (19 mm) I.D. 15-1/4" (387 mm) 64-3/4" (1645 mm ) 7-1/2" (190 mm) 120CSH 3/4" (19 mm) I.D. 21-1/4" (540 mm) 82-3/4" (2102 mm) No aplicable (Distribuidor) 1" (25 mm) N.P.T. 11-7/8"m ( 302 m) 68-1/2" (1739 mm) 21-1/2" (546 mm) 170CSH 3/4" (19 mm) I.D. 15-3/4" (400 mm) 88" (2235 mm) 21-5/8" (549 mm) 1" (25 mm) N.P.T. 8-3/4" (222 mm) 71-3/4" (1822 mm) 35-5/8" (905 mm) M413620 97 Dimensiones aproximativas y especificaciones Ubicación de las conexiones de gas AL TRAVÉS ALTURA T329IS3A MODELOS DE SECADORA 98 CONEXIONES DE GAS DIÁMETRO (N.P.T.) AL TRAVÉS ALTURA 30XG 1/2" (12.7 mm) 12-1/4" (311 mm) 62-1/8" (1578 mm) 30CG/30EG 1/2" (12.7 mm) 15" (381 mm) 62-1/8" (1578 mm) 50CG/50EG 1/2" (12.7 mm) 15-1/2" (394 mm) 65-3/4" (1670 mm) 75CG/75EG 1/2" (12.7 mm) 15-3/4" (400 mm) 65-3/4" (1670 mm) 634 3/4" (19 mm) 15-3/4" (400 mm) 65-3/4" (1670 mm) 120FG 3/4" (19 mm) 33-1/2" (851 mm) 70-1/4" (1784 mm) 170FG 1" (25 mm) 38-5/8" (979 mm) 77-3/8" (1965 mm) M413620 Dimensiones aproximativas y especificaciones Ubicación de las conexiones eléctricas AL TRAVÉS AL TRAVÉS ALTURA ALTURA T330IS3A secadoras de gas y a vapor MODELOS DE SECADORA ACOMETIDA ELÉCTRICA - MODELOS DE GAS Y VAPOR ALTURA AL TRAVÉS secadoras eléctricas ACOMETIDA ELÉCTRICA - MODELOS ELÉCTRICOS ALTURA AL TRAVÉS 30XG/30CG/30EG 65" (1651 mm) 3" (76 mm) No aplicable No aplicable 30WE No aplicable No aplicable 60" (1524 mm) 14" (356 mm) 30CE No aplicable No aplicable 60" (1524 mm) 16" (406 mm) 30CSL/30CSH 65" (1651 mm) 3" (76 mm) No aplicable No aplicable 50CG/50EG/50CSL/50CSH 68" (1727 mm) 3" (76 mm) No aplicable No aplicable 50CE No aplicable No aplicable 64" (1626 mm) 19" (483 mm) 75CG/75EG/75CSL/75CSH 68" (1727 mm) 3" (76 mm) No aplicable No aplicable 75CE No aplicable No aplicable 64" (1626 mm) 19" (483 mm) 634 68" (1727 mm) 3" (76 mm) No aplicable No aplicable 120FG/120CSH 65" (1651 mm) 24" (610 mm) No aplicable No aplicable 170FG/170CSH 68" (1727 mm) 27" (686 mm) No aplicable No aplicable NOTA: Estas dimensiones son sólo aproximativas. M413620 99 Secadora de gas, 30 libras, 28" de ancho Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: 26.5" x 30" (67.3 cm x 76.2 cm) chapa galvanizada perforada con tres divisiones Motor: 1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Consumo de gas: 75,000 BTU por hora (79.1 MJ/h) Máx. flujo de aire: 370 CFM (175 l/s) Peso neto: 350 libras (159 kg) (aprox.) Secadora de eléctrica de 30 libras y 28" de ancho 100 Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: 26.5" x 30" (67.3 cm x 76.2 cm) chapa galvanizada perforada con tres divisiones Motor: 1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Elemento: 21,000 W (modelos de 60 Hz) Alambre de Nichrome de larga duración 18,000 W (modelos de 50 Hz) Máx. flujo de aire: 625 CFM (295 l/s) Peso neto: 410 libras (184.5 kg) (aprox.) M413620 Secadora de gas de 30 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado de 30" x 30" (76.2 cm x 76.2 cm) con tres divisiones; Peso seco 30 libras (13.6 kg) (carga de algodón) Motor: 1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Consumo de gas: Modelos de ahorro de energía - 80,000 BTU/h (84.4 MJ/hr.) Modelos estándar - 105,000 BTU/h (110.8 MJ/hr.) Conexión de gas: 1/2" N.P.T. Máx. flujo de aire: Modelos de ahorro de energía - 250 CFM (118 l/s) Modelos estándar - 625 CFM (295 l/s) Peso neto: 450 libras (204 kg) (aprox.) Secadora de eléctrica de 30 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado con tres divisiones de 30" x 30" (76.2 cm x 76.2 cm); 30 libras (13.6 kg) de peso en seco (carga de algodón) Motor: 1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Elemento: 21,000 W (todas las tensiones) Máx. flujo de aire: 625 CFM (295 l/s) Peso neto: 450 libras (204 kg) (aprox.) Secadora de vapor de 30 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado con tres divisiones de 30" x 30" (76.2 cm x 76.2 cm); 30 libras (13.6 kg) de peso en seco (carga de algodón) Motor: 1/2 HP, alta presión (4 bobinas) 3/4 HP, baja presión (4 bobinas) Boiler Horsepower: Alta presión, 4 bobinas - 3.7 BHP (123,950 BTU/hr., 58 kg/hr, 31,235 kCal/hr.) Baja presión, 4 bobinas - 2.6 BHP (87,100 BTU/hr. 40 kg/hr, 21,949 kCal/hr.) Máx. flujo de aire: 625 CFM (295 l/s) Peso neto: 470 libras (214 kg) (aprox.) M413620 101 Secadoras de gas de 50 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado de 37" x 30" (94 cm x 76.2 cm) con cuatro divisiones; 50 libras (22.7 kg) de peso en seco (carga de algodón) Motor: (Modelos sin inversión de marcha) 1/2 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas (los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo) Consumo de gas: Modelos de ahorro energético - 95,000 BTU por hora (100.2 MJ/h) Modelos estándar - 120,000 BTU por hora (126.6 MJ/h) Máx. flujo de aire: Modelos de ahorro energético: 390 CFM (184 l/s) Modelos estándar: 750 CFM (354 l/s) Peso neto: 545 libras (247 kg) (aprox.) Secadora de eléctrica de 50 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado de 37" x 30" (94 cm x 76.2 cm) con cuatro divisiones; 50 libras (22.7 kg) de peso en seco (carga de algodón) Motor: (Modelos sin inversión de marcha) 1/2 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas (los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo) Elemento: 21,000 W (240 VAC, 50 Hz), alambre de Nichrome de larga duración 30,000 W (todas las tensiones), alambre de Nichrome de larga duración Máx. flujo de aire: 750 CFM (354 l/s) Peso neto: 550 libras (250 kg) (aprox.) 102 M413620 Secadora de vapor de 50 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado con cuatro divisiones de 37" x 30" (94 cm x 76.2 cm); 50 libras (22.7 kg) de peso en seco (carga de algodón) Motor: (Modelos sin inversión de marcha) 1/2 HP, vapor de alta presión 3/4 HP, vapor de baja presión Ambos motores tienen lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Los modelos con inversión de marcha se enumeran más abajo. Boiler Horsepower (BHP): Alta presión, 6 bobinas - 4.60 BHP Baja presión, 4 bobinas - 3.00 BHP Máx. flujo de aire: 750 CFM (354 l/s) Peso neto: Secadora de 4 bobinas - 565 libras (257 kg) (aprox.) Secadora de 6 bobinas - 580 libras (263 kg) (aprox.) TAMAÑO DE MOTORES CON INVERSIÓN DE MARCHA VAPOR 50 LB. M413620 GAS ELÉCTRICO ALTA PRESIÓN BAJA PRESIÓN VENTILADOR 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/2 H.P. CILINDRO 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/3 H.P. 103 Secadoras de gas de 75 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado de 37" x 36" (94 cm x 91.4 cm), con cuatro divisiones; 75 libras (34.1 kg) de peso en seco (carga de algodón) Motor: 3/4 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas (los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo) Modelos estándar: 165,000 BTU por hora (174.1 MJ/h) Modelos de ahorro energético: 140,000 BTU por hora (147.7 MJ/h) Modelos DTB634: 215,000 BTU por hora (227 MJ/h) Consumo de gas: Máx. flujo de aire: Modelos estándar: 920 CFM (434 l/s) Modelos de ahorro energético: 500 CFM (236 l/s) Modelos 634: 1100 CFM (519 l/s) Peso neto: 575 libras (261 kg) (aprox.) Secadoras eléctricas de 75 libras, con inversión de marcha Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones de 37" x 36" (94 cm x 91.4 cm); 75 libras (34.1 kg) de peso en seco (carga de algodón) Motor: 3/4 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas (los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo) Elemento: 30,000 W (todos los modelos) Máx. flujo de aire (CFM): 750 CFM (354 l/s) Peso neto: 555 libras (252 kg) (aprox.) 104 M413620 Secadora de vapor de 75 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado de 37" x 36" (94 cm x 91.4 cm), con cuatro divisiones; 75 libras (34.1 kg) de peso en seco (carga de algodón) Motor: 3/4 HP, vapor de alta presión 3/4 HP, vapor de baja presión Ambos motores tienen lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Los modelos con inversión de marcha se enumeran más abajo. Boiler Horsepower (BHP) eléctrico: Vapor de alta presión - 4.60 BHP (154,100 BTU/h) (72.1 kg/h, 38,833 kCal/h) Vapor de baja presión - 4.00 BHP (134,000 BTU/h) (62.7 kg/h, 33,768 kCal/h) Máx. flujo de aire: 750 CFM (354 l/s) Peso neto: Secadora de 6 serpentines: 615 libras (280 kg) (aprox.) Requisitos eléctricos: (Modelos con inversión de marcha) 208-240 V, 60 Hz, 3 fases, 4.0 A 480 V, 60 Hz, 3 fases, 2.0 A 240 V, 50 Hz, 1 fase, 8.0 A TAMAÑO DE MOTORES CON INVERSIÓN DE MARCHA VAPOR 75 LB. GAS ELÉCTRICO ALTA PRESIÓN BAJA PRESIÓN VENTILADOR 1/3 H.P. 1 H.P.* 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/2 H.P. CILINDRO 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/3 H.P. 1/3 H.P. * Modelos 634 M413620 105 Secadora de gas de 120 libras Cilindro: 44" de diámetro x 41" de profundidad (111.8 cm x 104.1 cm) Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones; 120 libras (54.5 kg) de peso en seco (carga de algodón). Motor del cilindro: 3/4 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Motor del ventilador: 1 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Consumo de gas: 300,000 BTU/h (316 MJ/h) Flujo de aire: 2000 CFM a 0.3" WC (944 l/s a 0.76 cm WC) Peso neto (aprox.): 1275 libras (580 kg) Secadora de vapor de 120 libras (ninguna agencia listada) Cilindro: 44" de diámetro x 41" de profundidad (111.8 cm x 104.1 cm) Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones; 120 libras (54.5 kg) de peso en seco (carga de algodón). Motor del cilindro: 3/4 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Motor del ventilador: 1 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Consumo de vapor: 10 BHP (156.8 kg/h) 335,000 BTU/h (84.419 kCal/h) Presión de vapor de servicio (máximo): 125 psi (8.79 kg/cm2) Flujo de aire: 2000 CFM a 0.3" WC (944 l/s a 0.76 cm WC) Peso neto (aprox.): 1375 libras (625 kg) 106 M413620 Secadora de gas de 170 libras Cilindro: 50-3/4" de diámetro x 42-1/2" de profundidad (128.9 cm x 108.9 cm) Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones; 170 libras (77.2 kg) de peso en seco (carga de algodón). Motor del cilindro: 3/4 HP, con lubricación permanente Motor del ventilador: 3 HP, con lubricación permanente Consumo de gas: 395,000 BTU/h (401 MJ/h) Flujo de aire: 2300 CFM a 0.3" WC (1083.3 l/s a 0.76 cm WC) Peso neto (aprox.): 1575 libras (716 kg) Secadora de vapor de 170 libras (ninguna agencia listada) Cilindro: 50-3/4" de diámetro x 42-1/2" de profundidad (128.9 cm x 108.9 cm) Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones; 170 libras (54.5 kg) de peso en seco (carga de algodón). Motor del cilindro: 3/4 HP, con lubricación permanente Motor del ventilador: 3 HP, con lubricación permanente Consumo de vapor (máximo): 15 BHP (235.2 kg/h) 502,500 BTU/h (126,630 kcal/h) Presión de vapor de servicio (máximo): 125 psi (8.79 kg/cm2) Flujo de aire: 2300 CFM a 0.3" WC (1083.3 l/s a 0.76 cm WC)) Peso neto (aprox.): 1675 libras (761 kg) M413620 107 SECCIÓN III Instrucciones de instalación INSPECCIÓN DEL SUMINISTRO MATERIALES NECESARIOS (aquiribles localmente) En el momento de recibirse el suministro debe inspeccionarse el cartón de embalaje y las piezas para ver si presentan algún daño. Si la jaula de embalaje, el cartón o cubierta están dañados, o se aprecian signos de un posible daño, haga que el portador anote el estado observado en el comprobante de entrega, o avise al mismo tan pronto descubra un eventual daño. PARA SECADORAS DE TAMBOR A GAS, A VAPOR O ELÉCTRICAS Retire la jaula de embalaje y la cubierta protectora del área tan pronto como sea posible y examine los artículos enumerados en la lista de empaque. Avise al portador sobre cualquier artículo dañado o faltante tan pronto sea posible. En caso de artículos dañados o faltantes deberá presentarse inmediatamente una reclamación por escrito al portador. IMPORTANTE: Retirar el cintillo de embarque de los reguladores de tiro traseros, ubicados en el manguito de escape. • Un interruptor desconectador con fusible o interruptor de circuitos. SÓLO PARA SECADORAS DE TAMBOR A GAS • Una válvula de cierre de gas para la línea de acometida de gas a cada secadora. SÓLO PARA SECADORAS DE TAMBOR A VAPOR • Una válvula compuerta de cierre de vapor para la línea de servicio de vapor a ser conectada flujo arriba de la válvula solenoide para circulación de vapor. • Dos válvulas compuerta de cierre por cada línea de retorno de condensado. • Mangueras flexibles de vapor para una presión de trabajo de 125 psig (libras por pulgada cuadrada leídas en el manómetro) (8.79 kg/cm2) para la conexión de serpentines de vapor. Véanse las Figuras 25, 26 y 27 respecto a dimensionamiento y configuración de conexiones. • Dos trampas de vapor para la salida del serpentín de vapor a la línea de retorno de condensado. (Tres para secadoras de 120 y 170 libras). • Dos válvulas vacuorreguladoras para líneas de retorno de condensado. (Tres para secadoras de 120 y 170 libras). M413620 109 POSICIONAMIENTO DE LA SECADORA DE TAMBOR NIVELACIÓN DE LA SECADORA DE TAMBOR Si se desea se puede quitar el patín de embarque de la secadora antes de llevarla al sitio de instalación, o dejarla sobre el patín y retirarlo en el sitio de instalación. Para quitar el patín, desenroscar los cuatro tornillos de cabeza (uno en cada esquina) y retirar el patín de la secadora. Para poder sacar los dos tornillos de cabeza frontales hay que desmontar la puerta del panel de pelusas. Cada secadora deberá nivelarse dentro de una tolerancia de 1/8 de pulgada (3.2 cm) del frente al fondo, y de 1/8 de pulgada (3.2 cm) de un lado al otro. Comprobar el nivel del frente al fondo haciendo girar el cilindro de la ropa hasta que una arista quede en la parte de abajo, y entonces colocar un nivel sobre la arista. El nivel de lado a lado deberá comprobarse colocando un nivel en el frente y el fondo del panel superior. NOTA: No deshacerse de esos cuatro tornillos de cabeza — son las patas niveladoras. Atornillar las cuatro patas niveladoras en las piezas de ajuste de nivel, desde arriba. Para que una secadora de 170 libras (montada sobre su patín de embarque) quepa por una puerta de 8 pies (2.44 m) de altura, hay que desmontar el panel de acceso frontal. En las secadoras de gas de 170 libras también hay que desmontar las 3 pulgadas (7.6 cm) superiores del horno. Si se retira todo el conjunto del calentador de gas o de vapor así como el patín de embarque, la altura de la secadora de 120 libras se reduce a 70 pulgadas (1.78 m), y la de la secadora de 170 libras a 75 pulgadas (1.9 m). Para separar la secadora del patín, desenroscar los cuatro tornillos de cabeza (uno en cada esquina) y retirar el patín de la secadora. Deslizar la secadora hasta su lugar permanente, y nivelarla. Mantener la secadora tan pegada al piso como sea posible. La secadora tiene que descansar firmemente sobre el piso, de manera que su peso quede distribuido uniformemente, pues no es permisible que la secadora esté coja. Coloque los calzos que sean necesarios en las esquinas a fin de nivelar y estabilizar la unidad. 110 M413620 CONSTRUCCIÓN DEL GABINETE DE LA SECADORA DE TAMBOR IMPORTANTE: NO bloquear con ropa, etc., el flujo de aire en la parte posterior superior de la secadora, pues se impediría el adecuado suministro de aire a la cámara de calor de la secadora. En la Figura 2 se muestra un gabinete típico de secadora. Obsérvese que el gabinete no toca los paneles de arriba y de los costados de la secadora. También fijarse en las dimensiones mínima y máxima. No perder de vista que pueden haber códigos locales y ordenanzas de obligado cumplimiento. ADVERTENCIA Las secadoras de tambor producen pelusas combustibles. Para reducir el riesgo de fuego, la secadora requiere evacuación a la atmósfera. W057S IMPORTANTE: Instalar las secadoras con suficiente espacio libre para las operaciones de servicio y manejo; ver la Figura 2. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves, el espacio libre entre el gabinete de la secadora y la instalación de combustible tiene que ajustarse exactamente a las distancias mínimas indicadas. W056S 0" ESPACIO LIBRE PERMITIDO PARA LAS PRIMERAS 4" (10.16 cm) 12" (30.5 cm) ESPACIO LIBRE MÍNIMO PERMITIDA PARA EL REMANENTE 4" (10.16 cm) MÁXIMO NOTA: Las áreas sombreadas indican una estructura adyacente. PROTECTOR PROVISIÓN PARA AIRE DE REPOSICIÓN 24" (61 cm) MÍNIMO 36" (91.4 cm) RECOMENDADO PARA FINES DE MANTENIMIENTO 0" ESPACIO LIBRE T038IS3A Espacio libre mínimo recomendado Modelo Arriba primeras 4" (10.2 cm) Arriba (remanente) Detrás Lados Todas 30 libras (28") 0" (0.0 cm) 12" (30.5 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm) Todas 30 libras (31.5") 0" (0.0 cm) 12" (30.5 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm) Todas 50 libras 0" (0.0 cm) 12" (30.5 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm) Todas 75 libras 0" (0.0 cm) 12" (30.5 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm) Gas 120 libras 0" (0.0 cm) 4" (10.2 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm) Vapor 120 libras 0" (0.0 cm) 18" (45.7 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm) Gas 170 libras 0" (0.0 cm) 4" (10.2 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm) Vapor 170 libras 0" (0.0 cm) 18" (45.7 cm) 24" (61 cm) 0" (0 cm) Figura 2 M413620 111 RECURSOS MATERIALES REQUERIDOS PARA LA EXPLOTACIÓN Para asegurarse de la observancia, consúltense los requisitos del código de construcción local. galvanizada de un espesor no inferior a 0.0195 pulgadas (0.495 mm). ADVERTENCIA Las secadoras de tambor producen pelusas combustibles. Para reducir el riesgo de fuego, la secadora requiere evacuación a la atmósfera. W057S PISO La secadora de tambor tiene que instalarse sobre un piso a nivel, capaz de soportar 100 libras por pie cuadrado (488.3 kg/m2) para secadoras de 30. 50 y 75 libras. El piso tiene que ser capaz de soportar 120 libras por pie cuadrado (585.8 kg/m2) para secadoras de 120 y 170 libras. Tiene que retirarse cualquier material que cubra el piso, como, p.ej., alfombras y losas. DISPOSICIÓN Siempre que sea factible, las secadoras de tambor deberán instalarse a lo largo de una pared exterior, a fin de minimizar la longitud de la tubería y posibilitar un fácil acceso al aire de reposición. La construcción no ha de bloquear el flujo de aire en la parte trasera superior de la secadora de tambor (pues impediría el adecuado suministro de aire a la cámara de combustión de la secadora de tambor). TUBERÍA Para lograr la máxima eficiencia de explotación y un mínimo de acumulación de pelusas, el aire del tambor tiene que ser evacuado a la atmósfera y la ruta de escape tiene que ser lo más corta posible. Para el correcto funcionamiento del equipo es esencial que los conductos de escape tengan las medidas apropiadas. Todos los codos deben ser del tipo redondeado. Los conductos de escape deben montarse de manera que las superficies interiores sean uniformemente lisas y eviten que se acumulen las pelusas en las uniones. No emplear tornillos autorroscantes para unir secciones de conductos de ventilación. Un incorrecto dimensionamiento o montaje de cualquier sección de la red de conductos causaría contrapresiones excesivas, resultantes en lentitud del secado, acumulación de pelusas en los conductos, desprendimiento de pelusas que regresarían a la sala, y mayor peligro de fuego. Los conductos de escape deberán ser de chapa metálica o de otro material incombustible. Este tipo de conducto tiene que ser equivalente en su resistencia y propiedades anticorrosivas a los tubos de chapa 112 Donde el conducto de escape atraviese alguna pared o techo combustible, el diámetro de la abertura de paso tendrá que ser 4 pulgadas (10.2 cm) mayor que el diámetro exterior del conducto de escape, el cual deberá quedar centrado en esa abertura. Cuando los conductos atraviesan paredes, techos, pisos o divisiones, el espacio alrededor del conducto deberá sellarse con material incombustible. Véanse las Figuras 3, 4 y 5. • Ventilación por conducto individual Para mayor eficiencia y rendimiento se prefiere la evacuación individual de la(s) secadora(s) a la atmósfera. El área de la sección transversal de los conductos de ventilación instalados no podrá ser menor - en ningún punto - que la del manguito de escape de la secadora. La longitud máxima permitida para un conducto de ventilación es de 14 pies (4.3 m) con dos codos de 90°, o equivalente. Si la longitud equivalente de un conducto requerido para una instalación excede la longitud equivalente máxima permisible, el diámetro de un conducto redondo tiene que aumentarse en un 10% por cada 20 pies (6.1 m) adicionales. El área de la sección transversal de un conducto rectangular tiene que aumentarse en un 20% por cada 20 pies (6.1 m) adicionales. La tabla siguiente muestra cómo determinar la ventilación equivalente: CONDUCTO LONGITUD EQUIVALENTE DE CONDUCTO RECTO 6" (15.2 cm) 8" (20.3 cm) 10" (25.40 cm) 12" (30.48 cm) 14" (35.56 cm) 16" (40.64 cm) 18" (45.72 cm) Un codo de 90° = 7' (2.1 m) Un codo de 90° = 9.3' (2.83 m) Un codo de 90° = 11.6' (3.5 m) Un codo de 90° = 14' (4.3 m) Un codo de 90° = 16' (4.9 m) Un codo de 90° = 18.7' (5.7 m) Un codo de 90° = 21' (6.4 m) DIÁMETRO DEL Longitud equivalente (pies) = 1.7 x diámetro de tubo (pulgadas) Tabla 1 Ejemplo de longitud equivalente de un conducto de 12 pulgadas de diámetro de 14 pies y de dos codos de 90°: Longitud = 14 pies (4.3 m) + (2) codos de 90° equivalente = 14 pies (4.3) + 14 pies (4.3) + 14 pies (4.3 m) = 42 pies (12.8 m) Cuando la secadora está en operación, el flujo de aire en cualquier punto del conducto tiene que ser de 1200 pies (366 m/min.) como mínimo para asegurar que la pelusa se mantenga en suspensión en el aire. M413620 • Ventilación por conducto colector Si bien es preferible la evacuación individual de las secadoras a la atmósfera, se puede utilizar un conducto colector principal siempre que se dimensione según la Figura 5. Dicha ilustración indica diámetros mínimos, que deberán incrementarse si la longitud del colector excede de 20 pies (6.1 m). El conducto colector puede ser rectangular en su sección transversal, siempre que no se reduzca el área. Habrá que tomar las provisiones necesarias para asegurar la evacuación de pelusas y la limpieza del conducto colector. El conducto colector tiene que estrecharse como se muestra en la Figura 5. Los conductos individuales de la secadora tienen que entrar en el conducto colector a un ángulo de 45° en la dirección del flujo de aire. No conectar nunca un conducto de secadora en un ángulo de 90° al conducto colector. Tal conexión causaría una contrapresión excesiva, resultante en un bajo rendimiento. No conectar nunca dos conductos de escape de secadora directamente en cruz uno sobre el otro en el punto de entrada al conducto colector. El sistema colector tiene que diseñarse de manera que la contrapresión estática medida, de 12 pulgadas (30.5 cm) desde el manguito de escape, no exceda la presión máxima permisible especificada en la calcomanía de instalación adherida en la parte posterior de la secadora. Dicha presión tiene que medirse teniendo en marcha todas las secadoras con evacuación al colector. Como mínimo, el código National Fuel Gas Code exige que, para una debida combustión, las secadoras tengan por lo menos una apertura de una pulgada cuadrada por cada 1000 BTU/h de magnitud de entrada. Ejemplo: Una secadora de tambor con una entrada nominal de 120,000 BTU/h requiere 120 pulgadas cuadradas de apertura libre. La apertura adicional que recomienda el fabricante es precisa para lograr un secado y seguridad de servicio óptimos. Persianas protectoras de la apertura al exterior pueden reducir el movimiento de aire en aproximadamente un 40%. La apertura tiene que dimensionarse de manera que se compense el área tomada por las persianas. Las aperturas de aire de reposición para una sala con secadora(s) de tambor y/o calentador de agua caldeado con gas u otro aparato con ventilación por gravedad tiene que incrementarse suficientemente para evitar corrientes descendentes en los conductos de ventilación durante la operación de todas las secadoras. No situar aparatos que tengan ventilación por gravedad entre la(s) secadora(s) y las aberturas de aire de reposición. De requerirse canalizar aire de reposición hacia la(s) secadora(s), hay que incrementar el área del conducto en un 25% a fin de compensar cualquier restricción del movimiento del aire. AIRE DE REPOSICIÓN La evacuación de la secadora es por ventilación forzada y requiere que se hagan las provisiones oportunas para reponer el aire evacuado de la secadora. IMPORTANTE: No obstruir el flujo del aire de combustión y de ventilación. Abertura para entrada de aire de reposición recomendada Modelo 30# 50# 75EG 75EG 634 120# 170# M413620 Abertura Pulg2 (cm2) 144 (928) 195 (1258) 250 (1613) 300 (1936) aire libre 395 (2548) aire libre 113 ADVERTENCIA ADVERTENCIA De los gases y vapores de los disolventes de las máquinas de limpieza en seco emanan ácidos durante su paso por el calentador del tambor secador. Estos ácidos tienen efectos corrosivos sobre el tambor secador y sobre la carga en proceso de secado. Asegúrese de que el aire de reposición esté libre de gases y vapores de disolventes. Para reducir el riesgo de fuego y de acumulación de gases combustibles, NO DEBERÁ cederse aire de evacuación de la secadora de tambor hacia un pozo de ventana, conducto de gas, chimenea o área cerrada sin aireación, como, p.ej., pared de ático, techo, acceso de servicio, o espacio oculto de un edificio. W059S Si las máquinas de limpieza en seco están en la misma área que la secadora, el aire de reposición de la secadora tendrá que proceder de una fuente libre de gases y vapores de disolventes. W058S PARA UN MEJOR RENDIMIENTO Proveer un conducto de escape individual por cada secadora de tambor. No instalar calentador de agua en salas donde haya secadoras. Es mejor tener el calentador de agua en sala separada, con su entrada de aire separada. NOTA: No instalar ninguna tela metálica o malla en esta abertura, pues se acumularían pelusas y se afectaría la correcta descarga de aire de las secadoras. TECHO 30" (76.2 cm) T075IS3A TECHO 30" (76.2 cm) SEGMENTO DE PANEL DESMONTABLE DE LA PARED PARA PERMITIR LA REMOCIÓN SECADORA DE TAMBOR DE LA PARED TECHO PARED DIVISIÓN O SOTECHADO 36 PULGADAS (91.4 cm) AREA DE SERVICIO RECOMENDADA 24 PULGADAS (61.0 cm) COMO MÍNIMO UNA SECADORA T108IS3B DOS SECADORAS TRES SECADORAS T108IS3A CONSULTE SU CÓDIGO LOCAL DE CONSTRUCCIÓN RESPECTO A OTRAS REGULACIONES APLICABLES NOTA: La superficie interior del conducto debe ser pulida. No utilizar tornillos de chapa para la unión de secciones. Figura 3 114 M413620 REQUISITOS DE GAS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o explosión, ¡NO CONECTAR LA LÍNEA DE GAS A LA SECADORA SI LA ACOMETIDA DE GAS NO ES IGUAL A LA ESPECIFICADA EN LA PLACA DE IDENTIFICACION DE SERIE DE LA SECADORA! Primero habrá que efectuar la conversión necesaria del quemador de gas y de la válvula de gas. Hay disponibles juegos de materiales para esa conversión. W060S IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión del producto sólo podrá ser ejecutada por los concesionarios, distribuidores o el personal de servicio local, con la autorización del fabricante. El tamaño del tubo de la acometida de gas depende de varios factores (longitud, piezas en T, etc.). La información específica sobre el tamaño de tubería deberá obtenerse del suministrador de gas. Ver las Tablas 2 y 3 en cuanto al tamaño de tuberías en general. El cliente tiene que suministrar e instalar una trampa de vapor de agua y de suciedad, véase la Figura 6. Es importante que se mantenga igual presión de gas en todas las conexiones de gas de la secadora. La mejor manera de lograrlo es instalando un tubo de retorno de gas de una pulgada (2.54 cm), cual se muestra en las Figuras 7, 9 y 11. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o explosión, si la secadora se conectase a una línea de gas licuado de petróleo (L.P.), habrá que proveer ventilación a la atmósfera en la sala donde sea instalada. W062S ADVERTENCIA La secadora y su válvula de cirre individual tienen que desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión de dicho sistema a presiones de prueba mayores que 1/2 psig (3,45 kPa). La secadora tiene que aislarse del sistema de tubería de suministro de gas mediante cierre de su válvula de cierre manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema de tubería de suministro de gas a una presión igual o menor que 1/2 psig (3,45 kPa). W061S IMPORTANTE: La instalación tiene que cumplir con los códigos locales, o en ausencia de códigos locales: • con la última edición del “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1, en EE.UU. • con CAN1-B149.1 ó CAN1-B149.2, en Canada • y con los requisitos de Australian Gas Association/Australian L.P. Gas Association, en Australia 116 M413620 PARA SECADORAS DE 30, 50 Y 75 LIBRAS La acometida de GAS NATURAL tiene que entregar 6-1/2 ± 1-1/2 pulgadas de presión de columna de agua (1.62 ± 0.37 kPa). La acometida de GAS L.P. tiene que entregar 11 ± 0.3 pulgadas de presión de columna de agua (2.74 ± 0.07 kPa). PARA SECADORAS DE 120 y 170 LIBRAS La acometida de GAS NATURAL tiene que entregar 7 ± 1 pulgadas de presión de columna de agua (1.74 ± 0.23 kPa). La acometida de GAS L.P. tiene que entregar 11 ± 0.3 pulgadas de presión de columna de agua (2.74 ± 0.07 kPa). ADVERTENCIA Inspeccione todas las conexiones de la tubería, internas y externas, mediante una solución jabonosa, a fin de detectar eventuales fugas de gas. Para reducir el riesgo de explosión o fuego, ¡NO EMPLEE NUNCA UNA LLAMA ABIERTA AL BUSCAR LAS FUGAS DE GAS! Esta inspección tiene que efectuarse cada 12 meses. W063S LÍNEA DE GAS A LOS CONTROLES DE LA SECADORA SISTEMA DE TUBERÍA DEL SUMINISTRO DE GAS TUBO DE UNIÓN EN “T” PARA GAS Es posible comprobar la presión en la válvula de cierre; véase la Figura 6. Pugar el aire y sedimento de la línea de acometida de gas antes de conectarla holgadamente a la secadora. Purgar el aire remanente hasta que se detecte olor a gas, y entonces apretar la conexión. Empléese mástique de fontanería resistente a las acciones del gas L.P, en todas las roscas de tubería. VÁLVULA DE CIERRE TUBO DE GAS DE 6" (15.2 cm) COMO MÍNIMO TRAMPA DE VAPOR DE AGUA Y DE SUCIEDAD Toma taponeada de 1/8" (0.32 cm) NPT accesible para pruebas de presión. Conexión de medidor situada flujo arriba ante del cierre manual principal. CASQUILLO DE TUBO DE GAS T135IS1A Figura 6 M413620 117 Ejemplo de tubería de bucle de gas para las secadoras de 30, 50 y 75 libras IMPORTANTE: El tubo de retorno de gas tiene que instalarse como se ilustra a fin de compensar la presión del gas para todas las secadores conectadas a una acometida de gas única. Los demás aparatos que empleen gas deberán conectarse flujo arriba respecto al tubo de retorno de gas. CALENTADOR DE ESPACIO DE GAS REGULADOR PRINCIPAL VÁLVULAS DE CIERRE DE GAS SECADORAS GRIFO DE PRESIÓN DE LÍNEA DE GAS CONTADOR DE GAS CALENTADORES DE AGUA DE GAS REGULADOR DE PRESIÓN (de precisarse) TUBO DE RETORNO DE GAS DE 1" (2.54 cm) NOTA: El tamaño mínimo de tubo a la secadora es de 1/2" (12.7 mm). T034IS3A IMPORTANTE: La presión de línea tiene que mantenerse a 6-1/2 ± 1-1/2 pulgadas de columna de agua (1.62 ± 0.37 kPa) para gas natural (11 ± 0.3 pulgadas de columna de agua para gas L.P. [2.74 ± 0.07 kPa]) con todos los paratos de gas en marcha (secadoras, calentadores de agua, calentadores de aire ambiente, estufas, etc.). Pudiera necesitarse un regulador de presión en línea para los modelos de gas natural si dicha presión excede de ocho pulgadas de columna de agua (2.00 kPa) con todos los aparatos de gas caldeando. Figura 7 Ejemplo de tubería de suministro de gas para las secadoras de 30, 50 y 75 libras NOTA: Ver la capacidad en BTU/h indicada en la placa de identificación de la secadora. ESTUFA DE GAS (120,000 BTU/h) CALENTADORES DE AGUA A GAS (400,000 BTU/h, c/u) REGULADOR PRINCIPAL CALENTADORES DE AIRE AMBIENTE A GAS (70,000 BTU/h c/u) CONTADOR DE GAS SECADORAS DE TAMBOR A GAS (75,000 BTU/h c/u) 1 25' (7.6 m) REGULADOR DE PRESIÓN EJEMPLO DE CÁLCULO: Longitud equivalente = Longitud total de la tubería de suministro de gas principal, desde el contador de gas al extremo distante de las secadoras de tambor. = Tubería de suministro de gas de 25' + 19' (7.6 m + 5.8 m). = 44' (13.4 m) en total de tubería de gas 2 3 4 5 6 7 8 9 19' (5.8 m) 19' (5.8 m) Total de BTU/h = La suma de BTU/h de todas las secadoras alimentadas por la tubería de suministro de gas principal. = 9 x 75,000 Según la Tabla 2, el diámetro de la tubería de suministro principal sería de 2" (5.08 cm). T035IS3A = 675,000 BTU/h. Figura 8 118 M413620 Ejemplo de tubería de bucle de gas para las secadoras de 120 libras IMPORTANTE: El tubo de retorno de gas tiene que instalarse como se ilustra a fin de compensar la presión del gas para todas las secadores conectadas a una acometida de gas única. Los demás aparatos que empleen gas deberán conectarse flujo arriba respecto al tubo de retorno de gas. CALENTADOR DE ESPACIO DE GAS REGULADOR PRINCIPAL VÁLVULAS DE CIERRE DE GAS SECADORAS GRIFO DE PRESIÓN DE LÍNEA DE GAS CONTADOR DE GAS CALENTADORES DE AGUA DE GAS TUBO DE RETORNO DE GAS DE 1" (2.54 cm) NOTA: El tamaño mínimo de tubo a la secadora es de 3/4" (1.9 cm). REGULADOR DE PRESIÓN (de precisarse) T034IS3B IMPORTANTE: La presión de línea tiene que mantenerse a 7 ± 1 pulgadas de columna de agua (1.74 ± 0.23 kPa) para gas natural (11 ± 0.3 pulgadas de columna de agua para gas L.P. [2.74 ± 0.07 kPa]) con todos los paratos de gas en marcha (secadoras, calentadores de agua, calentadores de aire ambiente, estufas, etc.). Pudiera necesitarse un regulador de presión en línea para los modelos de gas natural si dicha presión excede de ocho pulgadas de columna de agua (2.00 kPa) con todos los aparatos de gas caldeando. Figura 9 Ejemplo de tubería de suministro de gas para las secadoras de 120 libras ESTUFA DE GAS (120,000 BTU/h) NOTA: Ver la capacidad en BTU/h indicada en la placa de identificación de la secadora. CALENTADORES DE AGUA A GAS (400,000 BTU/h, c/u) REGULADOR PRINCIPAL CALENTADORES DE AIRE AMBIENTE A GAS (70,000 BTU/h c/u) CONTADOR DE GAS SECADORAS DE TAMBOR A GAS (300,000 BTU/h c/u) 1 25' (7.6 m) REGULADOR DE PRESIÓN 2 3 4 5 6 7 8 9 19' (5.8 m) 19' (5.8 m) EJEMPLO DE CÁLCULO: Longitud equivalente = Longitud total de la tubería de suministro Total de BTU/h = La suma de BTU/h de todas de gas principal, desde el contador de gas las secadoras alimentadas al extremo distante de las secadoras de tambor. por la tubería de suministro = Tubería de suministro de gas de 25' + 19' (7.6 m + 5.8 m). de gas principal. = 44' (13.4 m) en total de tubería de gas = 9 x 300,000 = 2,700,000 BTU/h. Según la Tabla 3, el diámetro de la tubería de suministro principal sería de 3" (7.6 cm). T035IS3B Figura 10 M413620 119 Ejemplo de tubería de bucle de gas para las secadoras de 170 libras IMPORTANTE: El tubo de retorno de gas tiene que instalarse como se ilustra a fin de compensar la presión del gas para todas las secadores conectadas a una acometida de gas única. Los demás aparatos que empleen gas deberán conectarse flujo arriba respecto al tubo de retorno de gas. CALENTADOR DE ESPACIO DE GAS SECADORAS REGULADOR PRINCIPAL VÁLVULAS DE CIERRE DE GAS CONTADOR DE GAS CALENTADORES DE AGUA DE GAS REGULADOR DE PRESIÓN (de precisarse) GRIFO DE PRESIÓN DE LÍNEA DE GAS TUBO DE RETORNO DE GAS DE 1" (2.54 cm) NOTA: El tamaño mínimo de tubo a la secadora es de 1" (2.5 cm). T034IS3C IMPORTANTE: La presión de línea tiene que mantenerse a 7 ± 1 pulgadas de columna de agua (1.74 ± 0.23 kPa) para gas natural (11 ± 0.3 pulgadas de columna de agua para gas L.P. [2.74 ± 0.07 kPa]) con todos los paratos de gas en marcha (secadoras, calentadores de agua, calentadores de aire ambiente, estufas, etc.). Pudiera necesitarse un regulador de presión en línea para los modelos de gas natural si dicha presión excede de ocho pulgadas de columna de agua (2.00 kPa) con todos los aparatos de gas caldeando. Figura 11 Ejemplo de tubería de suministro de gas para las secadoras de 170 libras ESTUFA DE GAS (120,000 BTU/h) NOTA: Ver la capacidad en BTU/h indicada en la placa de identificación de la secadora. CALENTADORES DE AGUA A GAS (400,000 BTU/h, c/u) REGULADOR PRINCIPAL CALENTADORES DE AIRE AMBIENTE A GAS (70,000 BTU/h c/u) CONTADOR DE GAS SECADORAS DE TAMBOR A GAS (395,000 BTU/h c/u) 1 25' (7.6 m) REGULADOR DE PRESIÓN 2 3 4 5 6 7 8 9 19' (5.8 m) 19' (5.8 m) EJEMPLO DE CÁLCULO: Longitud equivalente = Longitud total de la tubería de suministro de gas principal, desde el contador de gas al extremo Total de BTU/h = La suma de BTU/h de todas distante de las secadoras de tambor. las secadoras alimentadas por = Tubería de suministro de gas de 25' + 19' (7.6 m + 5.8 m). la tubería de suministro de = 44' (13.4 m) en total de tubería de gas gas principal. = 9 x 395,000 Según la Tabla 3, el diámetro de la tubería de suministro principal sería de 3-1/2" (8.9 cm). = 3,555,000 BTU/h. T035IS3C Figura 12 120 M413620 Para las secadoras de 30, 50 y 75 libras TAMAÑO DE LA TUBERÍA DE GAS REQUERIDA PARA 1,000 BTU DE GAS NATURAL - GRAVEDAD ESPECÍFICA DE 0.64 A UNA PRESIÓN DE COLUMNA DE AGUA DE 6-1/2 ± 1-1/2" (1.62 ± 0.37 kPa) TOTAL DE BTH/h DE APARATOS DE GAS 25 PIES (7.63 m) LONGITUD EQUIVALENTE 50 PIES 75 PIES 100 PIES 125 PIES (38.13 m) (15.25 m) (22.88 m) (30.50 m) BASADO EN UNA CAIDA DE PRESIÓN DE 0.3" DE LA COLUMNA DE AGUA PARA LA LONGITUD DADA 150 PIES (45.75 m) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) ¾" (19.05mm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1¼" (3.18cm) 160,000 ¾" (19.05mm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 180,000 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 200,000 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1½" (3.81cm) 300,000 1" (2.54cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 400,000 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 2" (5.08cm) 500,000 1¼" (3.18cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 600,000 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 700,000 1½" (3.81cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 800,000 1½" (3.81cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 900,000 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 1,000,000 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 1,100,000 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 1,200,000 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 1,300,000 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 1,400,000 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 1,500,000 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 1,600,000 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 1,700,000 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 1,800,000 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 1,900,000 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 2,000,000 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 2,200,000 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 2,400,000 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 2,600,000 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 2,800,000 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 3,000,000 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 4" (10.16cm) 100,000 ¾" (19.05mm) ¾" (19.05mm) 120,000 ¾" (19.05mm) 140,000 PARA GAS L.P., CORREGIR EL TOTAL DE BTU/h MULTIPLICÁNDOLO POR 0.6. LA RESPUESTA SON LAS BTU EQUIVALENTES EN LA TABLA ANTERIOR. IMPORTANTE: La instalación tiene que cumplir con los códigos locales, o a falta de códigos locales: • con la última edición del “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1, en EE.UU., • con CAN1-B149.1 ó CAN1-B149.2, en Canada, • y los requisitos de la Australian Gas Association / Australian LP Gas Association, en Australia. Tabla 2 M413620 121 Para las secadoras de 120 y 170 libras TAMAÑO DE LA TUBERÍA DE GAS REQUERIDA PARA 1,000 BTU DE GAS NATURAL - GRAVEDAD ESPECÍFICA DE 0.64 A UNA PRESIÓN DE COLUMNA DE AGUA DE 6-1/2 ± 1-1/2" (1.62 ± 0.37 kPa) LONGITUD EQUIVALENTE 50 PIES 75 PIES 100 PIES 125 PIES (38.13 m) (15.25 m) (22.88 m) (30.50 m) BASADO EN UNA CAIDA DE PRESIÓN DE 0.3" DE LA COLUMNA DE AGUA PARA LA LONGITUD DADA TOTAL DE BTH/h DE APARATOS DE GAS 25 PIES (7.63 m) 150 PIES (45.75 m) 200,000 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1½" (3.81cm) 300,000 1" (2.54cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 400,000 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 2" (5.08cm) 500,000 1¼" (3.18cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 600,000 1½" (3.81cm) 1½" 3.81cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 700,000 1½" (3.81cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 800,000 1½" (3.81cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 900,000 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 1,000,000 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 1,100,000 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 1,200,000 2" (5.08cm) 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 1,300,000 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 1,400,000 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 1,500,000 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 1,600,000 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 1,700,000 2" (5.08cm) 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 1,800,000 2½” (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 1,900,000 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 2,000,000 2½" (6.35cm) 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 2,200,000 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 2,400,000 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 2,600,000 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 2,800,000 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 3,000,000 2½" (6.35cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 4" (10.16cm) 3,200,000 3" (7.62cm) 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 4" (10.16cm) 3,400,000 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 4" (10.16cm) 4" (10.16cm) 3,600,000 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 4" (10.16cm) 4" (10.16cm) 3,800,000 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 4" (10.16cm) 4" (10.16cm) 4" (10.16cm) 4,000,000 3" (7.62cm) 3½" (8.89cm) 3½" (8.89cm) 4" (10.16cm) 4" (10.16cm) 4" (10.16cm) PARA GAS L.P., CORREGIR EL TOTAL DE BTU/h MULTIPLICÁNDOLO POR 0.6. LA RESPUESTA SON LAS BTU EQUIVALENTES EN LA TABLA ANTERIOR. IMPORTANTE: La instalación tiene que cumplir con los códigos locales, o a falta de códigos locales, con la última edición del “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1. • con la última edición del “National Fuel Gas Code”, ANSI Z223.1, en EE.UU., • con CAN1-B149.1 ó CAN1-B149.2, en Canada, • y los requisitos de la Australian Gas Association / Australian LP Gas Association, en Australia. Tabla 3 122 M413620 REQUISITOS DE VAPOR (secadoras de vapor) El tamaño de la tubería de la acometida de vapor depende de una serie de variables (longitud, piezas “T”, sistemas de alta y baja presión, etc.). La información sobre el tamaño específico de la tubería deberá obtenerse de la compañía de abastecimiento de vapor o de un montador cualificado de tuberías de vapor. 1. Véanse las Figuras 13, 14 y 15 acerca de las configuraciones de tubería de vapor apropiadas 2. Para prevenir que drene condensado de los cabezales de tubos hacia la secadora, la tubería deberá tener una elevación mínima de 12" (30.5 cm) por encima del respectivo cabezal de tubo. No efectuar conexiones de vapor a un cabezal de tubos usando piezas en “T” o codos horizontales o que queden mirando hacia abajo. 3. Siempre que sea posible, los tramos horizontales de tuberías de vapor tienen que drenar, por gravedad, hacia el respectivo cabezal de tubos de vapor. Eventuales bolsones de agua o un cabezal de tubos de vapor con indebido drenaje producirán un vapor húmedo que repercutirá en incorrecto funcionamiento de la secadora. Si no es posible eliminar esos bolsones o el drenaje incorrecto, hay que instalar una trampa de desvío a fin de drenar, hacia el retorno, el condensado del punto bajo del cabezal de tubos de vapor. 4. Se recomienda que tanto la línea de suministro de vapor como la de retorno de vapor tengan, cada una, una unión de tubería y una válvula esférica. Ello le permitirá a usted desconectar las conexiones de vapor y efectuar servicios de reparación y/o mantenimiento de la secadora con su planta en operación. 5. Antes de conectar la trampa y la válvula de antirretorno a la secadora, abra la válvula de cierre de la línea de suministro de vapor, y deje que el vapor salga del tambor para evacuar la suciedad o costra que pueda haber en el tambor. Esta medida asegurará el debido funcionamiento de la trampa cuando se conecte. 6. Tras evacuar el sistema, instalar la válvula vacuorreguladora, la trampa colectora (con filtro de malla incorporado) y la válvula antirretorno. Para un fructífero funcionamiento de la secadora, instalar la trampa 18" (45.7 cm) por debajo del serpentín y tan próxima a la secadora como sea posible. Revisar cuidadosamente la trampa para localizar las marcas de entrada y salida, e instalarla de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si el retorno del vapor a la caldera es por gravedad, omítase la trampa, pero instálese la válvula vacuorreguladora y la válvula antirretorno en la línea de retorno próxima a la secadora. M413620 7. Instalar la unión y la válvula de cierre en la línea de retorno y efectuar las conexiones finales de la tubería al cabezal de tubos de retorno. RECOMENDACIONES SOBRE TUBERÍAS 1. Cada serpentín de vapor requiere una trampa individual. Mantener la trampa limpia siempre y en buenas condiciones de trabajo. 2. Si la secadora se halla al final de una línea de equipo hay que extender el cabezal de tubos por lo menos 4 pies (1.2 m) más allá de la secadora. Instalar la válvula de cierre, la unión, la válvula antirretorno y la trampa de desvío al final de la línea. Si el retorno a la caldera es por gravedad, omítase la trampa. 3. Aislar las líneas de suministro y de retorno de vapor como seguridad para el operador y durante el servicio de reparación y/o mantenimiento de la secadora. 4. Manténgase la secadora en buenas condiciones de trabajo. Sustitúyase o repárese cualquier pieza desgastada o defectuosa. NOTA: Los modelos de secadora de vapor calentado no están certificados por la American Gas Association y la Canadian Gas Association. ADVERTENCIA Las mangueras flexibles de vapor que unen la válvula solenoide de vapor a las entradas del serpentín tienen que admitir una presión de trabajo de 172 psig (libras por pulgada cuadrada leídas en el manómetro) (12,04 kg/cm²). Tiene que instalarse una válvula compuerta de cierre de flujo arriba desde la válvula solenoide de vapor. De esta manera puede cerrarse el vapor para fines de mantenimiento o en caso de rotura de manguera. W064S CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA VÁLVULA DE VAPOR Ver los diagramas de alambrado para las conexiones eléctricas de las válvulas de vapor. 123 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA SOLENOIDE DE VAPOR Y EJECUCIÓN DE LAS CONEXIONES DE ENTRADA DE VAPOR INSTALACIÓN DE LA TRAMPA DE VAPOR Y EJECUCIÓN DE LAS CONEXIONES DE RETORNO DE CONDENSADO Las máquinas de alta presión requieren una acometida de vapor (constante) de 80 a 100 psig (libras por pulgada cuadrada al manómetro) (5.62 a 7.03 kg/cm²) para su óptimo funcionamiento. Las de baja presión requieren una acometida de vapor (constante) de 10 a 15 psig (0.70 a 1.05 kg/cm²) para su óptimo funcionamiento. Los pasos siguientes reseñan el procedimiento de instalación la válvula solenoide de vapor y la conexión de la acometida de vapor. Hay que instalar la trampa de vapor y las conexiones de la salida del serpetin tienen que conectarse a las líneas de retorno de condensado. Los pasos siguientes reseñan el procedimiento de instalación de la trampa de vapor y la conexión de las líneas de retorno de condensado. Véanse las Figuras 13, 14 y 15 para instalaciones típicas. a. Instalar una válvula manual de compuerta de cierre en la línea de retorno de condensado después de las trampas de vapor por cada serpentín. b. Conectar la válvula solenoide de vapor a la conexión asociada de entrada del serpentín de vapor usando manguitos roscados, mangueras flexibles, uniones y piezas “T”. Véanse las Figuras 13, 14 y 15 para instalaciones típicas. c. Instalar una válvula de cierre de compuerta en la línea de suministro de vapor. Conectar la salida de la válvula compuerta de cierre a la conexión de entrada de la válvul solenoide de vapor. Véanse las Figuras 13, 14 y 15 para instalaciones típicas. ADVERTENCIA Las mangueras flexibles de vapor que unen la válvula solenoide de vapor a las entradas del serpentín tienen que admitir una presión de trabajo de 125 psig (libras por pulgada cuadrada leídas en el manómetro) (8,79 kg/cm²). Tiene que instalarse una válvula compuerta de cierre de flujo arriba desde la válvula solenoide de vapor. De esta manera puede cerrarse el vapor para fines de mantenimiento o en caso de rotura de manguera. La válvula solenoide de vapor requiere apoyo a fin deminimizar la carga ejercida sobre las conexiones de entrada del serpentín de vapor. a. Conectar una manguera flexible a cada salida del serpentín de vapor. b. Instalar un filtro de malla a los extremos de cada manguera flexible. c. Instalar una trampa de vapor a cada filtro de malla. IMPORTANTE: La trampa de vapor tiene que instalarse, como mínimo, 10 pulgadas (25.4 cm) debajo de las conexiones de salida del serpentín de vapor. d. Instalar una válvula compuerta de cierre a cada trampa de vapor. e. Conectar a las líneas de retorno de condensado. ADVERTENCIA Las mangueras flexibles de vapor que unen las conexiones de salida del serpentín y las trampas de vapor tienen que admitir, como mínimo, una presión de trabajo de 125 psig (libras por pulgada cuadrada leídas en el manómetro) (8,79 kg/cm²). Tiene que instalarse una válvula compuerta de cierre de flujo arriba desde cada trampa de vapor, de manera que pueda aislarse la línea de retorno de condensado en caso de que una trampa de vapor requiera mantenimiento. Cada trampa de vapor requieren apoyo a fin de minimizar la carga ejercida sobre la conexión de salida del serpentín de vapor. W066S W065S 124 M413620 REQUISITOS DE VAPOR sólo para las secadoras de tambor a vapor de 30, 50 y 75 libras NOTA: Véase el tamaño de las líneas de vapor en la Tabla 4. La tubería también tiene que dimensionarse según la longitud de los tramos y la cantidad de codos. MANGUITOS DE TOMA DE 12" (30.5 cm) SUMINISTRO RETORNO MANGUITO DE UNIÓN VÁLVULA ANTIRRETORNO VÁLVULA DE COMPUERTA TRAMPA CON FILTRO DE MALLA CUBIERTA PROTECTORA VÁLVULA SOLENOIDE (suministrada con la máquina) VÁLVULA VACUORREGULADORA LÍNEA DE RETORNO DE CONDENSADO DESDE LA LÍNEA VÁLVULA DE SUMINISTRO ANTIRRETORNO T221IS3A Figura 13 MODELO DE SECADORA PRESIÓN DE VAPOR (PSI) DIÁMETRO DE TUBO 30CSL 30CSH 50CSL 50CSH 75CSL 75CSH 7-15 80-100 7-15 80-100 7-15 80-100 3/4" (1.9 cm) 3/4" (1.9 cm) 3/4" (1.9 cm) 3/4" (1.9 cm) 3/4" (1.9 cm) 3/4" (1.9 cm) TAMAÑO DE TRAMPA DE VAPOR (libras de ondensado/hora) 140 140 140 160 140 160 Tabla 4 M413620 125 REQUISITOS DE VAPOR sólo para la secadora de tambor a vapor de 120 libras NOTA: Las medidas mostradas de diámetros de tubos son para vapor a una presión nominal de 120 psi. El diámetro de los tubos tendrá que aumentarse correspondientemente si la presión es menor de 125 psi; véase la Tabla 5. La tubería también tiene que dimensionarse según la longitud de los tramos y la cantidad de codos. MANGUITOS DE TOMA DE 12" (30.5 cm) SUMINISTRO = TUBO DE 3/4" DE DIÁMETRO RETORNO VÁLVULA DE CIERRE MANGUITO DE UNIÓN VÁLVULA ANTIRRETORNO VÁLVULA DE CIERRE TRAMPA CON FILTRO DE MALLA CUBIERTA PROTECTORA VÁLVULA SOLENOIDE (suministrada con la máquina) VÁLVULA VACUORREGULADORA LÍNEA DE RETORNO DE CONDENSADO DESDE LA LÍNEA VÁLVULA DE SUMINISTRO ANTIRRETORNO T221IS3B Figura 14 MODELO DE SECADORA PRESIÓN DE VAPOR (PSI) DIÁMETRO DE TUBO 120CSH 120CSH 120CSH 120 – 125 60 – 120 35 – 60 1" (2.5 cm) 1" (2.5 cm) 1-1/4" (3.2 cm) TAMAÑO DE TRAMPA DE VAPOR (libras de ondensado/hora) 345 345 345 Tabla 5 126 M413620 REQUISITOS DE VAPOR sólo para la secadora de tambor a vapor de 170 libras NOTA: Las medidas mostradas de diámetros de tubos son para vapor a una presión nominal de 120 psi. El diámetro de los tubos tendrá que aumentarse correspondientemente si la presión es menor de 125 psi; véase la Tabla 6. La tubería también tiene que dimensionarse según la longitud de los tramos y la cantidad de codos. MANGUITOS DE TOMA DE 12" (30.5 cm) SUMINISTRO = TUBO DE 3/4" DE DIÁMETRO = TUBO DE 1" DE DIÁMETRO RETORNO VÁLVULA DE CIERRE VÁLVULA SOLENOIDE (suministrada con la máquina) VÁLVULA ANTIRRETORNO MANGUITO DE UNIÓN CUBIERTA PROTECTORA TRAMPA CON FILTRO DE MALLA VÁLVULA DE CIERRE LÍNEA DE RETORNO DE CONDENSADO DESDE LA LÍNEA DE SUMINISTRO VÁLVULA VACUORREGULADORA VÁLVULA ANTIRRETORNO T220IS3A Figura 15 MODELO DE SECADORA PRESIÓN DE VAPOR (PSI) DIÁMETRO DE TUBO 170CSH 170CSH 170CSH 110 – 125 60 – 110 35 – 60 1" (2.5 cm) 1-1/4" (3.2 cm) 1-1/2" (3.8 cm) TAMAÑO DE TRAMPA DE VAPOR (libras de ondensado/hora) 517 517 517 Tabla 6 M413620 127 REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, fuego, explosión, lesiones graves o muerte: • Desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Cierre la válvula de cierre a la secadora de gas antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Cierre la válvula compuerta de vapor a la secadora de vapor antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Nunca arranque la secadora cuando ésta se halle desprovista de sus protectores/paneles. • Siempre que se desconecten alambres de tierra durante reparaciones y/o mantenimiento, asegurarse de que la secadora quede debidamente puesta a tierra. W002S ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego y sacudida eléctrica, un técnico de servicio cualificado ha de verificar la debida ejecución de los procedimientos de puesta a tierra. Una incorrecta conexión del conductor de puesta a tierra de este equipo resultaría en riesgo de sacudidas y hasta posible electrocución por corriente eléctrica. W068S Para reducir el riesgo de fuego y de sacudidas eléctricas, si el suministro eléctrico procede de una acometida de tres fases, NO conecte una “pata alta” a una máquina de una sola fase. En las máquinas de tres fases, si hay una “pata alta” deberá conectarse a L3. W069S INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Esta secadora de tambor requiere puesta a tierra, para en caso de falla de funcionamiento o rotura reducir el riesgo de sacudidas por corrientes eléctricas ofreciendo una vía de menor resistencia a la corriente. Esta secadora tiene que conectarse a una pieza metálica puesta a tierra; o tiene que tenderse un conductor de puesta a tierra de equipo con los conductores de circuito y conectarse al punto de puesta a tierra apropiado. NOTA: Para garantizar la protección contra sacudidas eléctricas, esta secadora TIENE que ponerse a tierra de acuerdo con los códigos locales o, si no hay códigos locales de acuerdo con la última edición del National Electric Code, ANSI/NFPA No. 70. En Canadá, las conexiones eléctricas deberán efectuarse de acuerdo con la última edición del CSA C22.1 Canadian Electrical Code, Parte I y/o códigos locales. El trabajo eléctrico deberá hacerlo un electricista cualificado. CUIDADO ADVERTENCIA Todas las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas por un electricista cualificado. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, antes de efectuar cualquier tipo de conexión eléctrica, hay que desenergizar el circuito eléctrico que va a conectarse a la secadora. No intentar nunca la conexión de un circuito “vivo”. Marcar todos los alambres antes de la desconexión al efectuar reparaciones y/o mantenimiento de controles. Errores en el alambrado pueden causar funcionamiento incorrecto y peligroso. Verifique el correcto funcionamiento tras toda reparación y/o mantenimiento. W071S W070S 128 M413620 Los pasos siguientes reseñan el procedimiento para la conexión de la acometida eléctrica a la secadora. 3. Comprobar la secuencia de fases de servicio eléctrico (tres fases solamente) como sigue: a. Energizar el servicio eléctrico (en las secadoras con inversión de marcha, asegurarse de que esté seleccionada “no inversión” y arrancar la secadora momentáneamente. Comprobar el sentido de rotación del cilindro. Si gira en el sentido horario (visto por delante), la secuencia de fases es correcta. Si gira en sentido contrahorario, continuar en el paso “b”. NOTA: El diagrama de alambrado se suministra en un paquete de materiales dentro del cilindro. 1. Instalar un interruptor de circuitos lo más cerca posible de la secadora. Si se instala más de una secadora, cada una requiere un interruptor de desconexión o interruptor de circuitos, lo que permitirá su desconexión individual con fines de mantenimiento. 2. Conectar los alambres del conducto portacables al interruptor de desconexión o interruptor de circuitos. Conectar los conductores de alambre al terminal debidamente identificado del bloque de terminales. El alambre de tierra tiene que empalmarse a la conexión de tierra como se muestra en la Figura 16. NOTA: En las secadoras con inversión de marcha, el motor del ventilador también deberá girar en sentido horario (visto por delante) en todos los modelos, excepto en los modelos de 120 libras, 170 libras, y el modelo 634. El motor del ventilador de los modelos de 120 libras, 170 libras, y el modelo 634, gira en sentido contrahorario (visto por delante). b. Desconectar e invertir cualquiera de los dos alambres en las conexiones. ACOMETIDA ELÉCTRICA (modelos eléctricos) ACOMETIDA ELÉCTRICA (modelos de gas y de vapor) CAJA DE ACCESORIA FUSIBLES BORNE OREJETA DE TIERRA (modelos eléctricos) CAJA DE CONTACTORES TORNILLO DE TIERRA (sólo modelos de gas y de vapor) T224SS3A Figura 16 M413620 129 INSTRUCCIONES PARA LA CONFIGURACIÓN DE PUENTES CONECTORES (SÓLO MODELOS CONTROLADOS POR MICROPROCESADOR OPL) INSTALACIÓN DEL ANILLO DE FERRITA (SÓLO MODELOS DE GAS Y DE VAPOR CONTROLADOS POR MICROPROCESADOR OPL) Hay que cambiar el puente conector de configuración del transformador si concurre alguna de las siguientes circunstancias: El anillo de ferrita suministrado con el paquete de información se tiene que instalar sobre los conductores de alimentación durante la conexión de la acometida eléctrica. La ferrita protege los sensibles controles electrónicos contra destructivas perturbaciones eléctricas que pudieran presentarse en las líneas de alimentación a la máquina. El omitir la correcta instalación del anillo de ferrita pudiera ser causante de daños a los sensibles controles electrónicos de la secadora y anulará la garantía. Instrucciones de instalación: • Se tiene una acometida de 208V y está conectándose un modelo de gas o de vapor para 208 ó 240V. • Se tiene una acometida de 415V y un modelo de gas o de vapor para 380 ó 415V. Para configurar su secadora de 208V ó 240V a operación con 208V tiene que retirar el puente conector de configuración de 240V, situado en la caja de contactores, y sustituirlo por el puente conector de 208Vsuministrado con el paquete de información. Esto tiene que hacerse antes de alimentar tensión a la máquina. El omitir la instalación del puente conector de configuración apropiado pudiera ser causante de daños a los sensibles controles electrónicos de la secadora y de anulación de la garantía. Para configurar su secadora de 380V ó 415V a operación con 415V tiene que retirar el puente conector de configuración de380V, situado en la caja de contactores, y sustituirlo por el puente conector de 415Vsuministrado con el paquete de información. Esto tiene que hacerse antes de alimentar tensión a la máquina. El omitir la instalación del puente conector de configuración apropiado pudiera ser causante de daños a los sensibles controles electrónicos de la secadora y de anulación de la garantía. 1. Inmediatamente después de conectarse los conductores de alimentación y antes de aplicarse tensión a la máquina, localizar cada conductor de la acometida de entrada, así como la tierra. 2. Instalar el anillo de ferrita cerrándolo sobre todos los conductores de la acometida adentro de la caja de contactores, como se muestra. Es importante que el anillo de ferrita sea instalado adentro de la caja de contactores, como se muestra. No instalar la ferrita afuera de la caja ni en otra área. Asegurarse de que los conductores de la acometida estén en el centro de la ferrita antes de cerrar el anillo, a fin de no pinchar o dañar ningún conductor. ANILLO DE FERRITA CAJA DE CONTACTORES PUENTE CONECTOR T225SS1A Figura 17 130 M413620 REQUISITOS ELÉCTRICOS para secadoras de tambor de 30 libras (28" de ancho) NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables. NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio. Fuente de calor Espec. eléctrica Alambras requeridos y conexión del bloque de conexiones Gas 120/60/1 L1, neutral y tierra Gas 208-240/60/1 L1, L2 neutral y tierra Gas 240/50/1 L1, neutral y tierra Gas 120/50/1 L1, neutral y tierra Electricidad 208/60/1 L1, L2 y tierra Electricidad 240/60/1 L1, L2 y tierra Electricidad 240/50/1 L1, neutral y tierra Electricidad 208/60/3 L1, L2 y tierra Electricidad 240/50/3 L1, L2, L3 y tierra Electricidad 240/60/3 L1, L2, L3 y tierra Electricidad 380/50/3 L1, L2, L3, neutral y tierra Electricidad 415/50/3 L1, L2, L3, neutral y tierra Electricidad 480/60/3 L1, L2, L3 y tierra Tabla 7 SECADORAS DE TAMBOR ELÉCTRICAS 208V 60 HZ 1 PH 240V 60 HZ 1 PH 208V 60 HZ 3 PH 240V 60 HZ 3 PH 480V 60 HZ 3 PH 240V 50 HZ 1 PH 240V 50 HZ 3 PH 380V 50 HZ 3 PH 415V 50 HZ 3 PH 104 AMP 92 AMP 62 AMP 55 AMP 27 AMP 91 AMP 55 AMP 34 AMP 31 AMP Interruptor de circuitos 125 AMP 100 AMP 70 AMP 60 AMP 30 AMP 100 AMP 60 AMP 40 AMP 35 AMP 2 2 3 3 3 2 3 3 3 1 AWG 2 AWG 4 AWG 6 AWG 10 AWG 2 AWG 6 AWG 8 AWG 8 AWG Amperaje Polos Calibre de alambre (AWG) mínimo requerido por el Código eléctrico canadiense C22.1 Tabla 8 SECADORAS DE GAS 120V 1 Phase 60 Hz. 208/240V 1 Phase 60 Hz. 240V 1 Phase 50 Hz. 120V 1 Phase 3 Hz. Calibre de alambre (AWG) mínimo requerido por el Código eléctrico canadiense C22.1 14 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG Interruptor de desconexión 15 AMP Fusible Fusetron 15 AMP Interruptor de circuitos 15 AMP 15 AMP 15 AMP 15 AMP 1 2 2 2 Polos EMPLEAR SÓLO INTERRUPTOR DE CIRCUITOS Tabla 9 M413620 131 REQUISITOS ELÉCTRICOS para secadoras de tambor de 30 libras (31.5" de ancho) NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables. NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio. Fuente de calor Tensión de placa de serie Bloque de terminales Conexiones requeridas Corriente nominal Capacidad de cortacircuitos Polos de cortacircuitos Calibre de alambre recomendado Vapor CSL 120V/60Hz/1ph L1, neutral y tierra * 20 Amps 1 12 AWG Gas y CSH 120V/60Hz/1ph L1, neutral y tierra * 15 Amps 1 14 AWG Gas y Vapor 208 or 240V/60Hz/1ph L1, L2 y tierra * 15 Amps 2 14 AWG Gas y Vapor 230-240V/50Hz/1ph L1, neutral y tierra * 15 Amps 1 14 AWG Gas y Vapor 208 or 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG Gas y Vapor 380 or 415V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG Gas y Vapor 460-480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG Electricidad 208V/60Hz/1ph L1, L2, y tierra 104 Amps 125 Amps 2 0 AWG Electricidad 240V/60Hz/1ph L1, L2, y tierra 92 Amps 100 Amps 2 2 AWG Electricidad 240V/50Hz/1ph L1, neutral y tierra 90 Amps 100 Amps 1 2 AWG Electricidad 208V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 62 Amps 70 Amps 3 4 AWG Electricidad 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 55 Amps 60 Amps 3 4 AWG Electricidad 240V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 53 Amps 60 Amps 3 4 AWG Electricidad 380V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 33 Amps 40 Amps 3 8 AWG Electricidad 415V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 30 Amps 35 Amps 3 8 AWG Electricidad 480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 28 Amps 35 Amps 3 8 AWG * La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie. Tabla 10 132 M413620 REQUISITOS ELÉCTRICOS para secadoras de tambor de 50 libras NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables. NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio. Fuente de calor Tensión de placa de serie Bloque de terminales Conexiones requeridas Corriente Capacidad de Polos de nominal cortacircuitos cortacircuitos Calibre de alambre recomendado Gas y Vapor 120V/60Hz/1ph L1, neutral y tierra * 20 Amps 1 12 AWG Gas y Vapor 208 or 240V/60Hz/1ph L1, L2, y tierra * 15 Amps 2 14 AWG Gas y Vapor 230-240V/50Hz/1ph L1, neutral y tierra * 15 Amps 1 14 AWG Gas y Vapor 208 or 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG Gas y Vapor 380 or 415V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG Gas y Vapor 460-480V/60Hz/3ph L1, L2, L,3 y tierra * 15 Amps 3 14 AWG Electricidad 240V/50Hz/1ph L1, neutral y tierra 91 Amps 100 Amps 1 2 AWG Electricidad 208V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 88 Amps 100 Amps 3 2 AWG Electricidad 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 78 Amps 90 Amps 3 2 AWG Electricidad 240V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 78 Amps 90 Amps 3 2 AWG Electricidad 380V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 50 Amps 60 Amps 3 4 AWG Electricidad 415V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 46 Amps 60 Amps 3 4 AWG Electricidad 480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 38 Amps 50 Amps 3 6 AWG * La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie. Tabla 11 REQUISITOS ELÉCTRICOS para secadoras de tambor de 75 libras NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables. NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio. Fuente de calor Tensión de placa de serie Bloque de terminales Conexiones requeridas L1, neutral y tierra Corriente nominal Capacidad de cortacircuitos Polos de cortacircuitos Calibre de alambre recomendado * 20 Amps 1 12 AWG Gas y Vapor 120V/60Hz/1ph Gas y Vapor 208 or 240V/60Hz/1ph L1, L2, y tierra * 15 Amps 2 14 AWG Gas y Vapor 230-240V/50Hz/1ph L1, neutral y tierra * 15 Amps 1 14 AWG Gas y Vapor 208 or 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG Gas y Vapor 380 or 415V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG Gas y Vapor 460-480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG Electricidad 208V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 88 Amps 100 Amps 3 2 AWG Electricidad 240V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 78 Amps 90 Amps 3 2 AWG Electricidad 240V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 78 Amps 90 Amps 3 2 AWG Electricidad 380V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 50 Amps 60 Amps 3 4 AWG Electricidad 415V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 46 Amps 60 Amps 3 4 AWG Electricidad 480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra 38 Amps 50 Amps 3 6 AWG * La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie. Tabla 12 M413620 133 REQUISITOS ELÉCTRICOS para secadoras de tambor de 120 libras NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables. NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio. Fuente de calor Tensión de placa de serie Bloque de terminales Conexiones requeridas Corriente nominal Capacidad de Polos de cortacircuitos cortacircuitos Calibre de alambre recomendado Gas y Vapor 208-230V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 10 Amps 3 14 AWG Gas y Vapor 380-415V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 10 Amps 3 14 AWG Gas y Vapor 460-480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 10 Amps 3 14 AWG * La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie. Tabla 13 REQUISITOS ELÉCTRICOS para secadoras de tambor de 170 libras NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables. NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio. Fuente de calor Tensión de placa de serie Bloque de terminales Conexiones requeridas Corriente nominal Capacidad de Polos de cortacircuitos cortacircuitos Calibre de alambre recomendado Gas y Vapor 208-230V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 30 Amps 3 10 AWG Gas y Vapor 380-415V/50Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 20 Amps 3 12 AWG Gas y Vapor 460-480V/60Hz/3ph L1, L2, L3, y tierra * 15 Amps 3 14 AWG * La capacidad nominal especifica de corriente depende del modelo. Véase la placa de serie. Tabla 14 134 M413620 INSTALACIÓN DE LA LEVA TEMPORIZADORA ACCESORIA (modelos de contador de monedas) La secadora de tambor se suministra con dos levas temporizadoras que permiten cambiar el tiempo de servicio de secado. El acumulador de la secadora con deslizador para monedas tendrá un motor regulador de tiempo de 60 minutos. El acumulador funcionará con una leva de dos vástagos (30 minutos). Las levas suministradas con la secadora serán de tres (20 minutos) y cuatro (15 minutos) vástagos. El contador de monedas de 25 centavos tendrá un motor regulador de tiempo de 60 minutos. El regulador de tiempo operará como muestra la Tabla 15. Número de vástagos en la leva 6 5 4 INSTALACIÓN DE UNA LEVA TEMPORIZADORA NUEVA 1. Insertar el accionamiento en la leva temporizadora con la punta ancha en el agujero ancho de la leva. 2. Situar la leva temporizadora y la horquilla de accionamiento sobre el eje regulador de tiempo, alineando el regulador de tiempo a ras de la horquilla de accionamiento, y la muesca “V” a ras de uno de los dientes del trinquete. 3. Apretar firmemente la leva temporizadora hacia abajo hasta asentarla debidamente en el eje motor. Duración del ciclo (minutos) 10 12 15 Tabla 15 Su distribuidor puede suministrarle levas que permiten otros incrementos de temporización. Para determinar los incrementos de tiempo, utilice la siguiente fórmula: Velocidad del motor regulador de tiempo (60) dividida por la cantidad de vástagos de la leva = duración del ciclo (minutos). Las levas pueden tener de 1 a 12 vástagos. Ejemplo: 60 ÷ 5 (vástagos en la leva) = ciclo de 12 minutos. EXTRACCIÓN DE LA LEVA TEMPORIZADORA ORIGINAL 1. Girar la leva a mano hasta que la muesca “V” quede alineada debajo del diente del trinquete; véase la Figura 18. ALINEAR LA MUESCA PARA FRANQUEAR DIENTE DE TRINQUETE LEVANTAR SUAVEMENTE CON UNA HOJA ESTRECHA T039IS1A Figura 18 4. Cancelar todo el tiempo acumulado girando la leva en sentido contrahorario hasta que el interruptor actúe. Aplicar moderada presión en sentido contrahorario a la leva reguladora de tiempo firmemente asentada y al accionamiento contra el eje del motor regulador de tiempo. El contador tiene que avanzar eléctricamente un ciclo antes de poderse efectuar una medición exacta del tiempo. 2. Insertar un destornillador estrecho debajo de la leva de nilón, pegado al eje horario. Levantar suavemente hacia fuera del eje. Asegurarse de que la presión sea hacia arriba y que la muesca “V” franquee el diente del trinquete. M413620 135 COMPROBACIONES PRELIMINARES A LA OPERACIÓN 1. Retirar o abrir todos los paneles y comprobar que los pernos, tornillos, tuercas, terminales y accesorios estén debidamente apretados. 2. Comprobar la tensión de las correas en V y ajustarla si es necesario. Ver los párrafos apropiados en la Sección IV. 3. Secadoras de vapor. Abrir las válvulas de cierre de la acometida de vapor. 4. Una vez ejecutadadas las comprobaciones anteriores, arrancar la secadora oprimiendo (tres segundos aproximadamente) el botón START. Soltar el botón de arranque y abrir la puerta del cilindro. El cilindro deberá detenerse dentro de siete segundos a contar del momento en que se abra la puerta un máximo de dos pulgadas (5.08 cm) ± 1/4 de pulgada (0.63 cm). Si no se detiene, ajustar el interruptor de seguridad de la puerta del cilindro. Ver el párrafo apropiado en la Sección IV. 5. Secadoras de gas: Arrancar la secadora y comprobar la llama del quemador. Ajustar el obturador de entrada de gas según requiera. Ver el párrafo apropiada en la Sección IV. IMPORTANTE: El sistema electrónico de encendido instantáneo intentará encender el gas, echando chispas durante aproximadamente 15 segundos (5 segundos para dispositivos de encendido de 2 alambres). De no encenderse el gas dentro de 15 segundos (5 segundos para dispositivos de encendido de 2 alambres), el control de encendido electrónico pasará al estado de bloqueo por seguridad, y la válvula no volverá a abrirse hasta que se reponga el control del encendido electrónico instantáneo. Para dicha reposición, desenergizar el control abriendo y cerrando la puerta de la secadora. De persistir la situación, cerciorarse de que la válvula de cierre de gas esté en la posición “ON” y de que la acometida de gas esté debidamente conectada. Si la situación persiste todavía, retírese la secadora del servicio. 136 6. Depositar en el cilindro una carga completa de ropa o trapos limpios y poner en marcha la secadora para eliminar la grasa o suciedad que haya depositada en el cilindro. 7. Secadoras de gas y eléctricas: Comprobar la operación del interruptor de flujo de aire, abriendo el panel de pelusas. Los sistemas de calefacción deberán desconectarse al abrirse el panel de pelusas, como máximo, 1-1/2 pulgadas (3.81 cm). ADVERTENCIA No es permisible mantener la secadora en operación cuando el interruptor de flujo de aire no funcione correctamente, porque pudiera causar una acumulación de gas explosivo en el interior del tambor. W072S La operación del interruptor de flujo de aire pudiera ser afectada por algún remanente de la cinta de embarque, falta de aire de reposición, u obstrucción en el conducto de escape. Hay que verificar estos extremos y tomar las acciones correctivas requeridas antes de intentar ajustar el interruptor de flujo de aire. Para ajustar dicho interruptor véase el párrafo apropiado en la Sección IV. M413620 COMPROBACIONES DE OPERACIÓN FINALES SECADORA DE MICRO-CONTROL OPL SECADORA OPERADA CON MONEDAS (FIGURA 20) Ver la sección sobre control por microprocesador OPL para comprobar el correcto funcionamiento del control. 1. Ajustar el selector TEMPERATURE a la temperatura deseada. SECADORA DE REGULADOR DE TIEMPO MANUAL DOBLE (FIGURA 19) 2. Insertar la cantidad requerida de monedas en la ranura de depósito de monedas, girar el botón completamente en sentido horario, y soltarlo. Se encenderá el indicador RUN (opción). 1. Ajustar el selector TEMPERATURE a la temperatura deseada, y ajustar los selectores DRYING y COOLING al máximo. Para modelos con deslizador para monedas: Depositar la cantidad requerida de monedas en el deslizador y presionar hacia adentro tanto como sea posible, y luego soltar. 2. Oprimir el botón PUSH-TO-START aproximadamente tres segundos.Arrancará el motor, se activará el sistema de calor, y se encenderá el indicador DRYING. 3. Oprimir el botón PUSH-TO-START durante aproximadamente tres segundos. Arrancará el motor y se activará el circuito térmico. 3. El selector DRYING gira en sentido contrahorario durante el período de secado, y al llegar a “0” se desactivará el sistema de calor, se apagará el indicador DRYING, y se encenderá el indicador COOLING. Durante el período de enfriamiento, el selector COOLING gira hacia la izquierda. Al llegar a “0” el selector COOLING se parará el motor, y se apagará el indicador COOLING, indicando el fin del ciclo. M413620 4. Cerca del fin del ciclo tiene lugar un período automático preajustado de enfríamiento de 2-1/2 minutos. Durante este período el sistema térmico se halla apagado y se produce una circulación de aire envolvente a través de la carga, para enfríarla. 5. El ciclo concluye cuando expira el tiempo de servicio medido según la moneda depositada. 137 SECCIÓN IV Ajustes OBTURADOR DE AIRE DE QUEMADOR DE GAS PRINCIPAL Todos los modelos de gas ATENCIÓN: Los obturadores de entrada de aire dispuestos en el quemador tienen que ajustarse de manera que se dosifique suficiente aire en el sistema para la combustión apropiada y un máximo de eficiencia. Antes de ajustar los obturadores de entrada, asegurarse de que el compartimento de pelusas y el filtro de pelusas se hallen libres de pelusas. Los ajustes de los obturadores de aire variarán de un lugar a otro y dependerán del sistema de ventilación, de la cantidad de unidades instaladas, del aire de reposición y de la presión del gas de línea. El abrir los obturadores aumenta la cantidad de aire primario suministrado al quemador, mientrar el cerrarlo disminuye el suministro de aire primario. Ajústese el obturador de aire como sigue: 1. Abrir el panel de acceso. 2. Arrancar la secadora y comprobar la forma de la llama. Indícase mezcla de aire y gas correcta si la forma de la llama es esencialmente azúl, con pequeños visos amarillos, e inclinada hacia la derecha de la sección del calentador. (Véanse las Figuras 22 y 23). Indícase aire insuficiente si la llama es amarilla, lenta y humeante. M413620 3. Para regular el obturador de aire, aflojar el tornillo de regulación del obturador de entrada de aire; véanse las Figuras 22 y 23. 4. Abrir o cerrar el obturador de aire según se requiera para obtener la correcta intensidad de llama. 5. Tras ajustarse el obturador de aire para poner a punto la llama, apretar firmemente el tornillo de regulación del obturador de aire. Es necesario retirar temporalmente el panel de control para aflojar los tornillos del obturador de aire a fin de hacer girar el obturador. 6. Si el obturador se halla correctamente regulado, pero la forma de la llama se mantiene vertical (véanse las Figuras 22 y 23), es que no fluye suficiente aire primario a través del tambor y que el interruptor de flujo de aire no se halla ajustado correctamente. En caso de llameo a la derecha y a la izquierda (véanse las Figuras 22 y 23) puede inferirse que no está fluyendo aire a través del tambor. 139 PARA SECADORAS DE 30, 50 Y 75 LIBRAS FLUJO DE AIRE CORRECTO FLUJO DE AIRE INSUFICIENTE T047SS3A T048SS3A TORNILLOS DE REGULACIÓN DE LOS OBTURADORES DE AIRE NO HAY FLUJO DE AIRE T049SS3A TORNILLOS DE REGULACIÓN DE LOS OBTURADORES DE AIRE TORNILLOS DE REGULACIÓN DE LOS OBTURADORES DE AIRE NOTA: La configuración de los quemadores diferirá según sean las secadoras de 30, 50 ó 75 libras, pero forma de llama será como se ilustra. Figura 22 PARA SECADORAS DE 120 Y 170 LIBRAS FLUJO DE AIRE CORRECTO TORNILLOS DE REGULACIÓN DE LOS OBTURADORES DE AIRE T211IS3A FLUJO DE AIRE INSUFICIENTE TORNILLOS DE REGULACIÓN DE LOS OBTURADORES DE AIRE T212IS3A NO HAY FLUJO DE AIRE TORNILLOS DE REGULACIÓN DE LOS OBTURADORES DE AIRE T210IS3A Figura 23 140 M413620 INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE Para las secadoras de gas y eléctricas de 30, 50 y 75 libras El interruptor de flujo de aire (ubicado en la parte trasera de la secadora Figura 24) es ajustado en la fábrica para su funcionamiento apropiado. Los modelos de vapor no tienen interruptor de flujo de aire. Sin embargo, si el interruptor tiene un problema debe ser regulado de la siguiente manera: ATENCIÓN: Antes de intentar ajustar el interruptor de flujo de aire, el panel de control debe estar en su lugar y la puerta de acceso debe estar cerrada. IMPORTANTE: El disco del interruptor de flujo de aire debe permanecer cerrado durante la operación. Si se abre o cierra durante el ciclo de secado, indica que no hay suficiente flujo de aire en la secadora. Si se queda abierto o se abre y cierra durante el ciclo, el sistema térmico será desconectado. El cinlindro y el ventilador continuarán funcionando aunque el interruptor de flujo de aire se encuentre defectoso. ADVERTENCIA El riesgo de fuego aumenta y la operación del interruptor de flujo de aire puede ser afectada por obstrucción del filtro de pelusas, falta de aire de reposición, osbtrucción en el bajante de circulación o en los conductos maestro o colector instalados por el cliente. Estos aspectos tienen que ser controlados y efectuarse las condiciones necesarias antes de ajustar el interruptor de flujo de aire. Siempre ajústese el flujo de aire al efectuar la instalación. W073S INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE La operación del interruptor de flujo de aire es controlada por la posición del contrapeso en el eje. Al moverse el contrapeso o aumenta o disminuye la sensibilidad del interruptor del flujo de aire. El contrapeso debe ajustarse para que el flujo de aire haga que el disco se separe del gabinete al abrirse 6 pulgadas (15.24 cm) el panel de pelusas con una carga plena. Regular el conductor de flujo de aire de la siguiente manera: 1. Colocar una carga en el tambor secador. Es mucho mas rápido hacer este ajuste con una persona para abrir el panel de pelusas en la parte delantera mientras otra ajusta el contrapeso en la parte trasera de la secadora. 2. Arrancar el tambor secador. Abrir el panel de pelusas 6 pulgadas (15.24 cm). El disco del flujo de aire debe apartarse del cabinete, causando que se abran los contactos del interruptor y se apague el sistema térmico. Ello indica ajuste y funcionamiento apropiados. 3. Si el interruptor no abre como se describe en el paso “2”, deberá ajustarse para hacerlo MÁS sensible. Apretar la abrazadera de resorte y mover el contrapeso hacia el disco. Comprobar de nuevo abriendo el panel de pelusas y continuar moviendo el contrapeso hacia el disco hasta que el interruptor funcione como se describe en el paso “2”. 4. Si el interruptor abre ANTES que el panel de pelusas se abra la distancia apropiada, paso “2”, deberá ajustarse para hacerlo MENOS sensible. Apretar la abrazadera de resorte y apartar el contrapeso del disco. Volver a comprobar abriendo el panel de pelusas y continuar separando el contrapeso del disco hasta que el interruptor opere como se describe en el paso “2”. SOPORTE DE MONTAJE PANEL POSTERIOR DE LA SECADORA TORNILLOS DE AJUSTE DEL INTERRUPTOR TORNILLO INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE PALANCA DE INTERRUPTOR DISCO BRAZO DE PALANCA DE PALETA PALANCA DE INTERRUPTOR ABRAZADERA DE RESORTE CONTRAPESO DISCO CONTRAPESO ABRAZADERA DE RESORTE T041IS3A Figura 24 M413620 141 INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE Para secadoras de 120 y 170 libras El interruptor de flujo de aire se halla en el lado posterior de la secadora; véase la Figura 25 ó 26. Consiste en un pequeño interruptor limitador interconectado en serie con el transformador de control de gas. El interruptor es puesto en acción por una lámina que es atraída contra la parte posterior de la secadora por la circulación normal del aire. Cuando se interrumpe la circulación del aire (abierta la puerta de pelusas, obstruido el filtro de pelusas, ventilación inadecuada, etc), la lámina no será atraída y no excitará los circuitos de la válvula de gas IMPORTANTE: No utilizar la secadora cuando el interruptor de flujo de aire trabaje inestablemente, encendiendo y apagando el gas rápidamente. Este problema puede ser causado por ventilación deficiente, obstrucción del filtro de pelusas, rotación del motor del ventilador en sentido contrario, etc. 142 ATENCIÓN: La puerta de acceso tiene que hallarse cerrada antes de intentarse regular el interruptor de flujo de aire. IMPORTANTE: lámina del interruptor de flujo de aire tiene que mantenerse cerrada durante el secado. Si se abre o se cierra durante el ciclo de secado estará indicando un insuficiente flujo de aire a través de la secadora. Si el interruptor se queda abierto, o se abre y se cierra durante el ciclo, el sistema térmico será desconectado. El cilindro y el ventilador continuarán realizando su trabajo aún durante el funcionamiento deficiente del interruptor de flujo de aire. ATENCIÓN: El funcionamiento del interruptor de flujo de aire puede ser afectado por obstrucciones del filtro de pelusas, falta de aire de reposición, u obstrucciones en el tubo vertical de recirculación o en los conductos colectores o principales instalados por el cliente. M413620 LÁMPARA INDICADORA DE FLUJO DE AIRE Sólo en los modelos de 120 y 170 libras con regulador de tiempo manual La lámpara en el panel frontal de control indica cuando el flujo de aire a través de la secadora es inferior que el normal. Cuando la luz de esta lámpara empieza a parpadear o se queda encendida, la secadora no está en condiciones de operar correctamente. Si no se corrige el problema limpiando el filtro de pelusas, otras posibilidades incluirían: acumulación de pelusas en la línea de escape o conducto de descarga, rotación incorrecta del ventilador, falta de aire de reposición, atascado el regulador de tiro invertido, sobrecargada la secadora, o cualquier otra cosa que cause reducción del flujo de aire. La lámpara de flujo de aire se halla interconectada al contacto normalmente cerrado del interruptor de flujo de aire, de manera que cuando éste trabaja inestablemente o la lámina no actúa sobre el mismo, la lámpara alerta al operador de que existe algún problema que requiere solución inmediata. Es normal que la lámpara se encienda (2 segundos) cuando arranca la secadora. Se apaga cuando el ventilador alcanza la velocidad de régimen. Sólo para secadoras de 170 libras Sólo para secadoras de 120 libras INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE PERNO DE ANILLA DE TRANSMISIÓN FINAL PERNO DE ANILLA DE TRANSMISIÓN FINAL MOTOR DE INVERSIÓN DE MARCHA, 3/4 HP MOTOR DE INVERSIÓN DE MARCHA, 3/4 HP PERNO DE ANILLA DE MOTOR DE ACCIONAMIENTO PERNO DE ANILLA DE MOTOR DE ACCIONAMIENTO MOTOR DE VENTILADOR, 1HP MOTOR DE VENTILADOR, 3 HP T283IS1A Figura 26 T173IS1A Figura 25 M413620 143 INTERRUPTOR DE LA PUERTA DEL CILINDRO Para las secadoras de 30, 50 y 75 libras El interruptor de la puerta debe ser ajustado de la siguiente manera para que el cilindro pare cuando la puerta se abrá dos pulgadas (5.08 cm), mas o menos 1/4 de pulgada (0.63 cm). El interruptor de la puerta es un interruptor normalmente abierto y se cierra mediante la barra de seguridad cuando la puerta se cierra. De requerirse ajuste, véase la Figura 27, y continuar como sigue: BRAZO DE INTERRUPTOR TORNILLOS DE AJUSTE INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE PUERTA 1. Cerrar la puerta y arrancar la secadora, lentamente abrir la puerta de carga. El cilindro y el sistema térmico deben apagarse cuando la puerta se abrá dos pulgadas (5.08 cm) más o menos 1/4 de pulgada (0.63 cm). 2. Cerrar lentamente la puerta de carga. Cuando falten dos pulgadas para que se cierre completamente la puerta, la pieza de contacto debe pegarse a la barra de seguridad y apretarla lo suficientemente para que actúe el interruptor de brazo cerrando el interruptor con un sonido característico audible. 3. Si la barra de seguridad no aprieta lo suficiente para operar el interruptor, doblar HACIA AFUERA la orejeta en la puerta de carga un octavo de pulgada (0.32 cm) y repetir los pasos “1” y “2”. Para obtener el movimiento apropiado de la barra y la operación apropiada del interruptor, se requiere doblar hacia afuera la orejeta otro 1/8 de pulgada (0.32 cm). SOPORTE DE INTERRUPTOR BARRA DE SEGURIDAD OREJETA T249IS1A Figura 27 4. Si no se obtiene la operación apropiada por medio del procedimiento resumido en el paso “3”, abrir y cerrar el panel superior y retirar el panel de control. Aflojar los dos tornillos de ajuste que sostiene el interruptor al soporte y mover el interruptor 1/8 de pulgada (0.32 cm) hacia el frente del soporte del interruptor y reapretar los tornillos. Si el interruptor y la barra no tienen suficiente movimiento, mover el interruptor hacia adelante otro 1/8 de pulgada (0.32 cm). 144 M413620 INTERRUPTOR DE LA PUERTA DEL CILINDRO Para las secadoras de 120 y 170 libras El interruptor de la puerta deberá regularse de manera que el cilindro se detenga cada vez que la puerta se abra 2" (5.1 cm) ± 1/4" (0.6 cm). En el interior del panel frontal se halla un interruptor con la función de gobernar esta operación. El interruptor es activado por un vástago ajustable, dispuesto en la bisagra superior de la puerta del cilindro, el cual hace contacto con el brazo del interruptor. De requerirse ajuste, véase la Figura 28, y continuar como sigue: VÁSTAGO Y TUERCA DE ACTIVACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA 1. Aflojar un poco la tuerca del vástago activador del interruptor de la puerta. 2. Con una llave hexagonal de 5/64", dar vueltas hacia adentro, o hacia afuera, al vástago activador del interruptor de la puerta, según requiera. 3. Abrir la puerta y ver qué distancia hay que moverla para que se ocurra la desconexión. Si la distancia no es adecuada, repetir los pasos 1 y 2. T218IS1A Figura 28 PIEZA DE IMPACTO DE LA PUERTA DEL CILINDRO La pieza de impacto de la puerta requiere regulación para tener la suficiente tensión que mantenga la puerta cerrada contra la fuerza ejercida por la carga en proceso de secado. El ajuste apropiado es cuando se requieren de 8 a 15 libras (35.6 N - 66.7 N) para tirar de la puerta y abrirla. PIEZA DE IMPACTO DE LA APUERTA De requerirse ajuste, véase la Figura 29, y continuar como sigue: Para ajustar, abrir la puerta, aflojar la tuerca de inmovilización y atornillar hacia adentro o hacia afuera el tornillo del contacto, según se requiera. TUERCA CIEGA RETÉN DE LA PUERTA T048IS1A Figura 29 M413620 145 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, fuego, explosión, lesiones graves o muerte: • Desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Cierre la válvula de cierre a la secadora de gas antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Cierre la válvula compuerta de vapor a la secadora de vapor antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Nunca arranque la secadora cuando ésta se halle desprovista de sus protectores/paneles. • Siempre que se desconecten alambres de tierra durante reparaciones y/o mantenimiento, asegurarse de que la secadora quede debidamente puesta a tierra. W002S TRANSMISIÓN POR CORREA Modelos sin inversión de marcha (véase la Figura 31) La tensión correcta es cuando la correa en V puede oprimirse aproximadamente 1/2 pulgada (1.27 cm) aplicando una ligera presión con el pulgar en un punto intermedio entre las poleas. 1. Retirar el protector del lado posterior de la secadora. 2. Para ajustar la tensión de la correa, aflojar los pernos del alojamiento de la polea loca que sostienen el conjunto del alojamiento de la polea loca al soporte del alojamiento. 3. Posicionar el conjunto de alojamiento haciendo girar el perno de ajuste hasta alcanzar la tensión de correa deseada, y seguidamente reapretar los pernos del alojamiento de la polea loca. 4. Reinstalar el protector en el lado posterior de la secadora. TRANSMISIÓN POR CADENA Modelos sin inversión de marcha (véase la Figura 30) La tensión adecuada es cuando se puede oprimir la correa de accionamiento aproximadamente 1/2 pulgada (1.27 cm) aplicando ligera presión con el pulgar en un punto intermedio entre las rueda dentada del cilindro y s dentadas del cilindro y de la polea loca. 1. Retirar el protector de la parte posterior de la secadora, véase la Figura 18. IMPORTANTE: Cuando las secadoras han estado en operación durante un extenso período de tiempo se forma un “PUNTO ALTO” en la rueda dentada de accionamiento del cilindro, debido al desgaste. Con la cadena de accionamiento en su lugar, haga girar manualmente la rueda dentada hasta que el “punto alto” quede centrado arriba. El “punto alto” puede hallarse notando el aumento de tensión de la cadena mientras se hace girar lentamente la rueda dentada del cilindro. 3. Desplazar el piñón loco hacia la izquierda hasta alcanzar la tensión apropiada de la cadena, y enseguida reapretar la tuerca de inmovilización. 146 2. Para ajustar la tensión de la cadena, aflojar la tuerca de inmovilización que sujeta el piñón loco al alojamiento. 4. Reinstalar el protector en el lado posterior de la secadora. M413620 TRANSMISIÓN POR CORREA Modelos con inversión de marcha (véase la Figura 32) La tensión adecuada es cuando se puede oprimir la correa de accionamiento aproximadamente 1/2 pulgada (1.27 cm) aplicando ligera presión con el pulgar (aproximadamente 5 libras) en un punto intermedio entre las poleas. La tensión adecuada es cuando se puede oprimir cada correa de cilindro aproximadamente 3/16 de pulgada (0.48 cm) aplicando ligera presión con el pugar (aproximadamente 5 libras) en un punto intermedio entre las poleas. 1. Retirar el protector del lado posterior de la secadora. 2. Para ajustar la tensión de la correa del cilindro, aflojar los pernos del compartimento de la polea loca que sostienen el alojamiento de la polea loca al soporte del compartimento. 3. Posicionar el conjunto del alojamiento haciendo girar el perno de ajuste hasta alcanzar la presión apropiada, y seguidamente reapretar los pernos del alojamiento de la polea loca. NOTA: Al ajustarse la tensión de la correa del cilindro se altera la tensión de la correa de accionamiento. La tensión de la correa de accionamiento también tiene que ajustarse. 4. Aflojar el perno de inmovilización. 5. Aflojar la tuerca de ajuste y valerse del tornillo de ajuste para mover el motor hacia arriba o hacia abajo. 6. Una vez alcanzada la tensión de correa apropiada, reapretar la tuerca de ajuste y el perno de inmovilización. 7. Reinstalar el protector en el lado posterior de la secadora. TRANSMISIÓN POR CORREA Modelos de 120 y 170 libras con inversión de marcha (véanse las Figuras 25 y 26) ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, desconectar la alimentación eléctrica a la secadora antes de efectuar los pasos siguientes. W074S El conjunto de componentes principales de la transmisión por correa se compone de motores, correas, pernos de anilla, y de una polea de tensión. Los diámetros de polea se hallan dimensionados para producir velocidades de cilindro de 37-39 RPMS (modelo de 120 libras) ó 29-31 RPMS (modelo de 170 libras). El conjunto de la polea de tensión se usa como reductor de velocidad y como medio de ajuste de la tensión de la correa. La placa de montaje de la polea se halla adherida al marco del gabinete. La placa de montaje del marco tiene agujeros oblongos que sirven para ajustar la correa, moviendo la placa de montaje de la polea de tensión hacia arriba y hacia abajo. Ajustar la tensión de la correa como sigue: 1. Desconectar la alimentación eléctrica a la secadora antes de intentar cualquier ajuste del conjunto de transmisión. 2. Aflojar la tuerca superior del perno de anilla de transmisión final (Figuras 25 y 26). 3. Dar vueltas, en sentido horario, a la tuerca inferior del perno de anilla de la transmisión final hasta alcanzar la tensión de correa apropiada. M413620 Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, el protector TIENE que estar instalado en el lado posterior de la secadora tras todo ajuste de la correa. W075S 4. Dar vueltas a la tuerca superior en sentido horario, hasta pegarla contra la tuerca inferior, a fin de que ésta quede inmovilizada. 5. De ser necesario, ajustar la tensión del perno de anilla para tensión de la correa del motor de accionamiento, siguiendo el mismo procedimiento que en los pasos 1-4 (Figuras 25 y 26). 6. Ajustar la tensión de la correa del ventilador de las secadoras de 120 libras y 50 Hz y de todas las secadoras de 170 libras, siguiendo el mismo procedimiento que en los pasos 1-4. NOTA: La tensión apropiada para correas nuevas es de 45-55 libras para la correa del motor y de 55-65 libras para la transmisión final (leída con un medidor de tensión de correa Browning), la deflexión de la correa del motor será de 5/16" a cinco libras de presión, y la de la correa de transmisión final será de 1/4" a cinco libras de presión. Las correas no deberán resbalar o hacer ningún ruido si el arranque de la secadora se efectúa con carga normal. 147 MODELOS DE TRANSMISIÓN POR CADENA, SIN INVERSIÓN DE MARCHA CADENA DE ACCIONAMIENTO DEL CILINDRO WA RNING OPER GUARATE ! DO NO DS WITH T IN PL OU ACE.T RUEDA DENTADA DEL CILINDRO POLEA PIÑÓN LOCO TUERCA DE INMOVILIZACIÓN DEFLEXIÓN DE MEDIA PULGADA (1.27 cm) PIÑÓN DE ACCIONAMIENTO PERNO Y TUERCA DE AJUSTE DE LA POLEA ALOJAMIENTO DE POLEA LOCA RAÍL GUÍA DEFLEXIÓN DE MEDIA PULGADA (1.27 cm) ARANDELA DEL RAÍL GUÍA CORREA EN V POLEA DEL MOTOR ALAMBRE DE TIERRA (verde) T229IS3A NOTA: La figura muestra la secadora desprovista de los protectores sólo para fines de la ilustración. No operar nunca la secadora sin sus protectores. Figura 30 148 M413620 SECCIÓN V Instrucciones de funcionamiento SECADORA DE REGULADOR DE TIEMPO MANUAL DOBLE ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego: • NO PONER A SECAR artículos que contengan caucho o goma esponjosa, o que sean de materiales o textura similares. • NO PONER A SECAR artículos plásticos, ni nada que contenga cera o productos químicos, como fregonas y paños de limpieza, ni nada que se haya limpiado en seco en el hogar con disolvente de limpieza en seco. • NO PONGA A SECAR EN EL TAMBOR cortinas ni tapices de fibra de vidrio, salvo que la etiqueta diga que puede hacerse. Tras semejante uso de la secadora hay que limpiar el cilindro con un paño húmedo, para retirar todas las partículas de fibra de vidrio. W076S ADVERTENCIA 2. Abrir el panel de pelusas y comprobar si hay pelusas acumuladas en el filtro de pelusas. Cerrar el panel ajustado contra el marco del tambor y cerrar el panel seguramente con el cerrojo. 3. Abrir la puerta del cilindro y colocar una carga de ropa a secar. Una sobrecarga de ropa resultará en un tiempo de secado excesivo, ropa arrugada, y desgaste de los rodamientos del cilindro. 4. Ajustar el selector TEMPERATURE a HIGH (carga de algodón) (190° F, 88° C) , MEDIUM (carga mixta) (162° F, 72° C), LOW (planchado permanente) (140° F, 60° C), o en cualquiera ajuste entre los citados. El ajuste se determina de acuerdo con el tipo de tejido a secar. 5. Ajustar el selector DRYING a la cantidad de minutos que se desea. Para reducir el riesgo de lesiones graves, antes de limpiar el filtro de pelusas, abrir la puerta de la secadora y dejar que el cilindro se detenga. No operar el equipo sin el filtro de pelusas en su lugar. W077S SIEMPRE SIGA LAS INSTRUCCIONES DE CUIDADO DEL TEJIDO SUMINISTRADAS POR EL FABRICANTE DE LA PRENDA. Los pasos siguientes resumen el procedimiento para operar la secadora durante un ciclo de secado completo. M413620 1. Energizar el circuito eléctrico de la secadora en el interruptor de desconectar o el interruptor de circuitos. 6. Ajustar el selector COOLING a la cantidad de minutos que se desea. 7. Oprimir el botón PUSH-TO-START aproximadamente tres segundos, para que comience el ciclo de la secadora. IMPORTANTE: Si se abre el cilindro durante el ciclo, el sistema térmico se apaga y se detiene el motor. Para rearrancar el ciclo hay que volver a cerrar la puerta y oprimir el botón PUSH-TO-START durante aproximadamente tres segundos. 8. Cuando el ciclo termine, abrir la puerta y sacar la carga seca. 151 SECADORA OPERADA CON MONEDAS 1. Energizar el circuito eléctrico de la secadora en el interruptor de desconectar o el interruptor de circuitos. 2. Abrir el panel del filtro de pelusas y comprobar si hay acumulación de pelusas. Cerrar el panel herméticamente contra el marco del tambor y cerrar el panel seguramente. 3. Abrir la puerta del cilindro y cargar ropa en el cilindro. Una sobrecarga de ropa resultará en un tiempo de secado excesivo, ropa arrugada, y desgaste de los rodamientos del cilindro. 4. Ajustar el selector TEMPERATURA a HIGH (190° F / 87.5° C), MEDIUM (162° F / 72° C), LOW (140° F / 60° C), o en cualquier ajuste entre los citados. El ajuste se determina de acuerdo con el tipo de tejido a secar. 5. Modelos de ranura para caída de monedas Insertar la cantidad requerida de monedas dentro de la ranura de depósito, girar el botón hacia la derecha y soltarlo. Modelos de deslizador para monedas Insertar la cantidad requerida de monedas dentro de la ranura de depósito, Oprimir el mecanismo de deslizar monedas hacia adentro completamente y soltarlo. Modelos de control electrónico Ver el manual suplementario de control electrónico suministrado con el tambor. IMPORTANTE: Si se abre la puerta del cilindro durante el ciclo, el sistema térmico se apaga y se detiene el motor. Sin embargo, el regulador de tiempo no se detendrá. Para rearrancar el ciclo hay que volver a cerrar la puerta y oprimir el botón PUSHTO-START durante aproximadamente tres segundos. 6. Cuando el ciclo termine, abrir la puerta y sacar la ropa. 152 M413620 INDICADOR DE SECADO INDICADOR DE ENFRIAMIENTO PUSH TO START COOLING DRYING 50 10 15 40 60 0 0 30 5 BOTÓN PULSADOR DE ARRANQUE 20 10 SELECTOR DE TIEMPO DE SECADO SELECTOR DE TIEMPO DE ENFRIAMIENTO T216IS3A Figura 33 OPERACIÓN DE INVERSIÓN DE MARCHA Esta secadora está equipada con un segundo motor y controles adicionales para invertir el sentido de rotación del cilindro. La razón principal de esta opción es la de prevenir que se enreden las piezas grandes de ropa y de minimizar las arrugas. M413620 CONMUTADOR DE CONTROL DE LA INVERSIÓN DE MARCHA En el área del panel de control se halla un simple interruptor de “encender y apagar” para que el operador seleccione si la secadora ha de trabajar con o sin inversión de marcha. Dicho conmutador está interconectado al circuito de tiempo para el control de la inversión de marcha de manera que el cilindro rote siempre en sentido horario (visto por el frente de la secadora) cuando el conmutador de control del sentido de marcha se halle accionado para operación “sin inversión de marcha”. Si el cilindro está rotando en el otro sentido cuando se accione el interruptor, continuará marchando todavía unos pocos segundos así y, tras ese lapso, comenzará a rotar en el sentido seleccionado. IMPORTANTE: Al terminar todo mantenimiento eléctrico hay que cerciorarse de que el motor del ventilador esté rotando (visto por la parte frontal de la secadora) en sentido horario en las secadoras de 30, 50 y 75 libras, o en senticlo antihorario en las secadoras de 634, 120 y 170 libras. Acto continuo tiene que ajustarse el conmutador de control del sentido de marcha a “sin inversión de marcha” y asegurarse de que el cilindro esté rotando constantemente en sentido horario (visto por la parte frontal de la secadora). Si el sentido de rotación no es el deseado, inviértanse los conductores de alimentación L1 y L2 al motor de accionamiento de inversión. 153 SECADORA CONTROLADA ELECTRÓNICAMENTE OPL INTRODUCCIÓN El secado puede ser automático o por regulación de tiempo. En secado automático, la secadora detiene el secado cuando el proceso alcanza el nivel de secado ajustado en fábrica o programado y enseguida comienza el enfriamiento. Cuando la secadora se halla en secado de tiempo regulado se detiene cuando finaliza el tiempo programado, y comienza el enfriamiento. Special Cycle. El ciclo especial permite al usuario especificar el número de ciclos de calor y una temperatura de 80° F (27 C) a 180° F (82° C) para todos los ciclos de calor. Special Time. El tiempo especial permite al usuario especificar una temperatura de 80° F (27 C) a 180° F (82° C) para todos los ciclos de calor. Se incluye una tabla de instrucciones de secado a fin de registrar las selecciones y ajustes para los distintos tipos de carga; véase la Figura 41. En todos los ciclos, con excepción de “No Heat” (no calor), el comienzo de “Wrinkle-Free” (libre de arrugas) es tras finalizar “Cool Down”. Durante “Wrinkle-Free” la secadora se detiene alternadamente 2-1/2 minutos y luego marcha sin calor 2-1/2 minutos hasta que sea abierta la puerta o que transcurran 60 minutos. Se pueden pulsar todas las teclas en cualquier secuencia sin dañar los controles ni la secadora. Para detener la secadora en todo momento, abrir la puerta o pulsar STOP/RESET. El visualizador empezará a destellar. Pulsar STOP/RESETdos veces (dentro de 3 segundos) para finalizar el ciclo y reponer el control al estado de en reposo; ver la Figura 34. Tanto el secado automático como el regulado por tiempo tienen ciclos ajustados en fábrica, pero también pueden crearse otros ciclos. Los ciclos de uso frecuente se pueden guardar en la memoria de control, como ciclos personalizados (Custom) del cliente; véase la Figura 35. NOTA: No todas las secadoras tendrán opción de inversión de marcha. Figura 34 Panel de Control por Microprocesador OPL 154 M413620 LÁMPARAS DE ESTADO, SEÑAL ACÚSTICA E INVERSIÓN DE MARCHA DOOR OPEN (PUERTA ABIERTA) Luce cuando la puerta esta abierta. Nota: La ventana de visualización también destella. DRYING (SECANDO) Luce cuando hay ropa secándose. COOL DOWN (ENFRIANDO) Luce cuando hay ropa enfriándose. Luce cuando hay un ciclo CUSTOM CUSTOM (CICLO PERSONALIZADO programado, reinvocado, o en marcha. ACTIVO) SIGNAL (SEÑAL) REVERSING (Sólo para modelos con inversión de marcha) Al encenderse la lámpara, la señal acústica sonará para indicar que la ropa está lista para sacar. La señal acústica tiene tres niveles de volumen que se pueden ajustar en cualquier momento que se active el control. Al pulsarse una vez la tecla de SIGNAL se produce el sonido más suave, y si se pulsa más veces, el volumen sube. A la cuarta vez la lámpara y la señal acústica se extinguen. El nivel de volumen seleccionado es para todos los ciclos, hasta que se cambie. Cuando la señal acústica está activada y se pulsa alguna tecla, suena al nivel seleccionado para confirmar que la tecla fue oprimida adecuadamente. Cuando luce, el cilindro girará en un sentido 25 segundos, se detendrá 6 segundos, y después rotará en el sentido opuesto 25 segundos. Esta secuencia se repetirá hasta que finalice el ciclo seleccionado. Para desactivar la opción de marcha inversa, pulsar la tecla REVERSING. (Cada vez que se pulse esta tecla el cilindro se detendrá 6 segundos). Figura 36 Lámparas de STATUS (ESTADO) PASOS PARA EL SECADO DE LA ROPA LAVADA 1. CARGAR LA SECADORA – Abrir la puerta de la secadora. Sacudir la ropa lavada y colocarla en la secadora. 2. CERRAR LA PUERTA – La secadora no funcionará mientras la puerta esté abierta. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones corporales, la secadora tiene que detenerse cuando se abra la puerta. No intente usar la secadora si ésta no se detiene cuando abra la puerta o si el cilindro comienza la acción centrifugadora sin haberse pulsado la tecla de START. Desconecte la secadora y llame al servicio de reparación. W078S NOTA: No oprima directamente sobre las lámparas o el centro de las teclas. Para una selección apropiada, pulse ligeramente la tecla del lado derecho del centro de la misma. 156 M413620 3. SELECCIONE EL TIPO DE TEJIDO – AC:** aparecerá en el visualizador cuando la secadora está en Auto Cool Down (enfriamiento automático). Los tiempos de enfriamiento típicos para las selecciones de tejido están preajustados como se muestra en la tabla 16. El tiempo de enfriamiento sólo puede modificarse antes de que arranque el ciclo. Para modificar el tiempo de enfriamiento, pulsar la tecla COOL DOWN y después la tecla MORE o LESS (cuando el tiempo de enfriamiento se halla alterado se visualizará TC:**). Para cambios de 1 minuto, pulsar la tecla y soltarla. Para cambios de 5 minutos, mantener la tecla oprimida. El tiempo de enfriamiento puede ser de 1 a 39 minutos. Para regresar a Auto Cool Down, pulsar la tecla MORE o LESS hasta que se visualice AC:**. Pulse la tecla ON/SELECT para seleccionar una temperatura. HIGH, MEDIUM, MEDIUM LOW, LOW o NO HEAT para prendas de ropa que no deban secarse con calor. Se encenderá la lámpara a la izquierda de la tecla seleccionada. Figura 37 Teclas de ON/SELECT (ACT/SELECCIÓN) 4. SELECCIONAR CICLO (AUTOMÁTICO, SECADO DE TIEMPO O PERSONALIZADO) Figura 38 Teclas de DRYNESS (NIVEL DE SECADO) Usar la tecla CONDITION para las prendas de ropa que haya que dejar húmedas para planchar. “Cn:00” sustituirá a “A0:00” en el visualizador. A. Secado automático y condición Cuando se selecciona una temperatura, el visualizador mostrará “A0:00”. Pulse START para arrancar la secadora. “A*:**” aparecerá en el visualizador. El primer “*” es el nivel de secado seleccionado (los niveles de secados de menos de cero aparecerán como “-*”), y “:**” es el tiempo transcurrido. El grado de secado puede ser modificado. Emplee la tecla MORE (MÁS) o LESS (MENOS) para incrementar o disminuir el nivel de secado. NOTA: El nivel de secado sólo es modificable antes de finalizar el primer ciclo de calor. Cuando la ropa alcanza el nivel de secado que se seleccionó, empieza el enfríamiento (Cool Down). El visualizador mostrará “AC:**”. “:**” es el tiempo de enfriamiento transcurrido. Cuando finaliza Cool Down, la secadora pasa automáticamente a Wrinkle-Free (libre de arrugas) y “Lr” (Load Ready) (carga lista) aparecerá en el visualizador. M413620 Auto Cool down (enfriamiento automático) finaliza ya sea cuando se alcanza una temperatura preajustada o un tiempo preajustado, véase la Tabla 16. Tejido Temperatura preajustada Tiempo preajustado COTTONS (ALGODONES) 100° F, 38° C 5 minutos PERM PRESS 90° F, 32° C (PLANCHADO PERMANENTE) 8 minutos MIXED (TEJIDOS MEZCLADOS) 90° F, 32° C 5 minutos DELICATES (ROPA DELICADA) 90° F, 32° C 5 minutos Tabla 16 Temperaturas y tiempos de enfriamiento automático 157 B. Time Dry and No Heat (secado de tiempo y no calor) Tras la selección del tejido, pulsar la tecla TIME, véase la Figura 39. Para arrancar el ciclo, pulsar START. Se visualizará el tiempo total de secado más el de enfriamiento. Durante el ciclo se va visualizando el tiempo remanente. Figura 39 Teclas de TIME DRY Un tiempo de secado preajustado, “Td:**” sustituirá a “A0:00” en el visualizador. Este tiempo se puede cambiar, pulsando las teclas MORE o LESS. Para cambios de 1 minuto, sólo pulsar la tecla. Para cambios de 5 minutos, pulsarla y mantenerla oprimida. El tiempo máximo de secado permisible es de 60 minutos. Ciclos Tiempo preajustado Gama COTTONS (ALGODONES) 35 minutos 1 - 60 minutos PERM PRESS (PLANCHADO PERMANENTE) 20 minutos 1 - 60 minutos MIXED (TEJIDOS MEZCLADOS) 15 minutos 1 - 60 minutos DELICATES (ROPA DELICADA) 30 minutos 1 - 60 minutos NO HEAT (NO CALOR) 20 minutos 1 - 60 minutos Tabla 17 AC:** aparecerá en el visualizador cuando la secadora se halla en Auto Cool Down (enfriamiento automático). Los tiempos de enfriamiento típicos para las selecciones de tejido están preajustados como se muestra en la Tabla 16. El tiempo de enfriamiento sólo puede modificarse antes de que arranque el ciclo. Para modificar el tiempo de enfriamiento, pulsar la tecla COOL DOWN y después la tecla MORE or LESS (cuando el tiempo de enfriamiento se halla alterado se visualizará TC:**). Para cambios de 1 minuto, pulsar la tecla y soltarla. Para cambios de 5 minutos, mantener la tecla oprimida. El tiempo de enfriamiento puede ser de 1 a 39 minutos. Para regresar a Auto Cool Down, pulsar la tecla MORE o LESS hasta que se visualice AC:**. NO HEAT es un ciclo sólo de secado con tiempo. Cuando se pulsa NO HEAT se visualiza un tiempo preajustado de 20 minutos. Este puede cambiarse de 1 minuto a 60 minutos pulsando las teclas MORE o LESS antes de pulsar START. La tecla COOL DOWN no trabaja en los ciclos NO HEAT. C. Special Cycle Mode (modo de ciclo especial) Este modo permite al usuario seleccionar el número de veces que la secadora pasará de ciclo de calor activado a calor no activado. Para entrar en el Special Cycle Mode, pulsar la tecla SPECIAL CYCLE después de seleccionar un ciclo. El visualizador mostrará “SC:**”. “**” es el número de veces que la secadora cambiará de ciclo. El número de veces se puede modificar pulsando las teclas MORE o LESS. Para incrementos de 1, pulsar la tecla y soltarla. Para incrementos de 5, pulsarla y mantenerla oprimida 3 segundos. La gama es de 1 a 99. Pulsar la tecla START y la cifra mostrada después de “SC:” es el número de ciclos seleccionado. La cifra irá disminuyendo según terminen los ciclos. El ciclo de enfriamiento por defecto para Special Cycle Mode (modo de ciclo especial) es Automatic Cool Down (enfriamiento automático). NOTA: Como sólo hay 60 minutos de tiempo de ciclo, cualquier ciclo que no concluya dentro de 60 minutos se saltará. NOTA: En contraste con los modos Time Dry y Automatic, la temperatura de regulación en el Special Cycle Mode (modo de ciclo especial) tiene una gama de 80° F a 180° F para todos los ciclos de calor. 158 M413620 D. Special Time Mode (modo de tiempo especial) Este modo es exactamente como el modo T, excepto que la temperatura de regulación para cada ciclo de calor oscila de 80° F a 180° F. Para entrar en el modo Special Time, pulsar la tecla SPECIAL TIME después de seleccionar un ciclo. El visualizador mostrará “St:**”, donde “**” es el tiempo de secado. Este tiempo se puede cambiar pulsando las teclas MORE o LESS. Para cambios de 1 minuto, pulsar la tecla y soltarla. Parra cambios de 5 minutos, pulsar la tecla y mantenerla oprimida. El tiempo máximo de secado permisible es de 60 minutos. AC:** aparecerá en el visualizador cuando la secadora se halla en Auto Cool Down (enfriamiento automático). Los tiempos de enfriamiento típicos para las selecciones de tejido están preajustados como se muestra en la Tabla 16. El tiempo de enfriamiento sólo puede modificarse antes de que arranque el ciclo. Para modificar el tiempo de enfriamiento, pulsar la tecla COOL DOWN y después la tecla MORE or LESS (cuando el tiempo de enfriamiento se halla alterado se visualizará TC:**). Para cambios de 1 minuto, pulsar la tecla y soltarla. Para cambios de 5 minutos, mantener la tecla oprimida. El tiempo de enfriamiento puede ser de 1 a 39 minutos. Para regresar a Auto Cool Down, pulsar la tecla MORE o LESS hasta que se visualice AC:**. E. Custom (ciclos personalizados) Los ciclos usados frecuentemente se pueden guardar en la memoria de control como ciclos Custom. Sólo puede guardarse un ciclo por cada tipo de tejido. Crear un ciclo Automatic, Time Dry, Special, o Special Time, valiéndose de las instrucciones contenidas en las secciones 4A, 4B, 4C ó 4D. Para guardar su entrada tiene que pulsar la palabra CUSTOM antes de pulsar START. Para cambiar al ciclo Custom, repetir lo apuntado. Para invocar y emplear un ciclo Custom, pulsar su tecla ON/SELECT dos veces. Pulsar START. Durante los ciclos Custom el visualizador es igual que en los ciclos no Custom Automatic. La lámpara de estado CUSTOM estará encendida. Cuando se cree o modifique un ciclo Custom, apúntelo en un Custom Cycle Record (Registro de ciclos personalizados), Figura 40. Para modificar o poner a punto un ciclo Custom, es necesario conocer sus valores. Los valores de ciclos Custom se pueden obtener del microcontrol, pero es más fácil y más permanente valerse del Custom Cycle Record. Para arrancar el ciclo, pulsar START. Se visualizará el tiempo total de secado más el de enfriamiento. Durante el ciclo se va visualizando el tiempo remanente. M413620 159 BLOQUEO DE SEGURIDAD SHOW MODE (MODO MOSTRAR) Las teclas de programación se pueden bloquear de manera que los operadores no pueden cambiar los ciclos a voluntad. Cuando se usa el bloqueo de seguridad, el operador sólo puede emplear los ciclos automáticos ajustados de fábrica y un ciclo Custom permisible por tecla Select. Antes de emplear el bloqueo de seguridad, cree todos los ciclos Custom que desee. Este modo mostrará todos los indicadores LEDs y enciende el visualizador entero mientras desactiva todas las teclas. Este modo permite que la puerta de carga se abra y se cierre. Para entrar en este modo, el control tiene primero que hallarse en el modo en reposo. Oprimir la tecla START y pulsar la tecla SAVE CUSTOM. Para salir del modo Show, oprimir la tecla START y pulsar la tecla SAVE CUSTOM. Para efectuar el bloque de seguridad, oprima la tecla SIGNAL y la tecla MORE en el modo en reposo. Para anular el bloqueo, oprima la tecla SIGNAL y pulse LESS en el modo en reposo. AJUSTES DE LA TEMPERATURA El seleccionar un tipo de tejido selecciona una temperatura ideal preajustada para el tejido en cuestión. Se pudiera necesitar temperaturas más bajas para cargas pequeñas o cuando el flujo de aire a través de la secadora es menor que el ideal debido a un aire de reposición o conducto de evacuación inadecuados. Siempre que el control este activado, pero no en NO HEAT, COOL DOWN o LOAD READY, el pulsar la tecla TEMP hará visualizar los tres dígitos de la temperatura ajustada. Emplee las teclas MORE o LESS para aumentar o disminuir la temperatura. Para seleccionar temperatura en grados Fahrenheit o en grados Celsius, oprima la tecla TEMP DISPLAY mientras pulsa la tecla TEMP. Selección de tejido Temperatura preajustada máxima Temperatura mínima COTTON (ALGODÓN) 180° F, 82° C 160° F, 71° C PERM PRESS (PLANCHADO PERMANENTE) 160° F, 71° C 140° F, 60° C MIXED (TEJIDOS MEZCLADOS) 140° F, 60° C 120° F, 49° C DELICATES (ROPA DELICADA) 120° F, 49° C 100° F, 38° C SENSOR DE TEMPERATURA Para probar el sensor de temperatura, oprimir la tecla COOL DOWN y pulsar la tecla TEMP en el modo en reposo. Esta entrada mostrará la temperatura detectada por el control. Se visualiza “SH” y la señal acústica suena si el sensor de temperatura se cortocircuita o si la temperatura del sensor sobrepasa los 200° F, 93° C. Pulse la tecla STOP/ RESETE dos veces dentro de 3 segundos y deje que la secadora se enfríe; acto continuo, pulse una tecla ON/ SELECT. Si todavía se visualiza “SH”, llame al servicio de reparación. Se visualiza “OP” y la señal acústica suena 3 minutos después de arrancarse la secadora si el sensor de temperatura se halla defectuoso o si se detecta una temperatura inferior a 24° F (-4.4° C). Si la temperatura de la secadora sobrepasa los 24° F (-4.4° C), llame al servicio de reparación. NOTA: Para una visualización del nivel de revisión del software, oprimir la tecla AUTO y pulsar la tecla TIME mientras el control se halla en el modo de en reposo. Tabla 18 Gamas de ajuste de la temperatura NOTA: La temperatura puede ajustarse de 80° F, 27° C a 180° F, 82° C sólo en las opciones Special Cycle y Special Time. Para incluir una temperatura ajustada en un ciclo Custom, simplemente ajuste la temperatura antes de pulsar CUSTOM. 160 M413620 M413620 161 No calor Bajo Medio bajo Medio Alto Selección No calor Bajo Medio bajo Medio Alto Selección Secado Enfriamiento Enfriamiento Especial Nivel de secado Automático Enfriamiento Figura 40 Secado Enfriamiento Tiempo especial Secado Tiempo Temperatura Temperatura Tipo de carga Tipo de carga Registro de Ciclos Personalizados M413620 163 Tipo de carga Selección Enfriamiento Figura 41 Nivel/tiempo de secado Temperatura Instrucciones de Secado Notas SECCIÓN VI Instrucciones de mantenimiento preventivo DIARIAMENTE EXTRACCIÓN DE LAS PELUSAS (véase la FIGURA 42) Un filtro de pelusas perforado permite que las pelusas pasen del tambor al sistema de conductos, limitando así la libre ciculación del aire. 4. El filtro de pelusas esta diseñado para cubrir completamente toda la apertura de la tapa del filtro de pelusas. Asegurarse de que sea así. Un excesivo espacio entre el filtro de pelusas y la tapa del filtro de pelusas permitiría que las pelusas pasen al sistema de conductos. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves, no abrir el panel de pelusas mientras la secadora esté en marcha. Abrir la puerta de la secadora y dejar que el cilindro se detenga completamente antes de proceder a limpiar el filtro de pelusas. W079S 1. Abrir el panel de pelusas. 2. Extraer todas las pelusas acumuladas en el área del compartimiento de pelusas. Ligeramente cepillar cualquiera pelusa que haya quedado en el filtro de pelusas. Toda las pelusas que queden en el compartimiento se redepositarán en el filtro de pelusas y restringirán la circulacion de aire adequada. 3. Asegurarse de que el filtro de pelusas no esté perforado y, de estarlo, sustituirlo inmediatamente. 5. Limpiar las pelusas acumuladas sobre la sonda detectora del termostato, termostato de límite alto del gabinete (en caso dado) o termistor (modelos pequeños). De omitirse esta limpieza, se permitiría una acumulación de pelusas en dicha área , que constituiría un aislamiento y causaría sobrecalientamiento de la secadora. 6. Sustituir el panel de pelusas en la secadora, asegurándose de que quede herméticamente ajustado en su lugar. 7. Mantener el entorno de la secadora libre de materiales combustibles, gasolina, y cualquier otro tipo de vapores y líquidos inflamables. WARNING SONDA DETECTORA DEL TERMOSTATO FILTRO DE PELUSAS T046IS3A Figura 42 M413620 165 MENSUALMENTE 3. Los conductos de escape deben inspeccionarse periódicamente para asegurarse de que no se hayan acumulado pelusas que puedan obstruir el flujo de aire. LUBRICACIÓN 4. Inspeccionar el area de la secadora para asegurarse de que nada esté obstruyendo el flujo del aire decombustión y ventilación. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves y de muerte, desconectar la secadora de la corriente antes de ejecutar estos pasos de mantenimiento. 5. Desmontar el panel frontal y eliminar cualquiera acumulación de pelusas. TENSIÓN DE LA CORREA W080S Los rodamientos del motor, rodamientos del alojamiento de la polea loca y rodamientos de muñones son del tipo pre-lubricado sellado, por lo que no requieren lubricación. Comprobar la tensión de la polea y ajustarla según se requiera. Ver la sección apropiada. SEMESTRALMENTE COMPROBACIÓN GENERAL EXTRACCIÓN DE LAS PELUSAS 1. Desmontar el conducto de escape del manguito de escape y elimine las pelusas. Si es evidente una acumulación excesiva de pelusas en el manguito, hay que desmontar los conductos para eliminar las pelusas. 2. En modelos de gas con ahorro energetico: Desmontar la cubierta de limpieza en el fondo del conducto vertical y eliminar las pelusas. TRIMESTRALMENTE ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves y de muerte, desconectar la secadora de la corriente antes de ejecutar estos pasos de mantenimiento. W080S Inspeccionar a fondo la secadora a fin de detectar las tuercas, pernos y tornillos flojos, así como conexiones eléctricas, de vapor, o gas, flojas. CONEXIONES DE GAS: (Uniones, accesorios de tubería abocados). Inspeccionar si hay fugas causadas por vibración. Usar una solución de jabón suave. NO USAR NUNCA NINGÚN TIPO DE LLAMA PARA COMPROBAR SI HAY FUGAS DE GAS. EXTRACCIÓN DE LAS PELUSAS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves y de muerte, desconectar la secadora de la corriente antes de ejecutar estos pasos de mantenimiento. CONEXIONES ELÉCTRICAS: La acometida eléctrica así como las conexiones de tierra deberán examinarse para verificar que no haya ninguna floja. W081S 1. Eliminar las pelusas y cualquier otro material extraño de los conductos de aire localizados en la parte anterior y posterior del motor de accionamiento. Este motor es de enfriamiento por aire, y si los conductos de aire se obstaculizan, el motor se sobrecalienta y el protector interno contra sobrecargas térmicas concluye el ciclo. 2. Modelos de vapor: Inspeccionar los serpentines de vapor y eliminar cualquier acumulación de pelusas, y/o cambiar el filtro de aire en el área de las aletas del serpentín. Esta limpieza puede hacerse mediante aire comprimido o fabricando un peine limpiador que pueda pasarse por el área de aletas del serpentín. 166 M413620 MANTENIMIENTO TRIMESTRAL (FECHAS) Limpiar los conductos de aire en el motor de accionamiento. Comprobar y limpiar los serpentines de vapor. (sólo en modelos de vapor) Limpiar los conductos de escape. Inspeccionar el flujo del aire de combustión. Inspeccionar el flujo del aire de ventilación. Comprobar la tensión de la correa. Comprobar la tensión de la cadena. MANTENIMIENTO SEMESTRAL (FECHAS) Ver si hay tuercas flojas. Ver si hay pernos flojos. Ver si hay tornillos flojos. Ver si hay conexiones de gas flojas. Ver si hay conexiones eléctricas flojas. Ver si hay conexiones de vapor flojas. (sólo en modelos de vapor) M413620 167 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, fuego, explosión, lesiones graves o muerte: • Desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Cierre la válvula de cierre a la secadora de gas antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Cierre la válvula compuerta de vapor a la secadora de vapor antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Nunca arranque la secadora cuando ésta se halle desprovista de sus protectores/paneles. • Siempre que se desconecten alambres de tierra durante reparaciones y/o mantenimiento, asegurarse de que la secadora quede debidamente puesta a tierra. W002S SUGERENCIAS DE AHORRO ENERGÉTICO 1. Instalar la secadora de modo que puedan utilizarse conductos de ventilación cortos. Las vueltas, codos y los conductos largos tienden a aumentar el tiempo de secado. Un tiempo de secado innecesariamente largo significa gastar más energía y mayores costes de operación. 2. Utilizar la secadora con cargas de tamaño completo. Si se sobrecarga la secadora requiere energía adicional. Las cargas pequeñas también gastan energía. 3. Ponga a secar los tejidos ligeros separados de los pesados. Se gastará menos energía y la eficiencia de secado será más uniforme si los tejidos a secar son de un peso similar. 4. Limpiar el filtro de pelusas tras cada turno de ocho horas. Un filtro de pelusas limpio contribuye a un secado más rápido y económico. 5. No abrir la puerta de carga durante el secado, pues aire caliente de la secadora pasaría a la sala. 6. Vacíe la secadora tan pronto como se detenga, o cuando se ilumina la lámpara indicativa de carga lista LOAD READY. IMPORTANTE: Las capacidades nominales de entrada mostradas en la placa de serie son para unidades que trabajan a elevaciones de hasta 2.000 pies (610 m). Si su secadora ha de operar a una altura superior a los 2.000 pies (610 m), contacte a su distribuidor respecto a los orificios de gas apropiados para la altitud en cuestión. CONSIDERACIONES QUE PUEDEN AHORRAR LLAMADAS DE SERVICIO A continuación se enumeran algunos de los problemas más comunes que pueden enfrentarse con la secadora, así como las respectivas soluciones. Antes de contactar al Departamento de Servicio, ejecute estos procedimientos: LA SECADORA NO ARRANCA 1. ¿Está completamente cerrada la puerta del cilindro? 2. ¿Está el selector de tiempo de secado en la posición OFF? 3. ¿Se oprimió el botón PUSH TO START durante 3 segundos? 4. ¿Se abrió un fusible principal o se disparó un interruptor principal de circuitos? LA SECADORA NO CALIENTA 1. ¿Se halla la válvula de cierre de gas de la secadora en la posición OFF? 2. ¿Está la secadora en el modo de enfriamiento? 3. ¿Está obstruido el filtro de pelusas? 4. ¿Es suficiente el flujo de aire? LA ROPA NO ESTÁ SATISFACTORIAMENTE SECA 1. ¿Se seleccionó suficiente tiempo de calor para la carga a secar? 2. ¿Está obstruído el filtro de pelusas? 3. ¿Está limpio y sin nada que lo bloquee el conducto de escape a la atmósfera? 168 M413620 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS EN LA SECADORA 1. Restricción del flujo de aire de escape. Se recomienda que el tamaño del conducto de escape sea mayor que la apertura de evacuación. 2. El aire de entrada de la secadora es esencial para cada unidad. El aire de entrada tiene que tener de cinco a siete veces las áreas combinadas de la salida de escape de la secadora. 3. Todos los paneles de la secadora tienen que estar montados en su lugar en la máquina para el correcto funcionamiento de ésta. 4. Sólo modelos de gas: Llama del quemador no ajustada debidamente. Ajustar el manguito de aire del quemador. 5. Sólo modelos de gas: La presión de gas tiene que ser de 6 a 8 pulgadas de columna de agua (1.49 a 1.74 kPa) para gas natural, y de 11 pulgadas de columna de agua (2.74 kPa) para propano (gas embotellado). 6. Sólo modelos de gas: Cerciorarse de que está usándose el tamaño correcto de tubería de gas en toda la extensión del circuito de gas. 7. Sólo modelos de gas: Los orificios del quemador tienen que ser del tamaño correcto. El gas natural y el L.P. no emplean los mismos orificios. 8. La tensión de entrada tiene que ser igual a la indicada en la placa de serie. 9. El regulador de tiro invertido tiene que abrirse del todo para evitar restricciones del flujo de aire. (Cualquier apertura menor que total pudiera causar que los interruptores de flujo de aire cierren el gas, dando lugar así a un mayor tiempo de secado.) M413620 169
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

ALLIANCE DTB50CG Instrucciones de operación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas