Revell 83 HURST OLDSMOBILE Series Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

14
31 (5)
824
14 34 (9)
26
(25)
29 (4)
35 (1)
19 (10)
21 (12)
36 (2) 37 (3)
28
8
27
25
26286
30
38
18L (18R)
7
13
3332
18R 18L
4317 85431700200
'83 HURST OLDSMOBILE
®
The relationship between Hurst Performance Products
and Oldsmobile® goes back to 1968, when the first Hurst
Oldsmobile® Cutlass™ was introduced. The fifth, and
last, generation was offered in 1983 and 84. It was built
on the rear-wheel drive G-Body of the Cutlass™. In
1983, only 3,001 cars were produced and were available
only in black with silver rocker panels. In ’84, the colors
were reversed, but otherwise the cars were identical.
The Cutlass™ name plate started in 1961 and was used
on a number of different types of Oldsmobiles. During the
1980s, it was on both the A-body Ciera and the mid-size
G-Body Supreme platform. The specially equipped Hurst
Cutlass versions had a 307 cubic inch V-8 engine, Lightning
Rod
floor shifter and a 12 bolt posi rear end with 3.73 gears.
La relation entre les produits de performance Hurst et Oldsmobile®
remonte à 1968, alors que fut présentée la première Oldsmobile®
Cutlass™ Hurst. La cinquième génération, soit la dernière, a été
offerte en 1983 et 1984. Elle a été fabriquée sur le châssis à traction
arrière de type « G-Body » de la Cutlass™. En 1983, seulement
3,001 autos ont été produites et elles étaient disponibles uniquement
en noir avec bas de caisse de couleur argent. En 1984, les couleurs
ont été inversées, mais autrement, les autos étaient identiques.
La plaque signalétique des Cutlass™ a débuté en 1961, et
a été utilisée sur une variété de types distincts d’Oldsmobile.
Pendant les années 1980, elle se retrouvait tant sur la Ciera
à châssis de type A que sur la plateforme de taille moyenne
Suprême de type G. Les versions de Cutlass spécialement
équipées par Hurst offraient un moteur V-8 de 307 po3, un
embrayage au plancher de type « barre à tonnerre » et un train
arrière positionnel à 12 boulons avec des embrayages 3,73.
La relación entre Hurst Performance Products y Oldsmobile®
se remonta a 1968, cuando se introdujo el primer Hurst
Oldsmobile® Cutlass™. La quinta y última generación se
ofreció en 1983 y 1984. Fue construido en la carrocería G
de tracción de ruedas traseras del Cutlass. En 1983, sólo
se produjeron 3,001 autos y sólo estaban disponibles en
color negro con paneles en plateado. En 1984, los colores
se invirtieron, pero por lo demás, los autos eran idénticos.
La placa del nombre Cutlass™ comenzó en 1961 y se utilizó en
un número de diferentes tipos de Oldsmobiles. Durante la década
de 1980, estuvo en la plataforma del A-body Ciera y del G-Body
Supreme de tamaño mediano. Las versiones especialmente
equipadas del Hurst Cutlass tenían un motor V-8 de 307 pulgadas
cúbicas, una palanca de cambios en el piso de Lightning Ro, y un
extremo trasero de 12 tornillos de posición con tracción de 3.73.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
4317 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
15
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 28 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 28. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE
BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 28 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85431700200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85431700200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85431700200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
NOTE: DECALS OVERLAP.
REMARQUE: CHEVAUCHEMENT
DES DÉCALCOMANIES.
NOTA: LAS CALCOMANÍAS SE
SUPERPONEN.
4317 2
13
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Flat Medium Magenta
Magenta moyen mat Magenta medio mate
D
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
E
Gloss Silver
Argent lustré Plateado brillante
F
Gunmetal
Bronze Gris plomo
G
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
H
Steel
Acier Acero
White
Blanc Blanco
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
28
B
51
B
60
59
RIGHT
DROITE
DERECHA
LEFT
GAUCHE
IZQUIERDA
14
11
D
12
D
2
D
I
4317
11
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Hood Capot Capó
3
Radiator Radiateur Radiador
4
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
5
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
6
Interior Intérieur Interior
7
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
8
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
9
Dashboard Tableau de bord Tablero
10
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
11
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
12
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
13
Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
14
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
15
Steering Wheel Volant Volante de dirección
16
Rear Spoiler Aileron arrière Deector trasero
17
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
18
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
19
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
20
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
21
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
22
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
23
Fan Ventilateur Ventilador
24
Air Conditioner Compressor Compresseur du climatiseur Compresor del aire acondicionado
25
Alternator Alternateur Alternador
26
Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección
27
Starter Démarreur Arranque
28
Air Intake Hose Boyau d’entrée d’air Manguera de entrada de aire
29
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
30
Distributor Distributeur Distribuidor
31
Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor
32
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
33
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
34
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
35
Carburetor Carburateur Carburador
36
Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape
37
Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
11
65
67
68
5
5
D
16
D
2
1
12
55
E
54
E
65
61
95
66
4
4
D
E
E
E
E
G G
SHOWN IN PLACE
MONTRÉ EN PLACE
SE MUESTRA EN EL LUGAR
SIDE
LATÉRAL
LADO
SIDE
LATÉRAL
LADO
REAR
ARRIÈRE
TRASERO
FRONT
DEVANT
FRENTE
3
4317 10
4317 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
38
Air Pump Pompe à air Bomba de aire
39
Chassis Châssis Chasis
40
Exhaust Échappement Tubo de escape
41
Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías
42
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
43
Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
44
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
45
Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
46
Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
47
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
48
Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
49
Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
50
Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador
51
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
52
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
53
Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas
54
Lt. Front Air Dam Jupe avant gauche Desviador de aire delantero izquierdo
55
Rt. Front Air Dam Jupe avant droite Desviador de aire delantero derecho
56
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
57
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
58
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
59
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
60
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
61
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
62
Windshield Pare-brise Parabrisas
63
Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha
64
Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda
65
Headlight Phare Faro reector
66
Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
67
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
68
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
84
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
90
Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
92
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
95
Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
--
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
--
Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero
9
62
64 63
1
D
84
F
42
F
53
D
58
10
E EE
4317 4
4317 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
38
Air Pump Pompe à air Bomba de aire
39
Chassis Châssis Chasis
40
Exhaust Échappement Tubo de escape
41
Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías
42
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
43
Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
44
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
45
Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
46
Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
47
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
48
Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
49
Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
50
Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador
51
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
52
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
53
Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas
54
Lt. Front Air Dam Jupe avant gauche Desviador de aire delantero izquierdo
55
Rt. Front Air Dam Jupe avant droite Desviador de aire delantero derecho
56
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
57
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
58
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
59
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
60
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
61
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
62
Windshield Pare-brise Parabrisas
63
Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha
64
Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda
65
Headlight Phare Faro reector
66
Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
67
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
68
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
84
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
90
Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
92
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
95
Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
--
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
--
Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero
9
62
64 63
1
D
84
F
42
F
53
D
58
10
E EE
4317 4
4317 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Hood Capot Capó
3
Radiator Radiateur Radiador
4
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
5
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
6
Interior Intérieur Interior
7
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
8
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
9
Dashboard Tableau de bord Tablero
10
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
11
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
12
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
13
Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
14
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
15
Steering Wheel Volant Volante de dirección
16
Rear Spoiler Aileron arrière Deector trasero
17
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
18
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
19
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
20
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
21
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
22
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
23
Fan Ventilateur Ventilador
24
Air Conditioner Compressor Compresseur du climatiseur Compresor del aire acondicionado
25
Alternator Alternateur Alternador
26
Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección
27
Starter Démarreur Arranque
28
Air Intake Hose Boyau d’entrée d’air Manguera de entrada de aire
29
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
30
Distributor Distributeur Distribuidor
31
Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor
32
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
33
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
34
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
35
Carburetor Carburateur Carburador
36
Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape
37
Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
11
65
67
68
5
5
D
16
D
2
1
12
55
E
54
E
65
61
95
66
4
4
D
E
E
E
E
G G
SHOWN IN PLACE
MONTRÉ EN PLACE
SE MUESTRA EN EL LUGAR
SIDE
LATÉRAL
LADO
SIDE
LATÉRAL
LADO
REAR
ARRIÈRE
TRASERO
FRONT
DEVANT
FRENTE
3
4317 10
4317 3
4317 2
13
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Flat Medium Magenta
Magenta moyen mat Magenta medio mate
D
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
E
Gloss Silver
Argent lustré Plateado brillante
F
Gunmetal
Bronze Gris plomo
G
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
H
Steel
Acier Acero
White
Blanc Blanco
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
28
B
51
B
60
59
RIGHT
DROITE
DERECHA
LEFT
GAUCHE
IZQUIERDA
14
11
D
12
D
2
D
I
4317
11
14
31 (5)
824
14 34 (9)
26
(25)
29 (4)
35 (1)
19 (10)
21 (12)
36 (2) 37 (3)
28
8
27
25
26286
30
38
18L (18R)
7
13
3332
18R 18L
4317 85431700200
'83 HURST OLDSMOBILE
®
The relationship between Hurst Performance Products
and Oldsmobile® goes back to 1968, when the first Hurst
Oldsmobile® Cutlass™ was introduced. The fifth, and
last, generation was offered in 1983 and 84. It was built
on the rear-wheel drive G-Body of the Cutlass™. In
1983, only 3,001 cars were produced and were available
only in black with silver rocker panels. In ’84, the colors
were reversed, but otherwise the cars were identical.
The Cutlass™ name plate started in 1961 and was used
on a number of different types of Oldsmobiles. During the
1980s, it was on both the A-body Ciera and the mid-size
G-Body Supreme platform. The specially equipped Hurst
Cutlass versions had a 307 cubic inch V-8 engine, Lightning
Rod
floor shifter and a 12 bolt posi rear end with 3.73 gears.
La relation entre les produits de performance Hurst et Oldsmobile®
remonte à 1968, alors que fut présentée la première Oldsmobile®
Cutlass™ Hurst. La cinquième génération, soit la dernière, a été
offerte en 1983 et 1984. Elle a été fabriquée sur le châssis à traction
arrière de type « G-Body » de la Cutlass™. En 1983, seulement
3,001 autos ont été produites et elles étaient disponibles uniquement
en noir avec bas de caisse de couleur argent. En 1984, les couleurs
ont été inversées, mais autrement, les autos étaient identiques.
La plaque signalétique des Cutlass™ a débuté en 1961, et
a été utilisée sur une variété de types distincts d’Oldsmobile.
Pendant les années 1980, elle se retrouvait tant sur la Ciera
à châssis de type A que sur la plateforme de taille moyenne
Suprême de type G. Les versions de Cutlass spécialement
équipées par Hurst offraient un moteur V-8 de 307 po3, un
embrayage au plancher de type « barre à tonnerre » et un train
arrière positionnel à 12 boulons avec des embrayages 3,73.
La relación entre Hurst Performance Products y Oldsmobile®
se remonta a 1968, cuando se introdujo el primer Hurst
Oldsmobile® Cutlass™. La quinta y última generación se
ofreció en 1983 y 1984. Fue construido en la carrocería G
de tracción de ruedas traseras del Cutlass. En 1983, sólo
se produjeron 3,001 autos y sólo estaban disponibles en
color negro con paneles en plateado. En 1984, los colores
se invirtieron, pero por lo demás, los autos eran idénticos.
La placa del nombre Cutlass™ comenzó en 1961 y se utilizó en
un número de diferentes tipos de Oldsmobiles. Durante la década
de 1980, estuvo en la plataforma del A-body Ciera y del G-Body
Supreme de tamaño mediano. Las versiones especialmente
equipadas del Hurst Cutlass tenían un motor V-8 de 307 pulgadas
cúbicas, una palanca de cambios en el piso de Lightning Ro, y un
extremo trasero de 12 tornillos de posición con tracción de 3.73.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
4317 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
15
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 28 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 28. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE
BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 28 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85431700200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85431700200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85431700200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
NOTE: DECALS OVERLAP.
REMARQUE: CHEVAUCHEMENT
DES DÉCALCOMANIES.
NOTA: LAS CALCOMANÍAS SE
SUPERPONEN.

Transcripción de documentos

15 4317 NOTE: DO NOT DIP DECAL # 28 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH. REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 28. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER. NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 28 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR. 85431700200 '83 HURST OLDSMOBILE ® NOTE: DECALS OVERLAP. REMARQUE: CHEVAUCHEMENT DES DÉCALCOMANIES. 8 27 NOTA: LAS CALCOMANÍAS SE SUPERPONEN. 13 6 18R 28 18L 32 33 7 26 28 25 30 The relationship between Hurst Performance Products and Oldsmobile® goes back to 1968, when the first Hurst Oldsmobile® Cutlass™ was introduced. The fifth, and last, generation was offered in 1983 and 84. It was built on the rear-wheel drive G-Body of the Cutlass™. In 1983, only 3,001 cars were produced and were available only in black with silver rocker panels. In ’84, the colors were reversed, but otherwise the cars were identical. The Cutlass™ name plate started in 1961 and was used on a number of different types of Oldsmobiles. During the 1980s, it was on both the A-body Ciera and the mid-size G-Body Supreme platform. The specially equipped Hurst Cutlass versions had a 307 cubic inch V-8 engine, Lightning Rod floor shifter and a 12 bolt posi rear end with 3.73 gears. La relation entre les produits de performance Hurst et Oldsmobile® remonte à 1968, alors que fut présentée la première Oldsmobile® Cutlass™ Hurst. La cinquième génération, soit la dernière, a été offerte en 1983 et 1984. Elle a été fabriquée sur le châssis à traction arrière de type « G-Body » de la Cutlass™. En 1983, seulement 3,001 autos ont été produites et elles étaient disponibles uniquement en noir avec bas de caisse de couleur argent. En 1984, les couleurs ont été inversées, mais autrement, les autos étaient identiques. La plaque signalétique des Cutlass™ a débuté en 1961, et a été utilisée sur une variété de types distincts d’Oldsmobile. Pendant les années 1980, elle se retrouvait tant sur la Ciera à châssis de type A que sur la plateforme de taille moyenne Suprême de type G. Les versions de Cutlass spécialement équipées par Hurst offraient un moteur V-8 de 307 po3, un embrayage au plancher de type « barre à tonnerre » et un train arrière positionnel à 12 boulons avec des embrayages 3,73. La relación entre Hurst Performance Products y Oldsmobile® se remonta a 1968, cuando se introdujo el primer Hurst Oldsmobile® Cutlass™. La quinta y última generación se ofreció en 1983 y 1984. Fue construido en la carrocería G de tracción de ruedas traseras del Cutlass. En 1983, sólo se produjeron 3,001 autos y sólo estaban disponibles en color negro con paneles en plateado. En 1984, los colores se invirtieron, pero por lo demás, los autos eran idénticos. La placa del nombre Cutlass™ comenzó en 1961 y se utilizó en un número de diferentes tipos de Oldsmobiles. Durante la década de 1980, estuvo en la plataforma del A-body Ciera y del G-Body Supreme de tamaño mediano. Las versiones especialmente equipadas del Hurst Cutlass tenían un motor V-8 de 307 pulgadas cúbicas, una palanca de cambios en el piso de Lightning Ro, y un extremo trasero de 12 tornillos de posición con tracción de 3.73. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. 38 24 * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. 8 31 (5) 19 (10) * Check the fit of each piece before cementing in place. 21 (12) * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. 26 (25) 18L (18R) 29 (4) 14 35 (1) 36 (2) 37 (3) 14 34 (9) * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. Be sure to include this plan number (85431700200), part number, description and your return address and phone number. 4317 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016. Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85431700200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. Asegúrese de incluir el número de plano (85431700200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder. PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Flat Black Noir mat Negro mate C Flat Medium Magenta Magenta moyen mat Magenta medio mate D Gloss Black Noir brillant Negro brillante E Gloss Silver Argent lustré Plateado brillante F Gunmetal Bronze Gris plomo G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante H Steel Acier Acero I White Blanc Blanco DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 1. Cut desired decal from sheet. 2. Dip decal in water for a few seconds. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO 4317 * REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * DECAL * DÉCALCOMANIE * CALCOMANÍA 2 * WEIGHT * POIDS * PESO RIGHT DROITE DERECHA INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 11 D 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. D 60 H 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE 2 D * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 4317 LEFT GAUCHE IZQUIERDA 12 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. * ASSEMBLY CAUTION * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 14 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES B 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 28 B 51 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 13 11 59 H 11 FRONT DEVANT FRENTE G G # SIDE LATÉRAL LADO 4 D E E 3 55 E 65 4 95 65 1 54 66 2 12 REAR ARRIÈRE TRASERO 5 SIDE LATÉRAL LADO D E 61 E 16 D 67 SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR 4317 5 68 10 E PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Hood Capot Capó 3 Radiator Radiateur Radiador 4 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero 5 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero 6 Interior Intérieur Interior 7 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta 8 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta 9 Dashboard Tableau de bord Tablero 10 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos 11 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho 12 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo 13 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho 14 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento 15 Steering Wheel Volant Volante de dirección 16 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero 17 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor 18 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor 19 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión 20 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda 21 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha 22 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón 23 Fan Ventilateur Ventilador 24 Air Conditioner Compressor Compresseur du climatiseur Compresor del aire acondicionado 25 Alternator Alternateur Alternador 26 Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección 27 Starter Démarreur Arranque 28 Air Intake Hose Boyau d’entrée d’air Manguera de entrada de aire 29 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua 30 Distributor Distributeur Distribuidor 31 Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor 32 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo 33 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho 34 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire 35 Carburetor Carburateur Carburador 36 Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape 37 Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión 4317 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 38 Air Pump Pompe à air Bomba de aire 39 Chassis Châssis Chasis 40 Exhaust Échappement Tubo de escape 41 Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías 42 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos 43 Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero 44 Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero 45 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera 46 Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral 47 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección 48 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo 49 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho 50 Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador 51 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior 52 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite 53 Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas 54 Lt. Front Air Dam Jupe avant gauche Desviador de aire delantero izquierdo 55 Rt. Front Air Dam Jupe avant droite Desviador de aire delantero derecho 56 Outer Wheel Roue externe Rueda externa 57 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades 58 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero 59 Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo 60 Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho 61 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera 62 Windshield Pare-brise Parabrisas 63 Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha 64 Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda 65 Headlight Phare Faro reflector 66 Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda 67 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha 68 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda 84 Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno 90 Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo 92 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador 95 Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha -- Front Tire Pneu avant Neumático delantero -- Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero 4317 4 9 E E E 62 63 84 F 42 F 53 D 1 D 58 H 10 4317 9 64 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 38 Air Pump Pompe à air Bomba de aire 39 Chassis Châssis Chasis 40 Exhaust Échappement Tubo de escape 41 Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías 42 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos 43 Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero 44 Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero 45 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera 46 Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral 47 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección 48 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo 49 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho 50 Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador 51 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior 52 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite 53 Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas 54 Lt. Front Air Dam Jupe avant gauche Desviador de aire delantero izquierdo 55 Rt. Front Air Dam Jupe avant droite Desviador de aire delantero derecho 56 Outer Wheel Roue externe Rueda externa 57 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades 58 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero 59 Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo 60 Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho 61 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera 62 Windshield Pare-brise Parabrisas 63 Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha 64 Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda 65 Headlight Phare Faro reflector 66 Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda 67 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha 68 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda 84 Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno 90 Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo 92 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador 95 Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha -- Front Tire Pneu avant Neumático delantero -- Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero 4317 4 9 E E E 62 63 84 F 42 F 53 D 1 D 58 H 10 4317 9 64 11 FRONT DEVANT FRENTE G G # SIDE LATÉRAL LADO 4 D E E 3 55 E 65 4 95 65 1 54 66 2 12 REAR ARRIÈRE TRASERO 5 SIDE LATÉRAL LADO D E 61 E 16 D 67 SHOWN IN PLACE MONTRÉ EN PLACE SE MUESTRA EN EL LUGAR 4317 5 68 10 E PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Body Carrosserie Cuerpo 2 Hood Capot Capó 3 Radiator Radiateur Radiador 4 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero 5 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero 6 Interior Intérieur Interior 7 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta 8 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta 9 Dashboard Tableau de bord Tablero 10 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos 11 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho 12 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo 13 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho 14 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento 15 Steering Wheel Volant Volante de dirección 16 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero 17 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor 18 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor 19 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión 20 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda 21 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha 22 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón 23 Fan Ventilateur Ventilador 24 Air Conditioner Compressor Compresseur du climatiseur Compresor del aire acondicionado 25 Alternator Alternateur Alternador 26 Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección 27 Starter Démarreur Arranque 28 Air Intake Hose Boyau d’entrée d’air Manguera de entrada de aire 29 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua 30 Distributor Distributeur Distribuidor 31 Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor 32 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo 33 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho 34 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire 35 Carburetor Carburateur Carburador 36 Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape 37 Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión 4317 3 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Flat Black Noir mat Negro mate C Flat Medium Magenta Magenta moyen mat Magenta medio mate D Gloss Black Noir brillant Negro brillante E Gloss Silver Argent lustré Plateado brillante F Gunmetal Bronze Gris plomo G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante H Steel Acier Acero I White Blanc Blanco DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 1. Cut desired decal from sheet. 2. Dip decal in water for a few seconds. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO 4317 * REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * DECAL * DÉCALCOMANIE * CALCOMANÍA 2 * WEIGHT * POIDS * PESO RIGHT DROITE DERECHA INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 11 D 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. D 60 H 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE 2 D * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 4317 LEFT GAUCHE IZQUIERDA 12 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. * ASSEMBLY CAUTION * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 14 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES B 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 28 B 51 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 13 11 59 H 15 4317 NOTE: DO NOT DIP DECAL # 28 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH. REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 28. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER. NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 28 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR. 85431700200 '83 HURST OLDSMOBILE ® NOTE: DECALS OVERLAP. REMARQUE: CHEVAUCHEMENT DES DÉCALCOMANIES. 8 27 NOTA: LAS CALCOMANÍAS SE SUPERPONEN. 13 6 18R 28 18L 32 33 7 26 28 25 30 The relationship between Hurst Performance Products and Oldsmobile® goes back to 1968, when the first Hurst Oldsmobile® Cutlass™ was introduced. The fifth, and last, generation was offered in 1983 and 84. It was built on the rear-wheel drive G-Body of the Cutlass™. In 1983, only 3,001 cars were produced and were available only in black with silver rocker panels. In ’84, the colors were reversed, but otherwise the cars were identical. The Cutlass™ name plate started in 1961 and was used on a number of different types of Oldsmobiles. During the 1980s, it was on both the A-body Ciera and the mid-size G-Body Supreme platform. The specially equipped Hurst Cutlass versions had a 307 cubic inch V-8 engine, Lightning Rod floor shifter and a 12 bolt posi rear end with 3.73 gears. La relation entre les produits de performance Hurst et Oldsmobile® remonte à 1968, alors que fut présentée la première Oldsmobile® Cutlass™ Hurst. La cinquième génération, soit la dernière, a été offerte en 1983 et 1984. Elle a été fabriquée sur le châssis à traction arrière de type « G-Body » de la Cutlass™. En 1983, seulement 3,001 autos ont été produites et elles étaient disponibles uniquement en noir avec bas de caisse de couleur argent. En 1984, les couleurs ont été inversées, mais autrement, les autos étaient identiques. La plaque signalétique des Cutlass™ a débuté en 1961, et a été utilisée sur une variété de types distincts d’Oldsmobile. Pendant les années 1980, elle se retrouvait tant sur la Ciera à châssis de type A que sur la plateforme de taille moyenne Suprême de type G. Les versions de Cutlass spécialement équipées par Hurst offraient un moteur V-8 de 307 po3, un embrayage au plancher de type « barre à tonnerre » et un train arrière positionnel à 12 boulons avec des embrayages 3,73. La relación entre Hurst Performance Products y Oldsmobile® se remonta a 1968, cuando se introdujo el primer Hurst Oldsmobile® Cutlass™. La quinta y última generación se ofreció en 1983 y 1984. Fue construido en la carrocería G de tracción de ruedas traseras del Cutlass. En 1983, sólo se produjeron 3,001 autos y sólo estaban disponibles en color negro con paneles en plateado. En 1984, los colores se invirtieron, pero por lo demás, los autos eran idénticos. La placa del nombre Cutlass™ comenzó en 1961 y se utilizó en un número de diferentes tipos de Oldsmobiles. Durante la década de 1980, estuvo en la plataforma del A-body Ciera y del G-Body Supreme de tamaño mediano. Las versiones especialmente equipadas del Hurst Cutlass tenían un motor V-8 de 307 pulgadas cúbicas, una palanca de cambios en el piso de Lightning Ro, y un extremo trasero de 12 tornillos de posición con tracción de 3.73. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. 38 24 * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. 8 31 (5) 19 (10) * Check the fit of each piece before cementing in place. 21 (12) * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. 26 (25) 18L (18R) 29 (4) 14 35 (1) 36 (2) 37 (3) 14 34 (9) * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. Be sure to include this plan number (85431700200), part number, description and your return address and phone number. 4317 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016. Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85431700200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. Asegúrese de incluir el número de plano (85431700200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Revell 83 HURST OLDSMOBILE Series Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para