Rothenberger Pipe freezing system ROFROST TURBO R290 1.1/4" set Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

30
ESPAÑOL
Índice
Página
1
Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 31
1.1
Utilización exclusiva con los fines especificados ................................................................ 31
1.2
Indicaciones generales de seguridad ................................................................................. 31
1.3
Instrucciones relativas a la seguridad ................................................................................. 32
1.4
Indicaciones especiales de seguridad y advertencia para aparatos con refrig-erante R290
(propano) ........................................................................................................................... 34
2
Datos técnicos .................................................................................................................... 35
3
Alcance de suministro, transporte y almacenamiento ..................................................... 35
4
Función del aparato ............................................................................................................ 36
4.1
Puesta en marcha .............................................................................................................. 36
4.2
Uso y cambio de herramientas ........................................................................................... 36
4.3
Manejo ............................................................................................................................... 37
4.4
Puesta fuera de servicio ..................................................................................................... 38
5
Cuidado y mantenimiento .................................................................................................. 38
6
Búsqueda de errores .......................................................................................................... 38
7
Accesorios .......................................................................................................................... 39
8
Eliminación ......................................................................................................................... 39
Antes de utilizar el aparato de congelación de tubos: Lea estas instrucciones de uso con
mucha atención para familiarizarse con el manejo del aparato de congelación de tubos y así
evitar eventuales peligros.
Guarde las instrucciones de uso conjuntamente con el aparato de congelación de tubos
para que pueda consultarlas siempre que esto sea necesario.
Cuando entregue el aparato de congelación de tubos a otro usuario, no se olvide de darle
también las presentes instrucciones de uso.
Marcaciones en este documento:
Peligro!
Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.
Atención!
Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o
medioambientales.
Requerimiento de actuar
ESPAÑOL
31
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados
El aparato de congelación de tubos solamente se debe utilizar para congelar:
ROFROST Turbo R290
1.1/4“
tubos de cobre con un diámetro de 10 – 42 mm y/o 3/8" – 1.3/8" y
tubos de acero con un diámetro de G 1/8 – G 1.1/4
ROFROST Turbo R290
2“
tubos de cobre con un diámetro de 10 – 54 mm y/o 3/8" – 2.1/8" y
tubos de acero con un diámetro de G 1/8 – G 2
¡Otras aplicaciones están terminantemente prohibidas!
1.2 Indicaciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las
siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e
incendios.
Lea todas las indicaciones antes de utilizar esta herramienta eléctrica y conserve las
advertencias de seguridad en lugar seguro.
Mantenimiento y reparación:
1 Limpieza, mantenimiento y lubricación periódicas. Antes de realizar ajustes y
operaciones de mantenimiento o reparación desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
2 Las reparaciones del equipo sólo las ha de realizar personal cualificado y con
recambios originales. Con ello queda garantizada la seguridad del equipo.
Trabajar de forma segura:
1 Mantenga su zona o puesto de trabajo ordenado. El desorden puede ser la causa de un
accidente.
2 Tenga en cuenta las influencias ambientales. No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia. No utilice las herramientas eléctricas en un entorno húmedo o mojado. Procure que
la zona o puesto de trabajo esté bien iluminado. No utilice las herramientas eléctricas donde
exista peligro de incendio o de explosión.
3 Protéjase contra la electrocución. Evite tocar, con cuaquier parte del cuerpo, las piezas
puestas a tierra (p. ej., tubos, radiadores, cocinas eléctricas, frigoríficos).
4 Haga que terceras personas se mantengan alejadas. No permita que terceras personas,
especialmente niños, toquen la herramienta eléctrica o el cable. Haga que se mantengan
alejados de la zona de trabajo.
5 Conserve las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar en un lugar seguro. Las
herramientas eléctricas que no se vayan a utilizar deben depositarse en un lugar seco, alto
o que se pueda cerrar con llave, fuera del alcance de los niños.
6 No sobresolicite su herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas ofrecen mejores
prestaciones y son más seguras trabajando dentro de sus márgenes de potencia.
7 Utilice la herramienta eléctrica adecuada. No utilice herramientas de poca potencia para
trabajos que requieran mayor potencia. No utilice la herramienta eléctrica para fines para
los que no ha sido prevista. Utilice, p. ej., una sierra circular de mano para cortar troncos o
leña.
8 Lleve ropa adecuada. No se llevará ropa holgada o joyas, podrían quedar atrapadas en las
piezas móviles. Si se trabaja en el exterior se recomienda llevar calzado antideslizante. Si
tiene el pelo largo, llévelo sujeto y cubierto.
9 Utilice los equipos de protección. Lleve gafas de protección. Utilice mascarilla en los
trabajos en los que se genere polvo.
10 Conecte el dispositivo de aspiración. Si existen conexiones a un dispositivo de
aspiración o de recogida de polvo, cerciórese de que están conectados y de que funcionan
correctamente.
11 No utilice el cable para fines para los que no se ha previsto. No utilice el cable para
desacoplar el conector de la toma de corriente tirando del mismo. Proteja el cable de altas
temperaturas, del aceite y de bordes cortantes.
32
ESPAÑOL
12 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para fijar la pieza de trabajo. De este modo estará más segura que si la sujeta con la
mano.
13 Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin
perder el equilibrio en ningún momento.
14 Conserve la herramienta debidamente. Mantenga sus herramientas de corte afiladas y
limpias, de este modo trabajará mejor y con mayor seguridad. Siga las indicaciones para la
lubricación y el cambio de útil. Compruebe periódicamente el cable de conexión de la
herramienta eléctrica y en caso de detectar daños, haga que la repare un especialista
homologado. Compruebe los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando
resulten dañados. Los mangos y asideros deben estar secos, limpios y sin manchas de
aceite o grasa.
15 Desacople el conector de la toma de corriente. Por ejemplo, cuando no se utilice la
herramienta eléctrica, antes de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar útiles, como
pueden ser hojas de corte, brocas o fresas.
16 No deje las llaves de la herramienta puestas. Antes de encender la herramienta
compruebe que haya retirado la llave y el útil de ajuste.
17 Evite el funcionamiento sin supervisión. Asegúrese de que el conmutador está en
posición de apagado al acoplar el conector a la toma de corriente.
18 Utilice un cable de prolongación para trabajar en el exterior. En el exterior utilice sólo
cables homologados y con el distintivo correspondiente para uso en el exterior.
19 Este siempre atento. Concéntrese en lo que está haciendo. Realice los trabajos con
sentido común. No utilice las herramientas eléctricas si no puede concentrarse en el trabajo.
20 Compruebe la herramienta eléctrica con respecto a posibles daños. Antes de utilizar la
herramienta eléctrica se tendrá que comprobar que los dispositivos de protección y los
componentes que estén ligeramente dañados cumplan su función correctamente.
Compruebe que todas las piezas y componentes móviles funcionen correctamente, que no
se atascan y que no estén dañados. Todas las piezas y componentes tienen que estar
correctamente montados y cumplir todos los requisitos que garanticen el funcionamiento
correcto de la herramienta eléctrica.
Los dispositivos de protección y los componentes que presenten daños tienen que ser
sustituidos o reparados pertinentemente en un taller especializado homologado, siempre y
cuando no figure lo contrario en las instrucciones de uso. Los conmutadores o interruptores
dañados tienen que ser sustituidos en un taller del cliente.
No utilice las herramientas eléctricas cuyos conmutadores de encendido y apagado no
funcionen correctamente.
21 Atención. Si se utilizan otras herramientas u otros accesorios se corre el riesgo de sufrir
lesiones.
22 Haga reparar sus herramientas eléctricas en talleres de electricidad o por personal
electricista. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes.
Las reparaciones las debe realizar sólo personal electricista, utilizando recambios
originales, de lo contrario el usuario corre el riesgo de sufrir o provocar un accidente.
1.3 Instrucciones relativas a la seguridad
Este aparato no está previsto para la utilización por niños y
personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o
intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos.
Este aparato puede ser utilizado por niños desde 8 años y
por personas con limitadas capacidades físicas, sensorial-
es e intelectuales o con falta de experiencia y conocimien-
tos siempre y cuando estén vigilados por una persona re-
ESPAÑOL
33
sponsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la
utilización segura del aparato y entendido los peligros in-
herentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo
erróneo y lesiones.
Vigíle a los niños durante la utilización, la limpieza y el
mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con
el aparato.
El aparato sólo debe ser accionado por personal especializado!
Comportamiento en caso de accidentes o averías en el sistema frigorífico
Peligro: ¡Siga las siguientes indicaciones de seguridad
al pie de la letra para evitar daños personales!
Desconexión en caso de emergencia
Desenergizar la instalación de inmediato mediante:
extracción del enchufe de red
desconexión del fusible
Trabajos en el circuito de refrigeración
¡Sólo permitido para técnicos expertos de la técnica del frío! Sírvase informar al servicio
postventa competente.
Cuidado en caso de acumulación de vapor de agente frigorífico cerca al suelo: ¡Falta de
oxígeno, peligro de asfixia!
¡Está prohibido fumar y trabajar cerca de fuego abierto!
¡Siempre desenergizar la instalación antes de realizar cualquier clase de trabajo (véase
arriba)!
Primeros auxilios
¡Proteger los ojos contra el contacto con agente frigorífico líquido mediante gafas
protectoras!
En caso de que los ojos tuvieran contacto con agente frigorífico líquido, no frotarse los ojos y no
irritarlos y consultar de inmediato a un médico.
Primeros auxilios: Aplicar algunas gotas de aceite mineral estéril, una solución débil de
ácido bórico y/o una solución de agua salada (2%) en los ojos, luego lavar los ojos con
mucha agua.
Atención: ¡Por favor siga las siguientes indicaciones de
seguridad al pie de la letra para evitar daños materiales o
medioambientales!
En caso de avería
Cuando el sistema frigorífico no funciona
controlar si la alimentación de corriente está interrumpida. ¡Búsqueda del error sólo por un
técnico experto!
En caso de que no se forme escarcha en las dos pinzas frigoríficas (no se congelen)
controlar si la máquina frigorífica funciona y el condensador es ventilado suficientemente
(que no esté sucio y que los agujeros de ventilación no hayan sido desajustados). Si esto es
el caso, es necesario que un técnico experto se encargue de buscar el error (un constructor
de instalaciones frigoríficas, un experto de la técnica del frío)!
Si solamente se forma escarcha (se congela) en una pinza frigorífica,
34
ESPAÑOL
mantener ambas pinzas frigoríficas durante aprox. 10 min. en posición vertical con las
puntas hacia arriba mientras la máquina está encendida para que el aceite de proceso, que
eventualmente se acumuló en una de las pinzas frigoríficas, pueda retornar al compresor. Si
el problema aún persiste, un técnico experto tiene que encargarse de buscar el error.
En caso de que el sistema frigorífico se apague sin ninguna razón
es posible que se hayan producido temperaturas de proceso y/o corrientes eléctricas
demasiado altas debido a temperaturas ambiente demasiado altas o demasiado bajas
es posible que el flujo de aire no sea suficiente (rejilla de ventilación desajustada,
condensador sucio)
es posible que exista un defecto en el sistema eléctrico.
Es necesario que un técnico experto se encargue de buscar la causa de una avería en caso de
que el aparato haya estado correctamente temperado durante la puesta en funcionamiento
(mín. 16° C), las temperaturas ambiente se encuentren dentro del margen permisible y el caudal
de aire sea suficiente.
En caso de incendio
Desconectar el sistema frigorífico y apagar el fuego con ayuda de un extintor de polvo seco
o un extintor de nieve carbónica.
Indicaciones generales
Sólo emplear este aparato de congelación para los fines descritos en las presentes
instrucciones de servicio.
No obstaculizar la circulación de aire, es decir no cerrar la tapa durante el funcionamiento y
no manipular los agujeros de ventilación, ya que sino el proceso de congelación no es
efectuado correctamente.
Proteger las pinzas y las mangueras frigoríficas contra cualquier clase de daño.
Sólo transportar, almacenar y utilizar el sistema de congelación de tubos en la posición de
empotrado. Proteger el aparato contra golpes, fuertes vibraciones y caída. Este sistema es
adecuado para uso móvil según la clase 7M2.
El lugar de emplazamiento tiene que ser un lugar seco y libre de polvo.
1.4 Indicaciones especiales de seguridad y advertencia para aparatos con refrig-
erante R290 (propano)
¡ADVERTENCIA!
El refrigerante R290 forma parte de DIN EN 378-1 y del gru-
po de seguridad A3.
El aparato se usa siempre técnicamente estanco.
La carga de refrigerante es inferior a 150 g.
Antes de la puesta en servicio, dejar abierto el aparato
durante 5 minutos.
Los escapes pueden provocar que el refrigerante altamente
inflamable forme una mezcla de gas y aire que pueda ex-
plotar. Esto podría provocar fuego y explosiones y el sub-
siguiente riesgo de incendio.
Por ello, las fuentes de ignición (calor, chispas, llamas libres)
deben mantenerse alejadas.
ESPAÑOL
35
Las distancias mínimas al aparato de los objetos fácilmente
inflamables deben ser de 2 m en todos los lados.
Para la descongelación, no utilice ningún objeto distinto al
permitido por el fabricante.
No utilice para limpiar ningún aparato sin señal de protección
contra explosiones en la sala de máquinas y la cámara de
enfriamiento.
Realice el mantenimiento únicamente sin corriente, es decir,
con el aparato sin contacto con la tensión.
El aparato debe tirarse en el punto de recogida adecuado.
Las intervenciones en el circuito de refrigeración solo deben
ser efectuadas por personas cualificadas para ello (expertos)
y con buenas condiciones de ventilación.
No dañar el circuito de refrigeración!
2 Datos técnicos
Nº de art.:
ROFROST
Potencia
Frigorífica
Q
0
en W a t
0
Potencia
absorbida
P en W
Absorción
de corriente
I
N
en A
Conexión
eléctrica
Agente
frigorífico /
cantidad
-25 °C
Turbo R290 1.1/4“
1500003000
1500003002
309 268 2,01
~ 230 V
50 Hz
R290/
50g
Turbo R290 2”
1500003001
1500003003
309 268 2,01
~ 230 V
50 Hz
R290/
55g
Descongelación ................................
..............
Descongelación manual
Medidas (Long.xAnch.xAlt.)
............................
550 x 253 x 315mm
Peso ................................
...............................
23,55 kg (ROFROST Turbo R290 1.1/4“)
24,7 kg (ROFROST Turbo R290 2”)
Corriente nominal del fusible intercalado
.......
10 A
Tipo de protección ................................
..........
IP 20
Presión máx. ................................
..................
PS 20/11bar
Nivel de presión sonora (L
pA
¦ K
pA
)
..................
50 dB(A) ¦ 3 dB(A)
Clase de modelo N ................................
........
Margen de la temperatura ambiente +16... +32°C
3 Alcance de suministro, transporte y almacenamiento
Alcance de suministro:
Básicamente el sistema de congelación de tubos ROFROST Turbo R290 está compuesto por
los siguientes componentes y/o accesorios:
El sistema frigorífico eléctrico, consistiendo en:
36
ESPAÑOL
un grupo frigorífico con carcasa, asa, tapa, un compartimiento de plástico para el
alojamiento de las inserciones de reducción, un interruptor conexión/desconexión y un cable
de red
2 mangueras frigoríficas con pinzas frigoríficas (sistema evaporador) y tornillos tensores con
termómetro integrado
1 juego de inserciones de reducción (tamaños especiales a pedido del cliente)
1 lata de pasta conductora del calor
Transporte y almacenamiento:
Guardar las mangueras frigoríficas con las respectivas pinzas frigoríficas y las inserciones
de reducción en la carcasa portátil.
Almacenar el aparato únicamente en la posición de empotrado (es decir en posición
vertical) en un lugar seco y libre de polvo a temperaturas que oscilen entren -10°C y 35°C.
Proteger el aparato contra golpes y vibraciones.
4 Función del aparato
4.1 Puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha, el aparato (sistema de congelación ROFROST Turbo R290)
tiene que estar temperado, es decir que tiene que haber adoptado la temperatura ambiente (+
16° C hasta máx. 32° C).
Desactivar el circuito de calefacción, cuyas tuberías deben ser bloqueadas por un tapón de
hielo. Desconectar la calefacción y la bomba a tiempo para detener la circulación de agua.
Emplazar el sistema de congelación de tal manera que el motor del ventilador del aparato
no sople contra los tubos que se vana a congelar, ya que éstos tienen que ser protegidos
contra la influencia de aire caliente.
El ventilador integrado aspira el aire requerido para la liquefacción del agente frigorífico así
como para el enfriamiento del compresor por el lado longitudinal del aparato y lo expulsa por la
parte superior.
Colgar o sujetar las pinzas frigoríficas aprox. unos 5 min. con las puntas hacia arriba y
volver a conectar el sistema para que el aceite, que eventualmente se haya acumulado allí,
pueda retornar al circuito. Conectar el aparato accionando el interruptor basculante.
Atención: ¡Durante el proceso de congelación no bloquear
la rejilla de ventilación para que el aire pueda circular
óptimamente!
El modelo ROFROST Turbo R290 es un "aparato de congelación de contacto", por lo cual el
funcionamiento correcto del aparato sólo está garantizado si existe un contacto conductor del
calor entre las pinzas frigoríficas y los tubos que se deseen congelar. Restos de pintura o
suciedad en las puntas de las pinzas prolongan el proceso de congelación; lo ideal sería que las
superficies metálicas de los tubos a congelar estén completamente desnudas y pulidas.
Sólo fijar las pinzas frigoríficas en tubos rectos. Tubos deformados u ovalados no son
adecuados para la congelación.
4.2 Uso y cambio de herramientas
Las pinzas frigoríficas han sido diseñadas para tubos con un diámetro exterior de:
ROFROST Turbo R290 1.1/4": 42 mm / 1¼
ROFROST Turbo R290 2“: 54 mm / 2“.
Para también poder congelar tubos con diámetros más pequeños se requieren inserciones de
reducción especiales (véase fig. A y/o B).
Aplicar suficiente pasta conductora del calor en las superficies de contacto de las pinzas
frigoríficas, de las inserciones de reducción y de los tubos para evitar que hayan puentes de
aislamiento (véase fig. C-1).
ESPAÑOL
37
Atención: ¡Si no se utiliza pasta conductora del calor, el
funcionamiento del aparato no es óptimo! Nota importante:
¡Durante el proceso de congelación las pinzas frigoríficas y
los tubos no deben recibir corriente de aire!
Utilizar las inserciones de reducción y las pinzas frigoríficas con cuidado. Limpiarlas con un
paño seco después del uso y guardarlas en las respectivas fundas o compartimientos para
que no se dañen.
4.3 Manejo
El modelo ROFROST Turbo R290 es un aparato de congelación compacto listo para el
funcionamiento. Este aparato trabaja con una instalación frigorífica de compresión hermética.
Un servicio continuo durante varias horas o días es posible sin ninguna dificultad dentro del
margen de temperatu raambiente, con la tensión / frecuencia especificada en los datos técnicos
y c onla debida supervisión.
El práctico sistema tensor de las pinzas frigoríficas permite una fijación segura de las pinzas en
el tubo.
Presionar las pinzas con la respectiva inserción contra el tubo a congelar y fijarlas
apretando el tornillo de sujeción (véase fig. C-2).
Atención: ¡El tornillo de sujeción sólo se debe apretar a
mano!
¡Eliminar la pasta conductora del calor que sobresale y está demás!
¡Se recomienda engrasar el tornillo porque facilita el soltar de la pinza frigorífica después del
proceso de congelación!
Nota importante: Durante el proceso de congelación es posible que haya una diferencia de
temperatura entre indicación (L) e indicación (R). Esta diferencia normalmente es compensada
en el margen de temperaturas bajo cero.
Además es posible que algunos factores externos tengan influencia sobre el proceso, como por
ejemplo:
Diferentes temperaturas iniciales de los tubos que se van a congelar
Diferentes diámetros de los tubos
Diferentes grados de contacto de las pinzas frigoríficas en el tubo
Efectos adversos a causa de corriente de aire
No conectar el aparato antes de que ambas pinzas frigoríficas hayan sido fijadas de manera
segura en los tubos que se van a congelar (véase fig. C-3). Para detener la circulación de
agua dentro de los tubos se tiene que desconectar la calefacción y/o la bomba a tiempo.
Peligro: ¡Peligro de congelación! Las piezas de metal
de las pinzas frigoríficas tienen una temperatura de
aprox. -30° C durante el proceso de congelación! ¡Sólo
agarrar las pinzas frigoríficas con guantes apropiados
para esta clase de frío!
Abrir el circuito en cuanto la temperatura haya alcanzado los < -5° C y el tiempo especifica-
do en la tabla (véase fig. A y/o B) haya transcurrido.
En el caso de los valores indicados se trata de valores de orientación que han sido
determinados a una temperatura ambiente de 22° C.
38
ESPAÑOL
4.4 Puesta fuera de servicio
Desconectar el sistema de congelación, dejar que las pinzas frigoríficas y las mangueras se
descongelen, luego retirarlas del tubo y limpiarlas.
Colgar o sujetar las pinzas frigoríficas aprox. unos 5 min. con las puntas hacia arriba y
volver a conectar el sistema para que el aceite, que eventualmente se haya acumulado allí,
pueda retornar al circuito.
Desconectar el sistema, extraer el enchufe de red y guardar el grupo constructivo de las
mangueras cuidadosamente dentro del compartimiento de la carcasa.
Atención: ¡No doblar o tensar las mangueras!
5 Cuidado y mantenimiento
Manejar el aparato cuidadosa y prudentemente.
Evitar golpes fuertes, vibraciones y daños mecánicos.
Sólo utilizar, transportar y almacenar el aparato en la posición de empotrado (o sea en
posición vertical).
En caso de que se produzca un defecto técnico a pesar de haber manejado la máquina
cuidadosamente, diríjase al comerciante especializado o directamente al fabricante. Sólo
técnicos expertos de la empresa ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH deben abrir el circuito
frigorífico.
Cuando la pasta conductora del calor ROTHENBERGER se acabe, es posible hacer un nuevo
pedido bajo el nº de pedido 62291.
6 Búsqueda de errores
Información básica al respecto se encuentra en el capítulo "Indicaciones de seguridad".
Además se tiene que tener en cuenta lo siguiente:
que haya suficiente pasta conductora del calor entre las pinzas frigoríficas y el tubo o entre
las inserciones de reducción y el tubo,
que las pinzas frigoríficas estén montadas correctamente en los tubos,
que no haya circulación de agua.
Otros factores que también pueden tener influencia sobre la duración del proceso de
congelación:
Grosor de las paredes de los tubos,
Material de los tubos,
Agua sucia,
Temperatura inicial del agua que se va a congelar,
Temperatura ambiente (p.ej. radiación solar),
Temperatura de servicio del aparato,
Mangueras frigoríficas dobladas o demasiado tensadas.
Los parámetros de congelación de la tabla solamente son valores de orientación, para los
cuales la empresa ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH no asume ninguna responsabilidad.
¡Evite cortes del circuito eléctrico mientras el aparato esté en funcionamiento!
El aparato está equipado con una protección contra sobrecarga. En caso de que la protección
contra sobrecarga reaccione, se tiene que hacer una pausa de 5 minutos antes de poner el
aparato nuevamente en marcha.
En caso de que el aparato aún no funcione correctamente después de haber buscado el error,
póngase en contacto con la empresa ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH.
ESPAÑOL
39
7 Accesorios
Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER
Pasta conductora del calor (150 ml) 62291
Reductores, varios tipos www.rothenberger.com
8 Eliminación
La pasta conductora del calor es una pasta no contaminante y saludable para la piel que se
puede volver a utilizar o eliminar como basura normal. Los paños ensuciados con esta pasta se
pueden tirar a la basura sin reparos.
Al eliminar el aparato de congelación de tubos no se debe olvidar de eliminar el agente
frigorífico R290 por separado y de manera reglamentaria a través de una empresa
especializada.
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a
disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de
las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de
limpieza correspondiente.
Sólo para países UE:
No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la
directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no
deben ser más recolectadas por separado y recicladas.

Transcripción de documentos

Índice 1 Página Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 31 1.1 1.2 1.3 1.4 Utilización exclusiva con los fines especificados ................................................................ 31 Indicaciones generales de seguridad ................................................................................. 31 Instrucciones relativas a la seguridad ................................................................................. 32 Indicaciones especiales de seguridad y advertencia para aparatos con refrig-erante R290 (propano) ........................................................................................................................... 34 2 Datos técnicos .................................................................................................................... 35 3 Alcance de suministro, transporte y almacenamiento ..................................................... 35 4 Función del aparato............................................................................................................ 36 4.1 4.2 4.3 4.4 Puesta en marcha .............................................................................................................. 36 Uso y cambio de herramientas ........................................................................................... 36 Manejo ............................................................................................................................... 37 Puesta fuera de servicio ..................................................................................................... 38 5 Cuidado y mantenimiento .................................................................................................. 38 6 Búsqueda de errores .......................................................................................................... 38 7 Accesorios .......................................................................................................................... 39 8 Eliminación ......................................................................................................................... 39  Antes de utilizar el aparato de congelación de tubos: Lea estas instrucciones de uso con mucha atención para familiarizarse con el manejo del aparato de congelación de tubos y así evitar eventuales peligros.  Guarde las instrucciones de uso conjuntamente con el aparato de congelación de tubos para que pueda consultarlas siempre que esto sea necesario.  Cuando entregue el aparato de congelación de tubos a otro usuario, no se olvide de darle también las presentes instrucciones de uso. Marcaciones en este documento: Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales.  30 Requerimiento de actuar ESPAÑOL 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados El aparato de congelación de tubos solamente se debe utilizar para congelar: ROFROST Turbo R290 tubos de cobre con un diámetro de 10 – 42 mm y/o 3/8" – 1.3/8" y 1.1/4“ tubos de acero con un diámetro de G 1/8 – G 1.1/4 ROFROST Turbo R290 tubos de cobre con un diámetro de 10 – 54 mm y/o 3/8" – 2.1/8" y 2“ tubos de acero con un diámetro de G 1/8 – G 2 ¡Otras aplicaciones están terminantemente prohibidas! 1.2 Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios. Lea todas las indicaciones antes de utilizar esta herramienta eléctrica y conserve las advertencias de seguridad en lugar seguro. Mantenimiento y reparación: 1 Limpieza, mantenimiento y lubricación periódicas. Antes de realizar ajustes y operaciones de mantenimiento o reparación desconecte el aparato de la corriente eléctrica. 2 Las reparaciones del equipo sólo las ha de realizar personal cualificado y con recambios originales. Con ello queda garantizada la seguridad del equipo. Trabajar de forma segura: 1 Mantenga su zona o puesto de trabajo ordenado. El desorden puede ser la causa de un accidente. 2 Tenga en cuenta las influencias ambientales. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice las herramientas eléctricas en un entorno húmedo o mojado. Procure que la zona o puesto de trabajo esté bien iluminado. No utilice las herramientas eléctricas donde exista peligro de incendio o de explosión. 3 Protéjase contra la electrocución. Evite tocar, con cuaquier parte del cuerpo, las piezas puestas a tierra (p. ej., tubos, radiadores, cocinas eléctricas, frigoríficos). 4 Haga que terceras personas se mantengan alejadas. No permita que terceras personas, especialmente niños, toquen la herramienta eléctrica o el cable. Haga que se mantengan alejados de la zona de trabajo. 5 Conserve las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar en un lugar seguro. Las herramientas eléctricas que no se vayan a utilizar deben depositarse en un lugar seco, alto o que se pueda cerrar con llave, fuera del alcance de los niños. 6 No sobresolicite su herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas ofrecen mejores prestaciones y son más seguras trabajando dentro de sus márgenes de potencia. 7 Utilice la herramienta eléctrica adecuada. No utilice herramientas de poca potencia para trabajos que requieran mayor potencia. No utilice la herramienta eléctrica para fines para los que no ha sido prevista. Utilice, p. ej., una sierra circular de mano para cortar troncos o leña. 8 Lleve ropa adecuada. No se llevará ropa holgada o joyas, podrían quedar atrapadas en las piezas móviles. Si se trabaja en el exterior se recomienda llevar calzado antideslizante. Si tiene el pelo largo, llévelo sujeto y cubierto. 9 Utilice los equipos de protección. Lleve gafas de protección. Utilice mascarilla en los trabajos en los que se genere polvo. 10 Conecte el dispositivo de aspiración. Si existen conexiones a un dispositivo de aspiración o de recogida de polvo, cerciórese de que están conectados y de que funcionan correctamente. 11 No utilice el cable para fines para los que no se ha previsto. No utilice el cable para desacoplar el conector de la toma de corriente tirando del mismo. Proteja el cable de altas temperaturas, del aceite y de bordes cortantes. ESPAÑOL 31 12 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este modo estará más segura que si la sujeta con la mano. 13 Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin perder el equilibrio en ningún momento. 14 Conserve la herramienta debidamente. Mantenga sus herramientas de corte afiladas y limpias, de este modo trabajará mejor y con mayor seguridad. Siga las indicaciones para la lubricación y el cambio de útil. Compruebe periódicamente el cable de conexión de la herramienta eléctrica y en caso de detectar daños, haga que la repare un especialista homologado. Compruebe los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando resulten dañados. Los mangos y asideros deben estar secos, limpios y sin manchas de aceite o grasa. 15 Desacople el conector de la toma de corriente. Por ejemplo, cuando no se utilice la herramienta eléctrica, antes de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar útiles, como pueden ser hojas de corte, brocas o fresas. 16 No deje las llaves de la herramienta puestas. Antes de encender la herramienta compruebe que haya retirado la llave y el útil de ajuste. 17 Evite el funcionamiento sin supervisión. Asegúrese de que el conmutador está en posición de apagado al acoplar el conector a la toma de corriente. 18 Utilice un cable de prolongación para trabajar en el exterior. En el exterior utilice sólo cables homologados y con el distintivo correspondiente para uso en el exterior. 19 Este siempre atento. Concéntrese en lo que está haciendo. Realice los trabajos con sentido común. No utilice las herramientas eléctricas si no puede concentrarse en el trabajo. 20 Compruebe la herramienta eléctrica con respecto a posibles daños. Antes de utilizar la herramienta eléctrica se tendrá que comprobar que los dispositivos de protección y los componentes que estén ligeramente dañados cumplan su función correctamente. Compruebe que todas las piezas y componentes móviles funcionen correctamente, que no se atascan y que no estén dañados. Todas las piezas y componentes tienen que estar correctamente montados y cumplir todos los requisitos que garanticen el funcionamiento correcto de la herramienta eléctrica. Los dispositivos de protección y los componentes que presenten daños tienen que ser sustituidos o reparados pertinentemente en un taller especializado homologado, siempre y cuando no figure lo contrario en las instrucciones de uso. Los conmutadores o interruptores dañados tienen que ser sustituidos en un taller del cliente. No utilice las herramientas eléctricas cuyos conmutadores de encendido y apagado no funcionen correctamente. 21 Atención. Si se utilizan otras herramientas u otros accesorios se corre el riesgo de sufrir lesiones. 22 Haga reparar sus herramientas eléctricas en talleres de electricidad o por personal electricista. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones las debe realizar sólo personal electricista, utilizando recambios originales, de lo contrario el usuario corre el riesgo de sufrir o provocar un accidente. 1.3 Instrucciones relativas a la seguridad Este aparato no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. Este aparato puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona re32 ESPAÑOL sponsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización segura del aparato y entendido los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones. Vigíle a los niños durante la utilización, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el aparato. El aparato sólo debe ser accionado por personal especializado! Comportamiento en caso de accidentes o averías en el sistema frigorífico Peligro: ¡Siga las siguientes indicaciones de seguridad al pie de la letra para evitar daños personales! Desconexión en caso de emergencia  Desenergizar la instalación de inmediato mediante: extracción del enchufe de red desconexión del fusible Trabajos en el circuito de refrigeración  ¡Sólo permitido para técnicos expertos de la técnica del frío! Sírvase informar al servicio postventa competente.  Cuidado en caso de acumulación de vapor de agente frigorífico cerca al suelo: ¡Falta de oxígeno, peligro de asfixia!  ¡Está prohibido fumar y trabajar cerca de fuego abierto!  ¡Siempre desenergizar la instalación antes de realizar cualquier clase de trabajo (véase arriba)! Primeros auxilios  ¡Proteger los ojos contra el contacto con agente frigorífico líquido mediante gafas protectoras! En caso de que los ojos tuvieran contacto con agente frigorífico líquido, no frotarse los ojos y no irritarlos y consultar de inmediato a un médico.  Primeros auxilios: Aplicar algunas gotas de aceite mineral estéril, una solución débil de ácido bórico y/o una solución de agua salada (2%) en los ojos, luego lavar los ojos con mucha agua. Atención: ¡Por favor siga las siguientes indicaciones de seguridad al pie de la letra para evitar daños materiales o medioambientales! En caso de avería Cuando el sistema frigorífico no funciona  controlar si la alimentación de corriente está interrumpida. ¡Búsqueda del error sólo por un técnico experto! En caso de que no se forme escarcha en las dos pinzas frigoríficas (no se congelen)  controlar si la máquina frigorífica funciona y el condensador es ventilado suficientemente (que no esté sucio y que los agujeros de ventilación no hayan sido desajustados). Si esto es el caso, es necesario que un técnico experto se encargue de buscar el error (un constructor de instalaciones frigoríficas, un experto de la técnica del frío)! Si solamente se forma escarcha (se congela) en una pinza frigorífica, ESPAÑOL 33  mantener ambas pinzas frigoríficas durante aprox. 10 min. en posición vertical con las puntas hacia arriba mientras la máquina está encendida para que el aceite de proceso, que eventualmente se acumuló en una de las pinzas frigoríficas, pueda retornar al compresor. Si el problema aún persiste, un técnico experto tiene que encargarse de buscar el error. En caso de que el sistema frigorífico se apague sin ninguna razón  es posible que se hayan producido temperaturas de proceso y/o corrientes eléctricas demasiado altas debido a temperaturas ambiente demasiado altas o demasiado bajas  es posible que el flujo de aire no sea suficiente (rejilla de ventilación desajustada, condensador sucio)  es posible que exista un defecto en el sistema eléctrico. Es necesario que un técnico experto se encargue de buscar la causa de una avería en caso de que el aparato haya estado correctamente temperado durante la puesta en funcionamiento (mín. 16° C), las temperaturas ambiente se encuentren dentro del margen permisible y el caudal de aire sea suficiente. En caso de incendio  Desconectar el sistema frigorífico y apagar el fuego con ayuda de un extintor de polvo seco o un extintor de nieve carbónica. Indicaciones generales  Sólo emplear este aparato de congelación para los fines descritos en las presentes instrucciones de servicio.  No obstaculizar la circulación de aire, es decir no cerrar la tapa durante el funcionamiento y no manipular los agujeros de ventilación, ya que sino el proceso de congelación no es efectuado correctamente.  Proteger las pinzas y las mangueras frigoríficas contra cualquier clase de daño.  Sólo transportar, almacenar y utilizar el sistema de congelación de tubos en la posición de empotrado. Proteger el aparato contra golpes, fuertes vibraciones y caída. Este sistema es adecuado para uso móvil según la clase 7M2.  El lugar de emplazamiento tiene que ser un lugar seco y libre de polvo. 1.4 Indicaciones especiales de seguridad y advertencia para aparatos con refrigerante R290 (propano) ¡ADVERTENCIA!  El refrigerante R290 forma parte de DIN EN 378-1 y del grupo de seguridad A3.  El aparato se usa siempre técnicamente estanco.  La carga de refrigerante es inferior a 150 g.  Antes de la puesta en servicio, dejar abierto el aparato durante 5 minutos.  Los escapes pueden provocar que el refrigerante altamente inflamable forme una mezcla de gas y aire que pueda explotar. Esto podría provocar fuego y explosiones y el subsiguiente riesgo de incendio.  Por ello, las fuentes de ignición (calor, chispas, llamas libres) deben mantenerse alejadas. 34 ESPAÑOL  Las distancias mínimas al aparato de los objetos fácilmente inflamables deben ser de 2 m en todos los lados.  Para la descongelación, no utilice ningún objeto distinto al permitido por el fabricante.  No utilice para limpiar ningún aparato sin señal de protección contra explosiones en la sala de máquinas y la cámara de enfriamiento.  Realice el mantenimiento únicamente sin corriente, es decir, con el aparato sin contacto con la tensión.  El aparato debe tirarse en el punto de recogida adecuado.  Las intervenciones en el circuito de refrigeración solo deben ser efectuadas por personas cualificadas para ello (expertos) y con buenas condiciones de ventilación.  No dañar el circuito de refrigeración! 2 Datos técnicos Nº de art.: ROFROST Potencia Frigorífica Q0 en W a t0 -25 °C Potencia absorbida P en W Absorción de corriente IN en A Conexión eléctrica Agente frigorífico / cantidad Turbo R290 1.1/4“ 1500003000 1500003002 309 268 2,01 ~ 230 V 50 Hz R290/ 50g Turbo R290 2” 1500003001 1500003003 309 268 2,01 ~ 230 V 50 Hz R290/ 55g Descongelación .............................................. Descongelación manual Medidas (Long.xAnch.xAlt.) ............................ 550 x 253 x 315mm Peso ............................................................... 23,55 kg (ROFROST Turbo R290 1.1/4“) 24,7 kg (ROFROST Turbo R290 2”) Corriente nominal del fusible intercalado ....... 10 A Tipo de protección .......................................... IP 20 Presión máx. .................................................. PS 20/11bar Nivel de presión sonora (LpA ¦ KpA) .................. ≤ 50 dB(A) ¦ 3 dB(A) Margen de la temperatura ambiente +16... +32°C Clase de modelo N ........................................ 3 Alcance de suministro, transporte y almacenamiento Alcance de suministro: Básicamente el sistema de congelación de tubos ROFROST Turbo R290 está compuesto por los siguientes componentes y/o accesorios: • El sistema frigorífico eléctrico, consistiendo en: ESPAÑOL 35 4 un grupo frigorífico con carcasa, asa, tapa, un compartimiento de plástico para el alojamiento de las inserciones de reducción, un interruptor conexión/desconexión y un cable de red 2 mangueras frigoríficas con pinzas frigoríficas (sistema evaporador) y tornillos tensores con termómetro integrado • 1 juego de inserciones de reducción (tamaños especiales a pedido del cliente) • 1 lata de pasta conductora del calor Transporte y almacenamiento:  Guardar las mangueras frigoríficas con las respectivas pinzas frigoríficas y las inserciones de reducción en la carcasa portátil.  Almacenar el aparato únicamente en la posición de empotrado (es decir en posición vertical) en un lugar seco y libre de polvo a temperaturas que oscilen entren -10°C y 35°C.  Proteger el aparato contra golpes y vibraciones. Función del aparato 4.1 Puesta en marcha Antes de la puesta en marcha, el aparato (sistema de congelación ROFROST Turbo R290) tiene que estar temperado, es decir que tiene que haber adoptado la temperatura ambiente (+ 16° C hasta máx. 32° C).  Desactivar el circuito de calefacción, cuyas tuberías deben ser bloqueadas por un tapón de hielo. Desconectar la calefacción y la bomba a tiempo para detener la circulación de agua.  Emplazar el sistema de congelación de tal manera que el motor del ventilador del aparato no sople contra los tubos que se vana a congelar, ya que éstos tienen que ser protegidos contra la influencia de aire caliente. El ventilador integrado aspira el aire requerido para la liquefacción del agente frigorífico así como para el enfriamiento del compresor por el lado longitudinal del aparato y lo expulsa por la parte superior.  Colgar o sujetar las pinzas frigoríficas aprox. unos 5 min. con las puntas hacia arriba y volver a conectar el sistema para que el aceite, que eventualmente se haya acumulado allí, pueda retornar al circuito. Conectar el aparato accionando el interruptor basculante. Atención: ¡Durante el proceso de congelación no bloquear la rejilla de ventilación para que el aire pueda circular óptimamente! El modelo ROFROST Turbo R290 es un "aparato de congelación de contacto", por lo cual el funcionamiento correcto del aparato sólo está garantizado si existe un contacto conductor del calor entre las pinzas frigoríficas y los tubos que se deseen congelar. Restos de pintura o suciedad en las puntas de las pinzas prolongan el proceso de congelación; lo ideal sería que las superficies metálicas de los tubos a congelar estén completamente desnudas y pulidas.  Sólo fijar las pinzas frigoríficas en tubos rectos. Tubos deformados u ovalados no son adecuados para la congelación. 4.2 Uso y cambio de herramientas Las pinzas frigoríficas han sido diseñadas para tubos con un diámetro exterior de: ROFROST Turbo R290 1.1/4": 42 mm / 1¼“ ROFROST Turbo R290 2“: 54 mm / 2“. Para también poder congelar tubos con diámetros más pequeños se requieren inserciones de reducción especiales (véase fig. A y/o B).  Aplicar suficiente pasta conductora del calor en las superficies de contacto de las pinzas frigoríficas, de las inserciones de reducción y de los tubos para evitar que hayan puentes de aislamiento (véase fig. C-1). 36 ESPAÑOL Atención: ¡Si no se utiliza pasta conductora del calor, el funcionamiento del aparato no es óptimo! Nota importante: ¡Durante el proceso de congelación las pinzas frigoríficas y los tubos no deben recibir corriente de aire!  Utilizar las inserciones de reducción y las pinzas frigoríficas con cuidado. Limpiarlas con un paño seco después del uso y guardarlas en las respectivas fundas o compartimientos para que no se dañen. 4.3 Manejo El modelo ROFROST Turbo R290 es un aparato de congelación compacto listo para el funcionamiento. Este aparato trabaja con una instalación frigorífica de compresión hermética. Un servicio continuo durante varias horas o días es posible sin ninguna dificultad dentro del margen de temperatu raambiente, con la tensión / frecuencia especificada en los datos técnicos y c onla debida supervisión. El práctico sistema tensor de las pinzas frigoríficas permite una fijación segura de las pinzas en el tubo.  Presionar las pinzas con la respectiva inserción contra el tubo a congelar y fijarlas apretando el tornillo de sujeción (véase fig. C-2). Atención: ¡El tornillo de sujeción sólo se debe apretar a mano!  ¡Eliminar la pasta conductora del calor que sobresale y está demás! ¡Se recomienda engrasar el tornillo porque facilita el soltar de la pinza frigorífica después del proceso de congelación! Nota importante: Durante el proceso de congelación es posible que haya una diferencia de temperatura entre indicación (L) e indicación (R). Esta diferencia normalmente es compensada en el margen de temperaturas bajo cero. Además es posible que algunos factores externos tengan influencia sobre el proceso, como por ejemplo: – Diferentes temperaturas iniciales de los tubos que se van a congelar – Diferentes diámetros de los tubos – Diferentes grados de contacto de las pinzas frigoríficas en el tubo – Efectos adversos a causa de corriente de aire  No conectar el aparato antes de que ambas pinzas frigoríficas hayan sido fijadas de manera segura en los tubos que se van a congelar (véase fig. C-3). Para detener la circulación de agua dentro de los tubos se tiene que desconectar la calefacción y/o la bomba a tiempo. Peligro: ¡Peligro de congelación! Las piezas de metal de las pinzas frigoríficas tienen una temperatura de aprox. -30° C durante el proceso de congelación! ¡Sólo agarrar las pinzas frigoríficas con guantes apropiados para esta clase de frío!  Abrir el circuito en cuanto la temperatura haya alcanzado los < -5° C y el tiempo especificado en la tabla (véase fig. A y/o B) haya transcurrido. En el caso de los valores indicados se trata de valores de orientación que han sido determinados a una temperatura ambiente de 22° C. ESPAÑOL 37 4.4 Puesta fuera de servicio  Desconectar el sistema de congelación, dejar que las pinzas frigoríficas y las mangueras se descongelen, luego retirarlas del tubo y limpiarlas.  Colgar o sujetar las pinzas frigoríficas aprox. unos 5 min. con las puntas hacia arriba y volver a conectar el sistema para que el aceite, que eventualmente se haya acumulado allí, pueda retornar al circuito.  Desconectar el sistema, extraer el enchufe de red y guardar el grupo constructivo de las mangueras cuidadosamente dentro del compartimiento de la carcasa. Atención: ¡No doblar o tensar las mangueras! 5 Cuidado y mantenimiento 6  Manejar el aparato cuidadosa y prudentemente.  Evitar golpes fuertes, vibraciones y daños mecánicos.  Sólo utilizar, transportar y almacenar el aparato en la posición de empotrado (o sea en posición vertical). En caso de que se produzca un defecto técnico a pesar de haber manejado la máquina cuidadosamente, diríjase al comerciante especializado o directamente al fabricante. Sólo técnicos expertos de la empresa ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH deben abrir el circuito frigorífico. Cuando la pasta conductora del calor ROTHENBERGER se acabe, es posible hacer un nuevo pedido bajo el nº de pedido 62291. Búsqueda de errores Información básica al respecto se encuentra en el capítulo "Indicaciones de seguridad". Además se tiene que tener en cuenta lo siguiente: – que haya suficiente pasta conductora del calor entre las pinzas frigoríficas y el tubo o entre las inserciones de reducción y el tubo, – que las pinzas frigoríficas estén montadas correctamente en los tubos, – que no haya circulación de agua. Otros factores que también pueden tener influencia sobre la duración del proceso de congelación: – Grosor de las paredes de los tubos, – Material de los tubos, – Agua sucia, – Temperatura inicial del agua que se va a congelar, – Temperatura ambiente (p.ej. radiación solar), – Temperatura de servicio del aparato, – Mangueras frigoríficas dobladas o demasiado tensadas. Los parámetros de congelación de la tabla solamente son valores de orientación, para los cuales la empresa ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH no asume ninguna responsabilidad. ¡Evite cortes del circuito eléctrico mientras el aparato esté en funcionamiento! El aparato está equipado con una protección contra sobrecarga. En caso de que la protección contra sobrecarga reaccione, se tiene que hacer una pausa de 5 minutos antes de poner el aparato nuevamente en marcha. En caso de que el aparato aún no funcione correctamente después de haber buscado el error, póngase en contacto con la empresa ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH. 38 ESPAÑOL 7 8 Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER Pasta conductora del calor (150 ml) 62291 Reductores, varios tipos www.rothenberger.com Eliminación La pasta conductora del calor es una pasta no contaminante y saludable para la piel que se puede volver a utilizar o eliminar como basura normal. Los paños ensuciados con esta pasta se pueden tirar a la basura sin reparos. Al eliminar el aparato de congelación de tubos no se debe olvidar de eliminar el agente frigorífico R290 por separado y de manera reglamentaria a través de una empresa especializada. Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente. Sólo para países UE: No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no deben ser más recolectadas por separado y recicladas. ESPAÑOL 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Rothenberger Pipe freezing system ROFROST TURBO R290 1.1/4" set Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para