Aeg-Electrolux M3000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

e
28
e
Estimado/a cliente:
Lea detenida y completamente las ins-
trucciones de uso. En especial, observe
las normas de seguridad incluidas en
las primeras páginas de estas instruc-
ciones de uso. Conserve las instruccio-
nes de uso para realiza consultas en el
futuro. Asimismo, proporcione estas ins-
trucciones a otros posibles usuarios del
aparato.
Descripción del aparato (Figura 1)
A Depósito
B Tubito de salida
C Boca de entrada con cangilón de lle-
nado (bloqueable)
D Tapa
E Cuchilla
F Anillo de estanqueidad (de la cuchilla)
G Bloque del motor
H Tecla Pulse
J Dial selector de niveles develocidad
K Pies de goma antideslizantes
L Compartimiento para enrollar el cable
(Parte inferior del aparato)
M Placa de características (Parte inferior
del aparato)
1 Normas de seguridad
La seguridad de este aparato corres-
ponde a las reglas reconocidas de la
técnica y a la Ley sobre la seguridad de
aparatos. No obstante, respete las nor-
mas de seguridad que proporcionamos
a continuación en calidad de fabri-
cante.
Medidas de seguridad generales
El aparato sólo debe conectarse a una
red eléctrica cuyo voltaje y frecuencia
coincidan con la indicación de la placa
de características.
Nunca tire del cable del conector para
extraerlo del enchufe.
Nunca ponga en marcha la batidora si:
la carcasa está dañada.
el cable de conexión está dañado.
Si el cable de conexión de este aparato
está dañado, será preciso sustituirlo a
fin de evitar riesgos; para ello, póngase
en contacto con el fabricante, su servi-
cio de atención al cliente o un técnico
cualificado.
Las reparaciones en este aparato deben
ser ejecutadas únicamente por técnicos
cualificados. En caso de reparaciones
inadecuadas se pueden producir consi-
derables peligros. En caso de repara-
ción, sírvase consultar al Servicio
postventa o a su distribuidor autori-
zado.
Este aparato no está concebido para su
uso por personas (incluyendo ninos)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuídas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos
de que se les haya dado una formación
o supervisión inicial sobre el uso del
aparato, por una persona responsable
de su seguridad.
Seguridad para los niños
Preste siempre atención al aparato
mientras esté en marcha y vigile espe-
cialmente a los niños.
Los niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no juegan con el
aparato.
Precauciones de uso con el
aparato en marcha
No toque la batidora en marcha con las
manos mojadas.
Los componentes de plástico no deben
ponerse a secar en las inmediaciones de
radiadores.
El aparato no es apto para mezclar pin-
turas (lacas, poliéster, etc.) – ¡Peligro
de explosión!
Después de utilizar el aparato, así como
en las tareas de limpieza y manteni-
miento, apague y desenchúfelo.
La cuchilla sólo debe desmontarla per-
sonal cualificado.
822_949_195 M2600_3000.book Seite 28 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
e
29
Nunca lave el bloque del motor bajo el
chorro del grifo ni con agua de acla-
rado.
Atención: La cuchilla está muy afi-
lada. Tenga mucho cuidado al montar
y desmontar la batidora. ¡Peligro de
lesiones!
No inserte ningún objeto duro (por
ejemplo, una cuchara) con la cuchilla
en marcha ni toque el depósito de
mezcla con las manos. ¡Peligro de
lesiones!
El fabricante no se responsabiliza de los
posibles daños derivados de uso irregu-
lar o funcionamiento incorrecto.
;
Este aparato cumple los requisitos de
las siguientes directivas europeas:
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
Directiva EMC (Compatibilildad
electromagnética) 89/336/CEE con
las modificaciones 92/31/CEE y
93/68/CEE
Datos técnicos
Voltaje de alimentación: 230/240 V
Potencia absorbida: 600 W
Ejemplos de aplicación
La batidora permite preparar diferentes
bebidas combinadas, picar hielo, tritu-
rar frutas y verduras, montar nata, etc.
Compartimiento para enrollar el
cable (Figura 2)
El aparato incluye un compartimiento
para enrollar el cable. En caso de que
sobre cable de alimentación después de
enchufarlo, puede recogerlo en el com-
partimiento inferior.
Desmontaje del aparato
0 Desenchufe el aparato.
0 Quite la tapa (Figura 1, D).
0 Gire el depósito en el sentido de las
agujas del reloj y elévelo (Figura 3).
0 Gire la cuchilla en el sentido contrario
a las agujas del reloj utilizando como
herramienta el cangilón de llenado
(Fig. 1/C) y retírela (Fig. 4). Las muescas
del cangilón de llenado encajan en las
estrías de la cuchilla.
0 Ahora puede retirar el anillo de estan-
queidad (Figura 5).
1
Atención: La cuchilla está muy afilada.
¡Puede producir lesiones! No fuerce el
anillo de estanqueidad ya que podría
dañarse.
Atención: No fuerce la cuchilla para
retirarla del depósito de mezcla, ya que
podría dañarse. Para extraer la cuchilla,
manténgala ligeramente inclinada.
Montaje de la batidora
0 Instale el anillo de estanqueidad en la
cuchilla (Figura 5).
0 Instale la cuchilla en el depósito desde
la parte de abajo utilizando como
herramienta el cangilón de llenado.
Gírela en el sentido de las agujas del
reloj para fijarla (Fig. 6). Atención:
¡Peligro de lesiones!
0 Coloque el depósito sobre el bloque del
motor. Ambas flechas deben coincidir
(Figura 7).
0 Instale la tapa sobre el depósito y gírela
hasta que el pico de la tapa se coloque
sobre el asa.
3
La batidora sólo funciona si las flechas
coinciden exactamente (Figura 7).
Véase también el apartado "Sistema de
Seguridad".
0 Instale el cangilón de llenado (Figura
1/C) y bloquéelo.
Funcionamiento de la batidora
3
Coloque la batidora sobre una superfi-
cie de trabajo nivelada y seca.
0 Abra la tapa (Figura 1/D) e introduzca
todos los ingredientes necesarios en el
depósito.
Atención: No supere la capacidad
máxima de 1,5 litros.
822_949_195 M2600_3000.book Seite 29 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
e
30
3
Con la batidora activada es posible
añadir más ingredientes a través de la
boca de entrada. Asimismo, también
puede utilizar el cangilón de llenado de
la tapa (Figura 1/C). Vuelva a cerrar la
boca de entrada enseguida para evitar
que se produzcan salpicaduras.
0 Inicie la batidora; para ello, gire el dial
selector (Figura 1/J) a la derecha o
pulse la tecla Pulse (Figura 1/H).
3
Se recomienda empezar con el nivel de
velocidad 1 y, más tarde, pasar al nivel
2. El nivel 3 se utiliza para picar hielo.
Si se pulsa la tecla Pulse, la batidora se
activa a la máxima velocidad.
0 Después del uso, desmonte en primer
lugar el depósito (Figura 3). A con-ti-
nuación, abra la tapa.
1
No mantenga la batidora en funciona-
miento más de 3 minutos ininterrum-
pidamente. Cada 3 minutos de
operación, es preciso dejar enfriar el
aparato 10 minutos como mínimo.
Sistema de seguridad
El sistema de seguridad impide el uso
de la batidora si el depósito está inco-
rrectamente colocado.
1
No obstante, mantenga el aparato ale-
jado de los niños.
Para picar hielo
La batidora puede utilizarse para picar
cubitos de hielo. Vierta un poco de
agua en el depósito antes de triturar el
hielo.
0 Vierta el agua en el depósito.
0 Active la batidora. Puede utilizar todos
los niveles de velocidad. El nivel 3
resulta especialmente adecuado para
picar hielo.
0 Es posible añadir hielo con la batidora
en marcha a través de la boca de
entrada de la tapa.
Limpieza y mantenimiento
1
Desenchufe la batidora antes de limpiarla.
1
Asegúrese de que no se introduzca
líquido en el bloque del motor.
1
Limpie el bloque del motor con un paño
húmedo. Nunca lo sumerja en agua ni
lo exponga al chorro del grifo.
3
Con ayuda de la tecla Pulse, libere el
depósito y la cuchilla para lavarlos sin
correr riesgos.
0 Añada agua caliente y unas gotas de
detergente en el depósito.
0 Mezcle el agua y el detergente; para
ello, accione brevemente la tecla Pulse.
0 Por último, aclare el depósito bajo el
chorro de agua del grifo.
3
Si es necesario, también puede lavar la
cuchilla por separado.
1
Aclare la cuchilla con cuidado de no
dañarse las manos (¡Peligro de lesio-
nes!). Para lavarla, utilice sólo agua y
detergente. No lave nunca los compo-
nentes del aparato en el lavavajillas.
Cuando sustituya la cuchilla, gírela en
el sentido de las agujas del reloj
utilizando como herramienta el
cangilón de llenado (Fig. 1/C). Consulte
la sección "Montaje de la batidora".
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el
medio ambiente y son reciclables. Los
elementos de materia plástica están
identificados; por ejemplo, >PE<, >PS<
etc. Elimine los materiales de embalaje,
según su identificación, en los con-
tenedores de recogida disponibles en
los puntos de gestión de desechos
locales.
822_949_195 M2600_3000.book Seite 30 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
e
31
2
Aparato viejo
El símbolo
W en el producto o en su
empaque indica que este producto no
se puede tratar como desperdicios nor-
males del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este pro-
ducto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuen-
cias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Ejemplos de recetas
Ingredientes Preparación
Sopas/Entrantes
Crema de verduras
250 g
125 g
100 g
1
1l
1vaso
1 cucharada sopera
Patatas
Zanahorias
Apio
Cebolla
Caldo de carne
Nata fresca o nata
Hierbas aromáticas
picadas
Sal y pimienta
Lavar, pelar y trocear las patatas, las zanahorias, el apio
y la cebolla. Cocer las verduras troceadas en 1/3 de
caldo de carne durante 10 minutos.
Dejar enfriar brevemente el caldo y las verduras y
triturarlos en la batidora con el nivel de velocidad 2
hasta conseguir un puré fino. Cocer el resto del caldo
de carne en una cacerola, añadir el puré de verduras y
dejar cocer brevemente.
Condimentar la crema con nata fresca, sal y pimienta.
Antes de servir, cubrir con hierbas aromáticas picadas.
Sopa de tomate fría
750 g
1
3 cucharadas
soperas
1 vaso
1
2 cucharadas
soperas
1 cucharada sopera
Tomates
Cebolla
Aceite de oliva
Nata fresca
Limón
Vinagre balsámico
Albahaca picada
Sal, pimienta y
azúcar
Hacer incisiones cruzadas en los tomates y escaldar
con agua caliente. Pelar los tomates y cortarlos en
trozos grandes. Pelar la cebolla y cortar también en
trozos.
Triturar los tomates y la cebolla en la batidora con el
nivel de velocidad 2 hasta conseguir un puré fino.
Añadir el zumo de limón, el aceite y el vinagre.
Condimentar con sal, pimienta y azúcar. Poner debajo
nata fresca.
822_949_195 M2600_3000.book Seite 31 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
e
32
Crema de zanahorias
500 g
1/2 l
1/8 l
1/8 l
Zanahorias
Caldo de verduras
Nata
Vino blanco
Perifollo, perejil, sal,
pimienta y azúcar
Lavar, pelar y cortar en trozos las zanahorias. Cocerlas
en 1/4 l de caldo de verduras durante 15 minutos
aproximadamente. Dejar enfriar brevemente. Triturar
en la batidora con el nivel de velocidad 2 hasta
obtener un puré y verter de nuevo en la cacerola.
Añadir el resto del caldo de verduras y calentar de
nuevo la sopa. Incorporar el vino blanco y la nata, y
condimentar.
Sopa fría de pepino
750 g
500 g
1
1Pr.
1 manojo
1 manojo
Pepino para ensalada
Yogur natural
Diente de ajo
Azúcar
Sal y pimienta,
Cebolletas
Eneldo
Lavar y pelar los pepinos para ensalada, cortarlos a lo
largo por la mitad y extraer las semillas. Trocear la
carne del pepino y, junto con el ajo, triturar en la
batidora con el nivel de velocidad 2 hasta obtener un
puré. Añadir el yogur y ligar completamente.
Condimentar con azúcar, sal y pimienta.
Adornar la sopa fría con eneldo y cebolleta.
Hummus (Hommos)
250 g
3 cucharadas
soperas
30 ml
4
30 ml
Garbanzos cocidos
(se pueden utilizar
garbanzos en
conserva bien
lavados)
Aceite de oliva
Zumo de limón
Dientes de ajo
Agua
Batir todos los ingredientes con el nivel de velocidad 2
durante 40 segundos o hasta conseguir una masa
suave.
Repostería
Masa para pasteles
500 ml
3
1 pellizco
250 g
Leche
Huevos
Sal
Harina
Introducir los ingredientes en la batidora en el orden
indicado.
Batir la masa completamente con el nivel de velocidad
2. Entretanto, limpiar la harina adherida al borde del
recipiente. Antes de seguir trabajando la masa, dejarla
reposar durante 15 min. aproximadamente.
Ingredientes Preparación
822_949_195 M2600_3000.book Seite 32 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
e
33
Bizcocho
150 g
140 g
125 g
2
1 cucharilla
60 ml
Harina
Azúcar
Mantequilla o
margarina derretida
Huevos
Vainilla
Leche
Calentar el horno a 180 ºC. Untar un molde para
pasteles redondo de 20 cm de diámetro.
Introducir todos los ingredientes en el depósito de
mezcla. Batir todo con el nivel de velocidad 2 durante
50 segundos o hasta conseguir una masa suave.
Distribuir la mezcla en el molde para pasteles
preparado y cocer entre 30 y 35 minutos hasta que se
dore. Dejar enfriar y glasear al gusto.
Bebidas y cócteles
Café helado
2 cucharadas
soperas
50 ml
250 ml
½ taza
100 ml
Café soluble
Agua hirviendo
Leche
Hielo picado
Nata montada
Disolver el café en polvo en agua hirviendo y dejar
enfriar.
Verter un poco de agua en el depósito, añadir los
cubitos de hielo y triturar con el nivel de velocidad 3.
Batir todos los ingredientes, excepto la nata montada,
con el nivel de velocidad 1 entre 30 y 60 segundos.
Batir la nata durante 40 segundos hasta que espese.
Verter en vasos y cubrir con nata montada.
Adornar con chocolate caliente.
Ponche de huevo
250 ml
2 cucharillas
2 cucharillas
1
Leche caliente
Ron
Miel
Huevo
Nuez moscada
Batir la leche, el ron y la miel con el nivel de velocidad
2 entre 30 y 60 segundos. Añadir el huevo y batir con
el nivel de velocidad 2 durante 20 segundos más.
Espolvorear nuez moscada antes de servir.
Ingredientes Preparación
822_949_195 M2600_3000.book Seite 33 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21

Transcripción de documentos

822_949_195 M2600_3000.book Seite 28 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21 e eEstimado/a cliente: Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas instrucciones a otros posibles usuarios del aparato. Descripción del aparato (Figura 1) A Depósito B Tubito de salida C Boca de entrada con cangilón de llenado (bloqueable) D Tapa E Cuchilla F Anillo de estanqueidad (de la cuchilla) G Bloque del motor H Tecla Pulse J Dial selector de niveles develocidad K Pies de goma antideslizantes L Compartimiento para enrollar el cable (Parte inferior del aparato) M Placa de características (Parte inferior del aparato) 1 Normas de seguridad La seguridad de este aparato corresponde a las reglas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre la seguridad de aparatos. No obstante, respete las normas de seguridad que proporcionamos a continuación en calidad de fabricante. Medidas de seguridad generales • El aparato sólo debe conectarse a una red eléctrica cuyo voltaje y frecuencia coincidan con la indicación de la placa de características. • Nunca tire del cable del conector para extraerlo del enchufe. 28 • Nunca ponga en marcha la batidora si: – la carcasa está dañada. – el cable de conexión está dañado. • Si el cable de conexión de este aparato está dañado, será preciso sustituirlo a fin de evitar riesgos; para ello, póngase en contacto con el fabricante, su servicio de atención al cliente o un técnico cualificado. • Las reparaciones en este aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros. En caso de reparación, sírvase consultar al Servicio postventa o a su distribuidor autorizado. • Este aparato no está concebido para su uso por personas (incluyendo ninos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuídas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos de que se les haya dado una formación o supervisión inicial sobre el uso del aparato, por una persona responsable de su seguridad. Seguridad para los niños • Preste siempre atención al aparato mientras esté en marcha y vigile especialmente a los niños. • Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no juegan con el aparato. Precauciones de uso con el aparato en marcha • No toque la batidora en marcha con las manos mojadas. • Los componentes de plástico no deben ponerse a secar en las inmediaciones de radiadores. • El aparato no es apto para mezclar pinturas (lacas, poliéster, etc.) – ¡Peligro de explosión! • Después de utilizar el aparato, así como en las tareas de limpieza y mantenimiento, apague y desenchúfelo. • La cuchilla sólo debe desmontarla personal cualificado. 822_949_195 M2600_3000.book Seite 29 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21 e • Nunca lave el bloque del motor bajo el chorro del grifo ni con agua de aclarado. • Atención: La cuchilla está muy afilada. Tenga mucho cuidado al montar y desmontar la batidora. ¡Peligro de lesiones! • No inserte ningún objeto duro (por ejemplo, una cuchara) con la cuchilla en marcha ni toque el depósito de mezcla con las manos. ¡Peligro de lesiones! • El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños derivados de uso irregular o funcionamiento incorrecto. ; Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas europeas: • Directiva de baja tensión 2006/95/CE • Directiva EMC (Compatibilildad electromagnética) 89/336/CEE con las modificaciones 92/31/CEE y 93/68/CEE Datos técnicos Voltaje de alimentación: 230/240 V Potencia absorbida: 600 W Ejemplos de aplicación La batidora permite preparar diferentes bebidas combinadas, picar hielo, triturar frutas y verduras, montar nata, etc. 0 Gire la cuchilla en el sentido contrario a las agujas del reloj utilizando como herramienta el cangilón de llenado (Fig. 1/C) y retírela (Fig. 4). Las muescas del cangilón de llenado encajan en las estrías de la cuchilla. 0 Ahora puede retirar el anillo de estanqueidad (Figura 5). 1 Atención: La cuchilla está muy afilada. ¡Puede producir lesiones! No fuerce el anillo de estanqueidad ya que podría dañarse. Atención: No fuerce la cuchilla para retirarla del depósito de mezcla, ya que podría dañarse. Para extraer la cuchilla, manténgala ligeramente inclinada. Montaje de la batidora 0 Instale el anillo de estanqueidad en la cuchilla (Figura 5). 0 Instale la cuchilla en el depósito desde la parte de abajo utilizando como herramienta el cangilón de llenado. Gírela en el sentido de las agujas del reloj para fijarla (Fig. 6). Atención: ¡Peligro de lesiones! 0 Coloque el depósito sobre el bloque del motor. Ambas flechas deben coincidir (Figura 7). 0 Instale la tapa sobre el depósito y gírela hasta que el pico de la tapa se coloque sobre el asa. La batidora sólo funciona si las flechas coinciden exactamente (Figura 7). Véase también el apartado "Sistema de Seguridad". 0 Instale el cangilón de llenado (Figura 1/C) y bloquéelo. 3 Compartimiento para enrollar el cable (Figura 2) El aparato incluye un compartimiento para enrollar el cable. En caso de que sobre cable de alimentación después de enchufarlo, puede recogerlo en el compartimiento inferior. Desmontaje del aparato 0 Desenchufe el aparato. 0 Quite la tapa (Figura 1, D). 0 Gire el depósito en el sentido de las agujas del reloj y elévelo (Figura 3). Funcionamiento de la batidora Coloque la batidora sobre una superficie de trabajo nivelada y seca. 0 Abra la tapa (Figura 1/D) e introduzca todos los ingredientes necesarios en el depósito. Atención: No supere la capacidad máxima de 1,5 litros. 3 29 822_949_195 M2600_3000.book Seite 30 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21 e Con la batidora activada es posible añadir más ingredientes a través de la boca de entrada. Asimismo, también puede utilizar el cangilón de llenado de la tapa (Figura 1/C). Vuelva a cerrar la boca de entrada enseguida para evitar que se produzcan salpicaduras. 0 Inicie la batidora; para ello, gire el dial selector (Figura 1/J) a la derecha o pulse la tecla Pulse (Figura 1/H). 3 Se recomienda empezar con el nivel de velocidad 1 y, más tarde, pasar al nivel 2. El nivel 3 se utiliza para picar hielo. Si se pulsa la tecla Pulse, la batidora se activa a la máxima velocidad. 0 Después del uso, desmonte en primer lugar el depósito (Figura 3). A con-tinuación, abra la tapa. 3 1 No mantenga la batidora en funcionamiento más de 3 minutos ininterrumpidamente. Cada 3 minutos de operación, es preciso dejar enfriar el aparato 10 minutos como mínimo. Limpieza y mantenimiento 1 1 Desenchufe la batidora antes de limpiarla. 1 Limpie el bloque del motor con un paño húmedo. Nunca lo sumerja en agua ni lo exponga al chorro del grifo. Con ayuda de la tecla Pulse, libere el depósito y la cuchilla para lavarlos sin correr riesgos. 0 Añada agua caliente y unas gotas de detergente en el depósito. 0 Mezcle el agua y el detergente; para ello, accione brevemente la tecla Pulse. 0 Por último, aclare el depósito bajo el chorro de agua del grifo. 3 3 Si es necesario, también puede lavar la cuchilla por separado. 1 Aclare la cuchilla con cuidado de no dañarse las manos (¡Peligro de lesiones!). Para lavarla, utilice sólo agua y detergente. No lave nunca los componentes del aparato en el lavavajillas. Cuando sustituya la cuchilla, gírela en el sentido de las agujas del reloj utilizando como herramienta el cangilón de llenado (Fig. 1/C). Consulte la sección "Montaje de la batidora". Sistema de seguridad El sistema de seguridad impide el uso de la batidora si el depósito está incorrectamente colocado. 1 No obstante, mantenga el aparato alejado de los niños. Para picar hielo La batidora puede utilizarse para picar cubitos de hielo. Vierta un poco de agua en el depósito antes de triturar el hielo. 0 Vierta el agua en el depósito. 0 Active la batidora. Puede utilizar todos los niveles de velocidad. El nivel 3 resulta especialmente adecuado para picar hielo. 0 Es posible añadir hielo con la batidora en marcha a través de la boca de entrada de la tapa. 30 Asegúrese de que no se introduzca líquido en el bloque del motor. Eliminación de desechos 2 Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales. 822_949_195 M2600_3000.book Seite 31 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21 e 2 Aparato viejo W en el producto o en su El símbolo empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Ejemplos de recetas Ingredientes Preparación Sopas/Entrantes Crema de verduras 250 g 125 g 100 g 1 1l 1 vaso 1 cucharada sopera Patatas Zanahorias Apio Cebolla Caldo de carne Nata fresca o nata Hierbas aromáticas picadas Sal y pimienta Lavar, pelar y trocear las patatas, las zanahorias, el apio y la cebolla. Cocer las verduras troceadas en 1/3 de caldo de carne durante 10 minutos. Dejar enfriar brevemente el caldo y las verduras y triturarlos en la batidora con el nivel de velocidad 2 hasta conseguir un puré fino. Cocer el resto del caldo de carne en una cacerola, añadir el puré de verduras y dejar cocer brevemente. Condimentar la crema con nata fresca, sal y pimienta. Antes de servir, cubrir con hierbas aromáticas picadas. Sopa de tomate fría 750 g 1 3 cucharadas soperas 1 vaso 1 2 cucharadas soperas 1 cucharada sopera Tomates Cebolla Aceite de oliva Nata fresca Limón Vinagre balsámico Albahaca picada Sal, pimienta y azúcar Hacer incisiones cruzadas en los tomates y escaldar con agua caliente. Pelar los tomates y cortarlos en trozos grandes. Pelar la cebolla y cortar también en trozos. Triturar los tomates y la cebolla en la batidora con el nivel de velocidad 2 hasta conseguir un puré fino. Añadir el zumo de limón, el aceite y el vinagre. Condimentar con sal, pimienta y azúcar. Poner debajo nata fresca. 31 822_949_195 M2600_3000.book Seite 32 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21 e Ingredientes Preparación Crema de zanahorias 500 g 1/2 l 1/8 l 1/8 l Zanahorias Caldo de verduras Nata Vino blanco Perifollo, perejil, sal, pimienta y azúcar Lavar, pelar y cortar en trozos las zanahorias. Cocerlas en 1/4 l de caldo de verduras durante 15 minutos aproximadamente. Dejar enfriar brevemente. Triturar en la batidora con el nivel de velocidad 2 hasta obtener un puré y verter de nuevo en la cacerola. Añadir el resto del caldo de verduras y calentar de nuevo la sopa. Incorporar el vino blanco y la nata, y condimentar. Pepino para ensalada Yogur natural Diente de ajo Azúcar Sal y pimienta, Cebolletas Eneldo Lavar y pelar los pepinos para ensalada, cortarlos a lo largo por la mitad y extraer las semillas. Trocear la carne del pepino y, junto con el ajo, triturar en la batidora con el nivel de velocidad 2 hasta obtener un puré. Añadir el yogur y ligar completamente. Condimentar con azúcar, sal y pimienta. Adornar la sopa fría con eneldo y cebolleta. Garbanzos cocidos (se pueden utilizar garbanzos en conserva bien lavados) Aceite de oliva Batir todos los ingredientes con el nivel de velocidad 2 durante 40 segundos o hasta conseguir una masa suave. Sopa fría de pepino 750 g 500 g 1 1 Pr. 1 manojo 1 manojo Hummus (Hommos) 250 g 3 cucharadas soperas 30 ml 4 30 ml Zumo de limón Dientes de ajo Agua Repostería Masa para pasteles 500 ml 3 1 pellizco 250 g 32 Leche Huevos Sal Harina Introducir los ingredientes en la batidora en el orden indicado. Batir la masa completamente con el nivel de velocidad 2. Entretanto, limpiar la harina adherida al borde del recipiente. Antes de seguir trabajando la masa, dejarla reposar durante 15 min. aproximadamente. 822_949_195 M2600_3000.book Seite 33 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21 e Ingredientes Preparación Bizcocho 150 g 140 g 125 g 2 1 cucharilla 60 ml Harina Azúcar Mantequilla o margarina derretida Huevos Vainilla Leche Calentar el horno a 180 ºC. Untar un molde para pasteles redondo de 20 cm de diámetro. Introducir todos los ingredientes en el depósito de mezcla. Batir todo con el nivel de velocidad 2 durante 50 segundos o hasta conseguir una masa suave. Distribuir la mezcla en el molde para pasteles preparado y cocer entre 30 y 35 minutos hasta que se dore. Dejar enfriar y glasear al gusto. Café soluble Disolver el café en polvo en agua hirviendo y dejar enfriar. Verter un poco de agua en el depósito, añadir los cubitos de hielo y triturar con el nivel de velocidad 3. Batir todos los ingredientes, excepto la nata montada, con el nivel de velocidad 1 entre 30 y 60 segundos. Batir la nata durante 40 segundos hasta que espese. Verter en vasos y cubrir con nata montada. Adornar con chocolate caliente. Bebidas y cócteles Café helado 2 cucharadas soperas 50 ml 250 ml ½ taza 100 ml Agua hirviendo Leche Hielo picado Nata montada Ponche de huevo 250 ml 2 cucharillas 2 cucharillas 1 Leche caliente Ron Miel Huevo Nuez moscada Batir la leche, el ron y la miel con el nivel de velocidad 2 entre 30 y 60 segundos. Añadir el huevo y batir con el nivel de velocidad 2 durante 20 segundos más. Espolvorear nuez moscada antes de servir. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Aeg-Electrolux M3000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para