Panasonic KX-FA102 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

7
Legen Sie die CD-ROM ein, die mit dem Faxgerät geliefert wurde
und installieren Sie die Multi-Function-Software. Wählen Sie bei der
Installation die Option “Netzwerk” als Verbindungstyp aus. Nach der
Installation muss das Faxgerät für den Netzwerkzugriff konfiguriert
werden. Klicken Sie auf den Link in der Hilfedatei von Multi-
Function, um Einzelheiten zur Netzwerkinstallation anzuzeigen.
7
Inserte el CD-ROM que se incluye con la unidad de fax y, a
continuación, instale el software multifunción. Seleccione la opción
de red como tipo de conexión durante la instalación. Tras la
instalación, es necesario configurar la unidad de fax para acceder a
la red. Para más información, consulte la guía de instalación de red
haciendo clic en el enlace del archivo de ayuda del multifunción.
7
Introduza o CD-ROM fornecido com a unidade de fax e, em
seguida, instale o software Multi-Function. Seleccione a opção
de rede como o tipo de ligação durante a instalação. Depois da
instalação, a unidade de fax tem de ser configurada para aceder
à rede. Para mais informações, consulte o guia de instalação de
rede, clicando na ligação do ficheiro de ajuda do Multi-Function.
7
Inserire il CD in dotazione con l’apparecchio fax, quindi installare
il software multifunzione. Selezionare l’opzione di rete come tipo
di collegamento durante l’installazione. Dopo l’installazione,
l’apparecchio fax deve essere configurato per l’accesso alla
rete. Per dettagli, vedere la guida all’installazione di rete facendo
clic sul collegamento nel file della guida multifunzione.
7
Τοποθε τή σ τε το CD-ROM που συνοδεύει τη µονάδα φαξ και µετά
εγκαταστήστε το λογισµικό πολλαπλών χρήσεων Multi-Function.
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, επιλέξτε το δικτυακό τύπο
σύνδεσης. Μετά την εγκατάσταση, πρέπει να ρυθµιστούν οι
παράµετροι στη µονάδα φαξ για να είναι δυνατή η πρόσβαση στο
δίκτυο. Για περισσότερες λεπτοµέρειες, συµβουλευθείτε τον
οδηγό εγκατάστασης δικτύου, κάνοντας κλικ στη σχετική
σύνδεση στο αρχείο βοήθειας του λογισµικού Multi-Function.
7
Włóż dołączony do telefaksu dysk CD-ROM do napędu i
zainstaluj oprogramowanie wielofunkcyjne. Jako typ
podłączenia wybierz podczas instalacji opcję Sieć. Po
instalacji telefaks należy skonfigurować do pracy w sieci.
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja instalacji
sieciowej, dostępna po kliknięciu odpowiedniego odsyłacza w
Pomocy oprogramowania wielofunkcyjnego.
7
Helyezze be a fax készülékhez mellékelt CD-ROM-ot és
telepítse a “Multifunkcionális szoftver”-t. A telepítés alatt
csatlakozási típusként válassza a hálózati opciót. Telepítés
után a fax készüléken be kell állítani a hálózathoz való
hozzáférést. További adatokért klikkeljen a hálózat
telepítésére vonatkozó rész “Multifunkcionális súgó” menüjére.
7
Vložte disk CD-ROM dodaný s faxem a nainstalujte
víceúčelový software. Během instalace vyberte pro typ
připojení možnost “Sítové”. Po skončení instalace je nutno
nastavit fax pro přístup do sítě. Podrobnosti získáte v průvodci
nastavení sítě, a to klepnutím na odkaz na soubor nápovědy
Multi-Function.
7
Vložte CD-ROM disk, ktorý je súčastou výbavy telefaxového
zariadenia, a potom nainštalujte viacfunkčnú programovú
výbavu “Multi-Function”. Počas inštalácie si ako typ pripojenia
zvoľte zaradenie do siete (network). Po inštalácii sa musí
telefaxové zariadenie nakonfigurovat tak, aby malo prístup do
siete. Podrobnejšie informácie získate z návodu na inštaláciu
do siete kliknutím na odkaz v súbore nápovedy programu
“Multi-Function”.
7
Вставьте компакт-диск, поставляемый с факсимильном
аппаратом, и установите программное обеспечение Multi-
Function. Во время установки выберите параметр сети как
тип соединения. После установки факсимильный аппарат
необходимо сконфигурировать для получения доступа к
сети. Подробные сведения можно найти в руководстве по
установке сети, щелкнув соответствующую ссылку в
файле справки программного обеспечения Multi-Function.
7
Вставте компакт-диск, що входить до комплекту поставки
факсимільного апарата, а потім встановіть програмне
забезпечення Multi-Function. Під час встановлення виберіть
опцію мережі як тип зєднання. Після встановлення
факсимільний апарат потрібно настроїти для доступу до
мережі. Для отримання докладнішої інформації див.
посібник зі встановлення мережі, клацнувши відповідне
посилання у файлі довідки Multi-Function.
7
插入本传真机附带的光盘,再安装Multi-Function软
件。 安装过程中选择网络选项作为连接类型。 安装后,
传真机必须经过配置才能访问网络。 有关详细情况,点
击Multi-Function帮助文件上的链接,参见网络安装指
南。
Deutsch
Italiano
Ekkgmij
Polski
Magyar
Česky
Slovensky
Русский
Українська
FA102_PFQW2317YA.fm Page 2 Wednesday, January 18, 2006 4:50 PM
Caution:
L
To prevent static electricity damage to the LAN board,
First touch the fax unit’s bare metal frame before
installing, and then touch it to discharge static electricity
from your body.
Do not touch the LAN board connector on the fax unit
directly.
Warning:
L
To assure continued emission limit compliance, use only
shielded LAN cable (category 5 straight cable).
Attention:
L
Afin d’éviter que l’électricité statique endommage la carte
de réseau local:
toucher d’abord le châssis en métal nu du télécopieur
avant l’installation, puis le toucher souvent pour se
décharger de l’électricité statique;
ne pas toucher directement le connecteur de la carte de
réseau local sur le télécopieur.
Avertissement:
L
Afin de garantir une conformité au seuil d’émission
continue, n’utiliser qu’un câble de réseau local blindé (câble
ordinaire de catégorie 5).
Vorsicht:
L
Um eine Beschädigung der LAN-Karte durch statische
Ladungen zu vermeiden,
Den Metallrahmen des Faxgeräts vor der Installation und
danach öfter anfassen, um statische Ladungen vom
Körper abzuleiten.
Den LAN-Kartenanschluss am Faxgerät nicht berühren.
Warnung:
L
Um die vorgeschriebenen Emissionsgrenzwerte
einzuhalten, nur ein geschirmtes LAN-Kabel (einfaches
Kabel der Kategorie 5) verwenden.
Atención:
L
Para evitar dañar la placa RED (LAN) por la electricidad
estática,
En primer lugar, antes de la instalación, toque el armazón
metálico descubierto de la unidad de fax, y tóquelo
después a menudo para descargar la electricidad
estática de su cuerpo.
No toque el conector de la tarjeta de la placa RED de fax
directamente.
Aviso:
L
Para garantizar el continuo cumplimiento del límite de
emisión, utilice sólo cable LAN blindado (cable directo
categoría 5).
Precaução:
L
Para evitar danos da electricidade estática na placa de
rede,
Toque primeiro na estrutura metálica da unidade de fax
antes da instalação e, em seguida, toque várias vezes
para descarregar a electricidade estática do corpo.
Não toque directamente no conector da placa de rede da
unidade de fax.
Aviso:
L
Para garantir a conformidade contínua do limite de
emissões, utilize apenas o cabo de rede blindado (cabo da
categoria 5).
Attenzione:
L
Per evitare danni alla scheda LAN derivanti da elettricità
statica,
Prima dell’installazione, toccare innanzitutto la struttura
metallica dell’apparecchio fax e quindi periodicamente
toccare di nuovo per scaricare l’elettricità statica
accumulata dal corpo.
Non toccare direttamente il connettore della scheda LAN
sull’apparecchio fax.
Avvertenza:
L
Per garantire una conformità continuativa ai limiti di
emissione, utilizzare soltanto cavi LAN schermati (cavo
diritto categoria 5).
Προσοχή:
L
Για να αποφευχθούν τυχόν ζηµίες από στατικό ηλεκτρισµό
στην κάρτα LAN,
Αγγίξτε πρώτα το γυµνό µεταλλικό πλαίσιο της µονάδας
φαξ πριν από την εγκατάσταση, και µετά να το αγγίζετε
συχνά για να εκφορτίζεται ο στατικός ηλεκτρισµός από το
σώµα σας.
Μην αγγίζετε απευθείας την υποδοχή της κάρτας LAN
στη µονάδα φαξ.
Προειδοποίηση:
L
Προκειµένου να διασφαλίζεται συνεχώς η συµµόρφωση µε
τα όρια εκποµπών, χρησιµοποιήστε αποκλειστικά
θωρακισµένο καλώδιο LAN (ίσιο καλώδιο κατηγορίας 5).
Ostrzeżenie:
L
Aby zabezpieczyć kartę LAN przed uszkodzeniem przez
ładunki elektrostatyczne,
Dotknij metalowej części obudowy telefaksu przed
przystąpieniem do instalacji i dotykaj jej często w trakcie
instalacji, aby pozbyć się ładunku elektrostatycznego.
Nie dotykaj bezpośrednio złącza karty LAN w telefaksie.
Ostrzeżenie:
L
W celu utrzymania zgodności z wymogami w zakresie
emisji fal radiowych należy używać wyłącznie
ekranowanych kabli LAN (kabel prosty kategorii 5).
English
Français
Deutsch
Italiano
Ekkgmij
Polski
FA102_PFQW2317YA.fm Page 3 Wednesday, January 18, 2006 4:50 PM

Transcripción de documentos

FA102_PFQW2317YA.fm Page 2 Wednesday, January 18, 2006 7 4:50 PM Deutsch 7 Legen Sie die CD-ROM ein, die mit dem Faxgerät geliefert wurde und installieren Sie die Multi-Function-Software. Wählen Sie bei der Installation die Option “Netzwerk” als Verbindungstyp aus. Nach der Installation muss das Faxgerät für den Netzwerkzugriff konfiguriert werden. Klicken Sie auf den Link in der Hilfedatei von MultiFunction, um Einzelheiten zur Netzwerkinstallation anzuzeigen. Inserte el CD-ROM que se incluye con la unidad de fax y, a continuación, instale el software multifunción. Seleccione la opción de red como tipo de conexión durante la instalación. Tras la instalación, es necesario configurar la unidad de fax para acceder a la red. Para más información, consulte la guía de instalación de red haciendo clic en el enlace del archivo de ayuda del multifunción. 7 7 Introduza o CD-ROM fornecido com a unidade de fax e, em seguida, instale o software Multi-Function. Seleccione a opção de rede como o tipo de ligação durante a instalação. Depois da instalação, a unidade de fax tem de ser configurada para aceder à rede. Para mais informações, consulte o guia de instalação de rede, clicando na ligação do ficheiro de ajuda do Multi-Function. Inserire il CD in dotazione con l’apparecchio fax, quindi installare il software multifunzione. Selezionare l’opzione di rete come tipo di collegamento durante l’installazione. Dopo l’installazione, l’apparecchio fax deve essere configurato per l’accesso alla rete. Per dettagli, vedere la guida all’installazione di rete facendo clic sul collegamento nel file della guida multifunzione. 7 7 Ekkgmij Italiano Polski Τοποθετήστε το CD-ROM που συνοδεύει τη µονάδα φαξ και µετά εγκαταστήστε το λογισµικό πολλαπλών χρήσεων Multi-Function. Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, επιλέξτε το δικτυακό τύπο σύνδεσης. Μετά την εγκατάσταση, πρέπει να ρυθµιστούν οι παράµετροι στη µονάδα φαξ για να είναι δυνατή η πρόσβαση στο δίκτυο. Για περισσότερες λεπτοµέρειες, συµβουλευθείτε τον οδηγό εγκατάστασης δικτύου, κάνοντας κλικ στη σχετική σύνδεση στο αρχείο βοήθειας του λογισµικού Multi-Function. Włóż dołączony do telefaksu dysk CD-ROM do napędu i zainstaluj oprogramowanie wielofunkcyjne. Jako typ podłączenia wybierz podczas instalacji opcję Sieć. Po instalacji telefaks należy skonfigurować do pracy w sieci. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja instalacji sieciowej, dostępna po kliknięciu odpowiedniego odsyłacza w Pomocy oprogramowania wielofunkcyjnego. 7 7 Magyar Česky Helyezze be a fax készülékhez mellékelt CD-ROM-ot és telepítse a “Multifunkcionális szoftver”-t. A telepítés alatt csatlakozási típusként válassza a hálózati opciót. Telepítés után a fax készüléken be kell állítani a hálózathoz való hozzáférést. További adatokért klikkeljen a hálózat telepítésére vonatkozó rész “Multifunkcionális súgó” menüjére. Vložte disk CD-ROM dodaný s faxem a nainstalujte víceúčelový software. Během instalace vyberte pro typ připojení možnost “Sítové”. Po skončení instalace je nutno nastavit fax pro přístup do sítě. Podrobnosti získáte v průvodci nastavení sítě, a to klepnutím na odkaz na soubor nápovědy Multi-Function. 7 7 Slovensky Русский Vložte CD-ROM disk, ktorý je súčastou výbavy telefaxového zariadenia, a potom nainštalujte viacfunkčnú programovú výbavu “Multi-Function”. Počas inštalácie si ako typ pripojenia zvoľte zaradenie do siete (network). Po inštalácii sa musí telefaxové zariadenie nakonfigurovat tak, aby malo prístup do siete. Podrobnejšie informácie získate z návodu na inštaláciu do siete kliknutím na odkaz v súbore nápovedy programu “Multi-Function”. Вставьте компакт-диск, поставляемый с факсимильном аппаратом, и установите программное обеспечение MultiFunction. Во время установки выберите параметр сети как тип соединения. После установки факсимильный аппарат необходимо сконфигурировать для получения доступа к сети. Подробные сведения можно найти в руководстве по установке сети, щелкнув соответствующую ссылку в файле справки программного обеспечения Multi-Function. 7 7 Українська Вставте компакт-диск, що входить до комплекту поставки факсимільного апарата, а потім встановіть програмне забезпечення Multi-Function. Під час встановлення виберіть опцію мережі як тип з’єднання. Після встановлення факсимільний апарат потрібно настроїти для доступу до мережі. Для отримання докладнішої інформації див. посібник зі встановлення мережі, клацнувши відповідне посилання у файлі довідки Multi-Function. 插入本传真机附带的光盘,再安装Multi-Function软 件。 安装过程中选择网络选项作为连接类型。 安装后, 传真机必须经过配置才能访问网络。 有关详细情况,点 击Multi-Function帮助文件上的链接,参见网络安装指 南。 FA102_PFQW2317YA.fm Page 3 Wednesday, January 18, 2006 4:50 PM English Caution: L To prevent static electricity damage to the LAN board, – First touch the fax unit’s bare metal frame before installing, and then touch it to discharge static electricity from your body. – Do not touch the LAN board connector on the fax unit directly. Warning: L To assure continued emission limit compliance, use only shielded LAN cable (category 5 straight cable). Français Attention: L Afin d’éviter que l’électricité statique endommage la carte de réseau local: – toucher d’abord le châssis en métal nu du télécopieur avant l’installation, puis le toucher souvent pour se décharger de l’électricité statique; – ne pas toucher directement le connecteur de la carte de réseau local sur le télécopieur. Avertissement: L Afin de garantir une conformité au seuil d’émission continue, n’utiliser qu’un câble de réseau local blindé (câble ordinaire de catégorie 5). Deutsch Vorsicht: L Um eine Beschädigung der LAN-Karte durch statische Ladungen zu vermeiden, – Den Metallrahmen des Faxgeräts vor der Installation und danach öfter anfassen, um statische Ladungen vom Körper abzuleiten. – Den LAN-Kartenanschluss am Faxgerät nicht berühren. Warnung: L Um die vorgeschriebenen Emissionsgrenzwerte einzuhalten, nur ein geschirmtes LAN-Kabel (einfaches Kabel der Kategorie 5) verwenden. Atención: L Para evitar dañar la placa RED (LAN) por la electricidad estática, – En primer lugar, antes de la instalación, toque el armazón metálico descubierto de la unidad de fax, y tóquelo después a menudo para descargar la electricidad estática de su cuerpo. – No toque el conector de la tarjeta de la placa RED de fax directamente. Aviso: L Para garantizar el continuo cumplimiento del límite de emisión, utilice sólo cable LAN blindado (cable directo categoría 5). Italiano Precaução: L Para evitar danos da electricidade estática na placa de rede, – Toque primeiro na estrutura metálica da unidade de fax antes da instalação e, em seguida, toque várias vezes para descarregar a electricidade estática do corpo. – Não toque directamente no conector da placa de rede da unidade de fax. Aviso: L Para garantir a conformidade contínua do limite de emissões, utilize apenas o cabo de rede blindado (cabo da categoria 5). Ekkgmij Προσοχή: L Για να αποφευχθούν τυχόν ζηµίες από στατικό ηλεκτρισµό στην κάρτα LAN, – Αγγίξτε πρώτα το γυµνό µεταλλικό πλαίσιο της µονάδας φαξ πριν από την εγκατάσταση, και µετά να το αγγίζετε συχνά για να εκφορτίζεται ο στατικός ηλεκτρισµός από το σώµα σας. – Μην αγγίζετε απευθείας την υποδοχή της κάρτας LAN στη µονάδα φαξ. Προειδοποίηση: L Προκειµένου να διασφαλίζεται συνεχώς η συµµόρφωση µε τα όρια εκποµπών, χρησιµοποιήστε αποκλειστικά θωρακισµένο καλώδιο LAN (ίσιο καλώδιο κατηγορίας 5). Attenzione: L Per evitare danni alla scheda LAN derivanti da elettricità statica, – Prima dell’installazione, toccare innanzitutto la struttura metallica dell’apparecchio fax e quindi periodicamente toccare di nuovo per scaricare l’elettricità statica accumulata dal corpo. – Non toccare direttamente il connettore della scheda LAN sull’apparecchio fax. Avvertenza: L Per garantire una conformità continuativa ai limiti di emissione, utilizzare soltanto cavi LAN schermati (cavo diritto categoria 5). Polski Ostrzeżenie: L Aby zabezpieczyć kartę LAN przed uszkodzeniem przez ładunki elektrostatyczne, – Dotknij metalowej części obudowy telefaksu przed przystąpieniem do instalacji i dotykaj jej często w trakcie instalacji, aby pozbyć się ładunku elektrostatycznego. – Nie dotykaj bezpośrednio złącza karty LAN w telefaksie. Ostrzeżenie: L W celu utrzymania zgodności z wymogami w zakresie emisji fal radiowych należy używać wyłącznie ekranowanych kabli LAN (kabel prosty kategorii 5).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic KX-FA102 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para