KTM 64103937144 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3.213.902
64103937044
ADJUSTABLE REAR SET
03.2018
INFORMATION
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
www.ktm.com
*3213902*
2
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especíğ camente para las exigencias de este deporte. Para poder garantizar
los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante que siga las
instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado.
El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes
ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speciğ cally for use in sports activities. Correct installation of the product
is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact your
authorized dealer.
The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speciğ camente per gare sportive. Il montaggio corretto del prodotto
è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.
Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente prodotto.
Vi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit est
indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le manuel
de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé.
En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
9 ITALIANO
12 FRANÇAIS
15 ESPAÑOL
3 DEUTSCH
6 ENGLISH
3
DEUTSCH
Lieferumfang
1x Fußrastenanlage Bremsseite (vormontiert)
1x Distanzbuchse lang
2x Distanzbuchse
2x Buchse
2x Bundschraube M6x30
2x Schraube M12x50
1x Schraube M10x90
1x Schlauch
1x Fußrastenanlage Schaltseite (vormontiert)
1x Schraube M10x80 (1
1x Distanzbuchse kurz (2
1x Schaltstange (3
Vorarbeit
- Motorrad mit Hebevorrichtung hinten aufheben (s. Bedienungsan-
leitung).
- Beide Schrauben (4 mit Buchsen (5 und Muttern (6 von Fußras-
tenanlage rechts (Lieferumfang) entfernen.
- Fersenschutz rechts abnehmen.
Montage Bremsseite
- Schraube (7 mit Distanzbuchse entfernen.
- Schraube (8 entfernen.
- Schrauben (9 entfernen.
- Fußbremszylinder (: von der Druckstange )1 entfernen und zur
Seite hängen.
- Fußrastenanlage entfernen.
- Schraube )2 entfernen und Druckstange )1 von der Original-Fuß-
rastenanlage abnehmen.
HINWEIS
Zum leichteren Entfernen die Schraube )3 lösen.
4
DEUTSCH
- Druckstange )1 mit Buchse und Schraube (beides Lieferum-
fang) an die Fußrastenanlage rechts montieren und mit 10 Nm
(Loctite 243) festziehen.
- Distanzbuchse (Lieferumfang) montieren.
- Fußrastenanlage rechts positionieren.
- Schraube (Lieferumfang) montieren, aber noch nicht festziehen.
- Schraube mit Distanzbuchse lang (beides Lieferumfang)
montieren und mit 45 Nm (Loctite 243) festziehen.
- Schraube mit 100 Nm (Loctite 243) festziehen.
HINWEIS
Je nach Einstellung der Fußrastenanlage muss der lange Schlauch
(Lieferumfang) verwendet werden.
Nacharbeit: Hinterradbremse entlüften (s. Reparaturanleitung).
Bringen Sie Brems üssigkeit nicht mit lackierten Teilen in Be-
rührung, Brems üssigkeit greift Lack an!
- Druckstange )1 an Fußbremszylinder (: positionieren.
- Fußbremszylinder an die Fußrastenanlage positionieren.
- Fersenschutz rechts mit Schrauben (4, Buchsen (5 und Muttern (6
(alles Lieferumfang) montieren und mit 10 Nm (Loctite 243) fest-
ziehen.
Einstellmöglichkeit
Die Fußrastenanlage kann über die Lochpositionen den individuel-
len Bedürfnissen des Fahrers angepasst werden.
- Schrauben )4 mit 25 Nm (Loctite 243) festziehen.
Montage Schaltseite
- Schraube )5 entfernen.
- Schraube )6 entfernen.
- Schraube )7 entfernen.
- Fußrastenanlage mit Schaltstange entfernen.
5
- Schaltstange (3 mit Schraube und Buchse an Fußrastenan-
lage links montieren und mit 10 Nm (Loctite 243) festziehen.
- Distanzbuchse (Lieferumfang) montieren.
- Fußrastenanlage links positionieren.
- Schraube (Lieferumfang) montieren, aber noch nicht festziehen.
- Schraube (1 mit Distanzbuchse kurz (2 (beides Lieferumfang)
montieren und mit 45 Nm (Loctite 243) festziehen.
- Schraube mit 100 Nm (Loctite 243) festziehen.
- Schaltstange (3 positionieren.
- Original-Schraube )7 montieren und mit 10 Nm (Loctite 243) festziehen.
- Schrauben )8 festziehen.
Einstellmöglichkeit
Die Fußrastenanlage kann über die Lochpositionen den individuellen
Bedürfnissen des Fahrers angepasst werden.
- Schrauben )9 mit 25 Nm (Loctite 243) festziehen.
Schalthebel einstellen
- Mutter ): lösen (Linksgewinde), dabei an der Gewindestange *2
gegenhalten.
- Mutter *1 lösen, dabei an der Gewindestange *2 gegenhalten.
- Schalthebel durch Drehen der Schaltstange *2 einstellen.
Die Verstellung ist gleichmäßig an beiden Seiten vorzunehmen.
Mindestens 5 Gewindegänge müssen in der Lagerung verschraubt
sein.
Der Verstellbereich ist begrenzt. Der Schalthebel darf beim
Schalten keine Bauteile des Fahrzeugs berühren!
- Mutter *1 mit 10 Nm festziehen, dabei an der Gewindestange *2
gegenhalten.
- Mutter ): mit 10 Nm festziehen, dabei an der Gewindestange *2
gegenhalten.
- Schalthebel auf Funktion und Freigängigkeit kontrollieren.
Nacharbeit
- Motorrad von Hebevorrichtung hinten nehmen (s. Bedienungsanleitung).
DEUTSCH
6
ENGLISH
Scope of supply
1x footrest unit, brake side (preassembled)
1x spacer, long
2x spacer
2x bushing
2x collar screw M6x30
2x screw M12x50
1x screw M10x90
1x hose
1x footrest unit, shift side (preassembled)
1x screw M10x80 (1
1x spacer, short (2
1x shift rod (3
Preliminary work
- Raise the rear of the motorcycle using a wheel stand (see owner’s
manual).
- Remove both screws (4 with bushings (5 and nuts (6 from the
right footrest unit (included).
- Remove the right heel protector.
Assembly, brake side
- Remove screw (7 with the spacer.
- Remove screw (8.
- Remove screws (9.
- Remove rear master cylinder (: from push rod )1 and hang to the
side.
- Remove the footrest unit.
- Remove screw )2 and remove push rod )1 from the original foot-
rest unit.
NOTE
To facilitate the removal, loosen screw )3.
7
- Mount push rod )1 with bushing and screw (both included)
on the right footrest unit and tighten to 10 Nm (Loctite 243).
- Mount spacer (included).
- Position right footrest unit .
- Mount screw (included), but do not tighten yet.
- Mount screw with long spacer (both included) and tighten to
45 Nm (Loctite 243).
- Tighten screw to 100 Nm (Loctite 243).
NOTE
Depending on the setting of the footrest unit, the long hose (in-
cluded) must be used.
Final steps: Bleed the rear brake (see the repair manual).
Avoid contact between brake uid and painted parts. Brake
uid attacks paint!
- Position push rod )1 on rear master cylinder (:.
- Position the rear master cylinder on the footrest unit.
- Mount the right heel protector with screws (4, bushings (5, and
nuts (6 (all included) and tighten to10 Nm (Loctite 243).
Adjustment
Using the holes, the footrest unit can be adjusted to the individual
requirements of the rider.
- Tighten screws )4 to 25 Nm (Loctite 243).
Assembly, shift side
- Remove screw )5.
- Remove screw )6.
- Remove screw )7.
- Remove the footrest unit with the shift rod.
ENGLISH
8
- Mount shift rod (3 with screw and bushing on left footrest
unit and tighten to 10 Nm (Loctite 243).
- Mount spacer (included).
- Position left footrest unit .
- Mount screw (included), but do not tighten yet.
- Mount screw (1 with short spacer (2 (both included) and tighten to
45 Nm (Loctite 243).
- Tighten screw to 100 Nm (Loctite 243).
- Position shift rod (3.
- Mount original screw )7 and tighten to 10 Nm (Loctite 243).
- Tighten screws )8.
Adjustment
Using the holes, the footrest unit can be adjusted to the individual
requirements of the rider.
- Tighten screws )9 to 25 Nm (Loctite 243).
Adjusting the gear shift lever
- Loosen nut ): (LH thread), while holding threaded rod *2.
- Loosen nut *1, while holding threaded rod *2.
- Adjust the gear shift lever by turning shift rod *2.
Make the same adjustments on both sides.
At least ve screw threads must be screwed into the seating.
The range of adjustment is limited. The gear shift lever must
not come into contact with any of the vehicle’s components
during shifting!
- Tighten nut *1 to 10 Nm, while holding threaded rod *2.
- Tighten nut ): to 10 Nm, while holding threaded rod *2.
- Check that the gear shift lever is functioning properly and can
move freely.
Final steps
- Remove the rear of the motorcycle from the wheel stand (see
owner’s manual).
ENGLISH
9
Materiale fornito
1 pedana lato freni (premontata)
1 bussola distanziale lunga
2 bussole distanziali
2 boccole
2 viti angiate M6x30
2 viti M12x50
1 vite M10x90
1 tubo essibile
1 pedana lato comando (premontata)
1 vite M10x80 (1
1 bussola distanziale corta (2
1 asta di comando (3
Operazione preliminare
- Sollevare la motocicletta tramite il cavalletto posteriore (v. manuale
d’uso).
- Rimuovere entrambe le viti (4 con le boccole (5 e i dadi (6 dalla
pedana destra (in dotazione).
- Rimuovere il paratallone destro.
Montaggio lato freni
- Rimuovere la vite (7 con la bussola distanziale.
- Rimuovere la vite (8.
- Rimuovere le viti (9.
- Rimuovere la pompa del freno posteriore (: dall’asta di spinta )1 e
agganciarla di lato.
- Rimuovere la pedana.
- Rimuovere la vite )2 e l’asta di spinta )1 dalla pedana originale.
AVVERTENZA
Per facilitare la rimozione allentare la vite )3.
ITALIANO
10
- Montare l’asta di spinta )1 con la boccola e la vite (entram-
be in dotazione) sulla pedana destra e serrare a 10 Nm (Loctite
243).
- Montare la bussola distanziale (in dotazione).
- Posizionare la pedana destra .
- Montare la vite (in dotazione), ma non serrarla ancora.
- Montare la vite con la bussola distanziale lunga (entrambe in
dotazione) e serrare a 45 Nm (Loctite 243).
- Serrare la vite a 100 Nm (Loctite 243).
AVVERTENZA
A seconda della regolazione della pedana deve essere utilizzato il
tubo essibile lungo (in dotazione).
Operazione conclusiva: S atare il freno ruota posteriore (v. manuale
di riparazione).
Non portare il liquido dei freni a contatto con parti verniciate, in
quanto corrode la vernice!
- Posizionare l’asta di spinta )1 sulla pompa del freno posteriore (:.
- Posizionare la pompa del freno posteriore sulla pedana.
- Montare il paratallone destro con le viti (4, le boccole (5 e i dadi
(6 (tutto in dotazione) e serrare a 10 Nm (Loctite 243).
Opzione di regolazione
La posizione della pedana può essere adattata alle esigenze del
conducente utilizzando gli appositi fori.
- Serrare le viti )4 a 25 Nm (Loctite 243).
Montaggio lato comando
- Rimuovere la vite )5.
- Rimuovere la vite )6.
- Rimuovere la vite )7.
- Rimuovere la pedana con l’asta di comando.
ITALIANO
11
- Montare l’asta di comando (3 con la vite e la boccola sulla
pedana sinistra e serrare a 10 Nm (Loctite 243).
- Montare la bussola distanziale (in dotazione).
- Posizionare la pedana sinistra .
- Montare la vite (in dotazione), ma non serrarla ancora.
- Montare la vite (1 con la bussola distanziale corta (2 (entrambe in
dotazione) e serrare a 45 Nm (Loctite 243).
- Serrare la vite a 100 Nm (Loctite 243).
- Posizionare l’asta di comando (3.
- Montare la vite originale )7 e serrarla a 10 Nm (Loctite 243).
- Serrare le viti )8.
Opzione di regolazione
La posizione della pedana può essere adattata alle esigenze del
conducente utilizzando gli appositi fori.
- Serrare le viti )9 a 25 Nm (Loctite 243).
Regolazione della leva del cambio
- Svitare il dado ): ( lettatura sinistrorsa) tenendo ferma l’asta
lettata *2.
- Svitare il dado *1 tenendo ferma l’asta lettata *2.
- Per impostare la leva del cambio, ruotare l’asta di comando *2.
Eseguire la regolazione in modo uniforme per entrambi i lati.
Avvitare nel supporto almeno 5 passi di lettatura.
Il campo di regolazione è limitato. Durante il cambio marce la
leva del cambio non deve venire a contatto con nessun compo-
nente del veicolo!
- Tenendo ferma l’asta lettata *2, serrare il dado *1 applicando una
coppia di 10 Nm.
- Tenendo ferma l’asta lettata *2, serrare il dado ): applicando una
coppia di 10 Nm.
- Controllare il funzionamento e la scorrevolezza della leva del
cambio.
Operazione conclusiva
- Rimuovere la motocicletta dal cavalletto posteriore (v. Manuale
d’uso).
ITALIANO
12
Contenu de la livraison
1x système de repose-pied côté frein (pré-monté)
1x douille-entretoise longue
2x douilles-entretoises
2x bagues
2x vis à épaulement M6x30
2x vis M12x50
1x vis M10x90
1x durite
1x système de repose-pied côté changement de vitesse (pré-monté)
1x vis M10x80 (1
1x douille-entretoise courte (2
1x tringle de changement de vitesse (3
Travaux préalables
- Lever la moto avec la béquille de levage arrière (voir le manuel
d’utilisation).
- Retirer les deux vis (4 ainsi que les bagues (5 et les écrous (6 du
système de repose-pied de droite (fourni à la livraison).
- Enlever la protection de talon de droite.
Montage côté frein
- Retirer la vis (7 et la douille-entretoise.
- Retirer la vis (8.
- Retirer les vis (9.
- Retirer le maître cylindre de frein arrière (: de la barre de pression
)1 et le mettre de côté.
- Retirer le système de repose-pied.
- Retirer la vis )2 et enlever la barre de pression )1 du système de
repose-pied d’origine.
REMARQUE
Pour un retrait plus aisé, desserrer la vis )3.
FRANÇAIS
13
- Mettre en place la barre de pression )1 ainsi que la bague
et la vis (toutes deux fournies à la livraison) sur le système de
repose-pied de droite et serrer à 10 Nm (Loctite 243).
- Mettre en place la douille-entretoise (fournie à la livraison).
- Positionner le système de repose-pied de droite .
- Mettre en place la vis (fournie à la livraison) sans la serrer.
- Mettre en place la vis avec la douille-entretoise longue
(toutes deux fournies à la livraison) et serrer à 45 Nm (Loctite 243).
- Serrer la vis à 100 Nm (Loctite 243).
REMARQUE
Selon le réglage du système de repose-pied, il peut être nécessaire
d’utiliser la durite longue (fournie à la livraison).
Travaux ultérieurs : Purger le frein arrière (voir le manuel de répara-
tion).
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des compo-
sants. Risque de corrosion de la peinture !
- Positionner la barre de pression )1 au niveau du maître cylindre de
frein arrière (:.
- Positionner le maître cylindre de frein arrière sur le système de
repose-pied.
- Mettre en place la protection de talon de droite à l’aide des vis (4,
des bagues (5 et des écrous (6 (tous fournis à la livraison) et
serrer à 10 Nm (Loctite 243).
Possibilité de réglage
Le système de repose-pied peut être réglé en fonction des besoins
individuels du pilote, par le biais des trous dans le plateau perforé.
- Serrer les vis )4 à 25 Nm (Loctite 243).
FRANÇAIS
Montage côté changement de vitesse
- Retirer la vis )5.
- Retirer la vis )6.
- Retirer la vis )7.
- Retirer le système de repose-pied et la tringle de changement de
vitesse.
14
- Mettre en place la tringle de changement de vitesse (3 avec la vis
et la bague sur le système de repose-pied de gauche et
serrer à 10 Nm (Loctite 243).
- Mettre en place la douille-entretoise (fournie à la livraison).
- Positionner le système de repose-pied de gauche .
- Mettre en place la vis (fournie à la livraison) sans la serrer.
- Mettre en place la vis (1 et la douille-entretoise courte (2 (toutes
deux fournies à la livraison) et la serrer à 45 Nm (Loctite 243).
- Serrer la vis à 100 Nm (Loctite 243).
- Positionner la tringle de changement de vitesse (3.
- Mettre en place la vis d’origine )7 et la serrer à 10 Nm (Loctite 243).
- Serrer les vis )8.
Possibilité de réglage
Le système de repose-pied peut être réglé en fonction des besoins
individuels du pilote, par le biais des trous dans le plateau perforé.
- Serrer les vis )9 à 25 Nm (Loctite 243).
Régler le sélecteur
- Desserrer l’écrou ): ( letage à gauche) en le maintenant contre la
tige letée *2.
- Desserrer l’écrou *1 en le maintenant contre la tige letée *2.
- Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de
vitesse *2.
Cet ajustement doit être effectué uniformément des deux côtés.
Au moins 5 pas de letage doivent être vissés dans le logement.
La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher
aucun composant du véhicule lors des passages de vitesse !
- Serrer l’écrou *1 à 10 Nm en le maintenant contre la tige letée *2.
- Serrer l’écrou ): à 10 Nm en le maintenant contre la tige letée *2.
- Contrôler le bon fonctionnement et la liberté de mouvement du
sélecteur.
Travaux ultérieurs
- Enlever la moto de la béquille de levage arrière (voir le manuel
d’utilisation).
FRANÇAIS
15
Volumen de suministro
1x sistema de estriberas para el lado del freno (premontado)
1x casquillo distanciador largo
2x casquillos distanciadores
2x casquillos
2x tornillos de collarín M6x30
2x tornillos M12x50
1x tornillo M10x90
1x tubo
1x sistema de estriberas para el lado del cambio (premontado)
1x tornillo M10x80 (1
1x casquillo distanciador corto (2
1x varilla del cambio (3
Trabajos previos
- Levantar la parte trasera de la motocicleta con el caballete de
rueda (véase el manual de instrucciones).
- Retirar los dos tornillos (4 con los casquillos (5 y las tuercas (6
del sistema de estriberas a la derecha (volumen de suministro).
- Extraer el protector de talón derecho.
Montaje en el lado del freno
- Retirar el tornillo (7 con el casquillo distanciador.
- Retirar el tornillo (8.
- Retirar los tornillos (9.
- Retirar la bomba de freno trasero (: de la varilla de presión )1 y
dejarla colgando de un lado.
- Retirar el sistema de estriberas.
- Retirar el tornillo )2 y la varilla de presión )1 del sistema de estri-
beras original.
ADVERTENCIA
Para retirarlo con más facilidad, soltar el tornillo )3.
ESPAÑOL
16
- Montar la varilla de presión )1 con el casquillo y el tornillo
(ambos en el volumen de suministro) en el sistema de estriberas
de la derecha y apretarlos a 10 Nm (Loctite 243).
- Montar el casquillo distanciador (volumen de suministro).
- Posicionar el sistema de estriberas de la derecha .
- Montar el tornillo (volumen de suministro), pero no apretarlo
todavía.
- Montar el tornillo con el casquillo distanciador largo (ambos
en el volumen de suministro) y apretarlo a 45 Nm (Loctite 243).
- Apretar el tornillo a 100 Nm (Loctite 243).
ADVERTENCIA
Dependiendo del ajuste del sistema de estriberas, deberá utilizarse
el tubo largo (volumen de suministro).
Trabajos posteriores: Purgar el freno trasero (véase el manual de
reparación).
No permitir que el líquido de frenos entre en contacto con pie-
zas pintadas del vehículo: ¡el líquido de frenos es agresivo para
la pintura!
- Colocar la varilla de presión )1 en la bomba de freno trasero (:.
- Posicionar la bomba de freno trasero en el sistema de estriberas.
- Montar el protector de talón derecho con los tornillos (4, los
casquillos (5 y las tuercas (6 (todo en el volumen de suministro) y
apretarlos a 10 Nm (Loctite 243).
Posibilidad de ajuste
Es posible adaptar el sistema de estriberas a las preferencias per-
sonales del conductor con ayuda de las distintos perforaciones de
la placa.
- Apretar los tornillos )4 a 25 Nm (Loctite 243).
Montaje en el lado del cambio
- Retirar el tornillo )5.
- Retirar el tornillo )6.
- Retirar el tornillo )7.
- Retirar el sistema de estriberas con la varilla del cambio.
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
- Montar la varilla del cambio (3 con el tornillo y el casquillo
en el sistema de estriberas de la izquierda y apretarlos a 10 Nm
(Loctite 243).
- Montar el casquillo distanciador (volumen de suministro).
- Posicionar el sistema de estriberas de la izquierda .
- Montar el tornillo (volumen de suministro), pero no apretarlo
todavía.
- Montar el tornillo (1 con el casquillo distanciador corto (2 (ambos
en el volumen de suministro) y apretarlo a 45 Nm (Loctite 243).
- Apretar el tornillo a 100 Nm (Loctite 243).
- Colocar la varilla del cambio (3.
- Montar el tornillo original )7 y apretarlo a 10 Nm (Loctite 243).
- Apretar los tornillos )8.
Posibilidad de ajuste
Es posible adaptar el sistema de estriberas a las preferencias per-
sonales del conductor con ayuda de las distintos perforaciones de
la placa.
- Apretar los tornillos )9 a 25 Nm (Loctite 243).
Ajustar la palanca de cambio
- Soltar la tuerca ): (rosca a izquierdas) sujetando la varilla roscada *2.
- Soltar la tuerca *1 sujetando la varilla roscada *2.
- Girar la varilla del cambio *2 para ajustar la palanca de cambio.
El ajuste debe ser idéntico en ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo 5 pasos
de rosca.
El margen de ajuste es limitado. La palanca de cambio no debe
tocar ningún componente del vehículo durante la operación de
cambio.
- Apretar las tuercas *1 a 10 Nm sujetando la varilla roscada *2.
- Apretar las tuercas ): a 10 Nm sujetando la varilla roscada *2.
- Controlar que la palanca de cambio funcione correctamente y con
suavidad.
Trabajos posteriores
- Bajar la parte trasera de la motocicleta del caballete de rueda
(véase el manual de instrucciones).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

KTM 64103937144 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario