KTM 61334930044 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3.213.286
61334930044
REVERSE GEAR CHANGE KIT
09.2014
INFORMATION
KTM Motorrad AG
5230 Mattighofen, Austria
www.ktm.com
*3213286*
2
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especí camente para las exigencias de este deporte. Para poder garantizar
los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante que siga las
instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado.
El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes
ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speci cally for use in sports activities. Correct installation of the product
is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact your
authorized dealer.
The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speci camente per gare sportive. Il montaggio corretto del prodotto
è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.
Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente prodotto.
Vi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit est
indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le manuel
de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé.
En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
ITALIANO
FRANCAIS
 ESPANOL
DEUTSCH
ENGLISH
3
DEUTSCH
Lieferumfang
1x Schaltumlenkung
1x Linsenschraube M6x12
1x Linsenschraube M6x18 0738060181
1x Bundschraube M6x20 0025060206S
1x Senkkopfschraube M8x50 0019080506
1x Buchse 6.2x12x4
1x Buchse 8.2x16x15
HINWEIS:
Die Schaltumlenkung ist nur in Verbindung mit der PowerParts
Fußrastenanlage (61303937044) verwendbar.
- Schraube und entfernen.
- Schaltstange mit Schalthebel abnehmen.
- Schraube  und Fassonscheibe entfernen.
- Schaltumlenkung (Lieferumfang) an Original-Umlenkung 
positionieren.
- Original-Schraube  (ohne Fassonscheibe) montieren und
mit 25 Nm festziehen.
- Schraube (Lieferumfang) montieren und mit 10 Nm festzie-
hen (Loctite 243).
- Original-Schraube  und -Buchse  entfernen.
- Schraube (Lieferumfang) und Buchse (Lieferumfang)
montieren und mit 10 Nm festziehen (Loctite 243).
- Schaltstange mit Schalthebel positionieren.
- Schraube (Lieferumfang) mit Original-Fassonscheibe 
und Buchse (Lieferumfang) montieren.
- Schraube (Lieferumfang) montieren und mit 10 Nm festzie-
hen (Loctite 243).
- Schraube mit 25 Nm festziehen (Loctite 243).
4
Grundstellung des Schalthebels einstellen ( s. Bedienungsan-
leitung).
DEUTSCH
5
Scope of supply
1x reverse gear change
1x round head screw M6x12
1x round head screw M6x18 0738060181
1x collar screws M6x20 0025060206S
1x countersunk screw M8x50 0019080506
1x bushing 6.2x12x4
1x bushing 8.2x16x15
NOTE:
The reverse gear change can only be used in combination with
the PowerParts footrest system (61303937044).
- Remove the screw and .
- Remove the shift rod with the shift lever.
- Remove the screw  and the special washer.
- Position the reverse gear change (scope of supply) on the
original shock linkage .
- Mount the original screw  (without the special washer) and
tighten to 25 Nm.
- Mount the screw (scope of supply) and tighten to 10 Nm
(Loctite 243).
- Remove the original screw  and bushing .
- Mount the screw (scope of supply) and bushing (scope
of supply) and tighten to 10 Nm (Loctite 243).
- Position the shift rod with the shift lever.
- Mount the screw (scope of supply) with the original special
washer  and bushing (scope of supply).
- Mount the screw (scope of supply) and tighten to 10 Nm
(Loctite 243).
- Tighten the screw to 25 Nm (Loctite 243).
ENGLISH
Set the shift level to its basic position (see the Owner’s Manual).
ENGLISH
6
7
Materiale fornito
N. 1 rinvio del cambio
N. 1 vite a testa bombata M6x12
N. 1 vite a testa bombata M6x18 0738060181
N. 1 vite angiata M6x20 0025060206S
N. 1 vite a testa svasata M8x50 0019080506
N. 1 bussola 6.2x12x4
N. 1 bussola 8.2x16x15
NOTA:
Il rinvio del cambio è utilizzabile solo in abbinamento alla peda-
na PowerParts (61303937044).
- Rimuovere le viti e .
- Rimuovere l’asta di comando con le leva del cambio.
- Rimuovere la vite  e la rondella sagomata.
- Posizionare il rinvio del cambio (in dotazione) sul rinvio
originale .
- Montare la vite originale  (senza rondella sagomata) e ser-
rarla a 25 Nm.
- Montare la vite (in dotazione) e serrarla a 10 Nm (Loctite
243).
- Rimuovere la vite originale  e la bussola originale .
- Montare la vite (in dotazione) e la bussola (in dotazione)
e serrare a 10 Nm (Loctite 243).
- Posizionare l’asta di comando con le leva del cambio.
- Montare la vite (in dotazione) con la rondella sagomata
originale  e la bussola (in dotazione).
- Montare la vite (in dotazione) e serrarla a 10 Nm (Loctite
243).
- Serrare la vite a 25 Nm (Loctite 243).
ITALIANO
Regolare la posizione a riposo della leva del cambio (v. manua-
le d’uso).
ITALIANO
8
9
Étendue de la livraison
1x Kit d’inversion de la sélection
1x Vis à tête bombée M6x12
1x Vis à tête bombée M6x18 0738060181
1x Vis à épaulement M6x20 0025060206S
1x Vis fraisée M8x50 0019080506
1x Bague 6.2x12x4
1x Bague 8.2x16x15
REMARQUE :
Le kit d’inversion de la sélection peut uniquement être utilisé en
liaison avec le kit repose-pied PowerParts (61303937044).
FRANCAIS
- Retirer les vis et .
- Retirer la tringle de changement de vitesse avec sélecteur de
vitesse.
- Retirer la vis  et la rondelle de forme.
- Placer le kit d’inversion de la sélection (étendue de la livrai-
son) au niveau du renvoi d’angle d’origine.
- Insérer la vis d’origine  (sans rondelle de forme) et serrer à
25 Nm.
- Insérer la vis (étendue de la livraison) et serrer à 10 Nm
(Loctite 243).
- Retirer la vis d’origine  et la bague d’origine .
- Insérer la vis (étendue de la livraison) et la bague (éten-
due de la livraison) et serrer à 10 Nm (Loctite 243).
- Installer la tringle de changement de vitesse avec sélecteur de
vitesse.
- Insérer la vis (étendue de la livraison) avec la rondelle de
forme d’origine  et la bague (étendue de la livraison).
- Insérer la vis (étendue de la livraison) et serrer à 10 Nm
(Loctite 243).
- Serrer la vis à 25 Nm (Loctite 243).
Régler la position de base du sélecteur de vitesse (voir manuel
d’utilisation).
FRANCAIS
10
11
Volumen de suministro
1x reenvío del cambio
1x tornillo de cabeza de gota de sebo M6x12
1x tornillo de cabeza de gota de sebo M6x18 0738060181
1x tornillo de collarín M6x20 0025060206S
1x tornillo de cabeza avellanada M8x50 0019080506
1x casquillo 6.2x12x4
1x casquillo 8.2x16x15
ADVERTENCIA:
El reenvío del cambio solo se puede usar con el conjunto de
reposapiés PowerParts (61303937044).
- Retirar los tornillos y .
- Quitar la varilla de cambio junto con el pedal de cambio.
- Quitar el tornillo  y la arandela per lada.
- Colocar el reenvío de cambio (volumen de suministro) en el
reenvío original .
- Montar el tornillo original  (sin arandela per lada) y apretarlo
a 25 Nm.
- Montar el tornillo (volumen de suministro) y apretarlo a 10
Nm (Loctite 243).
- Retirar el tornillo original  y el casquillo .
- Montar el tornillo (volumen de suministro) y el casquillo 6 y
apretarlos a 10 Nm (Loctite 243).
- Colocar la varilla de cambio junto con el pedal de cambio.
- Montar el tornillo (volumen de suministro) con la arandela
per lada original  y el casquillo (volumen de suministro).
- Montar el tornillo (volumen de suministro) y apretarlo a 10
Nm (Loctite 243).
- Apretar el tornillo a 25 Nm (Loctite 243).
ESPANOL
Ajustar la posición básica del pedal del cambio (véase el ma-
nual de instrucciones).
ESPANOL
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

KTM 61334930044 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario