KTM 55712945044 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FITTING INSTRUCTIONS
KICK-STARTER KIT
55712945044
DEUTSCH
LIEBER KUNDE
*3214172en*
3214172en
11/2019
LIEBER KUNDE
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist ren-
nerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes
ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie
daher die Montageanleitung oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. Für falsche Montage oder
Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Die KTM AG wird in den Ländern vertreten durch:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
WP Suspension GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine
Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen.
Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische
Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und
Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw. ersatzlos zu streichen, sie
an lokale Gegebenheiten anzupassen sowie die Fertigung eines bestimmten Modells ohne vorherige Ankündigung
einzustellen. Die KTM AG übernimmt keine Haftung für Liefermöglichkeiten, Abweichungen von Abbildungen und
Beschreibungen sowie Druckfehler und Irrtümer. Die abgebildeten Modelle enthalten zum Teil Sonderausstattun-
gen, die nicht zum serienmäßigen Lieferumfang gehören.
© 2019 KTM AG, Mattighofen Österreich
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, auch auszugsweise sowie Vervielfältigungen jeder Art nur mit schriftlicher Genehmigung des Urhe-
bers.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Österreich
ISO 9001(12 100 6061)
Im Sinne der internationalen Qualitätsmanagementnorm ISO 9001 wendet KTM Qualitätssiche-
rungsprozesse an, die zu höchstmöglicher Produktqualität führen.
Ausgestellt durch: TÜV Management Service
DEUTSCH
1 DARSTELLUNGSMITTEL
2
1.1 Verwendete Symbole
Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt.
Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion).
Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion).
Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech-
nisches Verständnis. Lassen Sie diese Arbeiten, im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, in einer
autorisierten Fachwerkstatt durchführen! Dort wird Ihr Motorrad von speziell geschulten Fach-
kräften mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug optimal betreut.
Kennzeichnet einen Seitenverweis (Mehr Informationen sind auf der angegebenen Seite nach-
zulesen).
Kennzeichnet eine Angabe mit weiterführenden Informationen oder Tipps.
Kennzeichnet das Ergebnis aus einem Prüfschritt.
Kennzeichnet eine Spannungsmessung.
Kennzeichnet eine Strommessung.
Kennzeichnet das Ende einer Tätigkeit inklusive eventueller Nacharbeiten.
1.2 Benutzte Formatierungen
Nachfolgend werden die verwendeten Schriftformatierungen erklärt.
Eigenname Kennzeichnet einen Eigennamen.
Name®Kennzeichnet einen geschützten Namen.
Marke™ Kennzeichnet eine Marke im Warenverkehr.
Unterstrichene Begriffe Verweisen auf technische Details des Fahrzeuges oder kennzeichnen Fach-
wörter, die im Fachwortverzeichnis erklärt sind.
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 2
3
2.1 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch
Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten
Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und
Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologations-Unterlagen
vorhanden. Ob diese Homologations-Unterlagen im geplanten Einsatzland eine Gesamthomologation
des jeweiligen Fahrzeuges mit eingebautem technischen Zubehör gewährleisten, ist durch den Kunden,
gegebenenfalls bei den nationalen Genehmigungsbehörden zu prüfen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an
Ihren autorisierten Händler.
Info
EU Kennzeichnungen: EC (EG-Typengenehmigung), ECE (ECE-Typengenehmigung), ABE (Allgemeine
Betriebserlaubnis), EC-V (EG-Typengenehmigung für Kraftfahrzeuge), FIM (FIM Geräusch konform),
CCCUO_EU (Nicht erlaubt zur Verwendung auf öffentlichen Straßen) und HOMNN (Homologation nicht
notwendig)
USA Kennzeichnungen: 50-State (50 Staaten Recht), USFS (US Forstdienst), FIM (FIM Geräusch kon-
form), AMA (AMA Amateur Geräusch konform), DOT (Verkehrsministerium) und CCCUO (Nicht erlaubt zur
Verwendung auf öffentlichen Straßen)
2.2 Fehlgebrauch
Setzen Sie das Fahrzeug nur bestimmungsgemäß ein.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz können Gefahren für Personen, Material und die Umwelt entstehen.
Jegliche Verwendung des Fahrzeuges, die über den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Einsatzdefinition
hinausgeht, stellt Fehlgebrauch dar.
Fehlgebrauch umfasst darüber hinaus die Verwendung von Betriebs- und Hilfsstoffen, die die geforderten Spezifi-
kationen für den jeweiligen Einsatz nicht erfüllen.
2.3 Sicherheitshinweise
Für einen sicheren Umgang mit dem beschriebenen Produkt sind einige Sicherheitshinweise zu beachten. Lesen
Sie deshalb diese Anleitung und alle weiteren Anleitungen im Lieferumfang aufmerksam durch. Die Sicherheits-
hinweise sind im Text optisch hervorgehoben und an den relevanten Stellen verlinkt.
Info
An gut sichtbaren Stellen des beschriebenen Produktes sind verschiedene Hinweis- und Warnhinweisauf-
kleber angebracht. Entfernen Sie keine Hinweis- oder Warnhinweisaufkleber. Fehlen diese, können Sie
oder andere Personen Gefahren nicht erkennen und sich deshalb verletzen.
2.4 Gefahrengrade und Symbole
Gefahr
Hinweis auf eine Gefahr, die unmittelbar und mit Sicherheit zum Tod oder zu schweren bleibenden Ver-
letzungen führt, wenn nicht die entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
Warnung
Hinweis auf eine Gefahr, die wahrscheinlich zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn nicht
die entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
Hinweis
Hinweis auf eine Gefahr, die zu Umweltschäden führt, wenn nicht die entsprechenden Vorkehrungen
getroffen werden.
DEUTSCH
2 SICHERHEITSHINWEISE
4
2.5 Sicherer Betrieb
Gefahr
UnfallgefahrEin verkehrsuntüchtiger Fahrer gefährdet sich und andere.
Nehmen Sie das Fahrzeug nicht in Betrieb, wenn Sie durch Alkohol, Drogen oder Medikamente ver-
kehrsuntüchtig sind.
Nehmen Sie das Fahrzeug nicht in Betrieb, wenn Sie dazu physisch oder psychisch nicht in der Lage
sind.
Gefahr
VergiftungsgefahrAbgase sind giftig und können zu Bewusstlosigkeit und zum Tode führen.
Sorgen Sie beim Betrieb des Motors stets für ausreichende Belüftung.
Verwenden Sie eine geeignete Abgasabsaugung, wenn Sie den Motor in einem geschlossenen Raum
starten oder laufen lassen.
Warnung
VerbrennungsgefahrEinige Fahrzeugteile werden beim Betrieb des Fahrzeuges sehr heiß.
Berühren Sie keine Teile wie Auspuffanlage, Kühler, Motor, Stoßdämpfer oder Bremsanlage, bevor die
Fahrzeugteile abgekühlt sind.
Lassen Sie die Fahrzeugteile abkühlen, bevor Sie Arbeiten durchführen.
Das Fahrzeug nur in einem technisch einwandfreien Zustand, bestimmungsgemäß, sicherheits- und umweltbe-
wusst betreiben.
Das Fahrzeug ist nur von eingewiesenen Personen zu verwenden. Im Straßenverkehr ist eine entsprechende Fahr-
erlaubnis notwendig.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen, umgehend in einer autorisierten Fachwerkstatt beseitigen lassen.
Am Fahrzeug angebrachte Hinweis-/Warnhinweisaufkleber beachten.
2.6 Schutzkleidung
Warnung
VerletzungsgefahrFehlende oder mangelhafte Schutzkleidung stellt ein erhöhtes Sicherheitsrisiko dar.
Tragen Sie bei allen Fahrten geeignete Schutzkleidung wie Helm, Stiefel, Handschuhe sowie Hose
und Jacke mit Protektoren.
Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga-
ben entspricht.
Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter
Schutzkleidung.
2.7 Arbeitsregeln
Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss,
Modelle mit Funkschlüssel) bzw. der Motor stillstehen (Modelle ohne Zündschloss oder Funkschlüssel).
Für einige Arbeiten sind Spezialwerkzeuge notwendig. Diese sind nicht Bestandteil des Fahrzeuges, können aber
unter der angegebenen Nummer in Klammern bestellt werden. Beispiel: Lagerauszieher (15112017000)
Teile, die nicht wiederverwendet werden können (z. B. selbstsichernde Schrauben und Muttern, Dichtungen,
Dichtringe, O-Ringe, Splinte, Sicherungsbleche), beim Zusammenbau durch neue Teile ersetzen.
Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite®) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her-
stellers bei der Verwendung beachten.
Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B. Precote®) aufgetragen ist, kein zusätzliches
Schraubensicherungsmittel auftragen.
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 2
5
Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden sollen, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß kon-
trollieren. Beschädigte oder verschlissene Teile wechseln.
Nach Abschluss einer Reparatur oder eines Service die Betriebssicherheit des Fahrzeuges sicherstellen.
2.8 Umwelt
Ein verantwortungsvoller Umgang mit Ihrem Motorrad sorgt dafür, dass keine Probleme und Konflikte auftauchen
müssen. Um die Zukunft des Motorradfahrens zu sichern, versichern Sie sich, dass Sie das Motorrad im Rahmen
der Legalität benutzen, zeigen Sie Umweltbewusstsein und respektieren Sie die Rechte anderer.
Beachten Sie bei der Entsorgung von Altöl, anderen Betriebs- und Hilfsstoffen und Altteilen die jeweiligen
Gesetze und Richtlinien des jeweiligen Landes.
Da Motorräder nicht der EU-Richtlinie für die Entsorgung von Altfahrzeugen unterliegen, gibt es keine gesetzliche
Regelung zur Entsorgung eines Altmotorrads. Ihr autorisierter Händler hilft Ihnen gerne.
2.9 Montageanleitung
Lesen Sie unbedingt diese Montageanleitung genau und vollständig, bevor Sie die erste Ausfahrt unternehmen.
Die Montageanleitung enthält viele Informationen und Tipps, die Ihnen die Bedienung, Handhabung und Service
erleichtern werden. Nur so erfahren Sie, wie Sie das Fahrzeug am besten für sich abstimmen und wie Sie sich vor
Verletzungen schützen können.
Bewahren Sie die Montageanleitung an einem gut zugänglichen Ort auf, damit Sie bei Bedarf jederzeit nachschla-
gen können.
Falls Sie mehr über das Fahrzeug wissen wollen oder Unklarheiten beim Lesen auftreten, wenden Sie sich an
einen autorisierten Händler.
Die Montageanleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Zubehörs und muss beim Verkauf an den neuen Eigentü-
mer übergeben werden.
DEUTSCH
3 WICHTIGE HINWEISE
6
3.1 Betriebsmittel, Hilfsstoffe
Hinweis
UmweltgefährdungUnsachgemäßer Umgang mit Kraftstoff gefährdet die Umwelt.
Lassen Sie Kraftstoff nicht in das Grundwasser, den Boden oder die Kanalisation gelangen.
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden.
3.2 Ersatzteile, Zubehör
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben
und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro-
dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Einige Ersatzteile und Zubehörprodukte sind bei den jeweiligen Beschreibungen in Klammern angegeben. Ihr
autorisierter Händler berät Sie gerne.
Die aktuellen KTM PowerParts für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der KTMWebsite.
Internationale KTMWebsite: http://www.ktm.com
Das aktuelle Husqvarna MotorcyclesZubehör für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der Husqvarna MotorcyclesWebsite.
Internationale Husqvarna MotorcyclesWebsite: www.husqvarna-motorcycles.com
3.3 Abbildungen
Die in der Anleitung dargestellten Abbildungen enthalten zum Teil Sonderausstattungen.
Zur besseren Darstellung und Erklärung können einige Teile ausgebaut oder nicht abgebildet sein. Ein Ausbau für
die jeweilige Beschreibung ist nicht immer zwingend notwendig. Beachten Sie die textlichen Angaben.
3.4 Kundendienst
Für Fragen zu Ihrem Fahrzeug und zu KTM steht Ihnen Ihr autorisierter KTM-Händler gerne zur Verfügung.
Für Fragen zu Ihrem Fahrzeug und zu Husqvarna Motorcycles steht Ihnen Ihr autorisierter
Husqvarna Motorcycles-Händler gerne zur Verfügung.
Die Liste der autorisierten KTMHändler finden Sie auf der KTMWebsite.
Internationale KTMWebsite: http://www.ktm.com
Die Liste der autorisierten Husqvarna MotorcyclesHändler finden Sie auf der Husqvarna MotorcyclesWebsite.
Internationale Husqvarna MotorcyclesWebsite: www.husqvarna-motorcycles.com
DEUTSCH
LIEFERUMFANG 4
7
4.1 Lieferumfang
500896-01
1x Sperrfeder 1
1x Kickstartersperrad 2
1x Anschlagstück 3
2x Bundschraube M6x20 4
1x Sicherungsring 5
1x Anlaufscheibe 6
1x Kickstarterfeder 7
1x Kupplungsdeckeldichtung innen 8
1x Kickstarter-Zahnrad 9
1x Kickstarter-Zwischenzahnrad bk
1x Nadelkranz bl
1x Anlaufscheibe bm
1x Sicherungsring bn
1x Kickstarterwelle bo
1x Sicherungsblech bp
1x Dichtung Steuerungsdeckel rechts bq
1x Wellendichtring br
1x Kickstarterhebel kpl. bs
1x Fassonscheibe bt
1x Senkschraube M8x20 ck
DEUTSCH
5 MONTAGE
8
5.1 Montage
Vorarbeit
Kühlflüssigkeit ablassen (s. Bedienungsanleitung).
Getriebeöl ablassen (s. Bedienungsanleitung - Getriebeöl
wechseln).
Motor ausbauen (s. Reparaturanleitung). Optional
Info
Zur besseren Darstellung werden die folgenden Arbeits-
schritte bei ausgebautem Motor, Zylinderkopf, Zylin-
der und Kolben gezeigt. Ein Ausbau ist nicht zwingend
erforderlich.
500897-01
Montage
Schrauben cl entfernen.
Schraube cm mit Dichtring entfernen.
Wasserpumpendeckel abnehmen.
Formring entfernen.
500898-01
Schrauben cn entfernen.
Verschlussdeckel abnehmen.
500899-01
Einstellfeder co mit Hilfsfeder und Federeinsatz entfernen.
500900-01
Schrauben cp entfernen.
Schraube cq entfernen.
Schrauben cr entfernen.
Kupplungsdeckel nach oben abnehmen und Gestänge ausfä-
deln.
DEUTSCH
MONTAGE 5
9
500901-01
Passhülsen cs und Kupplungsdeckeldichtung ct entfernen.
500902-01
Schrauben dk entfernen.
Lagerbock mit Gestänge und Winkelhebel abnehmen.
500903-01
Schrauben dl über Kreuz lösen und entfernen.
Federteller dm abnehmen.
Tellerfeder dn abnehmen.
500904-01
Vorspannring do abnehmen.
Kupplungsdruckkappe dp abnehmen.
500905-01
Kupplungslamellenpaket dq komplett entfernen.
Kupplungsdruckpilz dr entfernen.
DEUTSCH
5 MONTAGE
10
500906-01
Sicherungsblech ds aufbiegen.
Kupplungsmitnehmer mit Spezialwerkzeug gegenhalten. Mut-
ter dt lösen.
Halteschlüssel (51129003000)
Mutter mit Sicherungsblech entfernen.
500907-01
Kupplungsmitnehmer ek und Scheibe el abnehmen.
Info
Die Scheibe klebt meist am Kupplungsmitnehmer.
Kupplungskorb em komplett abnehmen.
500909-01
Nadelkranz bl auf Kickstarterwelle bo (beides Lieferumfang)
montieren.
Kickstarter-Zahnrad 9(Lieferumfang) montieren.
500910-01
Anlaufscheibe 6(Lieferumfang) montieren.
Sicherungsring 5(Lieferumfang) montieren.
500911-01
Kickstartersperrrad 2(Lieferumfang) montieren.
Markierung Aund Bfluchten.
DEUTSCH
MONTAGE 5
11
500912-01
Kickstarterfeder 7(Lieferumfang) montieren.
Das Ende der Kickstarterfeder greift in die Bohrung B
ein.
500913-01
Sperrfeder 1(Lieferumfang) montieren.
500914-01
Anschlagstück 3mit Schrauben 4(alles Lieferumfang)
montieren und festziehen.
Vorgabe
Bundschraube
Anschlagstück
M6x20 10 Nm
Loctite®243™
500915-01
Kickstarterwelle wie abgebildet montieren.
Kickstarterfeder 7spannen und in Bohrung Ceinhängen.
Info
Darauf achten, dass der Abstand der Kickstarterfeder
zur Kickstarterwelle rundum gleich groß ist.
Tipp
Den Kickstarter ohne Kupplungsdeckel nicht betätigen,
ansonsten kann es zur Beschädigung des Gehäuses kom-
men.
500916-01
Kickstarter-Zwischenzahnrad bk (Lieferumfang) ölen und auf
dem Lagerzapfen montieren.
Motoröl (15W/50) ( p. 16)
Bund zeigt nach unten.
Anlaufscheibe bm und Sicherungsring bn (beides Lieferum-
fang) montieren.
DEUTSCH
5 MONTAGE
12
500917-01
Kupplungskorb em auf die Getriebeantriebswelle schieben.
Scheibe el und Kupplungsmitnehmer ek aufschieben.
Kupplungslamellen dq einbauen (s. Reparaturanleitung).
500918-01
Sicherungsblech bp (Lieferumfang) positionieren.
Mutter dt montieren.
Kupplungsmitnehmer mit Spezialwerkzeug gegenhalten und
Mutter dt festziehen.
Vorgabe
Mutter Kupp-
lungsmitnehmer
M18x1,5 100 Nm
Loctite®648™
Halteschlüssel (51129003000)
Mutter mit Sicherungsblech bp sichern.
500919-01
Kupplungsdruckpilz dr montieren.
500920-01
Kupplungsdruckkappe dp positionieren.
Vorspannring do mit der Top Markierung nach oben montie-
ren.
500921-01
Tellerfeder dn positionieren.
Federteller dm mit der Markierung II positionieren.
Schrauben dl montieren und über Kreuz festziehen.
Vorgabe
Schraube Federteller
Kupplung
M5 6 Nm
DEUTSCH
MONTAGE 5
13
500922-01
Mit einem Haarlineal und dem Spezialwerkzeug die Tellerfeder
auf Verzug kontrollieren.
Fühlerlehre (59029041100)
» Wenn der angegebene Wert nicht erreicht wird:
Schrauben dl entfernen und Federteller mit der Mar-
kierung Imontieren.
» Wenn der angegebene Wert nach erneuter Kontrolle nicht
erreicht wird:
Schrauben dl entfernen und Federteller mit der Mar-
kierung III montieren.
» Wenn der angegebene Wert nach erneuter Kontrolle nicht
erreicht wird:
Kupplungsbelaglamellen wechseln.
500923-01
Lagerbock mit Winkelhebel und Gestänge positionieren.
Schrauben dk montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Lager-
bock Auslass-
steuerung
M5 6 Nm
Loctite®243™
Passhülsen cs montieren.
Kupplungsdeckeldichtung 8(Lieferumfang) auflegen.
Info
Auf korrekten Sitz der Passhülsen achten.
500924-01
Sicherungsring en und Verschlussstopfen eo vom Kupplungs-
deckel entfernen.
Wellendichtring br (Lieferumfang) bündig einpressen.
500925-01
Kupplungsdeckel positionieren und Gestänge einfädeln.
DEUTSCH
5 MONTAGE
14
500926-01
Formring montieren.
Wasserpumpendeckel positionieren.
Schrauben cl montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Wasser-
pumpendeckel
M6 10 Nm
Schraube cm mit Dichtring montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Wasser-
pumpendeckel
M6 10 Nm
Schrauben cp montieren, aber noch nicht festziehen.
Vorgabe
Schraube Kupplungs-
zwischendeckel
M6x25 10 Nm
Schraube cq montieren, aber noch nicht festziehen.
Vorgabe
Schraube Kupplungs-
zwischendeckel
M6x30 10 Nm
Schrauben cr montieren und alle Schrauben über Kreuz fest-
ziehen.
Vorgabe
Schraube Kupplungs-
außendeckel
M6x60 8 Nm
500927-01
Einstellfeder co mit Hilfsfeder und Federeinsatz montieren.
Die Aussparung Ades Federeinsatzes greift in den Win-
kelhebel Bein.
500928-01
Verschlussdeckel positionieren.
Schrauben cn montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Verschluss-
deckel Auslasssteue-
rung
M5 5 Nm
DEUTSCH
MONTAGE 5
15
500929-01
Kickstarterhebel bs (Lieferumfang) mit Fassonscheibe bt
und Schraube ck montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Kick-
starterhebel
M8x20 25 Nm
Loctite®2701™
500930-01
Schrauben ep entfernen.
Deckel abnehmen.
Dichtung eq abnehmen.
500931-01
Dichtung bq (Lieferumfang) montieren.
Schrauben ep montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Auslass-
steuerungsdeckel
M5 4 Nm
Nacharbeit
Motor einbauen (s. Reparaturanleitung).
Kühlflüssigkeit einfüllen (s. Bedienungsanleitung).
Getriebeöl einfüllen (s. Bedienungsanleitung - Getriebeöl
wechseln).
DEUTSCH
6 BETRIEBSSTOFFE
16
Motoröl (15W/50)
Norm / Klassifizierung
JASO T903 MA2 ( p. 17)
SAE ( p. 17) (15W/50)
Vorgabe
Verwenden Sie nur Motoröle, welche den angegebenen Normen entsprechen (siehe Angaben auf dem Behäl-
ter) und die entsprechenden Eigenschaften besitzen.
Empfohlener Lieferant
MOTOREX®
Top Speed 4T
DEUTSCH
NORMEN 7
17
JASO T903 MA2
Unterschiedliche technische Entwicklungsrichtungen erforderten eine eigene Spezifikation für Motorräder - die
Norm JASO T903 MA2.
Früher wurden für Motorräder Motoröle aus dem PKWBereich eingesetzt, weil es keine eigene Motorradspezifika-
tion gab.
Werden bei PKWMotoren lange Serviceintervalle gefordert, so steht bei Motorradmotoren hohe Leistungsausbeute
bei hohen Drehzahlen im Vordergrund.
Bei den meisten Motorradmotoren werden Getriebe und Kupplung mit dem gleichen Öl geschmiert.
Die Norm JASO T903 MA2 geht auf diese speziellen Anforderungen ein.
SAE
Die SAE-Viskositätsklassen wurden von der Society of Automotive Engineers festgelegt und dienen der Einteilung
der Öle nach ihrer Viskosität. Die Viskosität beschreibt nur eine Eigenschaft eines Öls und enthält keinerlei Aus-
sage zur Qualität.
DEUTSCH
8 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS
18
Art.Nr. Artikelnummer
bzw. beziehungsweise
ca. zirka
etc. et cetera
evtl. eventuell
ggf. gegebenenfalls
Nr. Nummer
u. a. unter anderem
u. Ä. und Ähnliches
usw. und so weiter
vgl. vergleiche
z. B. zum Beispiel
ENGLISH
DEAR CUSTOMER,
*3214172en*
3214172en
11/2019
DEAR CUSTOMER,
We are delighted that you have chosen this product. Our high-quality product has been tried and tested for racing
and specially developed for sporting challenges. Correct installation of the product is essential for guaranteeing
the maximum level of safety and functionality. Please follow the fitting instructions or contact an authorized dea-
ler. The (quasi-)manufacturer or supplier cannot be held accountable for incorrect installation or usage of this
product.
KTM AG is represented in the countries by:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
WP Suspension GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
The fitting instructions contain the latest information for this model series at the time of going to print. However,
minor differences due to further developments in design cannot be ruled out completely.
All specifications contained herein are non-binding. KTM AG specifically reserves the right to modify or delete
technical specifications, prices, colors, forms, materials, services, designs, equipment, etc., without prior notice
and without specifying reasons, to adapt these to local conditions, as well as to stop production of a particular
model without prior notice. KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip-
tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to
the regular scope of supply.
© 2019 KTM AG, Mattighofen Austria
All rights reserved
Reproduction, even in part, as well as copying of all kinds, is permitted only with the express written permission
of the copyright owner.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
KTM applies quality assurance processes that lead to the highest possible product quality as defi-
ned in the ISO 9001 international quality management standard.
Issued by: TÜV Management Service
ENGLISH
1 MEANS OF REPRESENTATION
2
1.1 Symbols used
The meaning of specific symbols is described below.
Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function).
Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function).
All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding.
In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop! Your
motorcycle will be optimally cared for there by specially trained experts using the special tools
required.
Indicates a page reference (more information is provided on the specified page).
Indicates information with more details or tips.
Indicates the result of a testing step.
Indicates a voltage measurement.
Indicates a current measurement.
Indicates the end of an activity, including potential reworking.
1.2 Formats used
The typographical formats used in this document are explained below.
Proprietary name Indicates a proprietary name.
Name®Indicates a protected name.
Brand™ Indicates a brand available on the open market.
Underlined terms Refer to technical details of the vehicle or indicate technical terms, which
are explained in the glossary.
ENGLISH
SAFETY ADVICE 2
3
2.1 Use definition intended use
It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them
properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for
articles with markings (EC, ECE etc). The customer must check, if necessary with the national approving authori-
ties, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical
accessories in the planned country of usage. If you have any further questions, contact your authorized dealer.
Info
EU markings: EC (EC type approval), ECE (ECE type approval), ABE (national type approval (NTA)), EC-V
(EC type approval for motor vehicles), FIM (FIM noise conformity), CCCUO_EU (not permitted for use on
public roads) and HONN (homologation not necessary)
USA markings: 50-State (50 states law), USFS (US Forest Service), FIM (FIM noise conformity), AMA
(amateur noise conformity), DOT (Department of Transportation) and CCCUO (not permitted for use on
public roads)
2.2 Misuse
The vehicle must only be used as intended.
Dangers can arise for people, property and the environment through use not as intended.
Any use of the vehicle beyond the intended and defined use constitutes misuse.
Misuse also includes the use of operating and auxiliary fluids which do not meet the required specification for the
respective use.
2.3 Safety advice
A number of safety instructions need to be followed to operate the product described safely. Therefore read this
instruction and all further instructions included carefully. The safety instructions are highlighted in the text and
are referred to at the relevant passages.
Info
Various information and warning labels are attached in prominent locations on the product described. Do
not remove any information or warning labels. If they are missing, you or others may not recognize dangers
and may therefore be injured.
2.4 Degrees of risk and symbols
Danger
Identifies a danger that will immediately and invariably lead to fatal or serious permanent injury if the
appropriate measures are not taken.
Warning
Identifies a danger that is likely to lead to fatal or serious injury if the appropriate measures are not
taken.
Note
Indicates a danger that will lead to environmental damage if the appropriate measures are not taken.
ENGLISH
2 SAFETY ADVICE
4
2.5 Safe operation
Danger
Danger of accidentsA rider who is not fit to ride poses a danger to him or herself and others.
Do not operate the vehicle if you are not fit to ride due to alcohol, drugs or medication.
Do not operate the vehicle if you are physically or mentally impaired.
Danger
Danger of poisoningExhaust gases are toxic and inhaling them may result in unconsciousness and death.
Always make sure there is sufficient ventilation when running the engine.
Use effective exhaust extraction when starting or running the engine in an enclosed space.
Warning
Danger of burnsSome vehicle components become very hot when the vehicle is operated.
Do not touch any parts such as the exhaust system, radiator, engine, shock absorber, or brake system
before the vehicle parts have cooled down.
Let the vehicle parts cool down before you perform any work on the vehicle.
Only operate the vehicle when it is in perfect technical condition, in accordance with its intended use, and in a
safe and environmentally compatible manner.
The vehicle should only be used by trained persons. An appropriate driver's license is needed to drive the vehicle
on public roads.
Have any faults that impair safety immediately remedied by an authorized workshop.
Adhere to the information and warning labels on the vehicle.
2.6 Protective clothing
Warning
Risk of injuryMissing or poor protective clothing presents an increased safety risk.
Wear appropriate protective clothing such as helmet, boots, gloves as well as trousers and a jacket
with protectors on all rides.
Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations.
In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable
protective clothing.
2.7 Work rules
Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models
with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
Special tools are necessary for certain tasks. The tools are not a component of the vehicle, but can be ordered
using the number in parentheses. Example: bearing puller (15112017000)
During assembly, use new parts to replace parts which cannot be reused (e.g. self-locking screws and nuts, seals,
sealing rings, O-rings, pins, and lock washers).
In the case of certain screws, a screw adhesive (e.g. Loctite®) is required. Observe the manufacturer's instructi-
ons.
If thread locker (e.g., Precote®) has already been applied to a new part, do not apply any additional thread locker.
After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged
or worn parts.
After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle.
ENGLISH
SAFETY ADVICE 2
5
2.8 Environment
If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur. To protect the
future of the motorcycle sport, make sure that you use your motorcycle legally, be environmentally aware, and
respect the rights of others.
When disposing of used oil, other operating and auxiliary fluids, and used components, comply with the laws and
regulations of the respective country.
Because motorcycles are not subject to the EU regulations governing the disposal of used vehicles, there are no
legal regulations that pertain to the disposal of an end-of-life motorcycle. Your authorized dealer will be glad to
assist you.
2.9 Fitting instructions
It is important that you read these fitting instructions carefully and completely before making your first trip. The
fitting instructions contain useful information and many tips on how to operate, handle, and service your motor-
cycle. Only then will you find out how to customize the vehicle ideally for your own use and how you can protect
yourself from injury.
Keep the fitting instructions in an accessible place to enable you to refer to it as needed.
If you would like to know more about the vehicle or have questions about the material, please contact an authori-
zed dealer.
The fitting instructions are an important component of the accessories and must be handed over to the new owner
if the vehicle is sold.
ENGLISH
3 IMPORTANT NOTES
6
3.1 Fuel, auxiliary substances
Note
Environmental hazardImproper handling of fuel is a danger to the environment.
Do not allow fuel to enter the groundwater, the soil, or the sewage system.
Use fuels and auxiliary substances in accordance with the Owner's Manual and specification.
3.2 Spare parts, accessories
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM
AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any
resulting damage or loss.
Certain spare parts and accessory products are specified in parentheses in the descriptions. Your authorized dea-
ler will be glad to advise you.
The current KTM PowerParts for your vehicle can be found on the KTM website.
International KTM Website: http://www.ktm.com
The current Husqvarna Motorcycles accessories for your vehicle can be found on the Husqvarna Motorcycles web-
site.
International Husqvarna Motorcycles website: www.husqvarna-motorcycles.com
3.3 Figures
The figures contained in the manual may depict special equipment.
In the interest of clarity, some components may be shown disassembled or may not be shown at all. It is not
always necessary to disassemble the component to perform the activity in question. Please follow the instructions
in the text.
3.4 Customer service
Your authorized KTM dealer will be happy to answer any questions you may have on your vehicle and KTM.
Your authorized Husqvarna Motorcycles dealer will be happy to answer any questions you may have regarding your
vehicle and Husqvarna Motorcycles.
A list of authorized KTM dealers can be found on the KTM website.
International KTM Website: http://www.ktm.com
A list of authorized Husqvarna Motorcycles dealers can be found on the Husqvarna Motorcycles website.
International Husqvarna Motorcycles website: www.husqvarna-motorcycles.com
ENGLISH
SCOPE OF SUPPLY 4
7
4.1 Scope of supply
500896-01
1x Locking spring 1
1x Kick starter lock wheel 2
1x Stop piece 3
2x Collar screw M6x20 4
1x Lock ring 5
1x Stop disk 6
1x Kick starter spring 7
1x Clutch cover gasket, inner 8
1x Kick starter gear wheel 9
1x Kick starter intermediate gear bk
1x Needle bearing bl
1x Stop disk bm
1x Lock ring bn
1x Kick starter shaft bo
1x Lock washer bp
1x Gasket, control lid right bq
1x Shaft seal ring br
1x Kick starter lever cpl. bs
1x Special washer bt
1x Countersunk screw M8x20 ck
ENGLISH
5 ASSEMBLY
8
5.1 Assembly
Preliminary work
Drain the coolant (see Owner's Manual).
Drain the gear oil (see Owner's Manual - Changing gear oil).
Remove the engine (see repair manual). Optional
Info
For the purposes of illustration, the following operations
are shown with the engine, the cylinder head, the cylin-
der and the piston removed. Removal is not absolutely
necessary.
500897-01
Assembly
Remove screws cl.
Remove screw cm with the seal ring.
Take off the water pump cover.
Remove the form ring.
500898-01
Remove screws cn.
Take off the cap.
500899-01
Remove adjusting spring co with the auxiliary spring and
spring insert.
500900-01
Remove screws cp.
Remove screw cq.
Remove screws cr.
Take off the clutch cover at the top and slip out the linkage.
ENGLISH
ASSEMBLY 5
9
500901-01
Remove dowels cs and clutch cover gasket ct.
500902-01
Remove screws dk.
Take off the bearing support with the linkage and angle lever.
500903-01
Loosen screws dl in a crisscross pattern and remove them.
Take off spring retainer dm.
Take off spring washer dn.
500904-01
Take off pretension ring do.
Take off clutch pressure cap dp.
500905-01
Remove clutch disc pack dq completely.
Remove clutch throw-out dr.
ENGLISH
5 ASSEMBLY
10
500906-01
Bend up lock washer ds.
Hold the inner clutch hub with the special tool. Loosen
nut dt.
Holding wrench (51129003000)
Remove the nut with the lock washer.
500907-01
Take off inner clutch hub ek and washer el.
Info
The washer usually sticks to the inner clutch hub.
Take off clutch basket em completely.
500909-01
Mount needle bearing bl on kick starter shaft bo (both inclu-
ded).
Mount kick starter gear wheel 9(included).
500910-01
Mount stop disk 6(included).
Mount lock ring 5(included).
500911-01
Mount kick starter ratchet wheel 2(included).
Align marking Aand B.
ENGLISH
ASSEMBLY 5
11
500912-01
Mount kick starter spring 7(included).
The end of the kick starter spring engages in hole B.
500913-01
Mount locking spring 1(included).
500914-01
Mount and tighten stop piece 3with screws 4(all inclu-
ded).
Guideline
Collar screw,
stop piece
M6x20 10 Nm (7.4 lbf ft)
Loctite®243™
500915-01
Mount the kick starter shaft as shown.
Tension kick starter spring 7and hook it into drill hole C.
Info
Ensure that the distance from the kick starter spring to
the kick starter shaft is the same all around.
Tip
Do not activate the kick starter without the clutch cover;
otherwise, the housing can be damaged.
500916-01
Oil kick starter intermediate gear bk (included) and mount it
on the bearing pin.
Engine oil (15W/50) ( p. 16)
The collar points downward.
Mount stop disk bm and lock ring bn (both included).
ENGLISH
5 ASSEMBLY
12
500917-01
Slide clutch basket em onto the gearbox main shaft.
Slide on washer el and inner clutch hub ek.
Install clutch discs dq (see repair manual).
500918-01
Position lock washer bp (included).
Mount nut dt.
Hold the inner clutch hub with the special tool and tighten
nut dt.
Guideline
Nut, inner
clutch hub
M18x1.5 100 Nm (73.8 lbf ft)
Loctite®648™
Holding wrench (51129003000)
Secure the nut with lock washer bp.
500919-01
Mount clutch throw-out dr.
500920-01
Position clutch pressure cap dp.
Mount pretension ring do with the top marking facing up.
500921-01
Position spring washer dn.
Position spring retainer dm with marking II.
Mount screws dl and tighten in a crisscross pattern.
Guideline
Screw, clutch spring
retainer
M5 6 Nm (4.4 lbf ft)
ENGLISH
ASSEMBLY 5
13
500922-01
Using a straightedge and the special tool, check the spring
washer for distortion.
Feeler gauge (59029041100)
» If the specified value is not reached:
Remove screws dl and mount the spring retainer with
marking I.
» If the specified value is not reached after another check:
Remove screws dl and mount the spring retainer with
marking III.
» If the specified value is not reached after another check:
Change the clutch facing discs.
500923-01
Position the bearing support with the angle lever and the lin-
kage.
Mount and tighten screws dk.
Guideline
Screw, exhaust
control bearing
support
M5 6 Nm (4.4 lbf ft)
Loctite®243™
Mount dowels cs.
Mount clutch cover gasket 8(included).
Info
Ensure that the dowels are seated properly.
500924-01
Remove lock ring en and plug eo from the clutch cover.
Press shaft seal ring br (included) so it is flush.
500925-01
Position the clutch cover and thread in the linkage.
ENGLISH
5 ASSEMBLY
14
500926-01
Mount the molded ring.
Position the water pump cover.
Mount and tighten screws cl.
Guideline
Screw, water pump
cover
M6 10 Nm (7.4 lbf ft)
Mount and tighten screw cm with the seal ring.
Guideline
Screw, water pump
cover
M6 10 Nm (7.4 lbf ft)
Mount screws cp, but do not tighten yet.
Guideline
Screw, intermediate
clutch cover
M6x25 10 Nm (7.4 lbf ft)
Mount screw cq, but do not tighten yet.
Guideline
Screw, intermediate
clutch cover
M6x30 10 Nm (7.4 lbf ft)
Mount screws cr and tighten all screws in a crisscross pat-
tern.
Guideline
Screw, outer clutch
cover
M6x60 8 Nm (5.9 lbf ft)
500927-01
Mount adjusting spring co with the auxiliary spring and spring
insert.
Recess Ain the spring insert engages in angle lever B.
500928-01
Position the cap.
Mount and tighten screws cn.
Guideline
Screw, exhaust con-
trol cap
M5 5 Nm (3.7 lbf ft)
ENGLISH
ASSEMBLY 5
15
500929-01
Mount and tighten kick starter lever bs (included) with spe-
cial washer bt and screw ck.
Guideline
Screw, kick star-
ter lever
M8x20 25 Nm (18.4 lbf ft)
Loctite®2701™
500930-01
Remove screws ep.
Remove the cover.
Take off gasket eq.
500931-01
Mount gasket bq (included).
Mount and tighten screws ep.
Guideline
Screw, exhaust con-
trol cover
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Final steps
Install the engine (see repair manual).
Fill the coolant (see Owner's Manual).
Fill the gear oil (see Owner's Manual - Changing gear oil).
ENGLISH
6 SUBSTANCES
16
Engine oil (15W/50)
Standard/classification
JASO T903 MA2 ( p. 17)
SAE ( p. 17) (15W/50)
Guideline
Use only engine oils that comply with the specified standards (see specifications on the container) and that
possess the corresponding properties.
Recommended supplier
MOTOREX®
Top Speed 4T
ENGLISH
STANDARDS 7
17
JASO T903 MA2
Different technical development directions required a separate specification for motorcycles the JASO T903 MA2
standard.
Earlier, engine oils from the automobile industry were used for motorcycles because there was no separate motor-
cycle specification.
Whereas long service intervals are demanded for automobile engines, the focus for motorcycle engines is on high
performance at high engine speeds.
In most motorcycle engines, the transmission and clutch are lubricated with the same oil.
The JASO T903 MA2 standard meets these special requirements.
SAE
The SAE viscosity classes were defined by the Society of Automotive Engineers and are used for classifying oils
according to their viscosity. The viscosity describes only one property of oil and says nothing about quality.
ENGLISH
8 LIST OF ABBREVIATIONS
18
Art. no. Article number
ca. circa
cf. compare
e.g. for example
etc. et cetera
i.a. inter alia
no. number
poss. possibly
ITALIANO
GENTILE CLIENTE,
*3214172en*
3214172en
11/2019
GENTILE CLIENTE,
grazie per avere scelto questo prodotto. Il nostro prodotto di alta qualità è stato testato in gara e sviluppato appo-
sitamente per le sfide sportive. Un montaggio corretto del prodotto è indispensabile per poter garantire la mas-
sima sicurezza e funzionalità. La preghiamo, pertanto, di attenersi alle istruzioni di montaggio o di rivolgersi al
Suo concessionario autorizzato. In caso di montaggio o utilizzo errato di questo prodotto, il produttore apparente o
il fornitore non può esserne ritenuto responsabile.
KTM AG è rappresentata nei paesi da:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
WP Suspension GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Al momento della stampa le istruzioni di montaggio erano aggiornate per questa versione. Non si escludono tutta-
via lievi scostamenti risultanti dagli sviluppi costruttivi.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare,
senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni,
allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché di
cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM AG non si assume alcuna responsabilità
per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché eventuali refusi di
stampa ed errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali non compresi nel volume della
fornitura di serie.
© 2019 KTM AG, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni di qualsiasi tipo sono consentite solo previa autorizzazione
scritta del titolare del copyright.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi
per assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
ITALIANO
1 LEGENDA
2
1.1 Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione
della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autoriz-
zata che si occuperà della vostra motocicletta in modo ottimale, impiegando manodopera spe-
cializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate mag-
giori informazioni sull'argomento).
Contrassegna informazioni più dettagliate o suggerimenti.
Contrassegna il risultato di una verifica.
Contrassegno per la misurazione della tensione.
Contrassegno per la misurazione della corrente.
Contrassegna il termine di un intervento, eventuali operazioni successive incluse.
1.2 Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio Contrassegna un nome proprio.
Nome®Contrassegna un nome registrato.
Marchio™ Contrassegna un marchio di fabbrica.
Termini sottolineati Rimandano a dettagli tecnici del veicolo o contrassegnano termini tecnici
la cui spiegazione è riportata nell'indice dei termini tecnici.
ITALIANO
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
3
2.1 Definizione del campo d'impiego - uso conforme
Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per-
sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego
di utensili speciali, da un concessionario autorizzato. Per gli articoli con marcatura (EC, ECE,...) sono disponi-
bili documenti di omologazione. Se questi documenti di omologazione garantiscono nel paese di impiego previsto
un'omologazione globale del rispettivo veicolo con gli accessori tecnici installati, deve essere verificato dal cliente
eventualmente presso le autorità nazionali di omologazione. In caso di ulteriori domande, La preghiamo di rivol-
gersi al Suo concessionario autorizzato.
Info
Marchi UE: EC (omologazione CE), ECE (omologazione ECE), omologazione di riferimento tedesca ABE
(Allgemeine Betriebserlaubnis), EC-V (omologazione CE per veicoli), FIM (rumore conforme a FIM),
CCCUO_EU (non consentito per l'uso su strade pubbliche) e HOMNN (omologazione non richiesta)
Contrassegni USA: 50-State (diritto dei 50 stati), USFS (Servizio forestale USA), FIM (rumore conforme
a FIM), AMA (rumore conforme ad AMA Amateur), DOT (Ministero dei trasporti) e CCCUO (non consentito
per l'uso su strade pubbliche)
2.2 Uso non conforme
Utilizzare il veicolo esclusivamente secondo l'uso conforme.
Da un uso non conforme possono derivare pericoli per persone, materiali e l'ambiente.
Qualsiasi utilizzo del veicolo diverso da quello conforme e da quanto specificato nella definizione del campo d'im-
piego è considerato non conforme.
Rientrano in un uso non conforme anche l'impiego di materiali d'esercizio e ausiliari le cui specifiche non corris-
pondono a quelle richieste per il rispettivo utilizzo.
2.3 Avvertenze per la sicurezza
Per un utilizzo sicuro del prodotto descritto, è necessario rispettare alcune avvertenze per la sicurezza. Per questo
motivo leggere attentamente queste istruzioni e tutte quelle fornite in dotazione. Nel testo le avvertenze per la
sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.
Info
In diversi punti ben visibili del prodotto descritto sono applicati vari adesivi riportanti indicazioni e avver-
tenze. Non rimuovere nessuno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare
potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.
2.4 Livello di pericolo e simboli
Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel
caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le
necessarie misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.
ITALIANO
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
4
2.5 Utilizzo sicuro
Pericolo
Rischio di incidenteUn pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
Pericolo
Rischio di avvelenamentoI gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avvertenza
Pericolo di scottatureDurante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto
alte.
Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto
frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, in modo regolamentare e conformemente alle norme di
sicurezza e tutela ambientale.
Il veicolo deve essere utilizzato solo da persone istruite sul suo funzionamento. Per l'utilizzo su strada occorre
essere in possesso della necessaria patente di guida.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata eventuali anomalie che pregiudicano la sicurezza.
Attenersi a quanto indicato sugli adesivi applicati sul veicolo, che riportano le indicazioni e le avvertenze.
2.6 Abbigliamento protettivo
Avvertenza
Pericolo di lesioniL'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono compor-
tare un maggior rischio per la sicurezza.
Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con
protezioni).
Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto.
2.7 Regole di lavoro
Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia-
mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o
chiave radiotrasmittente).
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono
essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi. Esempio: estrattore per cuscinetti (15112017000)
I componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, guarnizioni, anelli di tenuta, O-ring, copiglie,
rosette di sicurezza), devono essere sostituiti con dei nuovi.
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite®). Per l'utilizzo attenersi alle avver-
tenze specifiche fornite dal produttore.
Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote®), non applicarne dell'altro.
Per i componenti da riutilizzare dopo lo smontaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e assenza di
danni. Sostituire i componenti danneggiati o usurati.
ITALIANO
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
5
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzio-
namento.
2.8 Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere.
Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la motocicletta entro i limiti della legalità, rispettando
l'ambiente e i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali d'esercizio/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle
leggi e alle direttive in vigore nel rispettivo paese.
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di vei-
coli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario autorizzato sarà lieto di aiutarvi.
2.9 Istruzioni di montaggio
Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere sempre attentamente e per intero le presenti istruzioni
di montaggio. Le istruzioni di montaggio contengono molte informazioni e consigli che faciliteranno la guida, le
manovre e la manutenzione del veicolo. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire
infortuni.
Conservare le istruzioni di montaggio in un luogo facilmente accessibile, in modo da poterle sempre consultare
all'occorrenza.
Terminata la lettura delle istruzioni, per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un conces-
sionario autorizzato.
Le istruzioni di montaggio sono un componente importante degli accessori e, qualora il veicolo venga rivenduto,
devono essere consegnate al nuovo proprietario.
ITALIANO
3 AVVERTENZE IMPORTANTI
6
3.1 Materiali di consumo, materiali ausiliari
Nota
Pericolo di inquinamento ambientaleUn utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'am-
biente.
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Utilizzare i materiali di consumo e ausiliari secondo quanto riportato nel manuale d'uso e nelle specifiche.
3.2 Parti di ricambio, accessori
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM
AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro-
dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il Suo concessionario autorizzato sarà
lieto di consigliarLa a riguardo.
Le attuali KTM PowerParts per il Suo veicolo sono riportate sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
Gli accessori Husqvarna Motorcycles attualmente disponibili per il vostro veicolo sono riportati sul sito web
Husqvarna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
3.3 Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo
smontaggio non è sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.
3.4 Servizio clienti
Per eventuali chiarimenti sul Suo veicolo e sulla KTM contattare il proprio concessionario autorizzato KTM.
Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e su Husqvarna Motorcycles potete rivolgervi al vostro concessionario
autorizzato Husqvarna Motorcycles.
L'elenco dei concessionari autorizzati KTM è disponibile sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: http://www.ktm.com
L'elenco dei concessionari autorizzati Husqvarna Motorcycles è disponibile sul sito web Husqvarna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
ITALIANO
VOLUME DELLA FORNITURA 4
7
4.1 Volume della fornitura
500896-01
1x Molla di arresto 1
1x Ingranaggio d'arresto pedale di avviamento 2
1x Battuta 3
2x Vite flangiata M6x20 4
1x Anello di sicurezza 5
1x Rondella di spinta 6
1x Molla pedale di avviamento 7
1x Guarnizione coperchio frizione interna 8
1x Ingranaggio pedale di avviamento 9
1x Ingranaggio intermedio pedale di avviamento bk
1x Gabbia a rullini bl
1x Rondella di spinta bm
1x Anello di sicurezza bn
1x Albero pedale avviamento bo
1x Rosetta di sicurezza bp
1x Guarnizione coperchio distribuzione destra bq
1x Paraolio br
1x Leva pedale di avviamento cpl. bs
1x Rondella sagomata bt
1x Vite a testa svasata M8x20 ck
ITALIANO
5 MONTAGGIO
8
5.1 Montaggio
Operazione preliminare
Scaricare il liquido di raffreddamento (v. manuale d'uso).
Scaricare l'olio del cambio (v. manuale d'uso - olio del cam-
bio).
Smontare il motore (v. manuale di riparazione). Optional
Info
Per maggiore chiarezza, le seguenti fasi di lavoro ver-
ranno rappresentate con motore, testa cilindro, cilindro
e pistone smontati. Non è però necessario smontarli per
forza.
500897-01
Montaggio
Rimuovere le viti cl.
Rimuovere la vite cm con l'anello di tenuta.
Rimuovere il coperchio della pompa dell'acqua.
Rimuovere l'anello sagomato.
500898-01
Rimuovere le viti cn.
Rimuovere il coperchio.
500899-01
Rimuovere la molla di regolazione co con la molla ausiliaria e
l'inserto molla.
500900-01
Rimuovere le viti cp.
Rimuovere la vite cq.
Rimuovere le viti cr.
Estrarre il coperchio frizione verso l'alto e sfilare il tirante.
ITALIANO
MONTAGGIO 5
9
500901-01
Rimuovere le bussole di centraggio cs e la guarnizione del
coperchio della frizione ct.
500902-01
Rimuovere le viti dk.
Rimuovere il cavalletto con il tirante e la leva a squadra.
500903-01
Allentare e rimuovere le viti dl in sequenza incrociata.
Rimuovere il piattello molla dm.
Rimuovere la molla a tazza dn.
500904-01
Rimuovere l'anello di precarica do.
Rimuovere il piatto spingidisco della frizione dp.
500905-01
Rimuovere completamente il pacco di dischi della frizione dq.
Rimuovere il cuscinetto reggispinta della frizione dr.
ITALIANO
5 MONTAGGIO
10
500906-01
Aprire la rosetta di sicurezza ds.
Tenere fermo il mozzetto della frizione con l'utensile speciale.
Allentare il dado dt.
Chiave di fermo (51129003000)
Rimuovere il dado con la rosetta di sicurezza.
500907-01
Rimuovere il mozzetto della frizione ek e la rondella el.
Info
Solitamente la rondella è attaccata al mozzetto della
frizione.
Rimuovere la campana della frizione em completa.
500909-01
Montare la gabbia a rullini bl sull'albero del pedale di avvia-
mento bo (entrambi in dotazione).
Montare l'ingranaggio del pedale di avviamento 9(in dota-
zione).
500910-01
Montare la rondella di spinta 6(in dotazione).
Montare l'anello di sicurezza 5(in dotazione).
500911-01
Montare l'ingranaggio d'arresto del pedale di avviamento 2
(in dotazione).
Le marcature AeBsono allineate.
ITALIANO
MONTAGGIO 5
11
500912-01
Montare la molla del pedale di avviamento 7(in dotazione).
L'estremità della molla del pedale di avviamento deve
innestarsi nel foro B.
500913-01
Montare la molla di arresto 1(in dotazione).
500914-01
Montare la battuta 3con le viti 4(tutto in dotazione) e
serrarle.
Nota
Vite flangiata
battuta
M6x20 10 Nm
Loctite®243™
500915-01
Montare l'albero del pedale di avviamento nel modo illustrato
in figura.
Tendere la molla del pedale di avviamento 7e agganciarla
nel foro C.
Info
Assicurarsi che la distanza tra la molla del pedale di
avviamento e l'albero del pedale di avviamento sia
uguale in ogni punto.
Suggerimento
Non azionare il pedale di avviamento senza il coperchio
della frizione; in caso contrario, si può danneggiare il car-
ter.
500916-01
Oliare l'ingranaggio intermedio del pedale di avviamento bk
(in dotazione) e montarlo sul perno di banco.
Olio del motore (15W/50) ( p. 16)
La flangia è rivolta verso il basso.
Montare la rondella di spinta bm e l'anello di sicurezza bn
(entrambi in dotazione).
ITALIANO
5 MONTAGGIO
12
500917-01
Spingere la campana della frizione em sull'albero primario del
cambio.
Inserire la rondella el e il mozzetto della frizione ek.
Montare i dischi della frizione dq (v. manuale di riparazione).
500918-01
Posizionare la piastrina di sicurezza bp (in dotazione).
Montare il dado dt.
Tenere fermo il mozzetto della frizione con l'utensile speciale e
serrare il dado dt.
Nota
Dado mozzetto
della frizione
M18x1,5 100 Nm
Loctite®648™
Chiave di fermo (51129003000)
Bloccare il dado con la rosetta di sicurezza bp.
500919-01
Montare il cuscinetto reggispinta della frizione dr.
500920-01
Posizionare il piatto spingidisco della frizione dp.
Montare l'anello di precarica do con la marcatura Top rivolta
verso l'alto.
500921-01
Posizionare la molla a tazza dn.
Posizionare il piattello molla dm con la marcatura II.
Montare le viti dl e serrarle in sequenza incrociata.
Nota
Vite piattello molla
della frizione
M5 6 Nm
ITALIANO
MONTAGGIO 5
13
500922-01
Controllare la deformazione della molla a tazza utilizzando un
righello e l'utensile speciale.
Spessimetro (59029041100)
» Se il valore indicato non viene raggiunto:
Rimuovere le viti dl e montare il piattello molla con la
marcatura I.
» Se, dopo un nuovo controllo, il valore indicato non viene
raggiunto:
Rimuovere le viti dl e montare il piattello molla con la
marcatura III.
» Se, dopo un nuovo controllo, il valore indicato non viene
raggiunto:
Sostituire i dischi guarniti della frizione.
500923-01
Posizionare il cavalletto con la leva a squadra e il tirante.
Montare e serrare le viti dk.
Nota
Vite cavalletto
valvola di sca-
rico
M5 6 Nm
Loctite®243™
Montare le bussole di centraggio cs.
Posizionare la guarnizione del coperchio della frizione 8(in
dotazione).
Info
Verificare che le bussole di centraggio siano posizionate
correttamente.
500924-01
Rimuovere l'anello di sicurezza en e il tappo di chiusura eo
dal coperchio della frizione.
Inserire a filo il paraolio br (in dotazione).
ITALIANO
5 MONTAGGIO
14
500925-01
Posizionare il coperchio della frizione e infilare il tirante.
500926-01
Montare l'anello sagomato.
Posizionare il coperchio della pompa dell'acqua.
Montare e serrare le viti cl.
Nota
Vite coperchio pompa
dell'acqua
M6 10 Nm
Montare e serrare la vite cm con l'anello di tenuta.
Nota
Vite coperchio pompa
dell'acqua
M6 10 Nm
Montare le viti cp, senza però serrarle.
Nota
Vite coperchio inter-
medio della frizione
M6x25 10 Nm
Montare la vite cq senza però serrarla.
Nota
Vite coperchio inter-
medio della frizione
M6x30 10 Nm
Inserire le viti cr e serrarle tutte in sequenza incrociata.
Nota
Vite coperchio
esterno della frizione
M6x60 8 Nm
500927-01
Montare la molla di regolazione co con la molla ausiliaria e
l'inserto molla.
La rientranza Adell'inserto molla si innesta nella leva a
squadra B.
ITALIANO
MONTAGGIO 5
15
500928-01
Posizionare il tappo a vite.
Montare e serrare le viti cn.
Nota
Vite tappo a vite val-
vola di scarico
M5 5 Nm
500929-01
Montare la leva del pedale di avviamento bs (in dotazione)
con la rondella sagomata bt e la vite ck e serrarle.
Nota
Vite leva del
pedale di avvia-
mento
M8x20 25 Nm
Loctite®2701™
500930-01
Rimuovere le viti ep.
Rimuovere il coperchio.
Rimuovere la guarnizione eq.
500931-01
Montare la guarnizione bq (in dotazione).
Montare e serrare le viti ep.
Nota
Vite coperchio della
valvola di scarico
M5 4 Nm
Operazione conclusiva
Montare il motore (v. manuale di riparazione).
Introdurre il liquido di raffreddamento (v. manuale d'uso).
Introdurre l'olio del cambio (v. manuale d'uso - olio del cam-
bio).
ITALIANO
6 MATERIALI DI CONSUMO
16
Olio del motore (15W/50)
Norma / classificazione
JASO T903 MA2 ( p. 17)
SAE ( p. 17) (15W/50)
Nota
Utilizzare solo oli motore conformi alle norme indicate (vedere i dati sul contenitore) e in possesso delle pro-
prietà corrispondenti.
Fornitore consigliato
MOTOREX®
Top Speed 4T
ITALIANO
NORME 7
17
JASO T903 MA2
Linee tecniche di sviluppo diverse hanno richiesto una norma specifica per le motociclette, ossia la norma
JASO T903 MA2.
In precedenza per le motociclette venivano impiegati oli motore per autovetture, poiché non esisteva una norma
specifica per le motociclette.
Mentre per i motori delle autovetture sono previsti lunghi intervalli tra un tagliando e l'altro, per i motori delle
motociclette prevale il rendimento elevato a regimi motore elevati.
Nella maggior parte dei motori per motociclette il cambio e la frizione vengono lubrificati con lo stesso olio.
La norma JASO T903 MA2 approfondisce questi requisiti specifici.
SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli
oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indica-
zione sulla qualità.
ITALIANO
8 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI
18
Ad es. Ad esempio
ca. Circa
cfr. Confronta
Cod. Codice
ecc. Eccetera
event. Eventualmente
N° Numero
risp. Rispettivamente
se nec. Se necessario
FRANÇAIS
CHER CLIENT,
*3214172en*
3214172en
11/2019
CHER CLIENT,
nous nous réjouissons que vous ayez opté pour ce produit. Notre produit est de grande qualité, il a été éprouvé
en course et développé spécialement pour le milieu sportif. Un montage correct du produit est indispensable
afin de pouvoir garantir un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Veuillez donc suivre les instructions du
manuel de montage ou vous adresser à votre distributeur agréé. Le (quasi-)fabricant et le fournisseur déclinent
toute responsabilité en cas de montage incorrect ou d'utilisation inapproprié de ce produit.
La société KTM AG est représentée dans les autres pays par :
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
WP Suspension GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
Le manuel de montage correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des
divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modifica-
tion, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des
tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions
et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable
ni indication d'un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con-
cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes
d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équi-
pements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2019 KTM AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'ass-
urance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
FRANÇAIS
1 MODE DE REPRÉSENTATION
2
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un
atelier agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom®Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
3
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à
l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic-
les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation. Le client doit vérifier
auprès des autorités de réglementation nationales, le cas échéant, si ces documents d’homologation garantissent
une homologation générale du véhicule en question avec l’accessoire technique monté dans le pays d’utilisation
prévu. Si vous avez d’autres questions, adressez-vous au distributeur agréé.
Info
Marquages de l’UE : CE (homologation de type CE), ECE (homologation de type ECE), ABE (autorisation
générale d'exploitation), CE-V (homologation de type CE pour les véhicules, FIM (conformité des émissions
sonores FIM), CCCUO_EU (non autorisé pour une utilisation sur la voie publique), et HOMNN (homologa-
tion non nécessaire)
Marquages pour les USA : 50-State (le droit applicable aux 50 états), USFS (service forestier US), FIM
(conformité des émissions sonores FIM), AMA (conformité des émissions sonores AMA Amateur), DOT
(ministère des transports) et CCCUO (non autorisé pour une utilisation sur la voie publique)
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi-
cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai-
son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs end-
roits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements
ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à
même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles-
sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corre-
spondantes ne sont pas prises.
FRANÇAIS
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4
2.5 Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accidentUn conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxicationLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire ent-
raîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûluresCertaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est
requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6 Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessuresNe pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection
abîmés constitue un risque pour la sécurité.
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con-
duite du véhicule.
2.7 Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles
avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
5
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas
de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction-
nement du véhicule.
2.8 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur agréé est à
votre entière disposition.
2.9 Manuel de montage
Lire impérativement ce manuel de montage avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour
la première fois. Le manuel de montage comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utili-
sation, le maniement et le service. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux
aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel de montage dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse-
ments, contacter votre distributeur agréé.
Le manuel de montage est un élément important du manuel de montage. Il doit être remis au nouveau
propriétaire lors de la vente de ce dernier.
FRANÇAIS
3 REMARQUES IMPORTANTES
6
3.1 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi-
liaires
Remarque
Danger pour l'environnementUne manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires con-
formément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.2 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman-
dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur
agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour le véhicule sont présentés sur le site web
de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
3.3 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
3.4 Service après-vente
Votre distributeur KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la
société KTM.
Votre distributeur Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre
véhicule et à la société Husqvarna Motorcycles.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
La liste des distributeurs Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
FRANÇAIS
CONTENU DE LA LIVRAISON 4
7
4.1 Contenu de la livraison
500896-01
1x Ressort de rochet 1
1x Roue à rochet de kick 2
1x Butée 3
2x Vis à épaulement M6x20 4
1x Circlip 5
1x Rondelle de butée 6
1x Ressort de kick 7
1x Joint du carter d'embrayage intérieur 8
1x Pignon de kick 9
1x Pignon intermédiaire de kick bk
1x Cage à aiguilles bl
1x Rondelle de butée bm
1x Circlip bn
1x Arbre de kick bo
1x Rondelle frein bp
1x Joint du carter de commande droit bq
1x Bague d'étanchéité br
1x Levier de kick complet bs
1x Rondelle de forme bt
1x Vis noyée M8x20 ck
FRANÇAIS
5 MONTAGE
8
5.1 Montage
Travaux préalables
Vidanger le liquide de refroidissement (voir le manuel d'utilisa-
tion).
Vidanger l'huile de boîte (voir le manuel d'utilisation - Rempla-
cer l'huile de boîte).
Déposer le moteur (voir le manuel de réparation). En option
Info
Les étapes de travail suivantes sont expliquées avec
l'exemple d'un moteur, d'une culasse, d'un cylindre et
d'un piston déposés afin de les rendre plus compréhen-
sibles. Il n'est pas nécessaire de déposer le tout pour
procéder au montage.
500897-01
Montage
Retirer les vis cl.
Enlever la vis cm et la bague d'étanchéité.
Retirer le couvercle de pompe à eau.
Retirer l'anneau formé.
500898-01
Retirer les vis cn.
Retirer le bouchon.
500899-01
Retirer le ressort de réglage co avec le ressort auxiliaire et
l'insert de ressort.
FRANÇAIS
MONTAGE 5
9
500900-01
Retirer les vis cp.
Retirer la vis cq.
Retirer les vis cr.
Retirer le carter d'embrayage vers le haut et dégager la tringle-
rie.
500901-01
Retirer les bagues de centrage cs et le joint du carter d'em-
brayage ct.
500902-01
Retirer les vis dk.
Retirer le plateau de roulement avec la tringlerie et le levier
articulé.
500903-01
Desserrer les vis dl en croix et les retirer.
Déposer la coupelle de ressort dm.
Déposer la rondelle élastique dn.
500904-01
Déposer la bague de précontrainte do.
Déposer le plateau de pression de l'embrayage dp.
FRANÇAIS
5 MONTAGE
10
500905-01
Retirer intégralement le paquet de lamelles d'embrayage dq.
Retirer la butée d'embrayage dr.
500906-01
Ouvrir la rondelle frein ds en la tordant.
Maintenir la noix d'embrayage avec l'outil spécial. Desserrer
l'écrou dt.
Clé spéciale (51129003000)
Retirer l'écrou avec la rondelle frein.
500907-01
Déposer la noix d'embrayage ek et la rondelle el.
Info
La plupart du temps, la rondelle adhère à la noix d'em-
brayage.
Déposer entièrement la cloche d'embrayage em.
500909-01
Poser la cage à aiguilles bl sur l'arbre de kick bo (tous deux
compris dans la livraison).
Mettre le pignon de kick 9en place (compris dans la livrai-
son).
500910-01
Mettre la rondelle de butée 6en place (comprise dans la
livraison).
Mettre le circlip 5en place (compris dans la livraison).
FRANÇAIS
MONTAGE 5
11
500911-01
Mettre la roue à rochet de kick 2en place (comprise dans la
livraison).
Aligner le repère Aavec le repère B.
500912-01
Monter le ressort de kick 7(compris dans la livraison).
L'extrémité du ressort de kick engrène dans l'alésage B.
500913-01
Monter le ressort de rochet 1(compris dans la livraison).
500914-01
Mettre en place et serrer la butée 3avec les vis 4(toutes
compris dans la livraison).
Indications prescrites
Vis à épau-
lement de la
butée
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
500915-01
Mettre en place l'arbre de kick comme illustré.
Serrer le ressort de kick 7et l'accrocher dans l'alésage C.
Info
Veiller à ce que la distance entre le ressort de kick et
l'arbre de kick soit uniforme en tout point.
Conseil
Ne pas actionner le kick sans le carter d'embrayage, sinon
il y a un risque d'endommagement du carter.
FRANÇAIS
5 MONTAGE
12
500916-01
Huiler le pignon intermédiaire du kick bk (compris dans la
livraison) et le mettre en place sur le maneton.
Huile moteur (15W/50) ( p. 17)
L'épaulement est orienté vers le bas.
Mettre la rondelle de butée bm et le circlip bn en place (tous
deux compris dans la livraison).
500917-01
Emmancher la cloche d'embrayage em sur l'arbre primaire de
boîte.
Pousser la rondelle el et la noix d'embrayage ek.
Monter les lamelles d'embrayage dq (voir le manuel de répara-
tion).
500918-01
Positionner la rondelle frein bp (compris dans la livraison).
Mettre l'écrou dt en place.
Maintenir la noix d'embrayage avec l'outil spécial et serrer l'é-
crou dt.
Indications prescrites
Écrou pour noix
d'embrayage
M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®648™
Clé spéciale (51129003000)
Bloquer l'écrou à l'aide de la rondelle frein bp.
500919-01
Monter la butée d'embrayage dr.
500920-01
Mettre en place le plateau de pression de l'embrayage dp.
Monter la bague de précontrainte do avec le repère Top vers le
haut.
FRANÇAIS
MONTAGE 5
13
500921-01
Positionner la rondelle élastique dn.
Positionner la coupelle de ressort dm avec le repère II.
Mettre les vis dl en place et les serrer en croix.
Indications prescrites
Vis de la coupelle de
ressort d'embrayage
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
500922-01
À l'aide d'une règle de précision et de l'outil spécial, vérifier
l'absence de déformation de la rondelle élastique.
Calibre à lames (59029041100)
» Si la valeur indiquée n'est pas atteinte :
Enlever les vis dl et monter la coupelle de ressort
avec le repère I.
» Si la valeur indiquée n'est toujours pas atteinte après une
nouvelle vérification :
Enlever les vis dl et monter la coupelle de ressort
avec le repère III.
» Si la valeur indiquée n'est toujours pas atteinte après une
nouvelle vérification :
Remplacer les lamelles de garniture d'embrayage.
500923-01
Mettre en place le plateau de roulement avec le levier articulé
et la tringlerie.
Mettre les vis dk en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du plateau
de roulement
de la valve
d'échappement
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Mettre les bagues de centrage cs en place.
Poser le joint du carter d'embrayage 8(compris dans la
livraison).
Info
Veiller à ce que les bagues de centrage soient bien en
place.
FRANÇAIS
5 MONTAGE
14
500924-01
Enlever le circlip en et le bouchon eo du carter d'embrayage.
Emmancher la bague d'étanchéité br de manière à affleurer
(comprise dans la livraison).
500925-01
Mettre en place le carter d'embrayage et la tringlerie.
500926-01
Monter l'anneau formé.
Positionner le couvercle de pompe à eau.
Mettre les vis cl en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle de
la pompe à eau
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Mettre la vis cm en place avec la bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle de
la pompe à eau
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Mettre les vis cp en place sans les serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle
intermédiaire d'em-
brayage
M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Mettre la vis cq en place sans la serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle
intermédiaire d'em-
brayage
M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Insérer les vis cr et les serrer en croix.
Indications prescrites
Vis du couvercle
extérieur d'embray-
age
M6x60 8 Nm (5,9 lbf ft)
FRANÇAIS
MONTAGE 5
15
500927-01
Mettre le ressort de réglage co en place avec le ressort auxi-
liaire et l'insert de ressort.
L'encoche Ade l'insert de ressort s'enclenche dans le
levier articulé B.
500928-01
Mettre le bouchon en place.
Mettre les vis cn en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du bouchon de la
valve d'échappement
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
500929-01
Mettre le levier de kick bs (compris dans la livraison) en place
avec la rondelle de forme bt, puis mettre la vis ck en place
et la serrer.
Indications prescrites
Vis du levier de
kick
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
500930-01
Retirer les vis ep.
Déposer le couvercle.
Retirer le joint eq.
500931-01
Mettre le joint bq en place (compris dans la livraison).
Mettre les vis ep en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle de
valve d'échappement
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Travaux de retouche
Poser le moteur (voir le manuel de réparation).
Remplir de liquide de refroidissement (voir le manuel d'utilisa-
tion).
FRANÇAIS
5 MONTAGE
16
Remplir d'huile de boîte (voir le manuel d'utilisation - Rempla-
cer l'huile de boîte).
FRANÇAIS
MATIÈRES CONSOMMABLES 6
17
Huile moteur (15W/50)
Norme / Classification
JASO T903 MA2 ( p. 18)
SAE ( p. 18) (15W/50)
Indications prescrites
Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
Top Speed 4T
FRANÇAIS
7 NORMES
18
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi-
cations spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristi-
ques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
FRANÇAIS
LISTE DES ABRÉVIATIONS 8
19
cf. voir
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
N° Numéro
p. ex. par exemple
Réf. Référence
8 LISTE DES ABRÉVIATIONS
20
ESPAÑOL
ESTIMADO CLIENTE:
*3214172en*
3214172en
11/2019
ESTIMADO CLIENTE:
nos alegra que se haya decidido por este producto. Nuestro producto de alta calidad está comprobado en compe-
tición y se ha desarrollado especialmente para retos deportivos. Es indispensable un montaje correcto del pro-
ducto para poder garantizar un máximo de seguridad y funcionalidad. Por favor, siga el manual de montaje o
diríjase a su concesionario autorizado. El (cuasi) fabricante o proveedor declina toda responsabilidad por mon-
tajes o usos incorrectos de este producto.
KTM AG está representada en los países por:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
WP Suspension GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
El manual de montaje refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho
a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los
colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de ser-
vicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados merca-
dos y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM AG no asume responsabilidad
alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2019 KTM AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
ESPAÑOL
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA
2
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han reci-
bido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para rea-
lizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
3
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto-
rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los
accesorios técnicos. Los artículos con identificaciones (CE, ECE, etc.) disponen de los documentos de homologa-
ción. El cliente debe comprobar, dado el caso acudiendo a las autoridades de homologación nacionales, si estos
documentos de homologación garantizan la homologación del vehículo completo con los accesorios técnicos mon-
tados en el país de uso correspondiente. Si tiene preguntas, diríjase a su concesionario autorizado.
Información
Identificaciones de la UE: CE (homologación de tipo CE), ECE (homologación de tipo ECE), ABE (permiso
de circulación alemán), EC-V (homologación de tipo CE para vehículos a motor), FIM (conforme a FIM),
CCCUO_EU (no autorizado para circular en vías públicas) y HOMNN (homologación no necesaria)
Identificaciones de los EE. UU.: 50-State (derecho de los 50 estados), USFS (Servicio Forestal de los
Estados Unidos), FIM (conforme a FIM), AMA (conforme a AMA), DOT (Ministerio de Circulación) y
CCCUO (no autorizado para circular en vías públicas)
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
ESPAÑOL
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
4
2.5 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her-
metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
5
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del moto-
ciclismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete
los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio, los medios auxiliares y las piezas usadas debe realizarse
de conformidad con la normativa y las directivas del país correspondiente.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario auto-
rizado estará encantado de ayudarle.
2.9 Manual de montaje
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de montaje antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de montaje contiene mucha información y consejos importantes que le facilitarán el manejo,
la conducción y el servicio. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el
modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de montaje en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado.
El manual de montaje es un componente importante del accesorio y tiene que entregarse siempre al nuevo pro-
pietario en caso de venta del mismo.
ESPAÑOL
3 INDICACIONES IMPORTANTES
6
3.1 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.2 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la
utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado estará encantado de poderle asesorarle.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
En la página web de Husqvarna Motorcycles encontrará los accesorios de Husqvarna Motorcycles más actuales
para su vehículo.
Sitio web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
3.3 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas
piezas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se
desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3.4 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
Si tiene alguna pregunta sobre el vehículo y sobre Husqvarna Motorcycles, su concesionario autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de
Husqvarna Motorcycles.
Sitio web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
ESPAÑOL
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4
7
4.1 Volumen de suministro
500896-01
1x Muelle de bloqueo 1
1x Rueda catalina del pedal de arranque 2
1x Pieza de tope 3
2x Tornillo de collarín M6x20 4
1x Anillo de retención 5
1x Arandela de tope 6
1x Muelle del pedal de arranque 7
1x Junta de la tapa del embrague interior 8
1x Rueda dentada del pedal de arranque 9
1x Rueda dentada intermedia del pedal de arranque bk
1x Corona de agujas bl
1x Arandela de tope bm
1x Anillo de retención bn
1x Árbol del pedal de arranque bo
1x Chapa de retención bp
1x Junta de la tapa de mando derecha bq
1x Anillo de retén br
1x Palanca del pedal de arranque compl. bs
1x Arandela perfilada bt
1x Tornillo de cabeza avellanada M8x20 ck
ESPAÑOL
5 MONTAJE
8
5.1 Montaje
Trabajos previos
Vaciar el líquido refrigerante (véase el manual de instruccio-
nes).
Vaciar el aceite del cambio (véase el manual de instrucciones -
Sustituir el aceite del cambio).
Desmontar el motor (véase el manual de reparación). Opcional
Información
A fin de facilitar su ilustración, la siguiente secuencia
de trabajo se muestra con el motor, la culata, el cilin-
dro y el pistón desmontados. No es necesario desmon-
tarlos.
500897-01
Montaje
Retirar los tornillos cl.
Retirar el tornillo cm con el anillo de hermetizado.
Extraer la tapa de la bomba de agua.
Retirar el anillo conformado.
500898-01
Retirar los tornillos cn.
Quitar la tapa de cierre.
500899-01
Retirar el muelle de ajuste co con el muelle compensador y la
base del muelle.
ESPAÑOL
MONTAJE 5
9
500900-01
Retirar los tornillos cp.
Retirar el tornillo cq.
Retirar los tornillos cr.
Retirar hacia arriba la tapa del embrague y extraer la varilla.
500901-01
Retirar los manguitos de calibrado cs y la junta de la tapa del
embrague ct.
500902-01
Retirar los tornillos dk.
Retirar el soporte del cojinete con la varilla y la palanca angu-
lar.
500903-01
Soltar y retirar los tornillos dl en cruz.
Quitar el platillo del muelle dm.
Quitar la arandela elástica dn.
500904-01
Quitar el anillo de pretensado do.
Quitar la cubierta de presión del embrague dp.
ESPAÑOL
5 MONTAJE
10
500905-01
Retirar completamente el paquete de discos del embrague dq.
Retirar la pieza de presión del embrague dr.
500906-01
Doblar la chapa de retención ds hacia arriba.
Sujetar el disco de arrastre del embrague con la herramienta
especial. Soltar la tuerca dt.
Llave de retención (51129003000)
Retirar la tuerca con la chapa de retención.
500907-01
Extraer el disco de arrastre del embrague ek y la
arandela el.
Información
En la mayoría de casos, la arandela se queda engan-
chada al disco de arrastre del embrague.
Quitar toda la jaula del embrague em.
500909-01
Montar la corona de agujas bl en el árbol del pedal de arran-
que bo (ambos incluidos en el volumen de suministro).
Montar la rueda dentada del pedal de arranque 9(incluida
en el volumen de suministro).
500910-01
Montar la arandela de tope 6(incluida en el volumen de
suministro).
Montar el anillo de retención 5(incluido en el volumen de
suministro).
ESPAÑOL
MONTAJE 5
11
500911-01
Montar la rueda de bloqueo del pedal de arranque 2
(incluida en el volumen de suministro).
Alinear la marca AyB.
500912-01
Montar el muelle del pedal de arranque 7(incluido en el
volumen de suministro).
El extremo del muelle del pedal de arranque encaja en el
orificio B.
500913-01
Montar el muelle de bloqueo 1(incluido en el volumen de
suministro).
500914-01
Montar y apretar la pieza de tope 3con los tornillos 4
(todo incluido en el volumen de suministro).
Prescripción
Tornillo de col-
larín de la pieza
de tope
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
500915-01
Montar el árbol del pedal de arranque como se muestra en la
ilustración.
Tensar el muelle del pedal de arranque 7y engancharlo en
el orificio C.
Información
Prestar atención a que la distancia entre el muelle del
pedal de arranque y el árbol del pedal de arranque sea
uniforme en todo el perímetro.
Consejo
No accionar el pedal de arranque sin la tapa del
embrague; de lo contrario pueden producirse daños en la
carcasa.
ESPAÑOL
5 MONTAJE
12
500916-01
Lubrificar la rueda dentada intermedia del pedal de arran-
que bk (incluida en el volumen de suministro) y montarla en
el gorrón.
Aceite del motor (15W/50) ( p. 17)
El collarín mira hacia abajo.
Montar la arandela de tope bm y el anillo de retención bn
(ambos incluidos en el volumen de suministro).
500917-01
Colocar la jaula del embrague em en el árbol primario del
cambio.
Colocar la arandela el y el disco de arrastre del
embrague ek.
Montar los discos del embrague dq (véase el manual de repa-
ración).
500918-01
Colocar la chapa de retención bp (incluida en el volumen de
suministro).
Montar la tuerca dt.
Sujetar el disco de arrastre del embrague con la herramienta
especial y apretar la tuerca dt.
Prescripción
Tuerca del disco
de arrastre del
embrague
M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®648™
Llave de retención (51129003000)
Asegurar la tuerca con la chapa de retención bp.
500919-01
Montar la pieza de presión del embrague dr.
500920-01
Posicionar la cubierta de presión del embrague dp.
Montar el anillo de pretensado do con la marca Top hacia
arriba.
ESPAÑOL
MONTAJE 5
13
500921-01
Posicionar la arandela elástica dn.
Posicionar el platillo del muelle dm con la marca II.
Montar los tornillos dl y apretarlos en cruz.
Prescripción
Tornillo del platillo
del muelle del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
500922-01
Con ayuda de una regla de filo agudo y una herramienta espe-
cial, comprobar la deformación de la arandela elástica.
Calibre de espesores (59029041100)
» Si no se alcanza el valor especificado:
Retirar los tornillos dl y montar el platillo del muelle
con la marca I.
» Si no se alcanza el valor especificado tras repetir el con-
trol:
Retirar los tornillos dl y montar el platillo del muelle
con la marca III.
» Si no se alcanza el valor especificado tras repetir el con-
trol:
Sustituir los discos de forro del embrague.
500923-01
Posicionar el soporte del cojinete con la palanca angular y la
varilla.
Montar y apretar los tornillos dk.
Prescripción
Tornillo del
soporte del coji-
nete de la dis-
tribución de
escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Montar los manguitos de calibrado cs.
Colocar la junta de la tapa del embrague 8(incluida en el
volumen de suministro).
Información
Prestar atención a que los manguitos de calibrado
estén bien asentados.
ESPAÑOL
5 MONTAJE
14
500924-01
Retirar el anillo de retención en y el tapón eo de la tapa del
embrague.
Introducir a ras el anillo de retén br (incluido en el volumen
de suministro).
500925-01
Posicionar la tapa del embrague e introducir la varilla.
500926-01
Montar el anillo conformado.
Colocar la tapa de la bomba de agua.
Montar y apretar los tornillos cl.
Prescripción
Tornillo de la tapa de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el tornillo cm con el anillo de hermetizado y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar los tornillos cp, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo de la tapa
intermedia del
embrague
M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el tornillo cq pero no apretarlo todavía.
Prescripción
Tornillo de la tapa
intermedia del
embrague
M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar los tornillos cr y apretar todos los tornillos en cruz.
Prescripción
Tornillo de la tapa
exterior del embrague
M6x60 8 Nm (5,9 lbf ft)
ESPAÑOL
MONTAJE 5
15
500927-01
Montar el muelle de ajuste co con el muelle compensador y la
base del muelle.
La escotadura de la base del muelle Aengrana en la
palanca angular B.
500928-01
Posicionar la tapa de cierre.
Montar y apretar los tornillos cn.
Prescripción
Tornillo de la tapa de
cierre de la distribu-
ción de escape
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
500929-01
Montar y apretar la palanca del pedal de arranque bs
(incluida en el volumen de suministro) con la arandela
perfilada bt y el tornillo ck.
Prescripción
Tornillo de la
palanca del
pedal de arran-
que
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
500930-01
Retirar los tornillos ep.
Desmontar la tapa.
Quitar la junta eq.
500931-01
Montar la junta bq (incluida en el volumen de suministro).
Montar y apretar los tornillos ep.
Prescripción
Tornillo de la tapa
de la distribución de
escape
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Trabajos posteriores
Montar el motor (véase el manual de reparación).
Rellenar el líquido refrigerante (véase el manual de instruccio-
nes).
ESPAÑOL
5 MONTAJE
16
Rellenar el aceite del cambio (véase el manual de instruccio-
nes - Sustituir el aceite del cambio).
ESPAÑOL
AGENTES DE SERVICIO 6
17
Aceite del motor (15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( p. 18)
SAE ( p. 18) (15W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Top Speed 4T
ESPAÑOL
7 NORMAS
18
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
ESPAÑOL
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 8
19
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Nº Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
*3214172en*
3214172
11/2019
KTM AG
Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen
www.ktmgroup.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

KTM 55712945044 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario