Sony MEX-DV2000 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
2
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas,
no abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de sufrir daños oculares. No
intente desmontar la carcasa, puesto que el haz
láser utilizado en este reproductor de CD/DVD
es perjudicial para los ojos.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
Seguridad
Respete las leyes de tráfico de su país.
Por razones de seguridad, el monitor conectado
a FRONT VIDEO OUT (Salida frontal de
video) se apaga automáticamente cuando no se
aplica el freno de mano.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de seleccionar la función
desconexión automático (página 47).
La unidad se apagará completa y
automáticamente en la hora definida para
evitar el desgaste de la batería.
Si no selecciona la función desconexión
automático, mantenga presionado (OFF)
hasta que la pantalla desaparezca siempre que
apague el encendido.
Para cancelar la pantalla de demostración
(DEMO), consulte la página 47.
Después de reiniciar la unidad, si no establece
la configuración inicial de los altavoces
debido a que se ha superado el tiempo de
espera o a un error, los ajustes pueden volver
a configurarse en otros menús. Para ajustar el
estado de conexión de los altavoces, consulte
la página 40. Para ajustar la posición de
escucha, consulte la página 38.
CAUTION
Laser radiation when open.
DO NOT STARE INTO BEAM.
-
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de
la unidad de activación.
Prevención de accidentes
Las funciones de imágenes y karaoke sólo
están disponibles si el automóvil está
estacionado y coloca el freno de mano.
Si el automóvil se mueve durante la
reproducción de videos o en el modo karaoke,
las imágenes provenientes de FRONT
VIDEO OUT desaparecen automáticamente y
se muestra la siguiente precaución.
El monitor conectado a REAR VIDEO OUT
(Salida posterior de video) está activo
mientras el automóvil está en movimiento.
Las imágenes de la pantalla se han apagado y
el modo karaoke se ha desactivado, pero la
fuente de audio se puede seguir escuchando.
No opere la unidad ni mire el monitor
mientras maneja.
Video blocked for your
safety.
Karaoke function blocked.
3
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor multidiscos
Sony. Antes de operar esta unidad, lea el manual
detenidamente y guárdelo para consultarlo en el
futuro.
Características
Para ver información detallada, consulte la
referencia de la página.
* Según la longitud de la pista y la velocidad de
muestreo grabada.
Si desea información detallada sobre los
derechos de autor, consulte la página 57.
Reproducción de DVD, VCD, Super Audio
CD y CD
t página 6
Compatible con varios formatos de disco.
2000MP3, 2000WMA
Puede reproducir hasta 2 000 pistas* de
formato MP3/WMA grabadas en DVD-R DL.
Reanudación de la reproducción
multidisco
t página 43
Almacena el punto en que se detuvo la
reproducción de hasta 5 discos y puede
reanudar la reproducción de DVD VIDEO/
VCD incluso si se ha expulsado el disco.
Para sonido envolvente como Dolby Digital,
Pro Logic II, sonido envolvente DTS,
multicanal de Super Audio CD, etc., y permite
el sistema de sonido de 5.1 canales mediante la
conexión de un amplificador y altavoces.
t página 31
Produce 5 canales de salida de banda ancha
completa desde fuentes de 2 canales, usando un
decodificador de sonido envolvente de matriz
avanzada de alta pureza.
t página 37
El nuevo motor de sonido de Sony crea un
campo de sonido ideal dentro del automóvil con
procesamiento de señales digital.
t página 37
Crea un altavoz central virtual y simula un
campo de sonido multicanal sin un altavoz
central.
t página 38, 39
Cambia la localización del sonido, demorando
la salida del sonido de cada altavoz y
proporciona la sensación de estar en el centro
del campo de sonido, independientemente del
lugar en que se encuentre en el automóvil.
t página 37, 39
7 curvas de ecualizador preajustadas que se
pueden personalizar con la sintonización de
7 bandas diferentes.
t página 26
El tono de las imágenes se puede seleccionar de
los ajustes preestablecidos de acuerdo con la
luz ambiental/del interior del automóvil.
t página 32
Permite la conexión de un micrófono (no
suministrado) para disfrutar de la opción de
karaoke.
t página 50
Permite la conexión de un dispositivo de audio
portátil (conexión analógica).
4
Tabla de contenido
Discos que se pueden reproducir y símbolos
usados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ubicación y funcionamiento de los
controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Control remoto de tarjeta RM-X161 . . . . . .10
Procedimientos iniciales
Instalación de la unidad y de un monitor
opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Restauración de la unidad. . . . . . . . . . . 12
Realización del ajuste inicial. . . . . . . . . 12
Preparación del control remoto de
tarjeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extracción del panel frontal . . . . . . . . . 13
Colocación del panel frontal. . . . . . . 13
Operaciones básicas
Reproducción de discos de video . . . . 14
Reproducción de discos de audio . . . . 16
Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Escucha del sonido envolvente
Creación de un campo ideal para sonido
multicanal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Operaciones avanzadas — Discos
Reproducción de archivos JPEG . . . . . . . . . . .20
Uso de las funciones PBC
— Control de la reproducción . . . . . . . . . . . . .21
Uso del menú del modo de reproducción. . . . .21
Visualización de la información de tiempo y
texto del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Configuración de los ajustes de audio . . . . . . .24
Modificación del idioma o el formato de
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Comprobación del formato del
programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ajuste del nivel de salida de audio
— Nivel de DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ajuste de la calidad de la imagen
— Picture EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Personalización de la calidad de la
imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bloqueo de discos — control de bloqueo . . . . 27
Activación del control de bloqueo . . . . . . . 28
Cambio de área y del nivel de clasificación
de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducción repetida y aleatoria. . . . . . . . . . 29
Reproducción mediante búsqueda directa . . . . 30
Salida multicanal de fuentes de 2 canales
— Pro Logic II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de la opción karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lista de pistas/imágenes — LIST . . . . . . . . . . 33
Selección de una pista/imagen . . . . . . . . . . 33
Selección de un tipo de archivo . . . . . . . . . 33
Visualización de la información del disco de
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Configuración de los ajustes de reproducción
para Super Audio CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Selección de una capa de reproducción . . . 34
Selección de la calidad de sonido . . . . . . . . 35
Funcionamiento avanzado — Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 36
Almacenamiento automático — BTM . . . . 36
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 36
Recepción de emisoras almacenadas . . . . . 36
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
5
Ajuste del sonido
Ajuste de las características del sonido
— SOUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso de funciones de sonido sofisticadas
— X-DSP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Creación de un altavoz central virtual
— CSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Optimización del sonido para la posición de
escucha
— Alineación de tiempo inteligente . . . . . . 38
Calibración precisa de la posición de escucha
— Sintonización Alineación de tiempo
inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Personalización de la curva del ecualizador
— EQ7 Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Configuración del altavoz y ajuste del
volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Configuración
Configuración visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Operación básica de la configuración
visual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajuste del idioma para la pantalla o pista de
sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste personalizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajuste de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Restauración de todos los ajustes . . . . . . . . 45
Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Operación básica de la configuración del
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uso de equipo opcional
Equipo auxiliar de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . 54
Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . . 55
Acerca de los archivos JPEG . . . . . . . . . . . 55
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Derechos de autor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 60
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lista de códigos de idiomas y
códigos de área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6
Discos que se pueden reproducir y símbolos usados en este manual
Esta unidad puede reproducir distintos tipos de discos de video y audio.
En la tabla a continuación puede comprobar qué discos son compatibles con esta unidad, además de
conocer las funciones disponibles para cada tipo de disco.
*1 También permite el almacenamiento de archivos de audio. Si desea obtener información adicional, consulte la
página 7.
*2 También permite el almacenamiento de archivos de imagen. Si desea información adicional, consulte la
página 7.
Nota
El término “DVD” se puede utilizar en este manual como término genérico para discos DVD VIDEO, DVD-R/
DVD-RW y DVD+R/DVD+RW.
Símbolo del disco
en el manual
Formato del disco Logotipo del disco
VIDEO
DVD VIDEO
DVD-R*
1
DVD-R DL*
1
(Modo video/modo VR)
DVD-RW*
1
(Modo video/modo VR)
DVD+R*
1
DVD+R DL*
1
DVD+RW*
1
Video CD
(Ver. 1.0/1.1/2.0)
AUDIO
Super Audio CD
Audio CD
CD-ROM*
2
CD-R*
2
CD-RW*
2
7
El cuadro siguiente muestra los formatos de compresión admitidos, sus tipos de archivo y los tipos de
disco en los que se pueden grabar.
Las funciones disponibles varían en función del formato, independientemente del tipo de disco. Los
símbolos de formato a continuación se muestran junto a una descripción de las funciones disponibles
para ese formato.
Sugerencia
Para obtener más información sobre los formatos de compresión, consulte la página 54.
Discos no compatibles
Los discos siguientes no se pueden reproducir en esta unidad.
Discos de 8 cm
Discos de 12 cm que utilicen sólo los 8 cm internos destinados a datos (el resto del disco es
transparente)
CD-ROM con archivos que no sean MP3/WMA/JPEG
•CD-G
•Photo-CD
VSD (Disco simple de video)
DVD-ROM con archivos que no sean MP3/WMA/JPEG
•DVD-RAM
•DVD-Audio
Active-Audio (Datos)
SVCD (Super Video CD)
•CDV
Discos creados con el formato Packet Write
Nota
Es posible que incluso los discos compatibles no se puedan reproducir en esta unidad según el estado de
grabación.
Código de región
El sistema de regiones se utiliza para proteger los derechos de autor
del software.
El código de región se encuentra en la parte inferior de la unidad y
sólo se pueden reproducir los DVD identificados con el mismo
código de región.
Los DVD identificados con también se pueden reproducir.
Si intenta reproducir cualquier otro DVD, aparecerá el mensaje
“Playback prohibited by region code.” en la pantalla del monitor.
Algunos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación del
código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
Símbolo del formato
en el manual
Tipo de archivo Tipo de disco en el que se puede grabar
Archivo de audio
MP3
DATA DVD
DVD-ROM
DVD-R
DVD-R DL
DVD-RW
DVD+R
DVD+R DL
DVD+RW
DATA CD
CD-ROM
CD-R
CD-RW
Archivo de audio
WMA
Archivo de imagen
JPEG
Código de región
ALL
8
Ubicación y funcionamiento de los controles
Unidad principal
Panel frontal extraído
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
Las instrucciones que se incluyen en este manual
describen en general los controles del control
remoto de tarjeta. También puede utilizar los
controles de la unidad principal si poseen los
mismos nombres o nombres similares a los del
control remoto de tarjeta.
A Botón OFF 12, 14, 16, 21
Para encender o apagar la fuente (presionar);
para apagar completamente la unidad
(mantener presionado).
B Botón m (Micrófono) 32
Permite activar el modo karaoke.
C Selector del control de volumen/
botón SOUND/ENTER 12, 25, 32, 33,
36, 37, 39, 40, 46, 50, 51
Para ajustar el volumen o realizar un ajuste
(girar); para abrir el menú de sonido o
aplicar un ajuste (presionar).
D Botón SOURCE 12, 13, 18, 36, 51
Permite encender la unidad; cambiar de
fuente (Radio/Disco/AUX/SAT*
1
).
OFF
OPEN
DSPL
SCRL
SEEK SEEK
ALBUM
REP SHUF
AUX
PUSH SOUND/
ENTER
123456
MODELIST
SOURCE
SYSTEM
SETUP
1
q;
9 qa qdqs
2 4 5
8
67
3
MEX-DV2000
qgqf
RESET
q
j
q
k
q
h
9
E Visualizador
F Toma de entrada AUX 50
Permite conectar un dispositivo de audio
portátil.
G Botón OPEN 13, 14, 15, 16
H Botón LIST 33
Permite mostrar una lista.*
2
I Receptor del control remoto de tarjeta
J Botones SEEK –/+ 15, 17, 18, 20
Disco:
Para omitir un capítulo, pista, escena
(presionar); para retroceder o adelantar
rápidamente el disco (mantener presionado
durante unos instantes); para retroceder o
adelantar rápidamente la pista (mantener
presionado).*
3
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
K Botón SYSTEM SETUP 25, 35, 36, 39,
40, 46, 50, 51
Permite abrir el menú de configuración del
sistema.
L Botón MODE 18, 36, 51
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM);
seleccionar la banda del sintonizador SAT
(modo)*
1
; seleccionar la unidad*
4
.
M Botón DSPL (Pantalla) 23, 50
Permite cambiar los elementos en pantalla.
N Botones numéricos
Disco:
(1): b REP 14, 15, 29, 52
(2): SHUF B 14, 15, 29, 52
(3)/(4): ALBUM –/+ (V/v) 14, 15, 17,
20, 51
Para omitir un álbum o mover el cursor
(presionar); para omitir álbumes de
forma continua (mantener
presionado).*
5
(6): u (reproducir/pausa) 14, 15, 16,
17, 20
Permite iniciar la reproducción o
ponerla en pausa.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
O Botón SCRL (Desplazamiento)
Permite desplazar el elemento de la pantalla.
P Botón RESET 12
Q Botón Z (Expulsar) 15, 16
Permite expulsar el disco.
R Ranura del disco 14, 16
Permite insertar el disco.
*1 Si se conecta el sintonizador SAT.
*2 Durante la reproducción de un Super Audio CD,
CD, MP3, WMA o JPEG.
*3 El funcionamiento puede variar en función del tipo
de disco (página 15, 17).
*4 Si hay un cambiador de CD conectado.
*5 Si el cambiador está conectado, el funcionamiento
es diferente (página 51).
10
Control remoto de tarjeta RM-X161
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
Antes de usarlo, retire la película aislante
(página 13).
A Botón OFF 12, 14, 16, 21
Para apagar o detener la fuente (presionar);
para apagar completamente la unidad
(mantener presionado).
B Botones numéricos 14, 15, 21, 22, 28,
29, 30, 31, 36
Disco:
Permite localizar un título, capítulo o pista.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
C Botón CLEAR 28, 31
Permite eliminar un número ingresado.
Z
X
Z
OFF ATT
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
MENUCLEAR
SYSTEM SETUP
LIST/CAT
SOUND
PICTURE
VISUAL SETUP
DSPL
TOP MENU
1
0
23
VOL
EQ
44 55 66
77 88 99
SRC
MODE
ENTER
PLII
qs1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
w;
qd
qf
qg
qj
qh
ql
qk
11
D Botón SYSTEM SETUP 25, 35, 36, 39,
40, 46, 50, 51
Permite abrir el menú de configuración del
sistema.
E Botón LIST/CAT*
1
33
Permite mostrar una lista.*
2
F Botón SOUND 32, 37, 38
Permite abrir el menú de sonido.
G Botón PICTURE EQ 26
Permite seleccionar la calidad de la imagen.
H Botón u (Reproducir/Pausa) 14, 15,
16, 17, 20
Permite iniciar la reproducción o ponerla en
pausa.
I Botones .m/M> 15, 17, 18,
20
Disco:
Para omitir un capítulo, pista, escena
(presionar); para retroceder o adelantar
rápidamente el disco (mantener presionado
durante unos instantes); para retroceder o
adelantar rápidamente la pista (mantener
presionado).*
3
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
J Botón SRC (Fuente) 18, 36, 51
Permite encender; cambiar de fuente (Radio/
Disco/AUX/SAT*
1
).
K Botón MODE 18, 36, 51
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM);
seleccionar la banda del sintonizador SAT
(modo)*
1
; seleccionar la unidad*
4
.
L Botón ATT (Atenuar)
Permite atenuar el sonido (para cancelar el
efecto, vuelva a presionarlo).
M Botones de configuración de la
reproducción del DVD
(AUDIO): 15, 24
Permite cambiar el idioma o el formato de
reproducción del audio.
(Con VCD/CD/MP3/WMA, permite
cambiar el canal de audio).
(SUBTITLE): 15
Permite cambiar el idioma de los
subtítulos.
(ANGLE): 15
Permite modificar el ángulo de
visualización.
(TOP MENU): 15
Permite abrir el menú principal de un
DVD.
(MENU): 15
Permite abrir el menú de un disco.
N Botón VISUAL SETUP 21, 25, 26, 27,
28, 30, 31, 35, 38, 41
Permite abrir el menú de modo de
reproducción o de configuración visual.
O Botón DSPL (Pantalla) 23, 50
Permite cambiar los elementos en pantalla.
P Botón O (Volver) 21, 22, 28, 29, 35,
39, 41
Permite regresar a la pantalla anterior o
retroceder al menú en un VCD*
5
.
Q Botones </M/m/, (Cursor)/ENTER
Permiten mover el cursor y aplicar un ajuste.
R Botón PLII (Pro Logic II) 31
Permite seleccionar el modo Dolby Pro
Logic II.
S Botón m (Micrófono) 32
Permite activar el modo karaoke.
T Botones VOL (Volume) +/–
Permiten ajustar el volumen.
*1 Si se conecta el sintonizador SAT.
*2 Durante la reproducción de un Super Audio CD,
CD, MP3, WMA o JPEG.
*3 El funcionamiento puede variar en función del tipo
de disco (página 15, 17).
*4 Si hay un cambiador de CD conectado.
*5 Durante la reproducción con la función PBC.
Nota
Si la unidad está apagada y se apaga la pantalla, no
se podrá utilizar con el control remoto de tarjeta salvo
que se presione (SOURCE) en la unidad principal o se
inserte un disco para activarla en primer lugar.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio
del control remoto de tarjeta” en la página 55.
12
Procedimientos iniciales
Instalación de la unidad y de un
monitor opcional
Para comenzar, instale y conecte la unidad y el
monitor opcional.
Esta unidad se puede manejar con los elementos
de la pantalla que aparecen en la unidad o a
través del monitor opcional.
Nota en este manual se incluyen instrucciones
relativas a los controles de la unidad y del
monitor opcional.
Si desea más información, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
Nota
Asegúrese de que la instalación del monitor opcional
cumpla con las normas de seguridad y que no
obstruya la visibilidad del conductor.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal (página 13) y presione
el botón RESET con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borrará el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
Realización del ajuste inicial
Después de restaurar la unidad, aparece la
pantalla de ajuste inicial de altavoces.
Asegúrese de realizar el ajuste correctamente
siguiendo el procedimiento indicado a
continuación para disfrutar de las diferentes
funciones de sonido de esta unidad.
Para omitir el ajuste inicial, presione (OFF)/
(SOURCE), o inserte un disco.
Nota
La pantalla de ajuste inicial desaparece
automáticamente en 30 segundos si no se realiza
ninguna operación.
Durante el procedimiento de ajuste, se cancela si no
se realizan operaciones durante 15 segundos.
1 Presione el selector de control de
volumen en la pantalla de ajuste
inicial.
2 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el estado de conexión del
altavoz central y, a continuación,
presiónelo.
Seleccione “C ON” si el altavoz central es
conectado o seleccione “C OFF” si no lo está.
3 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el estado de conexión del
altavoz potenciador de graves y, a
continuación, presiónelo.
Seleccione “SW ON” si el altavoz
potenciador de graves está conectado, o
seleccione “SW OFF” si no lo está.
Unidad
Monitor opcional
Botón
RESET
OFF SOURCE
Selector de control de volumen
13
4 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar su posición de
escucha y, a continuación, presiónelo.
Seleccione “FRONT L” si su posición de
escucha está en la parte frontal izquierda, o
seleccione “FRONT R” si está en la frontal
derecha.
Aparece la pantalla del reloj cuando finaliza
el ajuste.
Este ajuste puede configurarse aún más en el
menú de configuración o en el de sonido.
Para obtener más información sobre el ajuste del
estado de conexión de los altavoces, consulte
“Configuración del altavoz y ajuste del volumen”
en la página 40. Para obtener más información
sobre el ajuste de la posición de escucha,
consulte “Optimización del sonido para la
posición de escucha — Alineación de tiempo
inteligente” en la página 38.
Nota
Si establece el ajuste “C ON” sin conectar el altavoz
central, no se emitirá el sonido de la voz, y si
establece el ajuste “SW ON” sin conectar el altavoz
potenciador de graves, el sonido de graves no se
emitirá.
Con el control remoto de tarjeta
Presione M/m en lugar de girar el selector de control
de volumen, presione (ENTER) en lugar de presionar
el selector de control de volumen.
Preparación del control remoto
de tarjeta
Antes de usar el control remoto de tarjeta por
primera vez, retire la película aislante.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplificador integrado.
1 Presione (OPEN) mientras la unidad
está apagada.
El panel frontal se abate.
2 Deslice el panel frontal hacia la
derecha y tire suavemente de su
extremo izquierdo para extraerlo.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni el visualizador.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad principal (o
inserte un disco) para utilizar la unidad.
Nota
No coloque ningún objeto sobre la superficie interior
del panel frontal.
SOURCE
OPEN
1
2
c
A
B
14
Operaciones básicas
Reproducción de discos de video
Dependiendo del disco, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén prohibidas.
Consulte manual de instrucciones suministrado con el disco.
Para detener la reproducción
Presione (OFF).
1
Encienda el monitor y seleccione la
fuente de entrada del monitor que
corresponda a esta unidad.
2
Presione (OPEN) en la unidad principal.
3
Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
4
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si la reproducción no se inicia automáticamente, presione u.
5
Si aparece el menú DVD, presione (1)(b)/(2)(B)/(3)(V)/(4)(v) para
mover el cursor y, a continuación, presione (6) (u) para confirmar
su selección.
Con el control remoto de tarjeta, presione </M/m/, o los botones numéricos para mover el
cursor y, a continuación, presione (ENTER) para confirmar su selección.
Z
X
Z
</M/m/,
ENTER
OFF
u
u
b/B/V/v
OFF OPENZ
Botones
numéricos
15
Para expulsar el disco
1 Presione (OPEN) en la unidad principal.
2 Presione Z (en la parte posterior del panel frontal).
3 Cierre el panel frontal.
Acerca del menú DVD
Un DVD se divide en varias secciones que, juntas, componen una película o pieza musical. Estas
secciones se llaman “títulos”. Al reproducir un DVD con varios títulos, es posible seleccionar el título
deseado mediante el menú principal del DVD. En los DVD que le permiten seleccionar elementos
como, por ejemplo, subtítulos o el idioma del sonido, seleccione estos elementos a través el menú DVD.
Otras operaciones de reproducción
*1 Esta opción no está disponible según el disco.
*2 Cuando aparezca la solicitud del código de 4 dígitos, introduzca el código de idioma (página 63)
correspondiente al idioma deseado.
Para Presione
pausar/reanudar la reproducción después
de una pausa
u
omitir un capítulo, pista o escena .m/M>
retroceder o avanzar rápidamente la
reproducción del disco
mantenga presionado .m/M> durante unos
instantes y, a continuación, vuelva a presionarlo varias veces
para modificar la velocidad de reproducción (× 2 t × 12 t
× 120 t × 2…)
cancelar el retroceso o avance rápido u
mostrar el menú DVD*
1
Control remoto: (TOP MENU) o (MENU)
seleccionar elementos del menú DVD*
1
Unidad principal: (1)(b)/(2)(B)/(3)(V)/(4)(v) para
mover el cursor y, a continuación, presione (6) (u) para
confirmar su selección
Control remoto: </M/m/, o los botones numéricos para
mover el cursor y, a continuación, presione (ENTER) para
confirmar su selección
cambiar el idioma, formato o canales de
audio (página 24)*
1
Control remoto: (AUDIO) varias veces hasta que aparezca
el elemento deseado
desactivar los subtítulos o cambiar el
idioma de los mismos*
1
Control remoto: (SUBTITLE) varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado*
2
modificar el ángulo de visualización*
1
Control remoto: (ANGLE) varias veces hasta que aparezca
el número del ángulo deseado
Z
X
Z
</M/m/,
ENTER
MENU
SUBTITLE
ANGLE
AUDIO
TOP MENU
.m/M>
u
u
.m/M>
b/B/V/v
Botones
numéricos
16
Reproducción de discos de audio
Dependiendo del disco, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén prohibidas.
Consulte manual de instrucciones suministrado con el disco.
Para detener la reproducción
Presione (OFF).
Para expulsar el disco
1 Presione (OPEN) en la unidad principal.
2 Presione Z (en la parte posterior del panel frontal).
3 Cierre el panel frontal.
1
Presione (OPEN) en la unidad principal.
2
Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
3
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si la reproducción no se inicia automáticamente, presione u.
Z
X
Z
u
OFF
u
OFF OPENZ
17
Otras operaciones de reproducción
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
Para Presione
pausar/reanudar la reproducción después
de una pausa
u
omitir una pista .m (<)/M> (,)
retroceder o avanzar rápidamente la
reproducción de una pista
mantenga presionado .m/M>
omitir un álbum* Unidad principal: (3) (ALBUM –)/(4) (ALBUM +)
Control remoto: M/m
omitir álbumes de forma continua* Unidad principal: mantenga presionado (3) (ALBUM –)/
(4) (ALBUM +)
Control remoto: mantenga presionado M/m
Z
X
Z
</M/m/,
.m/M>
u
u
.m/M>
ALBUM
18
Escucha de la radio
Sugerencia
Consulte consulte “Funcionamiento avanzado — Radio” en la página 36 para obtener más información sobre otras
funciones de la radio.
Con el control remoto de tarjeta
Use (SRC) en lugar de (SOURCE) y .m/M> en lugar de (SEEK) –/+.
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”.
2
Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la banda deseada
(FM1, FM2, FM3, AM1 o AM2).
3
Procedimiento para sintonizar una emisora.
Sintonización automática
Presione (SEEK)
–/+.
La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta
recibir la emisora deseada.
Sintonización manual
Mantenga presionado (SEEK)
–/+ para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK)
–/+ varias veces para lograr una sintonización precisa de la frecuencia
deseada.
Z
X
Z
MODE
.m/M>
SRC
SEEK MODE
SOURCE
BA
A Banda de radio o función
B Frecuencia
19
Escucha del sonido envolvente
Creación de un campo ideal
para sonido multicanal
En esta sección se presenta un ejemplo de
procedimiento para crear un campo ideal para un
sonido multicanal (5.1 canales). Para ver
información detallada, consulte la referencia de
la página.
1 Ajuste la configuración de los
altavoces.
Ajuste el estado de conexión del altavoz
central y del altavoz potenciador de graves.
t A través del ajuste inicial (página 12)
t A través del ajuste del sistema (página 40)
2 Seleccione su posición de escucha.
Para seleccionar “FRONT L” (frontal
izquierda) o “FRONT R” (frontal derecha)
t A través del ajuste inicial (página 12)
t A través del menú de sonido (página 38)
t A través del ajuste visual (página 38)
Para seleccionar “FRONT” (frontal
central) o “ALL” (centro)
t A través del menú de sonido (página 38)
t A través del ajuste visual (página 38)
Para calibrar con precisión
t A través del ajuste visual (página 39)
t A través del ajuste del sistema (página 39)
3 Ajuste el volumen de cada altavoz
conectado.
Ajuste el volumen desde cada altavoz para
que su nivel percibido sea igual desde su
posición de escucha.
t página 40
4 Ajuste las frecuencias de corte de los
altavoces frontal/posterior (HPF) y del
altavoz potenciador de graves (LPF).
t página 49
x Para la reproducción de VCD/CD/MP3/
WMA/AUX o la recepción de la radio
1 Active el modo Dolby Pro Logic.
tpágina 31
2 Active CSO si no hay conectado un altavoz
central.
tpágina 37
x Para reproducir DVD/CD en formato
multicanal (Dolby Digital, DTS, etc.)
1 Active CSO si no hay conectado un altavoz
central.
tpágina 37
x Para reproducir el área multicanal de
un Super Audio CD
1 Ajuste “SUPER AUDIO CD MODE”/
“SA-CD MOD” en “HQ”.
tpágina 35
Nota
Los ajustes HPF/LPF (página 49) se desactivan si
se ajustan en “HQ”.
Ajuste los siguientes artículos de acuerdo a sus
preferencias.
1 Ajuste EQ7*.
* No está disponible si CSO está activado.
t página 37, 39
2 Ajuste el balance (BAL) y el atenuador
(FAD) de los altavoces.
t página 37
1 Preparación
2 Escucha de fuentes de 2 canales
en sonido multicanal
3 Escucha de las fuentes
multicanal
4 Ajuste de las características del
sonido
20
Operaciones avanzadas — Discos
En este capítulo se incluyen las siguientes
secciones.
Operaciones específicas de video*
t página 20 a 29
Operaciones comunes de video* y
audio t página 29 a 33
Operaciones específicas de audio
t página 34 a 35
* Incluidas las operaciones JPEG.
Reproducción de archivos JPEG
Nota
Si el disco contiene diferentes tipos de archivos, sólo
puede reproducirse el tipo de archivo seleccionado
(audio/imagen). Para reproducir archivos de imagen
JPEG de un disco de este tipo, presione (LIST/CAT)
durante la reproducción, seleccione el tipo de archivo
(imagen) para que aparezca la lista y, a continuación,
seleccione el archivo deseado (página 33).
Con esta unidad es posible disfrutar de una
presentación de diapositivas de imágenes JPEG.
La presentación de diapositivas de imágenes se
inicia automáticamente al insertar un disco o
presionar u. Si desea obtener más información
sobre cómo iniciar la reproducción, siga los
pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos de
video” en la página 14.
Otras operaciones de reproducción
Notas
Si gira una imagen de gran tamaño, es posible que
tarde más tiempo en visualizarse.
Los archivos JPEG progresivos no se pueden
mostrar.
Sugerencia
También se puede seleccionar el archivo que desea
reproducir a través de una lista (página 33).
u
.m/M>
ALBUM
Z
X
Z
</M/m/,
.m/M>
u
Para Presione
girar la imagen Control remoto:
</, (gira en intervalos
de 90º)
omitir una imagen .m/M>
omitir un álbum Control remoto: M/m
Unidad principal:
(3) (ALBUM –)/
(4) (ALBUM +)
omitir álbumes de
forma continua
Control remoto:
mantenga presionado M/m
Unidad principal:
mantenga presionado
(3) (ALBUM –)/
(4) (ALBUM +)
21
Uso de las funciones PBC
— Control de la reproducción
El menú PBC le asiste con las operaciones en
forma interactiva cuando se reproduce un VCD
compatible con PBC.
1 Inicie la reproducción de un VCD
compatible con PBC.
Aparecerá el menú PBC.
2 Presione los botones numéricos para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, presione (ENTER).
3 Siga las instrucciones del menú para
las operaciones interactivas.
Para volver a la pantalla anterior, presione O.
Reproducción sin la función PBC
1 Durante la reproducción, presione
(OFF).
La reproducción se detiene.
2 Presione los botones numéricos para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, presione (ENTER).
El mensaje “Play without PBC.” aparece y se
inicia la reproducción. El menú PBC no
aparece durante la reproducción.
Notas
Los elementos del menú y los procedimientos de
operación varían según el disco.
Durante la reproducción PBC, el número de pista, el
elemento de reproducción, etc., no se muestran en
el menú del modo de reproducción (página 21).
La opción de reanudar la reproducción no está
disponible durante la reproducción sin PBC.
Sugerencia
Para reanudar la reproducción PBC, detenga la
reproducción con el botón (OFF) y, a continuación,
presione u.
Uso del menú del modo de
reproducción
El menú del modo de reproducción de esta
unidad permite controlar la reproducción o
configurar las opciones de reproducción.
Presione (VISUAL SETUP) durante la
reproducción de un archivo para mostrar el menú
del modo de reproducción.
Presione (VISUAL SETUP) de nuevo para
ocultarlo.
Notas
Durante la reproducción de discos de audio,
(VISUAL SETUP) está inactivo.
Durante la reproducción de archivos JPEG,
(VISUAL SETUP) está activo sólo si se muestra
completamente una imagen.
Sugerencia
Si presiona (VISUAL SETUP) mientras la reproducción
está detenida, el menú de configuración visual (a
través del monitor) aparece y le permite configurar
varios ajustes, como el idioma de la pantalla, ajustes
de audio, etc. (página 41).
Por ejemplo, durante la reproducción de
un DVD
Z
X
Z
ENTER
O
OFF
Botones
numéricos
continúa en la página siguiente t
Z
X
ZPL
</M/m/,
ENTER
O
VISUAL
SETUP
Botones
numéricos
12
(
67
)
018
(
034
)
T 1:35:55
1:ENGLISH
OFF
1:ENGLISH
2:FRENCH
3:SPANISH
PLAY
DVDVIDEO
SUBTITLE
Select :
ENTER
G
BCD
F
E
H
A
IJ
22
A Elementos del menú del modo de
reproducción
Si desea obtener información adicional,
consulte “Lista de los elementos del menú del
modo de reproducción” en la página 22.
B DVD: número del título/total
VCD: número de la pista/total*
1
JPEG: número del álbum/total
C DVD: número del capítulo/total
JPEG: número de la imagen/total
D Tiempo de reproducción transcurrido*
2
E Formato
F Estado de la reproducción (PLAY N,
PAUSE X, etc.)
G Ajuste actual
H Opciones
I Elemento seleccionado
J Nombre del elemento seleccionado o
mensajes de sugerencias de uso
*1 Durante la reproducción de un VCD con la función
PBC (página 21) no se muestra ninguna
indicación.
*2 Durante la reproducción de archivos JPEG, no se
muestra ninguna indicación.
Lista de los elementos del menú del
modo de reproducción
Presione </M/m/, o los botones numéricos
para seleccionar un elemento y, a continuación,
presione (ENTER).
Para volver a la pantalla anterior, presione O.
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
* Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW
en modo VR.
Sugerencia
Si “SHUFFLE” o “REPEAT” están activados o si
“ANGLE” está disponible, su casilla de verificación
correspondiente se ilumina en color verde (por
ejemplo, t ). Sin embargo, según
la escena, es posible que no pueda cambiar el ángulo
incluso si la casilla de verificación está de color verde.
TITLE, TRACK 30
Permite seleccionar el título, escena o pista que
desea reproducir.
ALBUM 30
Permite seleccionar un álbum que desee
mostrar.
CHAPTER 30
Permite seleccionar un capítulo que desee
reproducir.
IMAGE 30
Permite seleccionar una imagen que desee
mostrar.
TIME 30
Permite ver el tiempo de reproducción
transcurrido; introducir el código de tiempo.
AUDIO 15, 24
Permite cambiar el idioma, formato o canal de
audio; también permite comprobar el formato
del programa.
SUBTITLE 15
Permite activar o desactivar los subtítulos o
cambiar el idioma de los mismos.
ANGLE 15
Permite cambiar el ángulo.
*
CENTER ZOOM 26
Permite aumentar el tamaño de las imágenes.
REPEAT 30
Permite reproducir un título/capítulo/pista/
álbum/imagen en forma repetida.
SHUFFLE 30
Permite reproducir capítulos/pistas/imágenes
en orden aleatorio.
*
PICTURE EQ 26
Permite ajustar la calidad de la imagen.
23
Visualización de la información
de tiempo y texto del disco
Comprobación de la información de
tiempo
El tiempo de reproducción y el tiempo restante
del título, capítulo o pista actuales se puede
consultar durante la reproducción del video o
imagen.
1 Durante la reproducción, presione
(DSPL).
Aparecerá la información de reproducción
actual.
2 Presione (DSPL) varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La información de tiempo varía según el disco o
el formato de la siguiente manera.
Reproducción de DVD
T **:**:**
Tiempo de reproducción transcurrido del título
actual
T-**:**:**
Tiempo de reproducción restante del título
actual
C **:**:**
Tiempo de reproducción transcurrido del
capítulo actual
C-**:**:**
Tiempo de reproducción restante del capítulo
actual
Reproducción de VCD
(Sólo durante la reproducción de la versión
1.0/1.1, o la versión 2.0 sin la función PBC.)
T **:**
Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
T-**:**
Tiempo de reproducción restante de la pista
actual
•D **:**
Tiempo de reproducción transcurrido del disco
actual
D-**:**
Tiempo de reproducción restante del disco
actual
Reproducción de JPEG
Número del álbum/total
Número de la imagen/total
Comprobación de la información de
texto
Es posible comprobar la información de texto
(nombre del álbum o de la imagen) de los
archivos JPEG.
* Si se visualiza el número del álbum aparecerá el
nombre de éste.
Si se visualiza el número de la imagen aparecerá el
nombre de ésta.
Si no hay información de texto, aparece el mensaje
“NO TEXT”.
Z
X
Z
DSPL
T 1:01:57
Información de tiempo
037(325)
Image name
Número de álbum o imagen
Información de texto*
24
Configuración de los ajustes de
audio
Modificación del idioma o el
formato de audio
Es posible cambiar el idioma de audio si el disco
ha sido grabado con pistas multilingües. También
es posible cambiar el formato de audio cuando se
reproduce un disco grabado con varios formatos
de audio (por ejemplo, Dolby Digital).
1 Durante la reproducción, presione
(AUDIO) varias veces hasta que
aparezca el ajuste de formato o idioma
de audio deseado.
El idioma del audio cambia entre los idiomas
disponibles.
Cuando aparezca la solicitud de introducción
del código de 4 dígitos, introduzca el código
de idioma (página 63) correspondiente al
idioma deseado.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces,
significa que el disco está grabado en varios
formatos de audio.
Procedimiento para cambiar el canal
de audio
Al reproducir un VCD/CD/MP3/WMA, se puede
seleccionar que el sonido del canal derecho o
izquierdo se escuche a través de los altavoces
derechos e izquierdos.
Las opciones disponibles se muestran debajo.
STEREO (ST): sonido estéreo estándar (opción
predeterminada)
1/L (L): sonido del canal izquierdo (monoaural)
2/R (R): sonido del canal derecho (monoaural)
1 Durante la reproducción, presione
(AUDIO) varias veces hasta que
aparezca el canal de audio deseado.
Por ejemplo, si se escucha un archivo MP3
Nota
Según el tipo de disco, es posible que no pueda
cambiar la configuración del audio.
Sugerencia
También puede cambiar la configuración de discos de
video si selecciona “AUDIO” en el menú de modo de
reproducción (página 21).
Z
X
Z
M/m
ENTER
AUDIO
VISUAL
SETUP
SYSTEM
SETUP
1:ENGLISH Dolby D
Idioma o format de audio
TRACK NAME
ALBUM NAME
ARTIST NAME
MP3
0003/1000 L
003:17 SHUF
Canal de audio
25
Comprobación del formato del
programa
Puede comprobar el número de canales y la
posición de los componentes del DVD VIDEO
que se está reproduciendo.
1 Durante la reproducción, presione
(VISUAL SETUP).
Se muestra el menú del modo de
reproducción.
2 Presione M/m para seleccionar
(AUDIO).
Aparecerá el formato de programa.
* “PCM”, “DOLBY DIGITAL”, “DTS”, etc., aparecen
según el disco.
Las letras de la pantalla del formato de programa
representan los siguientes componentes de
sonido y sus posiciones.
: Frontal (izquierdo)
: Frontal (derecho)
: Central
: Posterior (izquierdo)
: Posterior (derecho)
: Posterior (monoaural): el componente
posterior de la señal procesada con Dolby
Surround y de la señal Dolby Digital
: Señal de efecto de baja frecuencia
El nombre del formato del programa y los
números de canal aparecen de la siguiente
manera.
Por ejemplo: Dolby Digital 5.1 ch
Para ocultar el menú del modo de reproducción,
presione (VISUAL SETUP).
Ajuste del nivel de salida de audio
— Nivel de DVD
El nivel de salida de audio varía en función del
formato de grabación. Para reducir las
diferencias de nivel de volumen entre el disco y
la fuente, puede ajustar el nivel de salida de audio
según el formato de grabación. El nivel
predeterminado está configurado para formato
PCM y el nivel para formato Dolby Digital y
DTS puede ajustarse por separado del nivel
predeterminado.
1 Durante la reproducción, presione
(SYSTEM SETUP).
El elemento de configuración del sistema
aparece en la unidad principal.
2 Presione M/m para seleccionar
“DVD-LVL” y, a continuación, presione
(ENTER).
3 Presione m para seleccionar “ADJST
ON” y, a continuación, presione
(ENTER).
4 Presione </, para seleccionar
“DOLBY” o “DTS”.
5 Presione M/m para ajustar el nivel de
salida.
El nivel de salida se ajusta en pasos
individuales, entre –10 y +10.
6 Presione (ENTER).
Se completó la configuración.
En la unidad principal
En lugar de presionar M/m, gire el selector de control
de volumen.
PLAY
DVDVIDEO
L C
LFE
LS
R
RS
12
(
67
)
018
(
034
)
T 1:35:55
1:ENGLISH Dolby D
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
Formato de programa actual
Formato de audio actual*
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
Componente posterior × 2
Componente frontal × 2 +
Componente central × 1
Componente LFE × 1
26
Ampliación de imágenes
Puede aumentar el tamaño de las imágenes.
1 Durante la reproducción, presione
(VISUAL SETUP).
Se muestra el menú del modo de
reproducción.
2 Presione M/m para seleccionar
(CENTER ZOOM) y, a
continuación, presione (ENTER).
Aparecerá la opción actual.
3 Presione M/m para seleccionar la
opción deseada (×1, ×1.6*) y, a
continuación, presione (ENTER).
* Es posible que la imagen aparezca granulada.
La imagen se amplía.
Para desplazarse a través de la imagen, presione
</M/m/,.
Para restablecer el tamaño original, seleccione
“×1” en el paso 3.
Para ocultar el menú del modo de reproducción,
presione (VISUAL SETUP).
Notas
Según el disco, es posible que no se pueda cambiar
el tamaño.
Al reanudar la reproducción, la imagen vuelve a su
tamaño original.
Ajuste de la calidad de la
imagen — Picture EQ
Puede seleccionar una calidad de la imagen
adecuada a la luz interior del automóvil.
1 Durante la reproducción, presione
(PICTURE EQ) varias veces hasta que
aparezca la opción deseada.
Las opciones varían en función del ajuste en la
configuración visual (página 44).
En la configuración visual, los ajustes de
“PICTURE EQ” en “CUSTOM SETUP”
cambian las opciones del modo siguiente.
AUTO: cambia automáticamente las opciones de
uso nocturno/uso diurno en función de si la luz
está encendida o apagada.
LIGHT OFF: muestra las opciones de uso
diurno.
LIGHT ON: muestra las opciones de uso
nocturno.
Las opciones de cada ajuste se muestran a
continuación.
Para todas las configuraciones
Z
X
Z
</M/m/,
ENTER
VISUAL
SETUP
12
(
67
)
018
(
034
)
T 1:35:55
x1
x1
x1.6
PLAY
DVDVIDEO
NORMAL: calidad de imagen normal.
CUSTOM: configuración que el usuario puede
modificar (página 27).
Z
X
Z
</M/m/,
ENTER
PICTURE EQ
VISUAL
SETUP
DAYTIME
27
Si está ajustado en “LIGHT OFF”/“AUTO”
(con la luz apagada)
Si está ajustado en “LIGHT ON”/“AUTO”
(con la luz encendida)
Sugerencia
También es posible cambiar la calidad de la imagen si
se selecciona “PICTURE EQ” en el menú del modo de
reproducción (página 21).
Personalización de la calidad de la
imagen
La opción “CUSTOM” le permite configurar sus
propios ajustes de calidad de la imagen a través
de los tonos de la imagen. Es posible guardar
ajustes para las opciones “LIGHT OFF” y
“LIGHT ON”.
1 Durante la reproducción, presione
(VISUAL SETUP).
Se muestra el menú del modo de
reproducción.
2 Presione M/m para seleccionar
(PICTURE EQ) y, a
continuación, presione (ENTER).
Aparecerá la opción actual.
3 Presione M/m para seleccionar
“CUSTOM” y, a continuación, presione
(ENTER).
4 Presione M/m para seleccionar el tono
de la imagen y, a continuación,
presione </, para ajustar el nivel.
5 Presione (ENTER).
Para ocultar el menú del modo de reproducción,
presione (VISUAL SETUP).
Bloqueo de discos
— control de bloqueo
*
* Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW
en modo VR.
Es posible bloquear un disco o definir
restricciones de reproducción según niveles
predeterminados como, por ejemplo, la edad de
los usuarios. Durante la reproducción de un DVD
compatible con el control de bloqueo, las escenas
restringidas se pueden bloquear o sustituir por
escenas diferentes.
DAYTIME: ajuste adecuado para un lugar con
mucha luz.
SUNSET: ajuste adecuado cuando la luz es
tenue.
SHINE: ajuste adecuado en un lugar con mucha
luz (por ejemplo, cuando la luz del sol se refleja
en el monitor).
NIGHT: oscurece el monitor para no crear
distracciones al manejar de noche.
MIDNIGHT: oscurece el monitor aún más que
con el ajuste “NIGHT”.
THEATER: aumenta el brillo del monitor; es
adecuado si desea disfrutar de un monitor con
luz durante la noche.
12
(
67
)
018
(
034
)
T 1:35:55
DAYTIME
SUNSET
SHINE
CUSTOM
NORMAL
NORMAL
PLAY
DVDVIDEO
RETURN
Cancel
Select : Set :
USER CUSTOM SETUP
COLOR 0
BRIGHT 0
SHARPNESS 0
Z
X
Z
M/m
ENTER
CLEAR
VISUAL
SETUP
O
Botones
numéricos
28
Activación del control de bloqueo
1 Con la unidad apagada, presione
(VISUAL SETUP).
Se muestra el menú de configuración visual.
2 Presione M/m para seleccionar
(CUSTOM SETUP) y, a
continuación, presione (ENTER).
Se muestran los elementos de la
configuración personalizada.
3 Presione M/m para seleccionar
“PARENTAL CONTROL y, a
continuación, presione (ENTER).
Se muestran las opciones.
4 Presione M/m para seleccionar
“ON t” y, a continuación, presione
(ENTER).
Aparecerá la pantalla de ajuste de contraseña.
5 Presione los botones numéricos para
introducir la contraseña y presione
(ENTER).
Se muestra la pantalla de confirmación.
6 Para confirmar su selección, presione
los botones numéricos para volver a
introducir la contraseña y, a
continuación, presione (ENTER).
Se completó la configuración.
Para eliminar un número ingresado, presione
(CLEAR).
Para volver a la pantalla anterior, presione O.
Para ocultar el menú de configuración visual,
presione (VISUAL SETUP).
Desactivación del control de bloqueo
Seleccione “OFF t en el paso 4 anterior y
vuelva a introducir la contraseña.
Si se desactiva el control de bloqueo, se muestra
el aviso “Parental control canceled”.
Cambio de la contraseña
Seleccione “PASSWORD t” en el paso 4
anterior, introduzca la contraseña actual,
introduzca la contraseña nueva y vuelva a
introducirla para confirmarla.
Cambio de área y del nivel de
clasificación de películas
Los niveles de restricción se pueden definir en
función del área y las clasificaciones de las
películas.
1 Con la unidad apagada, presione
(VISUAL SETUP).
Se muestra el menú de configuración visual.
2 Presione M/m para seleccionar
(CUSTOM SETUP) y, a
continuación, presione (ENTER).
Se muestran los elementos de la
configuración personalizada.
3 Presione M/m para seleccionar
“PARENTAL CONTROL” y, a
continuación, presione (ENTER).
Se muestran las opciones.
4 Presione M/m para seleccionar
“PLAYER t” y, a continuación,
presione (ENTER).
Si el control de bloqueo ya está activado,
aparece la pantalla para introducir la
contraseña. Para cambiar los ajustes,
introduzca la contraseña y presione
(ENTER).
5 Presione M/m para seleccionar
“STANDARD” y presione (ENTER).
Se muestran las opciones.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL :
SLIDE SHOW TIME :
MULTI-DISC RESUME :
PLAY LIST PLAY :
PICTURE EQ :
OFF
OFF
ONt
PLAYERt
PASSWORDt
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press .
ENTER
PARENTAL CONTROL
LEVEL :
STANDARD :
USA
USA
OTHERSt
8:
29
6 Presione M/m para seleccionar el área
que desea a fin de aplicar su
clasificación de película y, a
continuación, presione (ENTER).
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTHERS t”, debe
seleccionar un código de área de “Lista de
códigos de área” en la página 63 a través de
los botones numéricos.
7 Presione M/m para seleccionar
“LEVEL” y luego presione (ENTER).
Se muestran las opciones.
Cuanto menor sea el número, más estricto
será el nivel de restricción.
8 Presione M/m para seleccionar la
clasificación que desea y presione
(ENTER).
Se completó la configuración.
Para volver a la pantalla anterior, presione O.
Para ocultar el menú de configuración visual,
presione (VISUAL SETUP).
Reproducción repetida y
aleatoria
1 Durante la reproducción, presione
(1) (REP) o (2) (SHUF) en la unidad
principal varias veces hasta que
aparezca la opción deseada.
Se inicia la reproducción repetida o aleatoria.
Las opciones de repetición y de modificación del
orden de reproducción de cada disco o formato
se indican a continuación.
Las opciones de reproducción aleatoria o de
modificación del orden de reproducción de cada
disco o formato se indican a continuación.
*1 Esta opción sólo está disponible durante la
reproducción de VCD de versión 1.0/1.1 o de la
versión 2.0 sin la función PBC.
*2 Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW
en modo VR.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “OFF”.
PARENTAL CONTROL
LEVEL :
STANDARD :
8:
8:
7:
6:
5:
4:
NC17
R
PG13
SHUFREP
Disco/
formato
Opciones
OFF
TITLE: repite el título actual.
CHAPTER: repite el capítulo
actual.
*
1
OFF
TRACK: repite la pista actual.
OFF
TRACK: repite la pista actual.
ALBUM: repite el álbum
actual.
OFF
IMAGE: repite la imagen
actual.
ALBUM: repite el álbum
actual.
Disco/
formato
Opciones
*
2
OFF
TITLE: reproduce los capítulos
del título actual en orden
aleatorio.
*
1
OFF
DISC: reproduce las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
OFF
ALBUM: reproduce las pistas o
imágenes del álbum actual en
orden aleatorio.
continúa en la página siguiente t
30
Ajuste desde el menú del modo de
reproducción
1 Durante la reproducción, presione
(VISUAL SETUP).
Se muestra el menú del modo de
reproducción.
2 Presione M/m para seleccionar
o y, a continuación, presione
(ENTER).
3 Presione M/m para seleccionar la
opción que desea y, a continuación,
presione (ENTER).
Se inicia la reproducción repetida o aleatoria.
Presione (VISUAL SETUP) para ocultar el menú
del modo de reproducción.
Nota
El modo de reproducción seleccionado se cancela
cuando se expulsa el disco que se está
reproduciendo.
Reproducción mediante
búsqueda directa
Es posible localizar un punto de reproducción
deseado mediante la especificación del número
del título o del capítulo, etc.
1 Durante la reproducción, presione los
botones numéricos para especificar
un número de elemento (pista, título,
etc.) y, a continuación, presione
(ENTER).
La reproducción se inicia desde el principio
del punto seleccionado.
Ajuste desde el menú del modo de
reproducción
Los elementos de búsqueda varían según el disco
o el formato de la siguiente manera.
Z
X
Z
M/m
ENTER
VISUAL
SETUP
PLAY
DVDVIDEO
12
(
67
)
018
(
034
)
T 1:35:55
OFF
CHAPTER
TITLE
OFF
Disco/
formato
Elementos
TITLE
Inicia la reproducción desde un
título seleccionado.
CHAPTER
Inicia la reproducción desde un
capítulo seleccionado.
TIME
Inicia la reproducción desde el
punto definido mediante el
código de tiempo introducido.
*
TRACK
Inicia la reproducción desde la
pista seleccionada.
Z
X
Z
M/m
ENTER
CLEAR
VISUAL
SETUP
Botones
numéricos
31
* Disponible sólo si se reproduce un VCD sin la
función PBC.
1 Durante la reproducción, presione
(VISUAL SETUP).
Se muestra el menú del modo de
reproducción.
2 Presione M/m para seleccionar el
elemento deseado y, a continuación,
presione (ENTER).
El número situado entre paréntesis indica el
número total del elemento seleccionado.
3 Utilice los botones numéricos para
introducir un número de elemento o
un código de tiempo.
Por ejemplo, para indicar 2 horas, 10 minutos
y 20 segundos, introduzca “21020”.
Si desea borrar un número ya ingresado,
presione (CLEAR).
4 Presione (ENTER).
Comenzará la reproducción desde el punto
seleccionado.
Presione (VISUAL SETUP) para ocultar el me
del modo de reproducción.
Salida multicanal de fuentes de
2 canales — Pro Logic II
Dolby Pro Logic II produce 5 canales de salida
de banda ancha completa a partir de fuentes de 2
canales. Esto se realiza mediante un
decodificador de sonido envolvente de matriz
avanzada de alta pureza que extrae las
propiedades espaciales de la grabación original
sin agregar nuevos sonidos ni matices tonales.
Las opciones del modo Pro Logic II y el orden en
que aparecen se indican a continuación.
MUSIC: proporciona un espacio de sonido
amplio y profundo a las grabaciones de audio en
estéreo.
MOVIE: proporciona una direccionalidad del
campo de sonido mejorada que alcanza la calidad
de sonido de 5.1 canales discretos a los
programas de televisión estéreo y a todos los
programas codificados en Dolby Surround.
1 Durante la reproducción, presione
(PLII) varias veces hasta que aparezca
la opción deseada.
Para desactivarla, seleccione “OFF”.
Notas
Esta función no está disponible para discos en
formato Dolby Digital (que no sean de 2 canales) o
DTS.
El modo Pro Logic se desactiva en el modo karaoke.
Sugerencia
También puede cambiar el ajuste mediante la
selección de “PROLOGIC II” en el menú de
configuración visual (página 45).
ALBUM
Inicia la reproducción desde un
álbum seleccionado.
IMAGE
Inicia la reproducción desde
una imagen seleccionada.
PLAY
DVDVIDEO
- -
(
67
)
018
(
034
)
T 1:35:55
Z
X
Z
PLII
MUSIC
32
Uso de la opción karaoke
Si selecciona el modo karaoke en la unidad, se
puede conectar un micrófono (no suministrado)
para usar la opción de karaoke (cantar junto con
el disco que suena).
Las opciones del modo karaoke y el orden en que
aparecen se indican a continuación.
MIC ON: activa el micrófono y los efectos de
eco.
MIC ON+VC: activa el micrófono y cancela el
sonido de la voz.
MIC OFF: cancela el modo karaoke.
Antes de empezar, conecte un micrófono a la
toma de entrada MIC de la unidad.
1 Durante la reproducción, presione m
varias veces hasta que aparezca la
opción deseada.
Se activa el modo karaoke.
Al detener la reproducción, la entrada MIC se
desactiva.
Notas
Algunos DVD/VCD/CD de karaoke están grabados
de forma que los instrumentos se escuchan por un
canal y la voz en otro, y es posible que tenga que
seleccionar un canal (izquierdo, derecho o estéreo).
En estos casos, seleccione “MIC ON” y presione
(AUDIO) varias veces para ajustar el canal.
Algunos discos DVD/VCD/CD de karaoke incluyen
un menú de control que permite anular el sonido de
la voz y otras opciones. En estos casos, siga las
instrucciones del disco.
Mientras el modo karaoke está activado, las fuentes
multicanal se mezclan a 2 canales y las siguientes
opciones se desactivan.
– Pro Logic II (página 31)
– EQ7 (página 37)
–CSO (página37)
– Alineación de tiempo inteligente (página 38)
–HPF, LPF (página49)
– Salida de SUB OUT
La función karaoke no está disponible con discos en
formato DTS.
Ajuste del volumen del micrófono
1 Con el modo karaoke activado, presione
(SOUND) varias veces hasta que aparezca
“MIC VOL” en la unidad principal.
2 Presione </, para ajustar el nivel de
volumen.
El nivel de volumen se ajusta en pasos simples
entre 0 y 20.
Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Ajuste del eco
1 Con el modo karaoke activado, presione
(SOUND) varias veces hasta que aparezca
“MIC ECHO” en la unidad principal.
2 Presione </, para ajustar el nivel del eco.
El nivel del eco se ajusta en pasos simples
entre 1 y 6.
Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Para cancelar el eco, seleccione “MIC ECHO
OFF” en el paso 2.
En la unidad principal
Presione el selector de control de volumen en lugar de
(SOUND) y, en lugar de presionar </,, gire el
selector de control de volumen.
Z
X
Z
SOUND
m
</,
33
Lista de pistas/imágenes
— LIST
Selección de una pista/imagen
Esta función le permite generar una lista de
álbumes, pistas o imágenes en el monitor para
seleccionar la opción que desea reproducir.
Esta función es especialmente útil para los discos
en formato MP3, WMA o JPEG que incluyan
muchos álbumes, pistas, etc.
1 Durante la reproducción, presione
(LIST/CAT).
Aparece una lista con las pistas o imágenes en
el disco o álbum* actual.
Si desea subir un nivel, presione M para
seleccionar el icono de la carpeta en la parte
superior de la lista y, a continuación, presione
(ENTER).*
* Sólo durante la reproducción de archivos MP3,
WMA o JPEG.
2 Presione M/m para seleccionar la pista
o imagen deseado y, a continuación,
presione (ENTER).
Se inicia la reproducción de la pista o imagen
seleccionado.
Nota
No es posible generar una lista de los discos del
cambiador de CD (si está conectado).
En la unidad principal
En lugar de presionar M/m, gire el selector de control
de volumen.
Selección de un tipo de archivo
Si el disco contiene varios tipos de archivos, sólo
se reproducirá el tipo de archivo seleccionado
(audio/imagen). El orden de prioridad en la
reproducción del tipo de archivo se ajusta
primero en audio y, a continuación, imagen (es
decir, si el disco contiene archivos de audio y de
imagen, sólo se reproducirán los de audio).
Puede seleccionar el tipo de archivo del que
desea generar una lista y, a continuación,
seleccionar el archivo que desee reproducir.
1 Durante la reproducción, presione
(LIST/CAT).
2 Presione M/m para seleccionar el tipo
de archivo del que desea generar una
lista y, a continuación, presione
(ENTER).
Para generar una lista de archivos MP3 y
WMA, seleccione “LIST UP AUDIO
FILES”.
Para generar una lista de archivos JPEG,
seleccione “LIST UP IMAGE FILES”.
3 Presione M/m para seleccionar el
archivo deseado y, a continuación,
presione (ENTER).
Se inicia la reproducción del archivo
seleccionado.
En la unidad principal
En lugar de presionar M/m, gire el selector de control
de volumen.
Z
X
Z
M/m
LIST/CAT
ENTER
TRACK NAME
ALBUM NAME
ARTIST NAME
MP3
0003/1000 ST
003:17 SHUF
LIST UP IMAGE FILES
. . .
01 TRACK 01
02 TRACK 02
03 TRACK 03
04 TRACK 04
05 TRACK 05
06 TRACK 06
34
Visualización de la información
del disco de audio
Durante la reproducción de un disco de audio, es
posible consultar su información en el monitor.
Por ejemplo, si se está reproduciendo un
archivo MP3
A mero o nombre de la pista
Nombre del disco o del álbum
Nombre del artista
B Formato
C Estado de la reproducción (N, X, etc.)
D Canal de audio actual
Es posible cambiar el canal de audio durante
la reproducción de un CD, un archivo MP3 o
WMA. Si desea obtener información
adicional, consulte “Procedimiento para
cambiar el canal de audio” en la página 24.
E Número de la pista/total
F Tiempo de reproducción transcurrido
G Modo de reproducción actual
H Mensajes de sugerencias de uso
Sugerencia
Es posible seleccionar la pista que desea reproducir
desde una lista (página 33).
Configuración de los ajustes de
reproducción para Super Audio
CD
Selección de una capa de
reproducción
Algunos discos Super Audio CD están
compuestos por 2 capas: la capa de Super Audio
CD y la capa de CD; además, la capa de Super
Audio CD está compuesta por 2 áreas: el área de
2 canales y el área multicanal.
A Capa de CD
Es una capa que se puede leer mediante un
reproductor de CD convencional.
B Capa de Super Audio CD
Es una capa de señal de alta densidad.
C Área de 2 canales
Es un área en la que se graban las pistas
estéreo de 2 canales.
D Área multicanal
Es un área en la que se graban las pistas
multicanal (hasta 5.1 canales).
Si el disco dispone de contenido diferente en sus
capas, es posible seleccionar una capa (para
comparar la calidad de sonido, por ejemplo).
Este ajuste se puede configurar desde el menú de
configuración visual (página 41) y desde el menú
de configuración del sistema (página 46).
Las opciones de “SUPER AUDIO CD LAYER”
(configuración visual) y “DISC.LAYER”
(configuración del sistema) se indican a
continuación.
TRACK NAME
ALBUM NAME
ARTIST NAME
MP3
0003/1000 ST
003:17 SHUF
To list up, press .
LIST
B
E
H
CD
FG
A
Z
X
Z
M/m
ENTER
SYSTEM
SETUP
VISUAL
SETUP
O
B
D
C
A
35
MULTI (configuración visual)/
MLT (configuración del sistema): reproduce el
área multicanal de la capa de Super Audio CD.
2CH: reproduce el área de 2 canales (estéreo) de
la capa de Super Audio CD.
CD: reproduce la capa de CD.
A través del menú de configuración
visual
1 Con la unidad apagada, presione
(VISUAL SETUP).
Se muestra el menú de configuración visual.
2 Presione M/m para seleccionar
(AUDIO SETUP) y, a continuación,
presione (ENTER).
Se muestran los elementos de la
configuración de audio.
3 Presione M/m para seleccionar
“SUPER AUDIO CD LAYER” y, a
continuación, presione (ENTER).
Se muestran las opciones.
4 Presione M/m para seleccionar
“MULTI”, “2CH” o “CD” y, a
continuación, presione (ENTER).
Se completó la configuración.
Para volver a la pantalla anterior, presione O.
Para ocultar el menú de configuración visual,
presione (VISUAL SETUP).
Mediante el menú de configuración
del sistema
1 Con la unidad apagada, presione
(SYSTEM SETUP).
Se muestra el elemento de configuración del
sistema.
2 Presione M/m para seleccionar
“DISC.LAYER” y, a continuación,
presione (ENTER).
Se muestra la opción.
3 Presione M/m para seleccionar “MLT”,
“2CH” o “CD” y, a continuación,
presione (ENTER).
Se completó la configuración.
Para ocultar la pantalla de configuración del
sistema, presione (SYSTEM SETUP).
Nota
En los discos Super Audio CD que sólo tengan la
capa de Super Audio CD, se reproducirá esa capa
independientemente de la configuración.
Sugerencia
El ajuste de la configuración visual modificará el
ajuste de la configuración del sistema de forma
automática y viceversa.
Selección de la calidad de sonido
Con esta unidad es posible seleccionar distintas
frecuencias de muestreo para cambiar la calidad
de sonido para la reproducción de discos Super
Audio CD.
Este ajuste se puede configurar desde el menú de
configuración visual (página 41) y desde el menú
de configuración del sistema (página 46).
Las opciones para “SUPER AUDIO CD MODE”
(configuración visual) y “SA-CD MOD”
(configuración del sistema) se indican a
continuación.
HQ: emite sonido a una frecuencia de 176,4 kHz
(calidad de sonido alta).
STD: emite sonido a una frecuencia de 44,1 kHz
(calidad de sonido de CD estándar).
A través del menú de configuración
visual
El procedimiento de configuración de este ajuste
es similar al del ajuste de la capa de reproducción
(página 34).
Presione (VISUAL SETUP) y, a continuación,
seleccione “AUDIO SETUP” c “SUPER
AUDIO CD MODE” c “HQ” o “STD”.
Mediante el menú de configuración
del sistema
El procedimiento de configuración de este ajuste
es el mismo que el del ajuste de la capa de
reproducción (página 34).
Presione (SYSTEM SETUP) y, a continuación,
seleccione “SA-CD MOD” c “HQ” o “STD”.
Nota
Si se selecciona “HQ”, los ajustes de EQ7
(página 37), CSO (página 37), Alineación de tiempo
inteligente (página 38) y HPF/LPF (página 49) se
desactivan. Para activarlos, seleccione “STD”.
Sugerencia
El ajuste de la configuración visual modificará el
ajuste de la configuración del sistema de forma
automática y viceversa.
AUDIO SETUP
SUPER AUDIO CD MODE:
SUPER AUDIO CD LAYER :
POSITION SELECT :
AUDIO DRC :
5.1CH OUTPUT :
PROLOGIC II :
HQ
MULTI
MULTI
2CH
CD
OFF
36
Funcionamiento avanzado — Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione (SRC) varias veces hasta
que aparezca “TUNER” en la unidad
principal.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar una de las
siguientes opciones: FM1, FM2, FM3, AM1
o AM2.
2 Presione (SYSTEM SETUP).
Se muestra el elemento de configuración del
sistema.
3 Presione M/m para seleccionar “BTM”
y, a continuación, presione (ENTER).
La unidad almacena las emisoras por orden
de frecuencia en los botones numéricos (de
(1) a (6)).
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
En la unidad principal
Presione (SOURCE) en lugar de (SRC) y, en lugar de
presionar M/m, gire el selector de control de volumen.
Almacenamiento manual
1 Mientras se recibe la emisora que
desea almacenar, mantenga
presionado un botón numérico (de (1)
a (6)) hasta que aparezca “MEM” en la
unidad principal.
Se muestra una indicación del botón
numérico en la unidad principal.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Z
X
Z
M/m
ENTER
MODE
SYSTEM
SETUP
SRC
Botones
numéricos
37
Ajuste del sonido
Ajuste de las características del
sonido — SOUND
Las características de sonido se pueden ajustar de
acuerdo con sus preferencias.
1 Durante la reproducción o recepción,
presione (SOUND) varias veces hasta
que aparezca el elemento de
configuración deseado en la unidad
principal.
2 Presione </, para ajustar el nivel o
seleccionar la opción deseada.
Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
En la unidad principal
Presione el selector de control de volumen en lugar de
(SOUND) y, en lugar de presionar </,, gire el
selector de control de volumen.
Los elementos de ajuste del menú de sonido se
indican a continuación.
Para ver información detallada, consulte la
referencia de la página.
*1 Sólo aparece cuando hay un altavoz central
conectado y ajustado en “C ON” (página 40).
*2 Sólo aparece cuando hay un altavoz potenciador
de graves conectado y ajustado en “SW ON”
(página 40).
*3 Sólo aparece cuando no hay conectado un altavoz
central y está ajustado en “C OFF (página 40).
Uso de funciones de sonido
sofisticadas — X-DSP
X-DSP, el nuevo motor de sonido de Sony crea
un campo de sonido ideal dentro del automóvil
con procesamiento de señales digital. X-DSP
contiene la siguientes funciones: CSO
(Organizador del altavoz central), Alineación de
tiempo inteligente y EQ7.
Creación de un altavoz central
virtual — CSO
Para disfrutar plenamente del sonido envolvente,
es adecuado tener 5 altavoces (frontal izquierdo/
derecho, posterior izquierdo/derecho, central) y
1 altavoz potenciador de graves. El CSO
(Oganizador del altavoz central) permite crear un
altavoz central virtual incluso si no está
conectado.
Para activar CSO, presione (SOUND) varias
veces hasta que aparezca “CSO” y, a
continuación, seleccione “ON”.
Si desea obtener más información sobre este
procedimiento, consulte “Ajuste de las
características del sonido — SOUND” en la
página 37.
Nota
CSO se desactiva en el modo karaoke (página 32), si
EQ7 (página 37) está activado, o si “SUPER AUDIO
CD MODE”/“SA-CD MOD” está ajustado en “HQ”
(página 44, 49).
BAL (Balance): ajusta el balance de sonido
entre los altavoces izquierdos y derechos.
FAD (Equilibrio): ajusta el nivel relativo entre
los altavoces frontales y posteriores.
C SP (Altavoz central)*
1
: ajusta el volumen del
altavoz central.
SW (Altavoz potenciador de graves)*
2
: ajusta el
volumen del altavoz potenciador de graves.
EQ7: selecciona una curva de ecualizador para
7 tipos de música distintos.
Z
X
Z
</,
SOUND
CSO (Organizador del altavoz central)*
3
: activa/
desactiva el altavoz central virtual (página 37).
POS (Posición): selecciona la posición de
escucha (página 38).
Z
X
Z
</M/m/,
ENTER
SYSTEM
SETUP
SOUND
VISUAL
SETUP
O
38
Optimización del sonido para la
posición de escucha — Alineación
de tiempo inteligente
La unidad puede cambiar la localización del
sonido demorando la salida de sonido de cada
altavoz para adecuarse a su posición de escucha y
simular un campo de sonido natural con la
sensación de estar en el centro de él
independientemente de dónde se encuentre en el
automóvil.
Este ajuste se puede configurar desde el menú de
sonido (página 37) y desde el menú de
configuración visual (página 41).
Las opciones de “POS” (menú de sonido) y de
“POSITION SELECT” (menú de configuración
visual) se indican a continuación.
A través del menú de sonido
Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “POS” y, a continuación, seleccione su
posición de escucha.
Si desea más información sobre este
procedimiento, consulte “Ajuste de las
características del sonido — SOUND” en la
página 37.
A través del menú de configuración
visual
1 Con la unidad apagada, presione
(VISUAL SETUP).
Se muestra el menú de configuración visual.
2 Presione M/m para seleccionar
(AUDIO SETUP) y, a continuación,
presione (ENTER).
Se muestran los elementos de la
configuración de audio.
3 Presione M/m para seleccionar
“POSITION SELECT” y, a
continuación, presione (ENTER).
Se muestran las opciones.
4 Presione M/m para seleccionar la
opción que desea y, a continuación,
presione (ENTER).
Se completó la configuración.
Nota
Alineación de tiempo inteligente se desactiva si el
modo karaoke (página 32) está activado, o si “SUPER
AUDIO CD MODE”/“SA-CD MOD” está ajustado en
“HQ” (página 44, 49).
Sugerencia
El ajuste en el menú de sonido modificará
automáticamente el ajuste del menú de configuración
visual y viceversa.
FRONT L (1): Frontal
izquierdo
FRONT R (2): Frontal
derecho
FRONT (3): Frontal central
ALL (4): En el centro de su
automóvil
CUSTOM*: Posición
calibrada con precisión
* Aparece sólo en la
configuración visual. Para
obtener más información sobre
cómo efectuar la calibración,
consulte “Calibración precisa
de la posición de escucha —
Sintonización Alineación de
tiempo inteligente” en la
página 39.
12
4
3
AUDIO SETUP
SUPER AUDIO CD MODE:
SUPER AUDIO CD LAYER :
POSITION SELECT :
AUDIO DRC :
5.1CH OUTPUT :
PRO LOGIC II :
HQ
MULTI
FRONT L
OFF
FRONT
ALL
FRONT L
FRONT R
39
Calibración precisa de la posición
de escucha — Sintonización
Alineación de tiempo inteligente
Puede calibrar con precisión su posición de
escucha desde cada altavoz para que la demora
de sonido alcance al oyente más correctamente.
Este ajuste se puede configurar desde el menú de
configuración visual (página 41) y desde el menú
de configuración del sistema (página 46).
Antes de comenzar, mida la distancia entre su
posición de escucha y cada altavoz.
A través del menú de configuración
visual
1 Desde el menú de configuración
visual, seleccione (AUDIO SETUP)
c “POSITION SELECT” c “CUSTOM”
y, a continuación, presione (ENTER).
Si desea más información sobre este
procedimiento, consulte “Optimización del
sonido para la posición de escucha —
Alineación de tiempo inteligente” en la
página 38.
Aparece la lista de altavoces.
2 Ajuste la distancia entre su posición
de escucha y cada altavoz.
Para seleccionar el altavoz, presione M/m y
(ENTER).
Para ajustar la distancia, presione M/m y, para
confirmar, presione (ENTER).
La distancia se ajusta en pasos de 2 cm, entre
0 y 400 cm.
Para volver a la pantalla anterior, presione O.
Para ocultar el menú de configuración visual,
presione (VISUAL SETUP).
Nota
Si no hay conectado un altavoz central, ignore su
ajuste.
Mediante el menú de configuración
del sistema
1 Con la unidad apagada, presione
(SYSTEM SETUP).
El elemento de configuración del sistema
aparece en la unidad principal.
2 Presione M/m para seleccionar “POS
TUNE” y, a continuación, presione
(ENTER).
3 Ajuste la distancia entre su posición
de escucha y cada altavoz.
Para ajustar la distancia, presione M/m.
La distancia se ajusta en pasos de 2 cm, entre
0 y 400 cm.
Para cambiar de altavoz, presione </,.
El altavoz cambia de la siguiente manera:
FL (frontal izquierdo) t C* (central) t
FR (frontal derecho) t
SR (posterior derecho) t
SL (posterior izquierdo).
* Sólo aparece cuando está conectado un altavoz
central y está seleccionado “C ON” (página 12,
40).
4 Presione (ENTER).
Se completó la configuración.
Sugerencia
El ajuste de la configuración visual modificará el
ajuste de la configuración del sistema de forma
automática y viceversa.
En la unidad principal
Gire el selector de control de volumen en lugar de
presionar M/m y, en lugar de presionar </, o
(ENTER), presione el selector de control de volumen.
Personalización de la curva del
ecualizador — EQ7 Tune
Con el ajuste “CUSTOM” de EQ7 es posible
ajustar el ecualizador de manera personalizada.
Se puede ajustar el nivel de 7 bandas diferentes:
62Hz, 157Hz, 396Hz, 1kHz, 2,5kHz, 6,3kHz
y 16 kHz.
1 Durante la reproducción o recepción,
presione (SYSTEM SETUP).
El elemento de configuración del sistema
aparece en la unidad principal.
2 Presione M/m para seleccionar “EQ7
TUNE” y, a continuación, presione
(ENTER).
3 Presione M/m para seleccionar
“CUSTOM” y, a continuación, presione
(ENTER).
AUDIO SETUP
CENTER 100cm
FRONT LEFT 100cm
FRONT RIGHT 100cm
REAR LEFT 100cm
REAR RIGHT 100cm
continúa en la página siguiente t
40
4 Ajuste del nivel de las distintas
frecuencias.
Para ajustar el nivel, presione M/m.
El nivel se puede ajustar en pasos individuales
entre –8 y +8.
Para cambiar de frecuencia, presione </,.
Para restablecer la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado
(ENTER).
5 Presione (ENTER).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de reproducción/recepción normal.
Nota
EQ7 se desactiva si el modo karaoke (página 32) o
CSO (página 37) están activados, o si “SUPER
AUDIO CD MODE”/“SA-CD MOD” están ajustados en
“HQ” (página 44, 49).
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
En la unidad principal
Gire el selector de control de volumen en lugar de
presionar M/m y, en lugar de presionar </, o
(ENTER), presione el selector de control de volumen.
Configuración del altavoz y
ajuste del volumen
Al detectar el estado de configuración del altavoz
central y del altavoz potenciador de graves, la
unidad ajusta sus opciones de configuración de
forma correspondiente. Por ejemplo, si el estado
de conexión del altavoz central está apagado,
puede activar el altavoz central virtual
(página 37) y, si está encendido, puede ajustar su
volumen, etc.
El procedimiento también incluye los ajustes de
volumen de cada altavoz conectado.
1 Con la unidad apagada, presione
(SYSTEM SETUP).
El elemento de configuración del sistema
aparece en la unidad principal.
2 Presione M/m para seleccionar “SP
SETUP” y, a continuación, presione
(ENTER).
Aparece el ajuste de la conexión del altavoz
central realizado en la configuración inicial
(página 12).
3 Ajuste el estado de conexión del
altavoz central y del altavoz
potenciador de graves.
Para alternar entre encendido/apagado,
presione M/m. Para pasar al siguiente
elemento, presione ,.
4 Ajuste el volumen de cada altavoz.
Para ajustar el nivel, presione M/m.
El nivel se puede ajustar en pasos individuales
entre –6 y +6.
Para cambiar de altavoz, presione </,.
El altavoz cambia de la siguiente manera:
FL (frontal izquierdo) t C* (central) t
FR (frontal derecho) t
SR (posterior derecho) t
SL (posterior izquierdo) t
SW* (altavoz potenciador de graves).
* Sólo aparece si están conectados y activados en
el paso 3.
5 Presione (ENTER).
Se completó la configuración.
Nota
Si usa la opción “C ON” sin conectar el altavoz central,
no se emite el sonido de la voz y si establece el ajuste
“SW ON” sin conectar el altavoz potenciador de
graves, no se emitirá el sonido de graves.
En la unidad principal
Gire el selector de control de volumen en lugar de
presionar M/m y, en lugar de presionar </, o
(ENTER), presione el selector de control de volumen.
Z
X
Z
</M/m/,
ENTER
SYSTEM
SETUP
41
Configuración
Los siguientes dos menús de configuración
incluyen varios ajustes que se pueden modificar.
Menú configuración visual (página 41)
Este menú permite el ajuste de distintos
elementos relacionados con el aspecto visual (a
través del monitor).
Menú configuración del sistema
(página 46)
Este menú le permite el ajuste de distintos
elementos relacionados con el sistema (a través
de la unidad principal).
Configuración visual
El menú de configuración visual incluye las
siguientes categorías.
LANGUAGE SETUP (página 42)
Permite definir el idioma del menú,
subtítulos, etc.
DISPLAY SETUP (página 42)
Permite ajustar la configuración del
monitor conectado.
CUSTOM SETUP (página 43)
Permite personalizar la reproducción de los
discos.
AUDIO SETUP (página 44)
Permite ajustar la configuración del sonido
en función del disco.
RESET (página 45)
Permite restablecer todos los elementos de
configuración.
Operación básica de la
configuración visual
Los elementos del menú se pueden ajustar
mediante el procedimiento siguiente.
Por ejemplo, si se desea definir una relación de
aspecto de “4:3 PAN SCAN”.
1 Con la unidad apagada, presione
(VISUAL SETUP).
Se muestra el menú de configuración visual.
2 Presione M/m para seleccionar
(DISPLAY SETUP) y, a
continuación, presione (ENTER).
Se muestran los elementos de la
configuración de la pantalla.
3 Presione M/m para seleccionar
“MONITOR TYPE” y, a continuación,
presione (ENTER).
Se muestran las opciones.
4 Presione M/m para seleccionar “4:3
PAN SCAN” y, a continuación,
presione (ENTER).
Se completó la configuración.
Para volver a la pantalla anterior, presione O.
Para ocultar el menú de configuración visual,
presione (VISUAL SETUP).
Z
X
Z
M/m
ENTER
VISUAL
SETUP
O
LANGUAGE SETUP
MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
DISPLAY SETUP
MONITOR TYPE :
WALLPAPER :
16:9
WALLPAPER 1
DISPLAY SETUP
MONITOR TYPE :
WALLPAPER :
16:9
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
42
Ajuste del idioma para la pantalla o pista de sonido
Seleccione (LANGUAGE SETUP) y, a continuación, seleccione el elemento que desee y una de las
opciones que figuran a continuación, mediante M/m y (ENTER). Si desea obtener más información
sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de la configuración visual” en la página 41.
Ajuste de la pantalla
Seleccione (DISPLAY SETUP) y, a continuación, seleccione el elemento que desee y la opción que
figura a continuación, mediante M/m y (ENTER). Si desea obtener más información sobre este
procedimiento, consulte “Operación básica de la configuración visual” en la página 41.
z” indica que es el ajuste predeterminado.
Nota
Según el disco, es posible que “4:3 LETTER BOX” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 PAN SCAN” o
viceversa.
Elemento Utilidad
MENU Permite cambiar el idioma del menú del disco.
AUDIO Permite cambiar el idioma de la pista de sonido.
SUBTITLE Permite cambiar el idioma de los subtítulos del disco.
Elemento Opción Utilidad
MONITOR TYPE
Permite seleccionar la relación de
aspecto adecuada para el monitor
conectado.
16:9 (z)
Permite mostrar una imagen
panorámica.
Se utiliza en monitores de pantalla
panorámica o en monitores con
función de modo panorámico.
4:3 LETTER BOX
Permite mostrar una imagen
panorámica con bandas en la parte
superior e inferior de la pantalla.
Se utiliza en monitores con pantalla
de formato 4:3.
4:3 PAN SCAN
Permite mostrar una imagen
panorámica en toda la pantalla y
corta automáticamente las partes
que no se adapten a ésta.
WALLPAPER
WALLPAPER 1 (z), 2, 3
Permite seleccionar el diseño del
fondo de pantalla.
43
Ajuste personalizado
Seleccione (CUSTOM SETUP) y, a continuación, seleccione el elemento deseado y la opción que
figura a continuación, mediante M/m y (ENTER). Si desea obtener más información sobre este
procedimiento, consulte “Operación básica de la configuración visual” en la página 41.
Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. “z” indica que es el ajuste
predeterminado.
Elemento Opción Utilidad
PARENTAL CONTROL
(página 27) *
1
Permite definir las restricciones de
reproducción para que se impida la
reproducción de discos o escenas
inadecuadas.
OFF t (z)
Permite desactivar el control de
bloqueo.
ON t
Permite activar el control de
bloqueo.
PLAYER t
Permite definir el estándar de
restricción y su nivel.
PASSWORD t
Permite definir una contraseña de
4 dígitos nueva.
SLIDE SHOW TIME
5 sec. (z), 10 sec.,
20 sec., 40 sec., 60 sec.
Permite seleccionar el intervalo de
presentación de diapositivas.
FIXED
Se utiliza para desactivar la
presentación de diapositivas.
MULTI-DISC RESUME
*
2
ON (z)
Permite almacenar en la memoria
los ajustes de reanudación para un
máximo de 5 discos. (Los ajustes se
guardan en la memoria incluso si se
ajusta la opción “OFF”).
OFF
Esta opción permite que no se
guarden los ajustes de reanudación
en la memoria.
La opción de reanudación de la
reproducción sólo está disponible
para el disco actualmente insertado
en la unidad.
PLAY LIST PLAY
(Sólo para discos DVD-R,
DVD-R DL y DVD-RW en modo
VR)
ORIGINAL (z)
Permite reproducir todos los títulos
originales.
PLAY LIST
Permite reproducir una lista de
reproducción personalizada.
continúa en la página siguiente t
44
*1 Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW en modo VR.
*2 lo para DVD VIDEO.
Nota
Si el control de bloqueo está activado, la función de reanudación de la reproducción no estará disponible. En este
caso, la reproducción se reanudará desde el principio del disco cuando éste se inserte.
Ajuste de audio
Seleccione (AUDIO SETUP) y, a continuación, el elemento deseado y la opción que figura a
continuación, mediante M/m y (ENTER). Si desea obtener más información sobre este procedimiento,
consulte “Operación básica de la configuración visual” en la página 41.
Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. “z” indica que es el ajuste
predeterminado.
PICTURE EQ (página 26)
Permite seleccionar la opción de
ajuste que desea que se muestre en
el menú del modo de reproducción.
AUTO (z)
Permite cambiar automáticamente
las opciones de uso nocturno/uso
diurno en función de si la luz está
encendida o apagada. (Sólo está
disponible si el cable de control de
iluminación está conectado.)
LIGHT OFF
Muestra las opciones de uso diurno.
LIGHT ON
Muestra las opciones de uso
nocturno.
Elemento Opción Utilidad
SUPER AUDIO CD MODE
(página 35)
Permite seleccionar la calidad de
sonido para la reproducción de
discos Super Audio CD.
HQ (z)
Permite seleccionar una calidad de
sonido alta.
STD
Permite seleccionar una calidad de
sonido estándar.
SUPER AUDIO CD LAYER
(página 34)
Permite seleccionar la capa de
reproducción (área) de un disco
Super Audio CD.
MULTI (z)
Permite reproducir el área
multicanal de la capa Super Audio
CD.
2CH
Permite seleccionar el área de
2 canales (estéreo) en la capa Super
Audio CD.
CD
Permite seleccionar la capa de CD
(si existe).
POSITION SELECT (página 38)
Ajusta la posición de escucha para
obtener la sensación de estar en el
centro del campo de sonido
independientemente de dónde se
encuentre en el automóvil.
OFF (z)
Para no ajustar la posición de
escucha.
FRONT
Para ajustar a frontal central.
ALL
Para ajustar al centro del automóvil.
FRONT L
Para ajustar al frontal izquierdo.
FRONT R
Para ajustar al frontal derecho.
CUSTOM
Para calibrar con precisión la
posición de escucha (página 39).
45
* Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW en modo VR.
Restauración de todos los ajustes
Todos los ajustes (excepto el ajuste de control de bloqueo) de la configuración visual se pueden
restaurar.
Seleccione (RESET) y, a continuación, “YES” usando M/m y (ENTER).
Si desea obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de la
configuración visual” en la página 41.
Nota
No apague la unidad durante el proceso de restauración ya que esta opción requiere de unos segundos para
completarse.
AUDIO DRC *
Permite mayor claridad en el
sonido si el volumen es bajo. Sólo
para discos DVD compatibles con
Audio DRC (Control de gama
dinámica).
STANDARD (z)
Permite seleccionar el ajuste
estándar.
WIDE RANGE
Produce la sensación de estar en
una actuación en directo.
5.1CH OUTPUT
Cambia el método de salida de las
fuentes de 5.1 canales.
5.1CH (z)
Permite emitir en 5.1 canales.
DOWNMIX
Para mezclar a 2 canales.
PROLOGIC II (página 31)
Permite la salida de fuentes de
2 canales en multicanal.
OFF (z)
Para desactivar el modo Pro Logic
II.
MUSIC
Permite crear un sonido amplio y
profundo para grabaciones de audio
en estéreo.
MOVIE
Permite mejorar el campo de sonido
de programas de televisión en
estéreo y todos los programas
codificados en Dolby Surround.
46
Configuración del sistema
El menú de configuración del sistema incluye las
siguientes categorías.
SET: ajustes generales (página 47)
DSPL: ajustes de la pantalla (página 47)
R/M: ajustes del modo de recepción
(página 48)
SOUND: ajustes de sonido (página 49)
Operación básica de la
configuración del sistema
Los elementos del menú se pueden ajustar
mediante el procedimiento siguiente.
Por ejemplo, si desea configurar la demostración
1 Con la unidad apagada, presione
(SYSTEM SETUP).
El elemento de configuración del sistema
aparece en la unidad principal.
2 Presione M/m para seleccionar
“DEMO” y, a continuación, presione
(ENTER).
Se muestra la opción.
3 Presione M/m para seleccionar “ON” u
“OFF” y, a continuación, (ENTER).
Se completó la configuración.
Para ocultar la pantalla de configuración del
sistema, presione (SYSTEM SETUP).
En la unidad principal
Use el selector de control de volumen para
seleccionar los elementos u opciones y confirme sus
elecciones.
Z
X
Z
M/m
ENTER
SYSTEM
SETUP
47
Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. “z” indica que es el ajuste
predeterminado.
SET (Configuración)
DSPL (Pantalla)
Elemento Opción Utilidad
Estado de la
unidad
CLOCK ADJ (Ajuste del
reloj) (página 50)
Cualquier estado.
BEEP
ON (z)
Permite activar el sonido de
actividad.
OFF
Permite desactivar el
sonido de actividad.
RM (Mando rotatorio)
Este ajuste cambia el sentido
de funcionamiento de los
controles del mando rotatorio.
NORM (z)
Permite utilizar la posición
de fábrica.
REV
Permite configurar el
mando para su uso en el
lado derecho del volante.
A.OFF (Desconexión
automático)
Este ajuste permite que la
unidad se apague de forma
automática al cabo de un
tiempo indicado.
NO (z)
Permite desactivar la
función desconexión
automático.
30S, 30M, 60M
Permite seleccionar el
tiempo deseado.
Elemento Opción Utilidad
Estado de la
unidad
M.DSPL (Desplazamiento de
indicaciones)
Con esta opción se selecciona
el modo de desplazamiento de
indicaciones.
SA (z)
Permite mostrar patrones
en movimiento y el
analizador de espectros.
Durante la
reproducción/
recepción de la
radio.
ON
Permite mostrar patrones
en movimiento.
OFF
Permite desactivar el
desplazamiento de
indicaciones.
DEMO (Demostración)
ON (z)
Permite activar la
demostración.
Unidad apagada.
OFF
Permite desactivar la
demostración.
continúa en la página siguiente t
48
R/M (Modo de recepción)
DIM (Atenuador)
Esta opción cambia la
intensidad del brillo de la
pantalla.
AUTO (z)
Permite atenuar la pantalla
automáticamente cuando se
encienden las luces. (Sólo
disponible si el cable de
control de iluminación está
conectado).
Cualquier estado.
ON
Permite atenuar el brillo de
la pantalla.
OFF
Permite desactivar el
atenuador.
A.SCRL (Desplazamiento
automático)
Activa el desplazamiento
automático a través de los
elementos más largos.
ON (z)
Permite activar el
desplazamiento.
Durante la
reproducción.
OFF
Permite cancelar el
desplazamiento.
Elemento Opción Utilidad
Estado de la
unidad
LOCAL (Modo de búsqueda
local)
ON
Se utiliza para sintonizar
únicamente las emisoras
con una señal más intensa.
Durante la
recepción de la
radio.
OFF (z)
Permite la sintonización de
emisoras con una señal de
recepción normal.
MONO (Modo monoaural)
Permite seleccionar el modo
de recepción monoaural para
mejorar la recepción deficiente
de emisoras de FM.
ON
Permite escuchar una
emisión estéreo en modo
monoaural.
Durante la
recepción de una
emisora de FM.
OFF (z)
Permite escuchar una
emisión estereofónica en
modo estéreo.
IF
Limita automáticamente la
frecuencia de recepción para
eliminar ruido.
AUTO (z)
Permite limitar
automáticamente.
WIDE
Permite escuchar las
emisiones estereofónicas
de FM siempre en modo
estéreo y con recepción
total de frecuencia.
BTM (Memoria de la mejor
sintonía) (página 36)
Durante la
recepción de la
radio.
49
SOUND (Sonido)
* Esta opción no está disponible en el modo karaoke o si “SA-CD MOD” se ha ajustado en “HQ”.
Elemento Opción Utilidad
Estado de la
unidad
EQ7 TUNE (página 39)
Durante la
reproducción*/
recepción de la
radio.
HPF (Filtro de paso alto)
Permite seleccionar la
frecuencia de corte de los
altavoces frontales o
posteriores.
OFF (z)
Esta opción anula el corte
de la frecuencia.
80HZ, 120HZ
Permite seleccionar la
frecuencia.
LPF (Filtro de paso bajo)
Selecciona la frecuencia de
corte del altavoz potenciador
de graves.
120HZ (z),
80HZ
Permite seleccionar la
frecuencia.
AUX-LVL (Nivel de AUX)
(página 51)
(–6 ~ +18 dB)
z: 0
Permite seleccionar el
nivel.
Durante la
reproducción del
componente
AUX.
DVD-LVL (Nivel de DVD)
(página 25)
(–10 ~ +10 dB)
z: ADJST OFF
Permite seleccionar el
nivel.
Durante la
reproducción de
un disco.
SP SETUP (Ajuste de
altavoces) (página 40)
Unidad apagada.
POS TUNE (Sintonizar
posición) (página 39)
DISC.LAYER (página 34)
Permite seleccionar la capa de
reproducción (área) de un
disco Super Audio CD.
MLT (z)
Permite reproducir el área
multicanal de la capa Super
Audio CD.
2CH
Permite seleccionar el área
de 2 canales (estéreo) de la
capa Super Audio CD.
CD
Permite seleccionar la capa
de reproducción de CD (si
existe).
SA-CD MOD (página 35)
Permite seleccionar la calidad
de sonido para la reproducción
de discos Super Audio CD.
HQ (z)
Permite seleccionar una
calidad de sonido alta.
STD
Permite seleccionar una
calidad de sonido estándar.
50
Ajuste del reloj
El reloj utiliza un sistema de 12 horas.
1 Presione (SYSTEM SETUP).
El elemento de configuración del sistema
aparece en la unidad principal.
2 Presione M/m para seleccionar
“CLOCK ADJ” y, a continuación,
presione (ENTER).
La indicación de la hora parpadea.
3 Presione M/m para ajustar la hora y los
minutos.
Presione </, para mover la indicación
digital.
4 Presione (ENTER).
Se completó la configuración.
Para que el reloj se muestre durante la
reproducción de un archivo, presione (DSPL)
varias veces hasta que aparezca.
En la unidad principal
Gire el selector de control de volumen en lugar de
presionar M/m y, en lugar de presionar </, o
(ENTER), presione el selector de control de volumen.
Uso de equipo opcional
Equipo auxiliar de audio
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (minitoma
estéreo) de la unidad y, a continuación,
selecciona simplemente la fuente, podrá escuchar
el sonido a través de los altavoces del auto. El
nivel de volumen puede regularse para ajustar
cualquier diferencia existente entre la unidad y el
dispositivo de audio portátil.
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte el dispositivo a la unidad.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Z
X
Z
DSPL
SYSTEM
SETUP
</M/m/,
ENTER
Z
X
Z
M/m
ENTER
SYSTEM
SETUP
SRC
AUX
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
51
Procedimiento para ajustar el nivel
de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
dispositivo de audio conectado antes de iniciar la
reproducción.
Nota
El nivel de entrada puede ser alto si se produce
distorsión de sonido de la entrada AUX. Verifique el
nivel de entrada mediante la desviación del analizador
de espectro. Para mostrar el analizador de espectro,
ajuste “M.DSPL en “SA” (página 47). Si el analizador
de espectro indica un valor máximo, baje el nivel de
entrada.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SRC) varias veces hasta que
aparezca “AUX” en la unidad principal.
Aparece “AUX FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Presione (SYSTEM SETUP).
6 Presione M/m para seleccionar “AUX-LVL” y,
a continuación, presione (ENTER).
7 Presione M/m para ajustar el nivel de entrada.
El nivel de entrada se ajusta en pasos
individuales entre –6 y +18.
8 Presione (ENTER).
Se complela configuración.
En la unidad principal
Presione (SOURCE) en lugar de (SRC) y, en lugar de
presionar M/m, gire el selector de control de volumen.
Cambiador de CD
Selección del cambiador
1 Presione (SRC) varias veces hasta que
aparezca “CDC”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Se inicia la reproducción.
En la unidad principal
Presione (SOURCE) en lugar de (SRC).
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, presione M/m.
En la unidad principal
Use (3)/(4) (ALBUM –/+) en lugar de M/m.
Z
X
Z
M/m
ENTER
MODE
SRC
Para omitir Presione M/m
álbumes y suéltelo (manténgalo
presionado durante un
momento).
álbumes en
forma continua
a los 2 segundos de haberlo
soltado por primera vez.
discos varias veces.
discos en forma
continua
y, a continuación, vuelva a
presionarlo dentro de 2
segundos y manténgalo
presionado.
continúa en la página siguiente t
Número del disco
Número de unidad
52
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (1) (REP)
o (2) (SHUF) en la unidad principal varias
veces hasta que aparezca la opción deseada.
* Si hay uno o más cambiadores de CD conectados.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP OFF” o “SHUF OFF”.
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
Ubicación de los controles
Los botones del mando rotatorio
correspondientes controlan las mismas funciones
que los botones del control remoto de tarjeta o
los de la unidad principal.
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
Control PRESET/DISC
Funciona igual que M/m en el control remoto
de tarjeta o como (3)/(4) (ALBUM –/+) en la
unidad principal (presionar y girar).
Control VOL (volumen)
Funciona igual que (VOL) +/– en el control
remoto de tarjeta o el selector de control de
volumen de la unidad principal (girar).
Control SEEK/AMS
Funciona igual que .m/M> en el
control remoto de tarjeta o (SEEK) –/+ en la
unidad principal (girar, o girar y mantener).
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está establecido de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SOUND).
Seleccione Para reproducir
REP DISC* un disco varias veces.
SHUF
CHANGER*
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
SHUFREP
SO
U
N
D
D
SP
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Para aumentar
Para disminuir
53
Información complementaria
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se encuentre
en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior de
las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado, o sobre el tablero o la bandeja trasera.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de
girar durante el uso, lo que provocaría una falla de
funcionamiento o daños en éstos.
No use discos con etiquetas o adhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el adhesivo y se obstruye el
mecanismo de expulsión).
Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay) debido a
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta
y hace que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
Antes de reproducir discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales ni
aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y VCD
Es posible que ciertas operaciones de reproducción
de discos DVD y VCD estén expresamente
determinadas por los productores de software.
Puesto que esta unidad reproduce discos DVD y
VCD en función del contenido diseñado por los
productores de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no estar disponibles. Consulte
también las instrucciones suministradas con los
discos DVD o VCD.
Notas sobre los DATA CD y DATA
DVD
Es posible que algunos DATA CD o DATA DVD
no puedan reproducirse en esta unidad (según el
equipo utilizado para su grabación, o el estado del
disco).
Para poder reproducir algunos discos es necesario
que estén finalizados (página 54).
La unidad es compatible con los siguientes
estándares.
Para DATA CD
Formato ISO 9660 de nivel 1 ó 2, Joliet/Romeo
en formato de expansión
Multi Session
Para DATA DVD
– Formato UDF Bridge (una combinación de UDF
e ISO 9660)
–Multi Border
Cantidad máxima de:
– carpetas (álbumes): 256 (incluidas la carpeta raíz
y las vacías).
– archivos (pistas, imágenes) y carpetas contenidas
en un disco: 2 000 (si el nombre de una carpeta o
archivo contiene muchos caracteres, este número
puede ser inferior a 2 000).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta o archivo: 64 (Joliet/Romeo).
continúa en la página siguiente t
54
Notas sobre la finalización de los
discos
Los siguientes tipos de discos se deben finalizar
antes de poder reproducirse en esta unidad.
DVD-R/DVD-R DL (en modo video/modo VR)
DVD-RW en modo video
DVD+R/DVD+R DL
•CD-R
•CD-RW
Los siguientes tipos de discos se pueden reproducir
sin necesidad de que se finalicen.
DVD+RW – finalizado automáticamente.
DVD-RW en modo VR – la finalización no es
necesaria.
Si desea obtener más información, consulte el
manual suministrado con el disco.
Notas sobre los CD Multi Session y
los DVD Multi Border
En esta unidad se pueden reproducir CD Multi
Session y DVD Multi Border en las siguientes
circunstancias. Tenga en cuenta que la sesión debe
haberse cerrado y el disco debe estar finalizado.
Si en la primera sesión se grabó un CD-DA (Audio
digital de disco compacto):
La unidad identifica el disco como un CD-DA y
sólo se reproduce el contenido CD-DA de la
primera sesión, incluso si las demás sesiones
incluyen archivos en otro formato (como MP3).
Si un CD-DA se grabó en cualquier otra sesión
diferente de la primera:
La unidad identifica el disco como un DATA CD o
DATA DVD y omite la reproducción de todas las
sesiones de CD-DA.
Si se grabaron archivos MP3/WMA/JPEG:
Sólo se reproducen las sesiones que contienen el
tipo de archivo seleccionado (audio/imagen)* (si
existe un CD-DA u otros datos en otras sesiones,
serán omitidos).
* Para obtener detalles sobre cómo seleccionar un
tipo de archivo, consulte la página 33.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/JPEG
Acerca de los archivos MP3
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estándar que permite comprimir archivos
de música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de la etiqueta
ID3 se aplican únicamente a archivos MP3. La
etiqueta ID3 puede tener entre 15/30 caracteres
(versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 (versiones 2.2,
2.3 y 2.4).
Al asignar un nombre a un archivo MP3,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre
del archivo.
Durante la reproducción o avance o retroceso
rápido de un archivo MP3 de VBR (velocidad de
bits variable), es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido no se muestre
correctamente.
Nota sobre los archivos MP3
Si se reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 384 kbps, el sonido puede ser discontinuo.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
Carpeta
(álbum)
Archivo
MP3/WMA/
JPEG
(pista/imagen)
MP3/WMA/
JPEG
55
Acerca de los archivos WMA
WMA, que significa Windows Media Audio, es un
estándar de formato de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
La etiqueta de WMA contiene 63 caracteres.
Al asignar un nombre a un archivo WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al
nombre del archivo.
Durante la reproducción o avance o retroceso
rápido o de un archivo WMA de VBR (velocidad
de bits variable), es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido que se muestra no sea
exacto.
* lo para los archivos con velocidad de 64 kbps
Nota sobre los archivos WMA
Los siguientes archivos WMA no se pueden
reproducir en esta unidad.
archivos de compresión sin pérdidas
– archivos protegidos por derechos de autor
Acerca de los archivos JPEG
JPEG, que significa Joint Photographic Experts
Group, es un estándar de formato de compresión
de archivos de imagen. Permite comprimir una
imagen fija entre aproximadamente 1/10 y 1/100
de su tamaño original.
Al asignar un nombre a un archivo JPEG,
asegúrese de añadir la extensión “.jpg” al nombre
del archivo.
Nota sobre los archivos JPEG
Los siguientes archivos JPEG no se pueden
reproducir en esta unidad.
archivos de compresión sin pérdidas
– archivos protegidos por derechos de autor
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año (la duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso).
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de colocar la pila con la polaridad
correcta.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que puede
producirse un cortocircuito.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si
vuelve a fundirse después de
sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento
interno. En tal caso, póngase en
contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Con el fin de evitarlo, extraiga el panel
frontal (página 13) y limpie los conectores con un
bastoncillo de algodón. No aplique demasiada
fuerza, ya que podría dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
c
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior
del panel frontal
56
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 13).
2 Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
3 Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta oír un clic.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
Especificaciones
Sistema
Láser: láser semiconductor
Sistema del formato de la señal: NTSC
Reproductor de DVD/CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Distorsión armónica: 0,01 %
Sintonizador
FM
Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de la antena:
Conector de la antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de la antena:
Conector de la antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas:
Terminales de salida de video (frontal/posterior)
Terminales de salida de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida central
Terminal de salida del altavoz potenciador de
graves
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminales de entrada de audio BUS
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de control remoto
Terminal de entrada de la antena
Terminal del control del freno de mano
Terminal de entrada del micrófono
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc de 12 V (masa negativa)
Oriente las llaves de liberación
como se indica en la ilustración.
El gancho
debe mirar
hacia adentro.
57
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 181 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 181 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,4 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X161
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Monitor móvil: XVM-B62
Mando rotatorio: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69
Selector de fuentes: XA-C40
Selector AUX-IN: XA-300
Adaptador de interfaz para el iPod: XA-110IP
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Consulte al distribuidor para obtener
información detallada.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Derechos de autor
Este producto incluye tecnología de protección
de los derechos de autor protegida por patentes
de los EE. UU. y otros derechos de propiedad
intelectual. El uso de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe contar
con la autorización de Macrovision; su uso está
destinado sólo al ámbito doméstico y otros usos
de visualización limitados excepto que se cuente
con autorización de Macrovision. Está prohibida
la ingeniería inversa o el desmontaje de la
unidad.
“DTS” y “DTS Digital
Surround” son marcas
comerciales registradas de
DTS, Inc.
“DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”,
“DVD+R” y “DVD+RW” son marcas
comerciales.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Los chasis impresos no contienen retardantes de
llama halogenados.
Para el material de relleno y protección se ha
utilizado papel.
Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
Fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows Media
y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o
marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos o en otros países.
El logotipo “SAT Radio
Ready” indica que este
producto controla un módulo
de sintonizador de radio por
satélite (se vende por separado). Si desea
obtener más detalles sobre el módulo de
sintonizador de radio por satélite, póngase en
contacto con el distribuidor Sony autorizado
más cercano.
“SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los
logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y
todas las marcas relacionadas son marcas
comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y
XM Satellite Radio Inc.
58
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Según el monitor que esté conectado, la unidad
puede demorar unos segundos en apagarse
después de apagar el encendido. No se trata de
una falla de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla se queda en
blanco, no se puede utilizar con el control remoto.
tEncienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 47).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
tVuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la
pila.
• El cable de fuente de alimentación no está conectado
de forma correcta.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
Se fundió el fusible.
Se escucha un ruido cuando se cambia la
posición de encendido.
Los cables no se conectaron en forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen del visualizador
o no aparecen.
• El atenuador está ajustado en “DIM ON” (página 48).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
tMantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 55).
La función de desconexión automático no
funciona.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automático se activa después de apagar la unidad.
t Apague la unidad.
El control remoto de tarjeta no funciona.
Asegúrese de haber retirado la película aislante
(página 13).
Imagen
No hay imagen o la imagen produce un ruido.
No se ha realizado correctamente la conexión.
• Verifique la conexión al equipo enchufado y ajuste el
selector de entrada del equipo en la fuente
correspondiente a esta unidad.
• Disco defectuoso o sucio.
La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• El monitor está conectado a FRONT AUDIO/VIDEO
OUT, y el cable del freno de mano (color verde claro)
no está conectado al cable de conmutación del freno
de mano o no se aplicó el freno de mano.
La imagen no se ajusta a la pantalla.
La relación de aspecto del DVD es fija.
Sonido
No hay sonido, se producen saltos en el
sonido o el sonido se distorsiona.
No se ha realizado correctamente la conexión.
Verifique la conexión al equipo conectado y ajuste el
selector de entrada del equipo en la fuente
correspondiente a esta unidad.
• Disco defectuoso o sucio.
La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte estable del automóvil.
La velocidad de muestreo del archivo MP3 no es 16,
22,05, 24, 32, 44,1 ni 48 kHz.
La velocidad de muestreo del archivo WMA no es
32, 44,1 ni 48 kHz.
• La velocidad de bits del archivo MP3 no está
comprendida entre 8 y 384 kbps.
La velocidad de bits del archivo WMA no está
comprendida entre 32 y 384 kbps.
La unidad está en modo de pausa, retroceso o avance
rápido.
Los ajustes de las salidas no se configuraron
correctamente.
El nivel de salida del DVD es demasiado bajo
(página 25).
El volumen es demasiado bajo.
La función ATT o la función ATT de teléfono se
activa (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT).
La configuración del altavoz central o del altavoz
potenciador de graves es incorrecta (página 40).
La posición del control de equilibrio “FAD” no está
ajustada para un sistema de 2 altavoces.
El cambiador de CD no es compatible con el disco
(MP3/WMA).
t Reproduzca el disco directamente desde la
unidad.
El sonido se escucha con ruido.
Mantenga los cables alejados entre sí.
• Si se reproduce un disco Super Audio CD y el ajuste
de “SUPER AUDIO CD MODE”/“SA-CD MOD” es
“HQ” en lugar de “STD” (página 44, 49).
59
Operación de discos
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
El disco utilizado no es compatible.
El código de región del DVD utilizado no es
compatible.
• El disco no está finalizado (página 54).
El formato del disco y la versión del archivo no son
compatibles con esta unidad (página 6, 53).
Presione Z para extraer el disco.
Los archivos MP3/WMA/JPEG no se pueden
reproducir.
La grabación del disco no se corresponde con los
niveles 1 ó 2 de ISO 9660, con el formato de
expansión de Joliet/Romeo (DATA CD) ni con el
formato UDF Bridge (DATA DVD) (página 53).
La extensión del archivo es incorrecta (página 54).
• Los archivos no están almacenados en formato MP3/
WMA/JPEG.
• Si el disco contiene diferentes tipos de archivos, sólo
puede reproducirse el tipo de archivo seleccionado
(audio/imagen).
t Seleccione el tipo de archivo adecuado mediante
la lista (página 33).
Los archivos MP3/WMA/JPEG tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
La reproducción de los siguientes discos tarda más
tiempo en iniciarse.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session o Multi Border.
– disco al que es posible añadir datos.
El disco no comienza a reproducirse desde el
principio.
La función de reanudación de la reproducción o
reanudación de la reproducción multidisco (página 43)
se ha activado.
Algunas funciones no se pueden realizar.
Según el disco, es posible que no pueda realizar
operaciones como detener la reproducción, realizar
búsquedas o definir que el disco se reproduzca de
manera repetida o aleatoria. Si desea obtener más
información, consulte el manual suministrado con el
disco.
No puede modificar el idioma de la pista de
sonido o de los subtítulos, ni el ángulo.
Utilice el menú DVD en lugar del botón de selección
directa del control remoto de tarjeta (página 15).
El DVD no incluye pistas ni subtítulos en varios
idiomas ni opciones de ángulos múltiples.
El DVD no permite el cambio.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
t Ajuste “A.SCRL ON” (página 48) o presione
(SCRL) en la unidad principal.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 12).
Se olvidó la contraseña del control de bloqueo.
Utilice el código “5776” en la pantalla de ingreso de la
contraseña para desbloquearlo (página 28).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de fuente de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el
automóvil disponga de una antena de FM/AM
integrada en el cristal trasero o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de control de
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Ajuste “LOCAL ON” (página 48).
t La sintonización no se detiene en ninguna
emisora:
Ajuste “MONO ON” (página 48).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST”
parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “MONO ON” (página 48).
Los programas de FM emitidos en estéreo se
escuchan en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “MONO OFF” (página 48).
60
Mensajes/indicaciones de error
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción del disco, lleve el
disco que se utilizó cuando se produjo el problema.
En la unidad principal
ERROR*
1
• El disco está sucio o se insertó al revés.*
2
tLímpielo o insértelo en forma correcta.
• Se insertó un disco vacío.
• No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
tInserte otro disco.
• El disco no es compatible con esta unidad.
tInserte un disco compatible.
• Presione Z para extraer el disco.
FAILURE (Se ilumina hasta que se presiona algún
botón.)
La conexión de los altavoces o amplificadores no es
correcta.
t Consulte el manual de instalación/conexiones
suministrado para comprobar la conexión.
FAILURE (Se ilumina durante aproximadamente 1
segundo.)
Con el sintonizador SAT conectado, no se pudo
almacenar una emisora de radio SAT en una emisora
preestablecida.
t Compruebe que recibe la emisora que desea
almacenar e inténtelo de nuevo.
LOAD
El cambiador está cargando el disco.
t Espere hasta que finalice la carga.
L. SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO DISC
El disco no está insertado en el cambiador de CD.
t Inserte discos en el cambiador.
NO INFO
Los archivos MP3/WMA/JPEG no incluyen
información de texto.
NO MAGAZINE
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
NO MUSIC
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir archivos
MP3.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/álbum/pista/imagen
en el archivo.
NOT READ
La unidad no puede leer la información del disco.
t Cargue el disco y, a continuación, selecciónelo en
la lista.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
READ
La unidad está leyendo toda la información de archivos
o álbumes del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
RESET
La unidad y el cambiador de CD no pueden utilizarse
debido a un problema.
t Presione el botón RESET (página 12).
“” o
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 Si existe un error durante la reproducción, el
número de disco no se muestra en la pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
En el monitor
Playback prohibited by region code.
La reproducción del DVD no es posible debido a que
el código de región es diferente.
Cannot play this disc.
• El disco no es compatible con esta unidad.
El disco no está finalizado.
No playable data.
El disco no incluye datos que puedan reproducirse.
Cannot read this disc.
La unidad no puede leer los datos debido a algún
problema.
Se han dañado o perdido los datos.
Please press RESET.
La unidad no puede operar debido a algún problema.
t Presione el botón RESET (página 12).
61
Glosario
Archivo
Pista MP3/WMA o imagen JPEG en un DATA CD/
DATA DVD. (“Archivo” es una definición exclusiva
para esta unidad). Un único archivo se compone de
sólo una pista o imagen.
Álbum
Sección de una pieza musical o imagen de un DATA
CD/DVD que contiene pistas de audio en formato
MP3/WMA o archivos JPEG.
Capítulo
Subdivisión de un título de un DVD. Un título se
compone de varios capítulos.
Dolby Digital
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
5.1 canales. El canal posterior es estéreo y se
incluye un canal potenciador de graves
independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos canales independientes
5.1 de audio digital de alta calidad presentes en los
sistemas de audio cinematográfico Dolby Digital. Se
obtiene una óptima separación entre canales, ya que
todos los datos de canal se graban por separado,
siendo mínimo el deterioro gracias a que el
procesamiento de todos los datos de canal es digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de
banda ancha completa a partir de fuentes de
2 canales. Esto se realiza usando un decodificador
de sonido envolvente de matriz avanzada de alta
pureza que extrae las propiedades espaciales de la
grabación original sin agregar nuevos sonidos ni
matices tonales.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
5.1 canales. Este formato está compuesto por el
canal posterior estéreo y hay un canal del altavoz
potenciador de graves independiente. DTS
proporciona los mismos 5.1 canales independientes
de sonido digital de alta calidad. La buena
separación de canales se realiza debido a que los
datos de todos los canales se graban en forma
independiente y se procesan digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de
un CD.
La capacidad para almacenar datos de un DVD de
una sola capa de una sola cara es de 4,7 GB, 7 veces
la capacidad de un CD. La capacidad para
almacenar datos de un DVD de doble capa de una
sola cara es de 8,5 GB, la de uno de una sola capa y
dos caras es de 9,4 GB, y la de uno de doble capa y
dos caras es de 17 GB.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2,
una de las normas mundiales de tecnología de
compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen a casi 1/40 (promedio) de su tamaño
original. El DVD también emplea una tecnología de
codificación de tasa variable que cambia los datos
que se asignarán conforme al estado de la imagen.
La información de audio se almacena en un formato
de varios canales, como Dolby Digital, que le
permite disfrutar de un sonido más real.
Además, el DVD se suministra con diversas
funciones avanzadas, como la de varios ángulos,
varios idiomas y el control de bloqueo.
DVD-RW
Un DVD-RW es un disco que se puede grabar y
reescribir y cuyo tamaño es igual al de un DVD
VIDEO. Un DVD-RW tiene dos modos diferentes:
modo VR y modo video. Los DVD-RW creados en
modo video tienen el mismo formato que un DVD
VIDEO, mientras que los discos creados en modo
VR (grabación de video) permiten la programación
o edición de sus contenidos.
DVD+RW
Un DVD+RW (más RW) es un disco que se puede
grabar y reescribir. Los DVD+RW utilizan un
formato de grabación que es similar al formato de
un DVD VIDEO.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de los menús, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas están
divididas en secciones denominadas “escenas”.
Pista
Sección de una película o pieza musical grabada en
un VIDEO CD, CD, Super Audio CD, o archivo
MP3/WMA. Un álbum se compone de varias pistas
(sólo MP3/WMA).
Software basado en cine, software basado
en video
Es posible clasificar a los DVD como software
basado en cine o en video. Los DVD basados en
cine contienen las mismas imágenes (24 fotogramas
por segundo) que se muestran en las salas de cine.
Los DVD basados en video, como por ejemplo las
telenovelas o comedias, muestran imágenes a
30 fotogramas (o 60 campos) por segundo.
continúa en la página siguiente t
62
Super Audio CD
El Super Audio CD es un nuevo estándar de alta
calidad de discos de audio en el que la música se
graba en formato DSD (flujo directo digital) (los CD
convencionales se graban en formato PCM). El
formato DSD, con una frecuencia de muestreo
64 veces superior a la de un CD convencional y con
una cuantización de 1 bit, logra una amplia gama de
frecuencias así como una amplia gama dinámica a
través de la frecuencia audible. De este modo
permite que la reproducción de la música sea
extremadamente fiel al sonido original.
Título
Es la sección más larga de una imagen o de música
de los discos DVD, las películas, etc., en software de
video, o el álbum completo en software de audio.
VIDEO CD
Un disco compacto que incluye imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen se graban en formato MPEG 1,
que es una de las tecnologías de compresión digital
estándar en todo el mundo. Los datos de imagen se
comprimen a aproximadamente 1/140 de su tamaño
original. Por lo tanto, un VIDEO CD de 12 cm
puede incluir hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los VIDEO CD también pueden incluir datos de
audio compacto. Se comprimen los sonidos que no
percibe el oído humano, mientras que los que sí
pueden oírse no se comprimen. Los VIDEO CD
tienen 6 veces más capacidad para información de
audio que los CD de audio convencionales.
Hay 3 versiones de VIDEO CD.
Versión 1.0, 1.1: sólo permiten la reproducción de
imágenes en movimiento y de sonido.
Versión 2.0: permite la reproducción de imágenes
fijas de alta calidad y admite el uso de las
funciones PBC.
Esta unidad es compatible con las 3 versiones
indicadas anteriormente.
63
Lista de códigos de idiomas y códigos de área
Lista de códigos de idiomas
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Lista de códigos de área
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1345
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian;
Lettish
Malagasy
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1436
1463
1481
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto;
Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-
Romance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-
Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1703
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tam il
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Taga log
Setswana
Tong a
Tur kish
Tsonga
Tata r
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
Sin
especificar
Código Área Código Área Código Área Código Área
2109
2044
2047
2046
2057
2070
2079
2090
2092
Alemania
Argentina
Australia
Austria
Bélgica
Brasil
Canadá
Chile
China
2304
2115
2149
2424
2165
2174
2248
2238
2254
Corea
Dinamarca
España
Filipinas
Finlandia
Francia
India
Indonesia
Italia
2276
2363
2362
2379
2390
2427
2376
Japón
Malasia
México
Noruega
Nueva
Zelanda
Pakistán
Países
Bajos
2184
2436
2489
2501
2499
2086
2528
Reino Unido
Portugal
Rusia
Singapur
Suecia
Suiza
Tailandia
64
Índice
Numérico
16:9 42
2000MP3 3
2000WMA 3
4:3 LETTER BOX 42
4:3 PAN SCAN 42
A
Ajuste de altavoces
(SP SETUP) 12, 40
Ajuste de audio
(AUDIO SETUP) 44
Ajuste de idioma
(LANGUAGE SETUP) 42
Ajuste de la pantalla
(DISPLAY SETUP) 42
Ajuste del reloj
(CLOCK ADJ) 50
Ajuste inicial 12
Ajuste personalizado
(CUSTOM SETUP) 43
Álbum (ALBUM) 31
Alineación de tiempo
inteligente 38, 39
Altavoz central (C SP) 37
Altavoz potenciador de
graves (SW) 37
Ángulo (ANGLE) 15
Atenuador (DIM) 48
Audio (AUDIO)
Canal 24
Formato 24
Idioma 24, 42
Audio DRC (AUDIO DRC) 45
AUX frontal 50
B
Balance (BAL) 37
C
Capa
(SUPER AUDIO CD LAYER,
DISC.LAYER) 34, 44, 49
Capítulo (CHAPTER) 30
CD Multi Session 54
Código de área 63
Código de idioma 63
Código de región 7
Configuración del sistema 46
Configuración visual 41
Control de bloqueo
(PARENTAL CONTROL)
27, 43
Control de gama dinámica
(DRC) 45
Control de la reproducción
(PBC) 21
Control remoto de tarjeta
10, 13, 55
D
Demostración (DEMO) 47
Desconexión automático
(A.OFF) 47
Desplazamiento automático
(A.SCRL) 48
Desplazamiento de
indicaciones (M.DSPL) 47
Discos 6
Discos que se pueden
reproducir 6
Dolby Digital 24, 25
DTS 25
DVD Multi Border 54
E
Ecualizador
Imagen
(PICTURE EQ) 26, 44
Sonido (EQ7) 37, 39
EQ7 37, 39
Equilibrio (FAD) 37
Equipo auxiliar de audio 50
F
Filtro de paso alto (HPF) 49
Filtro de paso bajo (LPF) 49
Fondo de pantalla
(WALLPAPER) 42
Formato de programa 25
Formatos 7
Fusible 55
I
Idioma de la pista de sonido
(AUDIO) 24, 42
Idioma de los subtítulos
(SUBTITLE) 15, 42
Idioma del menú (MENU) 42
IF 48
Imagen (IMAGE) 31
Información de tiempo y texto
(TIME) 23, 30
Intervalo de presentación de
diapositivas
(SLIDE SHOW TIME) 43
J
JPEG 7, 20, 55
K
Karaoke 32
L
Listas (LIST) 33
M
Mando rotatorio (RM) 47, 52
Memoria de la mejor sintonía
(BTM) 36
Menú Configuración
Configuración del
sistema 46
Configuración visual 41
Menú DVD 15
Menú modo de reproducción
21
Menú principal del DVD 15
Modo de búsqueda local
(LOCAL) 48
Modo monoaural (MONO) 48
MP3 7, 54
65
N
Nivel de DVD (DVD-LVL)
25, 49
Nivel del componente auxiliar
(AUX-LVL) 49, 51
O
Organizador del altavoz
central (CSO) 37
P
Picture EQ
(PICTURE EQ) 26, 44
Pila de litio 55
Pista (TRACK) 30
Pitido (BEEP) 47
Posición de escucha
(POSITION SELECT, POS,
POS TUNE)
13, 37, 38, 39, 44
Pro Logic II (PROLOGIC II)
31, 45
R
Reanudación de la
reproducción 15, 17
Reanudación de la
reproducción multidisco
(MULTI-DISC RESUME)
3, 43
Reproducción aleatoria
(SHUF) 29, 52
Reproducción de la lista de
reproducción
(PLAY LIST PLAY) 43
Reproducción mediante
búsqueda directa 30
Reproducción repetida
(REP) 29, 52
Restaurar (RESET) 12, 45
S
Salida de 5.1 canales
(5.1CH OUTPUT) 45
Super Audio CD
Calidad de sonido
(SUPER AUDIO CD
MODE, SA-CD MOD)
35, 44, 49
Capa
(SUPER AUDIO CD
LAYER, DISC.LAYER)
34, 44, 49
T
Tipo de monitor
(MONITOR TYPE) 42
Título (TITLE) 30
V
Volumen
Altavoz 37, 40
Eco 32
Micrófono 32
Unidad principal 8
W
WMA 7, 55
X
X-DSP 37
Z
Zoom (CENTER ZOOM) 26

Transcripción de documentos

Advertencia Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de sufrir daños oculares. No intente desmontar la carcasa, puesto que el haz láser utilizado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. CAUTION Laser radiation when open. DO NOT STARE INTO BEAM. Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación. Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de seleccionar la función desconexión automático (página 47). La unidad se apagará completa y automáticamente en la hora definida para evitar el desgaste de la batería. Si no selecciona la función desconexión automático, mantenga presionado (OFF) hasta que la pantalla desaparezca siempre que apague el encendido. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 47. Después de reiniciar la unidad, si no establece la configuración inicial de los altavoces debido a que se ha superado el tiempo de espera o a un error, los ajustes pueden volver a configurarse en otros menús. Para ajustar el estado de conexión de los altavoces, consulte la página 40. Para ajustar la posición de escucha, consulte la página 38. 2 Seguridad • Respete las leyes de tráfico de su país. • Por razones de seguridad, el monitor conectado a FRONT VIDEO OUT (Salida frontal de video) se apaga automáticamente cuando no se aplica el freno de mano. Prevención de accidentes Las funciones de imágenes y karaoke sólo están disponibles si el automóvil está estacionado y coloca el freno de mano. Si el automóvil se mueve durante la reproducción de videos o en el modo karaoke, las imágenes provenientes de FRONT VIDEO OUT desaparecen automáticamente y se muestra la siguiente precaución. El monitor conectado a REAR VIDEO OUT (Salida posterior de video) está activo mientras el automóvil está en movimiento. Las imágenes de la pantalla se han apagado y el modo karaoke se ha desactivado, pero la fuente de audio se puede seguir escuchando. Video blocked for your safety. Karaoke function blocked. No opere la unidad ni mire el monitor mientras maneja. Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor multidiscos Sony. Antes de operar esta unidad, lea el manual detenidamente y guárdelo para consultarlo en el futuro. t página 37 Crea un altavoz central virtual y simula un campo de sonido multicanal sin un altavoz central. Características Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. Reproducción de DVD, VCD, Super Audio CD y CD t página 6 t página 38, 39 Cambia la localización del sonido, demorando la salida del sonido de cada altavoz y proporciona la sensación de estar en el centro del campo de sonido, independientemente del lugar en que se encuentre en el automóvil. Compatible con varios formatos de disco. 2000MP3, 2000WMA Puede reproducir hasta 2 000 pistas* de formato MP3/WMA grabadas en DVD-R DL. Reanudación de la reproducción multidisco t página 43 Almacena el punto en que se detuvo la reproducción de hasta 5 discos y puede reanudar la reproducción de DVD VIDEO/ VCD incluso si se ha expulsado el disco. Para sonido envolvente como Dolby Digital, Pro Logic II, sonido envolvente DTS, multicanal de Super Audio CD, etc., y permite el sistema de sonido de 5.1 canales mediante la conexión de un amplificador y altavoces. t página 37, 39 7 curvas de ecualizador preajustadas que se pueden personalizar con la sintonización de 7 bandas diferentes. t página 26 El tono de las imágenes se puede seleccionar de los ajustes preestablecidos de acuerdo con la luz ambiental/del interior del automóvil. t página 32 Permite la conexión de un micrófono (no suministrado) para disfrutar de la opción de karaoke. t página 50 t página 31 Produce 5 canales de salida de banda ancha completa desde fuentes de 2 canales, usando un decodificador de sonido envolvente de matriz avanzada de alta pureza. Permite la conexión de un dispositivo de audio portátil (conexión analógica). * Según la longitud de la pista y la velocidad de muestreo grabada. Si desea información detallada sobre los derechos de autor, consulte la página 57. t página 37 El nuevo motor de sonido de Sony crea un campo de sonido ideal dentro del automóvil con procesamiento de señales digital. 3 Tabla de contenido Discos que se pueden reproducir y símbolos usados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ubicación y funcionamiento de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Control remoto de tarjeta RM-X161 . . . . . . 10 Procedimientos iniciales Bloqueo de discos — control de bloqueo . . . . 27 Activación del control de bloqueo . . . . . . . 28 Cambio de área y del nivel de clasificación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . . . 29 Instalación de la unidad y de un monitor opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reproducción mediante búsqueda directa . . . . 30 Restauración de la unidad. . . . . . . . . . . 12 Salida multicanal de fuentes de 2 canales — Pro Logic II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Realización del ajuste inicial. . . . . . . . . 12 Uso de la opción karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Preparación del control remoto de tarjeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Extracción del panel frontal . . . . . . . . . 13 Colocación del panel frontal . . . . . . . 13 Operaciones básicas Reproducción de discos de video . . . . 14 Reproducción de discos de audio . . . . 16 Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Escucha del sonido envolvente Creación de un campo ideal para sonido multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Operaciones avanzadas — Discos Reproducción de archivos JPEG . . . . . . . . . . . 20 Uso de las funciones PBC — Control de la reproducción . . . . . . . . . . . . . 21 Uso del menú del modo de reproducción. . . . . 21 Visualización de la información de tiempo y texto del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Configuración de los ajustes de audio . . . . . . . 24 Modificación del idioma o el formato de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Comprobación del formato del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ajuste del nivel de salida de audio — Nivel de DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4 Ajuste de la calidad de la imagen — Picture EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Personalización de la calidad de la imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lista de pistas/imágenes — LIST . . . . . . . . . . 33 Selección de una pista/imagen . . . . . . . . . . 33 Selección de un tipo de archivo . . . . . . . . . 33 Visualización de la información del disco de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Configuración de los ajustes de reproducción para Super Audio CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Selección de una capa de reproducción . . . 34 Selección de la calidad de sonido . . . . . . . . 35 Funcionamiento avanzado — Radio Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 36 Almacenamiento automático — BTM . . . . 36 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 36 Recepción de emisoras almacenadas . . . . . 36 Ajuste del sonido Información complementaria Ajuste de las características del sonido — SOUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . . Acerca de los archivos JPEG . . . . . . . . . . . Uso de funciones de sonido sofisticadas — X-DSP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Creación de un altavoz central virtual — CSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Optimización del sonido para la posición de escucha — Alineación de tiempo inteligente . . . . . . 38 Calibración precisa de la posición de escucha — Sintonización Alineación de tiempo inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Personalización de la curva del ecualizador — EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 53 53 54 54 55 55 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Derechos de autor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 60 Configuración del altavoz y ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Configuración Lista de códigos de idiomas y códigos de área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Configuración visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Operación básica de la configuración visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ajuste del idioma para la pantalla o pista de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ajuste de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ajuste personalizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ajuste de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Restauración de todos los ajustes . . . . . . . . 45 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Operación básica de la configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Uso de equipo opcional Equipo auxiliar de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. 5 Discos que se pueden reproducir y símbolos usados en este manual Esta unidad puede reproducir distintos tipos de discos de video y audio. En la tabla a continuación puede comprobar qué discos son compatibles con esta unidad, además de conocer las funciones disponibles para cada tipo de disco. Símbolo del disco en el manual Formato del disco Logotipo del disco DVD VIDEO DVD-R*1 DVD-R DL*1 (Modo video/modo VR) VIDEO DVD-RW*1 (Modo video/modo VR) DVD+R*1 DVD+R DL*1 DVD+RW*1 Video CD (Ver. 1.0/1.1/2.0) Super Audio CD AUDIO Audio CD CD-ROM*2 CD-R*2 CD-RW*2 *1 También permite el almacenamiento de archivos de audio. Si desea obtener información adicional, consulte la página 7. *2 También permite el almacenamiento de archivos de imagen. Si desea información adicional, consulte la página 7. 6 Nota El término “DVD” se puede utilizar en este manual como término genérico para discos DVD VIDEO, DVD-R/ DVD-RW y DVD+R/DVD+RW. El cuadro siguiente muestra los formatos de compresión admitidos, sus tipos de archivo y los tipos de disco en los que se pueden grabar. Las funciones disponibles varían en función del formato, independientemente del tipo de disco. Los símbolos de formato a continuación se muestran junto a una descripción de las funciones disponibles para ese formato. Símbolo del formato en el manual Tipo de archivo Archivo de audio MP3 Archivo de audio WMA Archivo de imagen JPEG Tipo de disco en el que se puede grabar DATA DVD DVD-ROM DVD-R DVD-R DL DVD-RW DVD+R DVD+R DL DVD+RW DATA CD CD-ROM CD-R CD-RW Sugerencia Para obtener más información sobre los formatos de compresión, consulte la página 54. Discos no compatibles Los discos siguientes no se pueden reproducir en esta unidad. • Discos de 8 cm • Discos de 12 cm que utilicen sólo los 8 cm internos destinados a datos (el resto del disco es transparente) • CD-ROM con archivos que no sean MP3/WMA/JPEG • CD-G • Photo-CD • VSD (Disco simple de video) • DVD-ROM con archivos que no sean MP3/WMA/JPEG • DVD-RAM • DVD-Audio • Active-Audio (Datos) • SVCD (Super Video CD) • CDV • Discos creados con el formato Packet Write Nota Es posible que incluso los discos compatibles no se puedan reproducir en esta unidad según el estado de grabación. Código de región El sistema de regiones se utiliza para proteger los derechos de autor del software. El código de región se encuentra en la parte inferior de la unidad y sólo se pueden reproducir los DVD identificados con el mismo código de región. Los DVD identificados con ALL también se pueden reproducir. Si intenta reproducir cualquier otro DVD, aparecerá el mensaje “Playback prohibited by region code.” en la pantalla del monitor. Algunos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación del código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. Código de región 7 Ubicación y funcionamiento de los controles Unidad principal 12 3 4 5 67 PUSH SOUND/ ENTER OFF OPEN SOURCE SEEK AUX SEEK LIST MODE SYSTEM REP SETUP DSPL 1 SHUF 2 ALBUM 3 4 5 6 SCRL MEX-DV2000 8 9 q; qa qs qd qf qg Panel frontal extraído qh qj qk RESET Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. Las instrucciones que se incluyen en este manual describen en general los controles del control remoto de tarjeta. También puede utilizar los controles de la unidad principal si poseen los mismos nombres o nombres similares a los del control remoto de tarjeta. 8 A Botón OFF 12, 14, 16, 21 Para encender o apagar la fuente (presionar); para apagar completamente la unidad (mantener presionado). B Botón m (Micrófono) 32 Permite activar el modo karaoke. C Selector del control de volumen/ botón SOUND/ENTER 12, 25, 32, 33, 36, 37, 39, 40, 46, 50, 51 Para ajustar el volumen o realizar un ajuste (girar); para abrir el menú de sonido o aplicar un ajuste (presionar). D Botón SOURCE 12, 13, 18, 36, 51 Permite encender la unidad; cambiar de fuente (Radio/Disco/AUX/SAT*1). E Visualizador F Toma de entrada AUX 50 Permite conectar un dispositivo de audio portátil. G Botón OPEN 13, 14, 15, 16 H Botón LIST 33 Permite mostrar una lista.*2 I Receptor del control remoto de tarjeta J Botones SEEK –/+ 15, 17, 18, 20 Disco: Para omitir un capítulo, pista, escena (presionar); para retroceder o adelantar rápidamente el disco (mantener presionado durante unos instantes); para retroceder o adelantar rápidamente la pista (mantener presionado).*3 Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); para localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). K Botón SYSTEM SETUP 25, 35, 36, 39, 40, 46, 50, 51 Permite abrir el menú de configuración del sistema. L Botón MODE 18, 36, 51 Para seleccionar la banda de radio (FM/AM); seleccionar la banda del sintonizador SAT (modo)*1; seleccionar la unidad*4. N Botones numéricos Disco: (1): b REP 14, 15, 29, 52 (2): SHUF B 14, 15, 29, 52 (3)/(4): ALBUM –/+ (V/v) 14, 15, 17, 20, 51 Para omitir un álbum o mover el cursor (presionar); para omitir álbumes de forma continua (mantener presionado).*5 (6): u (reproducir/pausa) 14, 15, 16, 17, 20 Permite iniciar la reproducción o ponerla en pausa. Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). O Botón SCRL (Desplazamiento) Permite desplazar el elemento de la pantalla. P Botón RESET 12 Q Botón Z (Expulsar) 15, 16 Permite expulsar el disco. R Ranura del disco 14, 16 Permite insertar el disco. *1 Si se conecta el sintonizador SAT. *2 Durante la reproducción de un Super Audio CD, CD, MP3, WMA o JPEG. *3 El funcionamiento puede variar en función del tipo de disco (página 15, 17). *4 Si hay un cambiador de CD conectado. *5 Si el cambiador está conectado, el funcionamiento es diferente (página 51). M Botón DSPL (Pantalla) 23, 50 Permite cambiar los elementos en pantalla. 9 Control remoto de tarjeta RM-X161 1 OFF ATT qs AUDIO 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SUBTITLE ANGLE CLEAR 3 TOP MENU qd MENU 0 SYSTEM SETUP VISUAL SETUP LIST/CAT DSPL qf 4 5 qg ENTER SOUND 6 qh PICTURE 7 8 9 0 ZXZ EQ PLII qj VOL SRC MODE qa Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. Antes de usarlo, retire la película aislante (página 13). A Botón OFF 12, 14, 16, 21 Para apagar o detener la fuente (presionar); para apagar completamente la unidad (mantener presionado). qk ql w; B Botones numéricos 14, 15, 21, 22, 28, 29, 30, 31, 36 Disco: Permite localizar un título, capítulo o pista. Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). C Botón CLEAR 28, 31 Permite eliminar un número ingresado. 10 D Botón SYSTEM SETUP 25, 35, 36, 39, 40, 46, 50, 51 Permite abrir el menú de configuración del sistema. E Botón LIST/CAT*1 33 Permite mostrar una lista.*2 F Botón SOUND 32, 37, 38 Permite abrir el menú de sonido. G Botón PICTURE EQ 26 Permite seleccionar la calidad de la imagen. H Botón u (Reproducir/Pausa) 14, 15, 16, 17, 20 Permite iniciar la reproducción o ponerla en pausa. I Botones .m/M> 15, 17, 18, 20 Disco: Para omitir un capítulo, pista, escena (presionar); para retroceder o adelantar rápidamente el disco (mantener presionado durante unos instantes); para retroceder o adelantar rápidamente la pista (mantener presionado).*3 Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); para localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). J Botón SRC (Fuente) 18, 36, 51 Permite encender; cambiar de fuente (Radio/ Disco/AUX/SAT*1). K Botón MODE 18, 36, 51 Para seleccionar la banda de radio (FM/AM); seleccionar la banda del sintonizador SAT (modo)*1; seleccionar la unidad*4. L Botón ATT (Atenuar) Permite atenuar el sonido (para cancelar el efecto, vuelva a presionarlo). M Botones de configuración de la reproducción del DVD (AUDIO): 15, 24 Permite cambiar el idioma o el formato de reproducción del audio. (Con VCD/CD/MP3/WMA, permite cambiar el canal de audio). (SUBTITLE): 15 Permite cambiar el idioma de los subtítulos. (ANGLE): 15 Permite modificar el ángulo de visualización. (TOP MENU): 15 Permite abrir el menú principal de un DVD. (MENU): 15 Permite abrir el menú de un disco. N Botón VISUAL SETUP 21, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 38, 41 Permite abrir el menú de modo de reproducción o de configuración visual. O Botón DSPL (Pantalla) 23, 50 Permite cambiar los elementos en pantalla. P Botón O (Volver) 21, 22, 28, 29, 35, 39, 41 Permite regresar a la pantalla anterior o retroceder al menú en un VCD*5. Q Botones </M/m/, (Cursor)/ENTER Permiten mover el cursor y aplicar un ajuste. R Botón PLII (Pro Logic II) 31 Permite seleccionar el modo Dolby Pro Logic II. S Botón m (Micrófono) 32 Permite activar el modo karaoke. T Botones VOL (Volume) +/– Permiten ajustar el volumen. *1 Si se conecta el sintonizador SAT. *2 Durante la reproducción de un Super Audio CD, CD, MP3, WMA o JPEG. *3 El funcionamiento puede variar en función del tipo de disco (página 15, 17). *4 Si hay un cambiador de CD conectado. *5 Durante la reproducción con la función PBC. Nota Si la unidad está apagada y se apaga la pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la unidad principal o se inserte un disco para activarla en primer lugar. Sugerencia Si desea obtener información adicional sobre cómo sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta” en la página 55. 11 Procedimientos iniciales Realización del ajuste inicial OFF Instalación de la unidad y de un monitor opcional Para comenzar, instale y conecte la unidad y el monitor opcional. Esta unidad se puede manejar con los elementos de la pantalla que aparecen en la unidad o a través del monitor opcional. Nota en este manual se incluyen instrucciones relativas a los controles de la unidad y del monitor opcional. SOURCE Selector de control de volumen Después de restaurar la unidad, aparece la pantalla de ajuste inicial de altavoces. Unidad Monitor opcional Asegúrese de realizar el ajuste correctamente siguiendo el procedimiento indicado a continuación para disfrutar de las diferentes funciones de sonido de esta unidad. Para omitir el ajuste inicial, presione (OFF)/ (SOURCE), o inserte un disco. Nota La pantalla de ajuste inicial desaparece automáticamente en 30 segundos si no se realiza ninguna operación. Durante el procedimiento de ajuste, se cancela si no se realizan operaciones durante 15 segundos. 1 Presione el selector de control de volumen en la pantalla de ajuste inicial. 2 Gire el selector de control de volumen para ajustar el estado de conexión del altavoz central y, a continuación, presiónelo. Seleccione “C ON” si el altavoz central está conectado o seleccione “C OFF” si no lo está. 3 Gire el selector de control de volumen para ajustar el estado de conexión del altavoz potenciador de graves y, a continuación, presiónelo. Seleccione “SW ON” si el altavoz potenciador de graves está conectado, o seleccione “SW OFF” si no lo está. Si desea más información, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Nota Asegúrese de que la instalación del monitor opcional cumpla con las normas de seguridad y que no obstruya la visibilidad del conductor. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal (página 13) y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Botón RESET Nota Al presionar el botón RESET, se borrará el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. 12 Alarma de precaución 4 Gire el selector de control de volumen para seleccionar su posición de escucha y, a continuación, presiónelo. Seleccione “FRONT L” si su posición de escucha está en la parte frontal izquierda, o seleccione “FRONT R” si está en la frontal derecha. Aparece la pantalla del reloj cuando finaliza el ajuste. Este ajuste puede configurarse aún más en el menú de configuración o en el de sonido. Para obtener más información sobre el ajuste del estado de conexión de los altavoces, consulte “Configuración del altavoz y ajuste del volumen” en la página 40. Para obtener más información sobre el ajuste de la posición de escucha, consulte “Optimización del sonido para la posición de escucha — Alineación de tiempo inteligente” en la página 38. Nota Si establece el ajuste “C ON” sin conectar el altavoz central, no se emitirá el sonido de la voz, y si establece el ajuste “SW ON” sin conectar el altavoz potenciador de graves, el sonido de graves no se emitirá. Con el control remoto de tarjeta Presione M/m en lugar de girar el selector de control de volumen, presione (ENTER) en lugar de presionar el selector de control de volumen. Preparación del control remoto de tarjeta Antes de usar el control remoto de tarjeta por primera vez, retire la película aislante. Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador integrado. 1 Presione (OPEN) mientras la unidad está apagada. El panel frontal se abate. 2 Deslice el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo para extraerlo. 1 2 Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal ni el visualizador. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Colocación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione (SOURCE) en la unidad principal (o inserte un disco) para utilizar la unidad. A B Extracción del panel frontal SOURCE c OPEN Nota No coloque ningún objeto sobre la superficie interior del panel frontal. Puede extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. 13 Operaciones básicas Reproducción de discos de video Dependiendo del disco, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén prohibidas. Consulte manual de instrucciones suministrado con el disco. Z OFF OFF OPEN Botones numéricos </M/m/, ENTER u b/B/V/v ZXZ u 1 Encienda el monitor y seleccione la fuente de entrada del monitor que corresponda a esta unidad. 2 Presione (OPEN) en la unidad principal. 3 Inserte el disco (con la etiqueta hacia arriba). 4 Cierre el panel frontal. La reproducción se inicia automáticamente. Si la reproducción no se inicia automáticamente, presione u. 5 Si aparece el menú DVD, presione (1)(b)/(2)(B)/(3)(V)/(4)(v) para mover el cursor y, a continuación, presione (6) (u) para confirmar su selección. Con el control remoto de tarjeta, presione </M/m/, o los botones numéricos para mover el cursor y, a continuación, presione (ENTER) para confirmar su selección. Para detener la reproducción Presione (OFF). 14 Para expulsar el disco 1 2 3 Presione (OPEN) en la unidad principal. Presione Z (en la parte posterior del panel frontal). Cierre el panel frontal. Acerca del menú DVD Un DVD se divide en varias secciones que, juntas, componen una película o pieza musical. Estas secciones se llaman “títulos”. Al reproducir un DVD con varios títulos, es posible seleccionar el título deseado mediante el menú principal del DVD. En los DVD que le permiten seleccionar elementos como, por ejemplo, subtítulos o el idioma del sonido, seleccione estos elementos a través el menú DVD. Otras operaciones de reproducción AUDIO SUBTITLE ANGLE MENU Botones numéricos TOP MENU </M/m/, ENTER .m/M> b/B/V/v u u ZXZ .m/M> Para Presione pausar/reanudar la reproducción después u de una pausa omitir un capítulo, pista o escena .m/M> retroceder o avanzar rápidamente la reproducción del disco mantenga presionado .m/M> durante unos instantes y, a continuación, vuelva a presionarlo varias veces para modificar la velocidad de reproducción (× 2 t × 12 t × 120 t × 2…) cancelar el retroceso o avance rápido u mostrar el menú DVD* Control remoto: (TOP MENU) o (MENU) 1 seleccionar elementos del menú DVD*1 Unidad principal: (1)(b)/(2)(B)/(3)(V)/(4)(v) para mover el cursor y, a continuación, presione (6) (u) para confirmar su selección Control remoto: </M/m/, o los botones numéricos para mover el cursor y, a continuación, presione (ENTER) para confirmar su selección cambiar el idioma, formato o canales de Control remoto: (AUDIO) varias veces hasta que aparezca audio (página 24)*1 el elemento deseado desactivar los subtítulos o cambiar el idioma de los mismos*1 Control remoto: (SUBTITLE) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado*2 modificar el ángulo de visualización*1 Control remoto: (ANGLE) varias veces hasta que aparezca el número del ángulo deseado *1 Esta opción no está disponible según el disco. *2 Cuando aparezca la solicitud del código de 4 dígitos, introduzca el código de idioma (página 63) correspondiente al idioma deseado. 15 Reproducción de discos de audio Dependiendo del disco, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén prohibidas. Consulte manual de instrucciones suministrado con el disco. OFF Z OPEN OFF u u 1 Presione (OPEN) en la unidad principal. 2 Inserte el disco (con la etiqueta hacia arriba). 3 Cierre el panel frontal. La reproducción se inicia automáticamente. Si la reproducción no se inicia automáticamente, presione u. Para detener la reproducción Presione (OFF). Para expulsar el disco 1 2 3 16 Presione (OPEN) en la unidad principal. Presione Z (en la parte posterior del panel frontal). Cierre el panel frontal. ZXZ Otras operaciones de reproducción </M/m/, .m/M> ALBUM u u ZXZ .m/M> Para Presione pausar/reanudar la reproducción después u de una pausa omitir una pista .m (<)/M> (,) retroceder o avanzar rápidamente la reproducción de una pista mantenga presionado .m/M> omitir un álbum* Unidad principal: (3) (ALBUM –)/(4) (ALBUM +) Control remoto: M/m omitir álbumes de forma continua* Unidad principal: mantenga presionado (3) (ALBUM –)/ (4) (ALBUM +) Control remoto: mantenga presionado M/m * Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA. 17 Escucha de la radio SOURCE ZXZ SEEK SRC MODE .m/M> MODE 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la banda deseada (FM1, FM2, FM3, AM1 o AM2). A 3 B A Banda de radio o función B Frecuencia Procedimiento para sintonizar una emisora. Sintonización automática Presione (SEEK) –/+. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sintonización manual Mantenga presionado (SEEK) –/+ para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione (SEEK) –/+ varias veces para lograr una sintonización precisa de la frecuencia deseada. Sugerencia Consulte consulte “Funcionamiento avanzado — Radio” en la página 36 para obtener más información sobre otras funciones de la radio. Con el control remoto de tarjeta Use (SRC) en lugar de (SOURCE) y .m/M> en lugar de (SEEK) –/+. 18 Escucha del sonido envolvente 2 Escucha de fuentes de 2 canales en sonido multicanal Creación de un campo ideal para sonido multicanal x Para la reproducción de VCD/CD/MP3/ WMA/AUX o la recepción de la radio 1 Active el modo Dolby Pro Logic. En esta sección se presenta un ejemplo de procedimiento para crear un campo ideal para un sonido multicanal (5.1 canales). Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. 1 Preparación 1 Ajuste la configuración de los altavoces. Ajuste el estado de conexión del altavoz central y del altavoz potenciador de graves. t página 31 2 Active CSO si no hay conectado un altavoz central. t página 37 3 Escucha de las fuentes multicanal x Para reproducir DVD/CD en formato multicanal (Dolby Digital, DTS, etc.) 1 Active CSO si no hay conectado un altavoz central. t A través del ajuste inicial (página 12) t A través del ajuste del sistema (página 40) 2 Seleccione su posición de escucha. Para seleccionar “FRONT L” (frontal izquierda) o “FRONT R” (frontal derecha) t página 37 x Para reproducir el área multicanal de un Super Audio CD 1 Ajuste “SUPER AUDIO CD MODE”/ “SA-CD MOD” en “HQ”. t A través del ajuste inicial (página 12) t A través del menú de sonido (página 38) t A través del ajuste visual (página 38) t página 35 Nota Los ajustes HPF/LPF (página 49) se desactivan si se ajustan en “HQ”. Para seleccionar “FRONT” (frontal central) o “ALL” (centro) t A través del menú de sonido (página 38) t A través del ajuste visual (página 38) Para calibrar con precisión 3 t A través del ajuste visual (página 39) t A través del ajuste del sistema (página 39) Ajuste los siguientes artículos de acuerdo a sus preferencias. Ajuste el volumen de cada altavoz conectado. Ajuste el volumen desde cada altavoz para que su nivel percibido sea igual desde su posición de escucha. 1 t página 40 4 4 Ajuste de las características del sonido Ajuste EQ7*. * No está disponible si CSO está activado. t página 37, 39 2 Ajuste el balance (BAL) y el atenuador (FAD) de los altavoces. t página 37 Ajuste las frecuencias de corte de los altavoces frontal/posterior (HPF) y del altavoz potenciador de graves (LPF). t página 49 19 • Operaciones específicas de video* t página 20 a 29 Con esta unidad es posible disfrutar de una presentación de diapositivas de imágenes JPEG. La presentación de diapositivas de imágenes se inicia automáticamente al insertar un disco o presionar u. Si desea obtener más información sobre cómo iniciar la reproducción, siga los pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos de video” en la página 14. • Operaciones comunes de video* y audio t página 29 a 33 Otras operaciones de reproducción • Operaciones específicas de audio t página 34 a 35 Para Presione * Incluidas las operaciones JPEG. girar la imagen Control remoto: </, (gira en intervalos de 90º) Operaciones avanzadas — Discos En este capítulo se incluyen las siguientes secciones. Reproducción de archivos JPEG omitir una imagen .m/M> omitir un álbum Control remoto: M/m Unidad principal: (3) (ALBUM –)/ (4) (ALBUM +) omitir álbumes de forma continua .m/M> ALBUM u </M/m/, u ZXZ .m/M> Nota Si el disco contiene diferentes tipos de archivos, sólo puede reproducirse el tipo de archivo seleccionado (audio/imagen). Para reproducir archivos de imagen JPEG de un disco de este tipo, presione (LIST/CAT) durante la reproducción, seleccione el tipo de archivo (imagen) para que aparezca la lista y, a continuación, seleccione el archivo deseado (página 33). 20 Control remoto: mantenga presionado M/m Unidad principal: mantenga presionado (3) (ALBUM –)/ (4) (ALBUM +) Notas • Si gira una imagen de gran tamaño, es posible que tarde más tiempo en visualizarse. • Los archivos JPEG progresivos no se pueden mostrar. Sugerencia También se puede seleccionar el archivo que desea reproducir a través de una lista (página 33). Uso de las funciones PBC — Control de la reproducción Uso del menú del modo de reproducción OFF Botones numéricos Botones numéricos ENTER VISUAL SETUP </M/m/, ENTER O O ZXZ ZXZ PL El menú PBC le asiste con las operaciones en forma interactiva cuando se reproduce un VCD compatible con PBC. El menú del modo de reproducción de esta unidad permite controlar la reproducción o configurar las opciones de reproducción. 1 Inicie la reproducción de un VCD compatible con PBC. Aparecerá el menú PBC. 2 Presione los botones numéricos para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, presione (ENTER). Presione (VISUAL SETUP) durante la reproducción de un archivo para mostrar el menú del modo de reproducción. Presione (VISUAL SETUP) de nuevo para ocultarlo. 3 Siga las instrucciones del menú para las operaciones interactivas. Para volver a la pantalla anterior, presione O. Reproducción sin la función PBC 1 Durante la reproducción, presione (OFF). La reproducción se detiene. 2 Presione los botones numéricos para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, presione (ENTER). El mensaje “Play without PBC.” aparece y se inicia la reproducción. El menú PBC no aparece durante la reproducción. Notas • Durante la reproducción de discos de audio, (VISUAL SETUP) está inactivo. • Durante la reproducción de archivos JPEG, (VISUAL SETUP) está activo sólo si se muestra completamente una imagen. Sugerencia Si presiona (VISUAL SETUP) mientras la reproducción está detenida, el menú de configuración visual (a través del monitor) aparece y le permite configurar varios ajustes, como el idioma de la pantalla, ajustes de audio, etc. (página 41). Por ejemplo, durante la reproducción de un DVD 12(67) 018(034) T 1:35:55 Notas • Los elementos del menú y los procedimientos de operación varían según el disco. • Durante la reproducción PBC, el número de pista, el elemento de reproducción, etc., no se muestran en el menú del modo de reproducción (página 21). • La opción de reanudar la reproducción no está disponible durante la reproducción sin PBC. Sugerencia Para reanudar la reproducción PBC, detenga la reproducción con el botón (OFF) y, a continuación, presione u. B C D EF A PLAY DVDVIDEO G 1:ENGLISH OFF 1:ENGLISH 2:FRENCH 3:SPANISH SUBTITLE Select : I H ENTER J continúa en la página siguiente t 21 A Elementos del menú del modo de reproducción Si desea obtener información adicional, consulte “Lista de los elementos del menú del modo de reproducción” en la página 22. B DVD: número del título/total VCD: número de la pista/total*1 JPEG: número del álbum/total C DVD: número del capítulo/total JPEG: número de la imagen/total D Tiempo de reproducción transcurrido*2 E Formato F Estado de la reproducción (PLAY N, PAUSE X, etc.) G Ajuste actual H Opciones I Elemento seleccionado J Nombre del elemento seleccionado o mensajes de sugerencias de uso *1 Durante la reproducción de un VCD con la función PBC (página 21) no se muestra ninguna indicación. *2 Durante la reproducción de archivos JPEG, no se muestra ninguna indicación. Lista de los elementos del menú del modo de reproducción Presione </M/m/, o los botones numéricos para seleccionar un elemento y, a continuación, presione (ENTER). Para volver a la pantalla anterior, presione O. Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. TITLE, TRACK 30 Permite seleccionar el título, escena o pista que desea reproducir. ALBUM 30 Permite seleccionar un álbum que desee mostrar. CHAPTER 30 Permite seleccionar un capítulo que desee reproducir. IMAGE 30 Permite seleccionar una imagen que desee mostrar. 22 TIME 30 Permite ver el tiempo de reproducción transcurrido; introducir el código de tiempo. AUDIO 15, 24 Permite cambiar el idioma, formato o canal de audio; también permite comprobar el formato del programa. SUBTITLE 15 Permite activar o desactivar los subtítulos o cambiar el idioma de los mismos. ANGLE 15 Permite cambiar el ángulo. * CENTER ZOOM 26 Permite aumentar el tamaño de las imágenes. REPEAT 30 Permite reproducir un título/capítulo/pista/ álbum/imagen en forma repetida. SHUFFLE 30 Permite reproducir capítulos/pistas/imágenes en orden aleatorio. * PICTURE EQ 26 Permite ajustar la calidad de la imagen. * Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW en modo VR. Sugerencia Si “SHUFFLE” o “REPEAT” están activados o si “ANGLE” está disponible, su casilla de verificación correspondiente se ilumina en color verde (por ejemplo, t ). Sin embargo, según la escena, es posible que no pueda cambiar el ángulo incluso si la casilla de verificación está de color verde. Visualización de la información de tiempo y texto del disco DSPL ZXZ Reproducción de VCD (Sólo durante la reproducción de la versión 1.0/1.1, o la versión 2.0 sin la función PBC.) • T **:** Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual • T-**:** Tiempo de reproducción restante de la pista actual • D **:** Tiempo de reproducción transcurrido del disco actual • D-**:** Tiempo de reproducción restante del disco actual Reproducción de JPEG • Número del álbum/total • Número de la imagen/total Comprobación de la información de tiempo El tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo o pista actuales se puede consultar durante la reproducción del video o imagen. 1 Durante la reproducción, presione (DSPL). Aparecerá la información de reproducción actual. Comprobación de la información de texto Es posible comprobar la información de texto (nombre del álbum o de la imagen) de los archivos JPEG. Número de álbum o imagen 037(325) Información de tiempo T 1:01:57 Image name 2 Presione (DSPL) varias veces para cambiar la información de tiempo. La información de tiempo varía según el disco o el formato de la siguiente manera. Reproducción de DVD • T **:**:** Tiempo de reproducción transcurrido del título actual • T-**:**:** Tiempo de reproducción restante del título actual • C **:**:** Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo actual • C-**:**:** Tiempo de reproducción restante del capítulo actual Información de texto* * Si se visualiza el número del álbum aparecerá el nombre de éste. Si se visualiza el número de la imagen aparecerá el nombre de ésta. Si no hay información de texto, aparece el mensaje “NO TEXT”. 23 Configuración de los ajustes de audio AUDIO VISUAL SETUP SYSTEM SETUP ENTER M/m ZXZ Procedimiento para cambiar el canal de audio Al reproducir un VCD/CD/MP3/WMA, se puede seleccionar que el sonido del canal derecho o izquierdo se escuche a través de los altavoces derechos e izquierdos. Las opciones disponibles se muestran debajo. STEREO (ST): sonido estéreo estándar (opción predeterminada) 1/L (L): sonido del canal izquierdo (monoaural) 2/R (R): sonido del canal derecho (monoaural) 1 Modificación del idioma o el formato de audio Es posible cambiar el idioma de audio si el disco ha sido grabado con pistas multilingües. También es posible cambiar el formato de audio cuando se reproduce un disco grabado con varios formatos de audio (por ejemplo, Dolby Digital). 1 Durante la reproducción, presione (AUDIO) varias veces hasta que aparezca el ajuste de formato o idioma de audio deseado. Idioma o format de audio 1:ENGLISH Dolby D El idioma del audio cambia entre los idiomas disponibles. Cuando aparezca la solicitud de introducción del código de 4 dígitos, introduzca el código de idioma (página 63) correspondiente al idioma deseado. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el disco está grabado en varios formatos de audio. 24 Durante la reproducción, presione (AUDIO) varias veces hasta que aparezca el canal de audio deseado. Por ejemplo, si se escucha un archivo MP3 Canal de audio TRACK NAME ALBUM NAME ARTIST NAME MP3 0003/1000 L 003:17 SHUF Nota Según el tipo de disco, es posible que no pueda cambiar la configuración del audio. Sugerencia También puede cambiar la configuración de discos de video si selecciona “AUDIO” en el menú de modo de reproducción (página 21). Comprobación del formato del programa Ajuste del nivel de salida de audio — Nivel de DVD Puede comprobar el número de canales y la posición de los componentes del DVD VIDEO que se está reproduciendo. El nivel de salida de audio varía en función del formato de grabación. Para reducir las diferencias de nivel de volumen entre el disco y la fuente, puede ajustar el nivel de salida de audio según el formato de grabación. El nivel predeterminado está configurado para formato PCM y el nivel para formato Dolby Digital y DTS puede ajustarse por separado del nivel predeterminado. 1 Durante la reproducción, presione (VISUAL SETUP). Se muestra el menú del modo de reproducción. 2 Presione M/m para seleccionar (AUDIO). Aparecerá el formato de programa. 1 Durante la reproducción, presione (SYSTEM SETUP). El elemento de configuración del sistema aparece en la unidad principal. 2 Presione M/m para seleccionar “DVD-LVL” y, a continuación, presione (ENTER). 3 Presione m para seleccionar “ADJST ON” y, a continuación, presione (ENTER). 4 Presione </, para seleccionar “DOLBY” o “DTS”. 5 Presione M/m para ajustar el nivel de salida. El nivel de salida se ajusta en pasos individuales, entre –10 y +10. 6 Presione (ENTER). Se completó la configuración. Formato de audio actual* 12(67) 018(034) T 1:35:55 1:ENGLISH Dolby D PLAY DVDVIDEO PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1 L LS C LFE R RS Formato de programa actual * “PCM”, “DOLBY DIGITAL”, “DTS”, etc., aparecen según el disco. Las letras de la pantalla del formato de programa representan los siguientes componentes de sonido y sus posiciones. : Frontal (izquierdo) : Frontal (derecho) : Central : Posterior (izquierdo) : Posterior (derecho) : Posterior (monoaural): el componente posterior de la señal procesada con Dolby Surround y de la señal Dolby Digital : Señal de efecto de baja frecuencia En la unidad principal En lugar de presionar M/m, gire el selector de control de volumen. El nombre del formato del programa y los números de canal aparecen de la siguiente manera. Por ejemplo: Dolby Digital 5.1 ch Componente posterior × 2 DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Componente frontal × 2 + Componente central × 1 Componente LFE × 1 Para ocultar el menú del modo de reproducción, presione (VISUAL SETUP). 25 Ampliación de imágenes Ajuste de la calidad de la imagen — Picture EQ VISUAL SETUP </M/m/, ENTER VISUAL SETUP </M/m/, ENTER ZXZ PICTURE EQ ZXZ Puede aumentar el tamaño de las imágenes. 1 2 Durante la reproducción, presione (VISUAL SETUP). Se muestra el menú del modo de reproducción. Presione M/m para seleccionar (CENTER ZOOM) y, a continuación, presione (ENTER). Aparecerá la opción actual. 12(67) 018(034) T 1:35:55 Presione M/m para seleccionar la opción deseada (×1, ×1.6*) y, a continuación, presione (ENTER). * Es posible que la imagen aparezca granulada. La imagen se amplía. Para desplazarse a través de la imagen, presione </M/m/,. Para restablecer el tamaño original, seleccione “×1” en el paso 3. Para ocultar el menú del modo de reproducción, presione (VISUAL SETUP). Notas • Según el disco, es posible que no se pueda cambiar el tamaño. • Al reanudar la reproducción, la imagen vuelve a su tamaño original. 26 1 Durante la reproducción, presione (PICTURE EQ) varias veces hasta que aparezca la opción deseada. DAYTIME PLAY DVDVIDEO x1 x1 x1.6 3 Puede seleccionar una calidad de la imagen adecuada a la luz interior del automóvil. Las opciones varían en función del ajuste en la configuración visual (página 44). En la configuración visual, los ajustes de “PICTURE EQ” en “CUSTOM SETUP” cambian las opciones del modo siguiente. AUTO: cambia automáticamente las opciones de uso nocturno/uso diurno en función de si la luz está encendida o apagada. LIGHT OFF: muestra las opciones de uso diurno. LIGHT ON: muestra las opciones de uso nocturno. Las opciones de cada ajuste se muestran a continuación. Para todas las configuraciones NORMAL: calidad de imagen normal. CUSTOM: configuración que el usuario puede modificar (página 27). Si está ajustado en “LIGHT OFF”/“AUTO” (con la luz apagada) DAYTIME: ajuste adecuado para un lugar con mucha luz. 3 Presione M/m para seleccionar “CUSTOM” y, a continuación, presione (ENTER). SUNSET: ajuste adecuado cuando la luz es tenue. SHINE: ajuste adecuado en un lugar con mucha luz (por ejemplo, cuando la luz del sol se refleja en el monitor). USER CUSTOM SETUP COLOR BRIGHT SHARPNESS Si está ajustado en “LIGHT ON”/“AUTO” (con la luz encendida) NIGHT: oscurece el monitor para no crear distracciones al manejar de noche. Select : Set : Cancel RETURN MIDNIGHT: oscurece el monitor aún más que con el ajuste “NIGHT”. THEATER: aumenta el brillo del monitor; es adecuado si desea disfrutar de un monitor con luz durante la noche. Sugerencia También es posible cambiar la calidad de la imagen si se selecciona “PICTURE EQ” en el menú del modo de reproducción (página 21). Personalización de la calidad de la imagen La opción “CUSTOM” le permite configurar sus propios ajustes de calidad de la imagen a través de los tonos de la imagen. Es posible guardar ajustes para las opciones “LIGHT OFF” y “LIGHT ON”. 1 2 Durante la reproducción, presione (VISUAL SETUP). Se muestra el menú del modo de reproducción. Presione M/m para seleccionar (PICTURE EQ) y, a continuación, presione (ENTER). Aparecerá la opción actual. 12(67) 018(034) T 1:35:55 DAYTIME SUNSET SHINE CUSTOM NORMAL NORMAL PLAY DVDVIDEO 0 0 0 4 Presione M/m para seleccionar el tono de la imagen y, a continuación, presione </, para ajustar el nivel. 5 Presione (ENTER). Para ocultar el menú del modo de reproducción, presione (VISUAL SETUP). Bloqueo de discos — control de bloqueo * * Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW en modo VR. Botones numéricos VISUAL SETUP CLEAR ENTER M/m ZX Z O Es posible bloquear un disco o definir restricciones de reproducción según niveles predeterminados como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Durante la reproducción de un DVD compatible con el control de bloqueo, las escenas restringidas se pueden bloquear o sustituir por escenas diferentes. 27 Activación del control de bloqueo 1 Con la unidad apagada, presione (VISUAL SETUP). Se muestra el menú de configuración visual. 2 Presione M/m para seleccionar (CUSTOM SETUP) y, a continuación, presione (ENTER). Se muestran los elementos de la configuración personalizada. 3 Presione M/m para seleccionar “PARENTAL CONTROL” y, a continuación, presione (ENTER). Se muestran las opciones. CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL : SLIDE SHOW TIME : MULTI-DISC RESUME : PLAY LIST PLAY : PICTURE EQ : 4 OFF OFF ONt PLAYERt PASSWORDt Presione M/m para seleccionar “ON t” y, a continuación, presione (ENTER). Aparecerá la pantalla de ajuste de contraseña. Desactivación del control de bloqueo Seleccione “OFF t” en el paso 4 anterior y vuelva a introducir la contraseña. Si se desactiva el control de bloqueo, se muestra el aviso “Parental control canceled”. Cambio de la contraseña Seleccione “PASSWORD t” en el paso 4 anterior, introduzca la contraseña actual, introduzca la contraseña nueva y vuelva a introducirla para confirmarla. Cambio de área y del nivel de clasificación de películas Los niveles de restricción se pueden definir en función del área y las clasificaciones de las películas. 1 Con la unidad apagada, presione (VISUAL SETUP). Se muestra el menú de configuración visual. 2 Presione M/m para seleccionar (CUSTOM SETUP) y, a continuación, presione (ENTER). Se muestran los elementos de la configuración personalizada. 3 Presione M/m para seleccionar “PARENTAL CONTROL” y, a continuación, presione (ENTER). Se muestran las opciones. 4 Presione M/m para seleccionar “PLAYER t” y, a continuación, presione (ENTER). Si el control de bloqueo ya está activado, aparece la pantalla para introducir la contraseña. Para cambiar los ajustes, introduzca la contraseña y presione (ENTER). 5 Presione M/m para seleccionar “STANDARD” y presione (ENTER). Se muestran las opciones. PARENTAL CONTROL Enter a new 4-digit password, then press ENTER . 5 6 Presione los botones numéricos para introducir la contraseña y presione (ENTER). Se muestra la pantalla de confirmación. Para confirmar su selección, presione los botones numéricos para volver a introducir la contraseña y, a continuación, presione (ENTER). Se completó la configuración. Para eliminar un número ingresado, presione (CLEAR). Para volver a la pantalla anterior, presione O. Para ocultar el menú de configuración visual, presione (VISUAL SETUP). 28 PARENTAL CONTROL LEVEL : STANDARD : 8: USA USA OTHERSt 6 7 Presione M/m para seleccionar el área que desea a fin de aplicar su clasificación de película y, a continuación, presione (ENTER). El área queda seleccionada. Si selecciona “OTHERS t”, debe seleccionar un código de área de “Lista de códigos de área” en la página 63 a través de los botones numéricos. Las opciones de repetición y de modificación del orden de reproducción de cada disco o formato se indican a continuación. Disco/ formato OFF TITLE: repite el título actual. CHAPTER: repite el capítulo actual. Presione M/m para seleccionar “LEVEL” y luego presione (ENTER). Se muestran las opciones. PARENTAL CONTROL LEVEL : STANDARD : Opciones *1 8: 8: 7: 6: 5: 4: OFF TRACK: repite la pista actual. ALBUM: repite el álbum actual. NC17 R PG13 OFF IMAGE: repite la imagen actual. ALBUM: repite el álbum actual. Cuanto menor sea el número, más estricto será el nivel de restricción. 8 Presione M/m para seleccionar la clasificación que desea y presione (ENTER). Se completó la configuración. Para volver a la pantalla anterior, presione O. Para ocultar el menú de configuración visual, presione (VISUAL SETUP). Reproducción repetida y aleatoria OFF TRACK: repite la pista actual. Las opciones de reproducción aleatoria o de modificación del orden de reproducción de cada disco o formato se indican a continuación. Disco/ formato Opciones 2 * *1 OFF TITLE: reproduce los capítulos del título actual en orden aleatorio. OFF DISC: reproduce las pistas del disco actual en orden aleatorio. OFF ALBUM: reproduce las pistas o imágenes del álbum actual en orden aleatorio. REP SHUF 1 Durante la reproducción, presione (1) (REP) o (2) (SHUF) en la unidad principal varias veces hasta que aparezca la opción deseada. *1 Esta opción sólo está disponible durante la reproducción de VCD de versión 1.0/1.1 o de la versión 2.0 sin la función PBC. *2 Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW en modo VR. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “OFF”. continúa en la página siguiente t Se inicia la reproducción repetida o aleatoria. 29 Ajuste desde el menú del modo de reproducción Reproducción mediante búsqueda directa VISUAL SETUP M/m Botones numéricos ENTER VISUAL SETUP CLEAR ZXZ ENTER M/m ZX Z 1 Durante la reproducción, presione (VISUAL SETUP). Se muestra el menú del modo de reproducción. 2 Presione M/m para seleccionar o y, a continuación, presione (ENTER). 12(67) 018(034) T 1:35:55 PLAY DVDVIDEO OFF CHAPTER TITLE OFF Es posible localizar un punto de reproducción deseado mediante la especificación del número del título o del capítulo, etc. 1 Durante la reproducción, presione los botones numéricos para especificar un número de elemento (pista, título, etc.) y, a continuación, presione (ENTER). La reproducción se inicia desde el principio del punto seleccionado. Ajuste desde el menú del modo de reproducción 3 Presione M/m para seleccionar la opción que desea y, a continuación, presione (ENTER). Se inicia la reproducción repetida o aleatoria. Presione (VISUAL SETUP) para ocultar el menú del modo de reproducción. Los elementos de búsqueda varían según el disco o el formato de la siguiente manera. Disco/ formato Elementos TITLE Inicia la reproducción desde un título seleccionado. CHAPTER Inicia la reproducción desde un capítulo seleccionado. TIME Inicia la reproducción desde el punto definido mediante el código de tiempo introducido. Nota El modo de reproducción seleccionado se cancela cuando se expulsa el disco que se está reproduciendo. * 30 TRACK Inicia la reproducción desde la pista seleccionada. ALBUM Inicia la reproducción desde un álbum seleccionado. IMAGE Inicia la reproducción desde una imagen seleccionada. Salida multicanal de fuentes de 2 canales — Pro Logic II * Disponible sólo si se reproduce un VCD sin la función PBC. 1 Durante la reproducción, presione (VISUAL SETUP). Se muestra el menú del modo de reproducción. 2 Presione M/m para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, presione (ENTER). - - (67) 018(034) T 1:35:55 PLAY DVDVIDEO El número situado entre paréntesis indica el número total del elemento seleccionado. 3 Utilice los botones numéricos para introducir un número de elemento o un código de tiempo. Por ejemplo, para indicar 2 horas, 10 minutos y 20 segundos, introduzca “21020”. Si desea borrar un número ya ingresado, presione (CLEAR). 4 Presione (ENTER). Comenzará la reproducción desde el punto seleccionado. Presione (VISUAL SETUP) para ocultar el menú del modo de reproducción. ZXZ PLII Dolby Pro Logic II produce 5 canales de salida de banda ancha completa a partir de fuentes de 2 canales. Esto se realiza mediante un decodificador de sonido envolvente de matriz avanzada de alta pureza que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin agregar nuevos sonidos ni matices tonales. Las opciones del modo Pro Logic II y el orden en que aparecen se indican a continuación. MUSIC: proporciona un espacio de sonido amplio y profundo a las grabaciones de audio en estéreo. MOVIE: proporciona una direccionalidad del campo de sonido mejorada que alcanza la calidad de sonido de 5.1 canales discretos a los programas de televisión estéreo y a todos los programas codificados en Dolby Surround. 1 Durante la reproducción, presione (PLII) varias veces hasta que aparezca la opción deseada. MUSIC Para desactivarla, seleccione “OFF”. Notas • Esta función no está disponible para discos en formato Dolby Digital (que no sean de 2 canales) o DTS. • El modo Pro Logic se desactiva en el modo karaoke. Sugerencia También puede cambiar el ajuste mediante la selección de “PROLOGIC II” en el menú de configuración visual (página 45). 31 Uso de la opción karaoke </, Ajuste del volumen del micrófono SOUND ZXZ m Si selecciona el modo karaoke en la unidad, se puede conectar un micrófono (no suministrado) para usar la opción de karaoke (cantar junto con el disco que suena). Las opciones del modo karaoke y el orden en que aparecen se indican a continuación. MIC ON: activa el micrófono y los efectos de eco. MIC ON+VC: activa el micrófono y cancela el sonido de la voz. MIC OFF: cancela el modo karaoke. Antes de empezar, conecte un micrófono a la toma de entrada MIC de la unidad. 1 Durante la reproducción, presione m varias veces hasta que aparezca la opción deseada. Se activa el modo karaoke. Al detener la reproducción, la entrada MIC se desactiva. Notas • Algunos DVD/VCD/CD de karaoke están grabados de forma que los instrumentos se escuchan por un canal y la voz en otro, y es posible que tenga que seleccionar un canal (izquierdo, derecho o estéreo). En estos casos, seleccione “MIC ON” y presione (AUDIO) varias veces para ajustar el canal. • Algunos discos DVD/VCD/CD de karaoke incluyen un menú de control que permite anular el sonido de la voz y otras opciones. En estos casos, siga las instrucciones del disco. 32 • Mientras el modo karaoke está activado, las fuentes multicanal se mezclan a 2 canales y las siguientes opciones se desactivan. – Pro Logic II (página 31) – EQ7 (página 37) – CSO (página 37) – Alineación de tiempo inteligente (página 38) – HPF, LPF (página 49) – Salida de SUB OUT • La función karaoke no está disponible con discos en formato DTS. 1 Con el modo karaoke activado, presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “MIC VOL” en la unidad principal. 2 Presione </, para ajustar el nivel de volumen. El nivel de volumen se ajusta en pasos simples entre 0 y 20. Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Ajuste del eco 1 Con el modo karaoke activado, presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “MIC ECHO” en la unidad principal. 2 Presione </, para ajustar el nivel del eco. El nivel del eco se ajusta en pasos simples entre 1 y 6. Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Para cancelar el eco, seleccione “MIC ECHO OFF” en el paso 2. En la unidad principal Presione el selector de control de volumen en lugar de (SOUND) y, en lugar de presionar </,, gire el selector de control de volumen. Lista de pistas/imágenes — LIST Nota No es posible generar una lista de los discos del cambiador de CD (si está conectado). En la unidad principal En lugar de presionar M/m, gire el selector de control de volumen. Selección de un tipo de archivo M/m ENTER LIST/CAT ZXZ Selección de una pista/imagen Esta función le permite generar una lista de álbumes, pistas o imágenes en el monitor para seleccionar la opción que desea reproducir. Esta función es especialmente útil para los discos en formato MP3, WMA o JPEG que incluyan muchos álbumes, pistas, etc. 1 Si el disco contiene varios tipos de archivos, sólo se reproducirá el tipo de archivo seleccionado (audio/imagen). El orden de prioridad en la reproducción del tipo de archivo se ajusta primero en audio y, a continuación, imagen (es decir, si el disco contiene archivos de audio y de imagen, sólo se reproducirán los de audio). Puede seleccionar el tipo de archivo del que desea generar una lista y, a continuación, seleccionar el archivo que desee reproducir. 1 Durante la reproducción, presione (LIST/CAT). 2 Presione M/m para seleccionar el tipo de archivo del que desea generar una lista y, a continuación, presione (ENTER). Para generar una lista de archivos MP3 y WMA, seleccione “LIST UP AUDIO FILES”. Para generar una lista de archivos JPEG, seleccione “LIST UP IMAGE FILES”. 3 Presione M/m para seleccionar el archivo deseado y, a continuación, presione (ENTER). Se inicia la reproducción del archivo seleccionado. Durante la reproducción, presione (LIST/CAT). Aparece una lista con las pistas o imágenes en el disco o álbum* actual. TRACK NAME ALBUM NAME ARTIST NAME MP3 0003/1000 ST 003:17 SHUF LIST UP IMAGE FILES ... 01 TRACK 01 02 TRACK 02 03 TRACK 03 04 TRACK 04 05 TRACK 05 06 TRACK 06 En la unidad principal En lugar de presionar M/m, gire el selector de control de volumen. Si desea subir un nivel, presione M para seleccionar el icono de la carpeta en la parte superior de la lista y, a continuación, presione (ENTER).* * Sólo durante la reproducción de archivos MP3, WMA o JPEG. 2 Presione M/m para seleccionar la pista o imagen deseado y, a continuación, presione (ENTER). Se inicia la reproducción de la pista o imagen seleccionado. 33 Visualización de la información del disco de audio Configuración de los ajustes de reproducción para Super Audio CD Durante la reproducción de un disco de audio, es posible consultar su información en el monitor. Por ejemplo, si se está reproduciendo un archivo MP3 C D A B TRACK NAME ALBUM NAME ARTIST NAME MP3 0003/1000 ST 003:17 SHUF VISUAL SETUP SYSTEM SETUP ENTER M/m O ZXZ E To list up, press LIST F G . H A Número o nombre de la pista Nombre del disco o del álbum Nombre del artista B Formato C Estado de la reproducción (N, X, etc.) D Canal de audio actual Es posible cambiar el canal de audio durante la reproducción de un CD, un archivo MP3 o WMA. Si desea obtener información adicional, consulte “Procedimiento para cambiar el canal de audio” en la página 24. E Número de la pista/total F Tiempo de reproducción transcurrido G Modo de reproducción actual H Mensajes de sugerencias de uso Sugerencia Es posible seleccionar la pista que desea reproducir desde una lista (página 33). Selección de una capa de reproducción Algunos discos Super Audio CD están compuestos por 2 capas: la capa de Super Audio CD y la capa de CD; además, la capa de Super Audio CD está compuesta por 2 áreas: el área de 2 canales y el área multicanal. A C B D A Capa de CD Es una capa que se puede leer mediante un reproductor de CD convencional. B Capa de Super Audio CD Es una capa de señal de alta densidad. C Área de 2 canales Es un área en la que se graban las pistas estéreo de 2 canales. D Área multicanal Es un área en la que se graban las pistas multicanal (hasta 5.1 canales). Si el disco dispone de contenido diferente en sus capas, es posible seleccionar una capa (para comparar la calidad de sonido, por ejemplo). Este ajuste se puede configurar desde el menú de configuración visual (página 41) y desde el menú de configuración del sistema (página 46). Las opciones de “SUPER AUDIO CD LAYER” (configuración visual) y “DISC.LAYER” (configuración del sistema) se indican a continuación. 34 MULTI (configuración visual)/ MLT (configuración del sistema): reproduce el área multicanal de la capa de Super Audio CD. 2CH: reproduce el área de 2 canales (estéreo) de la capa de Super Audio CD. CD: reproduce la capa de CD. 3 A través del menú de configuración visual Nota En los discos Super Audio CD que sólo tengan la capa de Super Audio CD, se reproducirá esa capa independientemente de la configuración. 1 Con la unidad apagada, presione (VISUAL SETUP). Se muestra el menú de configuración visual. 2 Presione M/m para seleccionar (AUDIO SETUP) y, a continuación, presione (ENTER). Se muestran los elementos de la configuración de audio. 3 Presione M/m para seleccionar “SUPER AUDIO CD LAYER” y, a continuación, presione (ENTER). Se muestran las opciones. AUDIO SETUP SUPER AUDIO CD MODE: SUPER AUDIO CD LAYER : POSITION SELECT : AUDIO DRC : 5.1CH OUTPUT : PROLOGIC II : 4 HQ MULTI MULTI 2CH CD OFF Presione M/m para seleccionar “MULTI”, “2CH” o “CD” y, a continuación, presione (ENTER). Se completó la configuración. Para volver a la pantalla anterior, presione O. Para ocultar el menú de configuración visual, presione (VISUAL SETUP). Mediante el menú de configuración del sistema 1 2 Con la unidad apagada, presione (SYSTEM SETUP). Se muestra el elemento de configuración del sistema. Presione M/m para seleccionar “DISC.LAYER” y, a continuación, presione (ENTER). Se muestra la opción. Presione M/m para seleccionar “MLT”, “2CH” o “CD” y, a continuación, presione (ENTER). Se completó la configuración. Para ocultar la pantalla de configuración del sistema, presione (SYSTEM SETUP). Sugerencia El ajuste de la configuración visual modificará el ajuste de la configuración del sistema de forma automática y viceversa. Selección de la calidad de sonido Con esta unidad es posible seleccionar distintas frecuencias de muestreo para cambiar la calidad de sonido para la reproducción de discos Super Audio CD. Este ajuste se puede configurar desde el menú de configuración visual (página 41) y desde el menú de configuración del sistema (página 46). Las opciones para “SUPER AUDIO CD MODE” (configuración visual) y “SA-CD MOD” (configuración del sistema) se indican a continuación. HQ: emite sonido a una frecuencia de 176,4 kHz (calidad de sonido alta). STD: emite sonido a una frecuencia de 44,1 kHz (calidad de sonido de CD estándar). A través del menú de configuración visual El procedimiento de configuración de este ajuste es similar al del ajuste de la capa de reproducción (página 34). Presione (VISUAL SETUP) y, a continuación, seleccione “AUDIO SETUP” c “SUPER AUDIO CD MODE” c “HQ” o “STD”. Mediante el menú de configuración del sistema El procedimiento de configuración de este ajuste es el mismo que el del ajuste de la capa de reproducción (página 34). Presione (SYSTEM SETUP) y, a continuación, seleccione “SA-CD MOD” c “HQ” o “STD”. Nota Si se selecciona “HQ”, los ajustes de EQ7 (página 37), CSO (página 37), Alineación de tiempo inteligente (página 38) y HPF/LPF (página 49) se desactivan. Para activarlos, seleccione “STD”. Sugerencia El ajuste de la configuración visual modificará el ajuste de la configuración del sistema de forma automática y viceversa. 35 Funcionamiento avanzado — Radio Almacenamiento y recepción de emisoras Almacenamiento manual 1 Botones numéricos SYSTEM SETUP ENTER Mientras se recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (de (1) a (6)) hasta que aparezca “MEM” en la unidad principal. Se muestra una indicación del botón numérico en la unidad principal. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente. M/m ZXZ SRC MODE Recepción de emisoras almacenadas 1 Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes. Almacenamiento automático — BTM 1 Presione (SRC) varias veces hasta que aparezca “TUNER” en la unidad principal. Para cambiar de banda, presione (MODE) varias veces. Puede seleccionar una de las siguientes opciones: FM1, FM2, FM3, AM1 o AM2. 2 Presione (SYSTEM SETUP). Se muestra el elemento de configuración del sistema. 3 Presione M/m para seleccionar “BTM” y, a continuación, presione (ENTER). La unidad almacena las emisoras por orden de frecuencia en los botones numéricos (de (1) a (6)). La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. En la unidad principal Presione (SOURCE) en lugar de (SRC) y, en lugar de presionar M/m, gire el selector de control de volumen. 36 Seleccione la banda y, a continuación, presione un botón numérico (de (1) a (6)). Ajuste del sonido CSO (Organizador del altavoz central)*3: activa/ desactiva el altavoz central virtual (página 37). Ajuste de las características del sonido — SOUND POS (Posición): selecciona la posición de escucha (página 38). </, SOUND ZXZ *1 Sólo aparece cuando hay un altavoz central conectado y ajustado en “C ON” (página 40). *2 Sólo aparece cuando hay un altavoz potenciador de graves conectado y ajustado en “SW ON” (página 40). *3 Sólo aparece cuando no hay conectado un altavoz central y está ajustado en “C OFF” (página 40). Uso de funciones de sonido sofisticadas — X-DSP Las características de sonido se pueden ajustar de acuerdo con sus preferencias. 1 2 Durante la reproducción o recepción, presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca el elemento de configuración deseado en la unidad principal. Presione </, para ajustar el nivel o seleccionar la opción deseada. Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. En la unidad principal Presione el selector de control de volumen en lugar de (SOUND) y, en lugar de presionar </,, gire el selector de control de volumen. Los elementos de ajuste del menú de sonido se indican a continuación. Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. BAL (Balance): ajusta el balance de sonido entre los altavoces izquierdos y derechos. FAD (Equilibrio): ajusta el nivel relativo entre los altavoces frontales y posteriores. C SP (Altavoz central)*1: ajusta el volumen del altavoz central. SW (Altavoz potenciador de graves)*2: ajusta el volumen del altavoz potenciador de graves. EQ7: selecciona una curva de ecualizador para 7 tipos de música distintos. VISUAL SETUP SYSTEM SETUP </M/m/, ENTER SOUND ZXZ O X-DSP, el nuevo motor de sonido de Sony crea un campo de sonido ideal dentro del automóvil con procesamiento de señales digital. X-DSP contiene la siguientes funciones: CSO (Organizador del altavoz central), Alineación de tiempo inteligente y EQ7. Creación de un altavoz central virtual — CSO Para disfrutar plenamente del sonido envolvente, es adecuado tener 5 altavoces (frontal izquierdo/ derecho, posterior izquierdo/derecho, central) y 1 altavoz potenciador de graves. El CSO (Oganizador del altavoz central) permite crear un altavoz central virtual incluso si no está conectado. Para activar CSO, presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “CSO” y, a continuación, seleccione “ON”. Si desea obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Ajuste de las características del sonido — SOUND” en la página 37. Nota CSO se desactiva en el modo karaoke (página 32), si EQ7 (página 37) está activado, o si “SUPER AUDIO CD MODE”/“SA-CD MOD” está ajustado en “HQ” (página 44, 49). 37 Optimización del sonido para la posición de escucha — Alineación de tiempo inteligente La unidad puede cambiar la localización del sonido demorando la salida de sonido de cada altavoz para adecuarse a su posición de escucha y simular un campo de sonido natural con la sensación de estar en el centro de él independientemente de dónde se encuentre en el automóvil. Este ajuste se puede configurar desde el menú de sonido (página 37) y desde el menú de configuración visual (página 41). Las opciones de “POS” (menú de sonido) y de “POSITION SELECT” (menú de configuración visual) se indican a continuación. FRONT L (1): Frontal izquierdo FRONT R (2): Frontal derecho FRONT (3): Frontal central ALL (4): En el centro de su automóvil CUSTOM*: Posición calibrada con precisión 1 Con la unidad apagada, presione (VISUAL SETUP). Se muestra el menú de configuración visual. 2 Presione M/m para seleccionar (AUDIO SETUP) y, a continuación, presione (ENTER). Se muestran los elementos de la configuración de audio. 3 Presione M/m para seleccionar “POSITION SELECT” y, a continuación, presione (ENTER). Se muestran las opciones. AUDIO SETUP SUPER AUDIO CD MODE: SUPER AUDIO CD LAYER : POSITION SELECT : AUDIO DRC : 5.1CH OUTPUT : PRO LOGIC II : 132 4 * Aparece sólo en la configuración visual. Para obtener más información sobre cómo efectuar la calibración, consulte “Calibración precisa de la posición de escucha — Sintonización Alineación de tiempo inteligente” en la página 39. A través del menú de sonido Presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “POS” y, a continuación, seleccione su posición de escucha. Si desea más información sobre este procedimiento, consulte “Ajuste de las características del sonido — SOUND” en la página 37. 38 A través del menú de configuración visual 4 HQ MULTI FRONT L OFF FRONT ALL FRONT L FRONT R Presione M/m para seleccionar la opción que desea y, a continuación, presione (ENTER). Se completó la configuración. Nota Alineación de tiempo inteligente se desactiva si el modo karaoke (página 32) está activado, o si “SUPER AUDIO CD MODE”/“SA-CD MOD” está ajustado en “HQ” (página 44, 49). Sugerencia El ajuste en el menú de sonido modificará automáticamente el ajuste del menú de configuración visual y viceversa. Calibración precisa de la posición de escucha — Sintonización Alineación de tiempo inteligente 2 Presione M/m para seleccionar “POS TUNE” y, a continuación, presione (ENTER). 3 Ajuste la distancia entre su posición de escucha y cada altavoz. Para ajustar la distancia, presione M/m. La distancia se ajusta en pasos de 2 cm, entre 0 y 400 cm. Puede calibrar con precisión su posición de escucha desde cada altavoz para que la demora de sonido alcance al oyente más correctamente. Este ajuste se puede configurar desde el menú de configuración visual (página 41) y desde el menú de configuración del sistema (página 46). Antes de comenzar, mida la distancia entre su posición de escucha y cada altavoz. Para cambiar de altavoz, presione </,. El altavoz cambia de la siguiente manera: FL (frontal izquierdo) t C* (central) t FR (frontal derecho) t SR (posterior derecho) t SL (posterior izquierdo). A través del menú de configuración visual 1 Desde el menú de configuración visual, seleccione (AUDIO SETUP) c “POSITION SELECT” c “CUSTOM” y, a continuación, presione (ENTER). Si desea más información sobre este procedimiento, consulte “Optimización del sonido para la posición de escucha — Alineación de tiempo inteligente” en la página 38. Aparece la lista de altavoces. AUDIO SETUP 2 CENTER 100cm FRONT LEFT 100cm FRONT RIGHT 100cm REAR LEFT 100cm REAR RIGHT 100cm Ajuste la distancia entre su posición de escucha y cada altavoz. Para seleccionar el altavoz, presione M/m y (ENTER). Para ajustar la distancia, presione M/m y, para confirmar, presione (ENTER). La distancia se ajusta en pasos de 2 cm, entre 0 y 400 cm. Para volver a la pantalla anterior, presione O. Para ocultar el menú de configuración visual, presione (VISUAL SETUP). Nota Si no hay conectado un altavoz central, ignore su ajuste. Mediante el menú de configuración del sistema 1 Con la unidad apagada, presione (SYSTEM SETUP). El elemento de configuración del sistema aparece en la unidad principal. * Sólo aparece cuando está conectado un altavoz central y está seleccionado “C ON” (página 12, 40). 4 Presione (ENTER). Se completó la configuración. Sugerencia El ajuste de la configuración visual modificará el ajuste de la configuración del sistema de forma automática y viceversa. En la unidad principal Gire el selector de control de volumen en lugar de presionar M/m y, en lugar de presionar </, o (ENTER), presione el selector de control de volumen. Personalización de la curva del ecualizador — EQ7 Tune Con el ajuste “CUSTOM” de EQ7 es posible ajustar el ecualizador de manera personalizada. Se puede ajustar el nivel de 7 bandas diferentes: 62 Hz, 157 Hz, 396 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz y 16 kHz. 1 Durante la reproducción o recepción, presione (SYSTEM SETUP). El elemento de configuración del sistema aparece en la unidad principal. 2 Presione M/m para seleccionar “EQ7 TUNE” y, a continuación, presione (ENTER). 3 Presione M/m para seleccionar “CUSTOM” y, a continuación, presione (ENTER). continúa en la página siguiente t 39 4 Ajuste del nivel de las distintas frecuencias. Para ajustar el nivel, presione M/m. El nivel se puede ajustar en pasos individuales entre –8 y +8. 1 Con la unidad apagada, presione (SYSTEM SETUP). El elemento de configuración del sistema aparece en la unidad principal. 2 Presione M/m para seleccionar “SP SETUP” y, a continuación, presione (ENTER). Aparece el ajuste de la conexión del altavoz central realizado en la configuración inicial (página 12). 3 Ajuste el estado de conexión del altavoz central y del altavoz potenciador de graves. Para alternar entre encendido/apagado, presione M/m. Para pasar al siguiente elemento, presione ,. 4 Ajuste el volumen de cada altavoz. Para ajustar el nivel, presione M/m. El nivel se puede ajustar en pasos individuales entre –6 y +6. Para cambiar de altavoz, presione </,. El altavoz cambia de la siguiente manera: FL (frontal izquierdo) t C* (central) t FR (frontal derecho) t SR (posterior derecho) t SL (posterior izquierdo) t SW* (altavoz potenciador de graves). Para cambiar de frecuencia, presione </,. Para restablecer la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga presionado (ENTER). 5 Presione (ENTER). El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo de reproducción/recepción normal. Nota EQ7 se desactiva si el modo karaoke (página 32) o CSO (página 37) están activados, o si “SUPER AUDIO CD MODE”/“SA-CD MOD” están ajustados en “HQ” (página 44, 49). Sugerencia También es posible ajustar otros tipos de ecualizador. En la unidad principal Gire el selector de control de volumen en lugar de presionar M/m y, en lugar de presionar </, o (ENTER), presione el selector de control de volumen. Configuración del altavoz y ajuste del volumen SYSTEM SETUP </M/m/, ENTER ZXZ Al detectar el estado de configuración del altavoz central y del altavoz potenciador de graves, la unidad ajusta sus opciones de configuración de forma correspondiente. Por ejemplo, si el estado de conexión del altavoz central está apagado, puede activar el altavoz central virtual (página 37) y, si está encendido, puede ajustar su volumen, etc. El procedimiento también incluye los ajustes de volumen de cada altavoz conectado. 40 * Sólo aparece si están conectados y activados en el paso 3. 5 Presione (ENTER). Se completó la configuración. Nota Si usa la opción “C ON” sin conectar el altavoz central, no se emite el sonido de la voz y si establece el ajuste “SW ON” sin conectar el altavoz potenciador de graves, no se emitirá el sonido de graves. En la unidad principal Gire el selector de control de volumen en lugar de presionar M/m y, en lugar de presionar </, o (ENTER), presione el selector de control de volumen. Por ejemplo, si se desea definir una relación de aspecto de “4:3 PAN SCAN”. Configuración Los siguientes dos menús de configuración incluyen varios ajustes que se pueden modificar. 1 • Menú configuración visual (página 41) Este menú permite el ajuste de distintos elementos relacionados con el aspecto visual (a través del monitor). LANGUAGE SETUP MENU : AUDIO : SUBTITLE : • Menú configuración del sistema (página 46) Este menú le permite el ajuste de distintos elementos relacionados con el sistema (a través de la unidad principal). 2 Configuración visual Con la unidad apagada, presione (VISUAL SETUP). Se muestra el menú de configuración visual. El menú de configuración visual incluye las siguientes categorías. LANGUAGE SETUP (página 42) Permite definir el idioma del menú, subtítulos, etc. ENGLISH ENGLISH ENGLISH Presione M/m para seleccionar (DISPLAY SETUP) y, a continuación, presione (ENTER). Se muestran los elementos de la configuración de la pantalla. DISPLAY SETUP MONITOR TYPE : WALLPAPER : 16:9 WALLPAPER 1 DISPLAY SETUP (página 42) Permite ajustar la configuración del monitor conectado. CUSTOM SETUP (página 43) Permite personalizar la reproducción de los discos. AUDIO SETUP (página 44) Permite ajustar la configuración del sonido en función del disco. 3 RESET (página 45) Permite restablecer todos los elementos de configuración. DISPLAY SETUP MONITOR TYPE : WALLPAPER : Operación básica de la configuración visual 4 VISUAL SETUP ENTER M/m ZXZ O Presione M/m para seleccionar “MONITOR TYPE” y, a continuación, presione (ENTER). Se muestran las opciones. 16:9 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN Presione M/m para seleccionar “4:3 PAN SCAN” y, a continuación, presione (ENTER). Se completó la configuración. Para volver a la pantalla anterior, presione O. Para ocultar el menú de configuración visual, presione (VISUAL SETUP). Los elementos del menú se pueden ajustar mediante el procedimiento siguiente. 41 Ajuste del idioma para la pantalla o pista de sonido Seleccione (LANGUAGE SETUP) y, a continuación, seleccione el elemento que desee y una de las opciones que figuran a continuación, mediante M/m y (ENTER). Si desea obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de la configuración visual” en la página 41. Elemento Utilidad MENU Permite cambiar el idioma del menú del disco. AUDIO Permite cambiar el idioma de la pista de sonido. SUBTITLE Permite cambiar el idioma de los subtítulos del disco. Ajuste de la pantalla Seleccione (DISPLAY SETUP) y, a continuación, seleccione el elemento que desee y la opción que figura a continuación, mediante M/m y (ENTER). Si desea obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de la configuración visual” en la página 41. “z” indica que es el ajuste predeterminado. Elemento MONITOR TYPE Permite seleccionar la relación de aspecto adecuada para el monitor conectado. WALLPAPER Opción Utilidad 16:9 (z) Permite mostrar una imagen panorámica. Se utiliza en monitores de pantalla panorámica o en monitores con función de modo panorámico. 4:3 LETTER BOX Permite mostrar una imagen panorámica con bandas en la parte superior e inferior de la pantalla. Se utiliza en monitores con pantalla de formato 4:3. 4:3 PAN SCAN Permite mostrar una imagen panorámica en toda la pantalla y corta automáticamente las partes que no se adapten a ésta. WALLPAPER 1 (z), 2, 3 Permite seleccionar el diseño del fondo de pantalla. Nota Según el disco, es posible que “4:3 LETTER BOX” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 PAN SCAN” o viceversa. 42 Ajuste personalizado Seleccione (CUSTOM SETUP) y, a continuación, seleccione el elemento deseado y la opción que figura a continuación, mediante M/m y (ENTER). Si desea obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de la configuración visual” en la página 41. Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. “z” indica que es el ajuste predeterminado. Elemento Opción OFF t (z) PARENTAL CONTROL (página 27) *1 Permite definir las restricciones de reproducción para que se impida la ON t reproducción de discos o escenas inadecuadas. SLIDE SHOW TIME MULTI-DISC RESUME *2 PLAY LIST PLAY (Sólo para discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW en modo VR) Utilidad Permite desactivar el control de bloqueo. Permite activar el control de bloqueo. PLAYER t Permite definir el estándar de restricción y su nivel. PASSWORD t Permite definir una contraseña de 4 dígitos nueva. 5 sec. (z), 10 sec., Permite seleccionar el intervalo de 20 sec., 40 sec., 60 sec. presentación de diapositivas. FIXED Se utiliza para desactivar la presentación de diapositivas. ON (z) Permite almacenar en la memoria los ajustes de reanudación para un máximo de 5 discos. (Los ajustes se guardan en la memoria incluso si se ajusta la opción “OFF”). OFF Esta opción permite que no se guarden los ajustes de reanudación en la memoria. La opción de reanudación de la reproducción sólo está disponible para el disco actualmente insertado en la unidad. ORIGINAL (z) Permite reproducir todos los títulos originales. PLAY LIST Permite reproducir una lista de reproducción personalizada. continúa en la página siguiente t 43 PICTURE EQ (página 26) AUTO (z) Permite cambiar automáticamente las opciones de uso nocturno/uso diurno en función de si la luz está encendida o apagada. (Sólo está disponible si el cable de control de iluminación está conectado.) LIGHT OFF Muestra las opciones de uso diurno. LIGHT ON Muestra las opciones de uso nocturno. Permite seleccionar la opción de ajuste que desea que se muestre en el menú del modo de reproducción. *1 Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW en modo VR. *2 Sólo para DVD VIDEO. Nota Si el control de bloqueo está activado, la función de reanudación de la reproducción no estará disponible. En este caso, la reproducción se reanudará desde el principio del disco cuando éste se inserte. Ajuste de audio Seleccione (AUDIO SETUP) y, a continuación, el elemento deseado y la opción que figura a continuación, mediante M/m y (ENTER). Si desea obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de la configuración visual” en la página 41. Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. “z” indica que es el ajuste predeterminado. Elemento Opción SUPER AUDIO CD MODE (página 35) Permite seleccionar la calidad de sonido para la reproducción de discos Super Audio CD. HQ (z) Permite seleccionar una calidad de sonido alta. STD Permite seleccionar una calidad de sonido estándar. SUPER AUDIO CD LAYER (página 34) Permite seleccionar la capa de reproducción (área) de un disco Super Audio CD. MULTI (z) Permite reproducir el área multicanal de la capa Super Audio CD. 2CH Permite seleccionar el área de 2 canales (estéreo) en la capa Super Audio CD. CD Permite seleccionar la capa de CD (si existe). POSITION SELECT (página 38) OFF (z) Ajusta la posición de escucha para obtener la sensación de estar en el FRONT centro del campo de sonido independientemente de dónde se ALL encuentre en el automóvil. 44 Utilidad Para no ajustar la posición de escucha. Para ajustar a frontal central. Para ajustar al centro del automóvil. FRONT L Para ajustar al frontal izquierdo. FRONT R Para ajustar al frontal derecho. CUSTOM Para calibrar con precisión la posición de escucha (página 39). AUDIO DRC * Permite mayor claridad en el sonido si el volumen es bajo. Sólo para discos DVD compatibles con Audio DRC (Control de gama dinámica). STANDARD (z) Permite seleccionar el ajuste estándar. WIDE RANGE Produce la sensación de estar en una actuación en directo. 5.1CH OUTPUT Cambia el método de salida de las fuentes de 5.1 canales. 5.1CH (z) Permite emitir en 5.1 canales. DOWNMIX Para mezclar a 2 canales. PROLOGIC II (página 31) OFF (z) Para desactivar el modo Pro Logic II. MUSIC Permite crear un sonido amplio y profundo para grabaciones de audio en estéreo. MOVIE Permite mejorar el campo de sonido de programas de televisión en estéreo y todos los programas codificados en Dolby Surround. Permite la salida de fuentes de 2 canales en multicanal. * Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW en modo VR. Restauración de todos los ajustes Todos los ajustes (excepto el ajuste de control de bloqueo) de la configuración visual se pueden restaurar. Seleccione (RESET) y, a continuación, “YES” usando M/m y (ENTER). Si desea obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de la configuración visual” en la página 41. Nota No apague la unidad durante el proceso de restauración ya que esta opción requiere de unos segundos para completarse. 45 Configuración del sistema El menú de configuración del sistema incluye las siguientes categorías. • SET: ajustes generales (página 47) • DSPL: ajustes de la pantalla (página 47) • R/M: ajustes del modo de recepción (página 48) • SOUND: ajustes de sonido (página 49) Los elementos del menú se pueden ajustar mediante el procedimiento siguiente. Por ejemplo, si desea configurar la demostración 1 Con la unidad apagada, presione (SYSTEM SETUP). El elemento de configuración del sistema aparece en la unidad principal. 2 Presione M/m para seleccionar “DEMO” y, a continuación, presione (ENTER). Se muestra la opción. 3 Presione M/m para seleccionar “ON” u “OFF” y, a continuación, (ENTER). Se completó la configuración. Operación básica de la configuración del sistema SYSTEM SETUP ENTER M/m ZXZ Para ocultar la pantalla de configuración del sistema, presione (SYSTEM SETUP). En la unidad principal Use el selector de control de volumen para seleccionar los elementos u opciones y confirme sus elecciones. 46 Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. “z” indica que es el ajuste predeterminado. SET (Configuración) Elemento Opción Utilidad CLOCK ADJ (Ajuste del reloj) (página 50) – – BEEP ON (z) Permite activar el sonido de actividad. OFF Permite desactivar el sonido de actividad. NORM (z) RM (Mando rotatorio) Este ajuste cambia el sentido de funcionamiento de los controles del mando rotatorio. REV A.OFF (Desconexión automático) Este ajuste permite que la unidad se apague de forma automática al cabo de un tiempo indicado. Permite utilizar la posición de fábrica. Estado de la unidad Cualquier estado. Permite configurar el mando para su uso en el lado derecho del volante. NO (z) Permite desactivar la función desconexión automático. 30S, 30M, 60M Permite seleccionar el tiempo deseado. DSPL (Pantalla) Elemento Opción M.DSPL (Desplazamiento de SA (z) indicaciones) Con esta opción se selecciona el modo de desplazamiento de ON indicaciones. DEMO (Demostración) Utilidad Permite mostrar patrones en movimiento y el analizador de espectros. Permite mostrar patrones en movimiento. OFF Permite desactivar el desplazamiento de indicaciones. ON (z) Permite activar la demostración. OFF Permite desactivar la demostración. Estado de la unidad Durante la reproducción/ recepción de la radio. Unidad apagada. continúa en la página siguiente t 47 DIM (Atenuador) Esta opción cambia la intensidad del brillo de la pantalla. A.SCRL (Desplazamiento automático) Activa el desplazamiento automático a través de los elementos más largos. AUTO (z) Permite atenuar la pantalla automáticamente cuando se encienden las luces. (Sólo disponible si el cable de control de iluminación está conectado). ON Permite atenuar el brillo de la pantalla. OFF Permite desactivar el atenuador. ON (z) Permite activar el desplazamiento. OFF Permite cancelar el desplazamiento. Cualquier estado. Durante la reproducción. R/M (Modo de recepción) Elemento LOCAL (Modo de búsqueda local) Opción ON OFF (z) ON MONO (Modo monoaural) Permite seleccionar el modo de recepción monoaural para mejorar la recepción deficiente OFF (z) de emisoras de FM. 48 Utilidad Se utiliza para sintonizar únicamente las emisoras con una señal más intensa. Permite la sintonización de emisoras con una señal de recepción normal. Estado de la unidad Durante la recepción de la radio. Permite escuchar una emisión estéreo en modo monoaural. Permite escuchar una emisión estereofónica en modo estéreo. IF Limita automáticamente la frecuencia de recepción para eliminar ruido. AUTO (z) Permite limitar automáticamente. WIDE Permite escuchar las emisiones estereofónicas de FM siempre en modo estéreo y con recepción total de frecuencia. BTM (Memoria de la mejor sintonía) (página 36) – – Durante la recepción de una emisora de FM. Durante la recepción de la radio. SOUND (Sonido) Elemento Opción Utilidad Estado de la unidad EQ7 TUNE (página 39) – – HPF (Filtro de paso alto) Permite seleccionar la frecuencia de corte de los altavoces frontales o posteriores. OFF (z) Esta opción anula el corte de la frecuencia. 80HZ, 120HZ Permite seleccionar la frecuencia. LPF (Filtro de paso bajo) Selecciona la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves. 120HZ (z), 80HZ Permite seleccionar la frecuencia. AUX-LVL (Nivel de AUX) (página 51) (–6 ~ +18 dB) z: 0 Permite seleccionar el nivel. Durante la reproducción del componente AUX. DVD-LVL (Nivel de DVD) (página 25) (–10 ~ +10 dB) Permite seleccionar el z: ADJST OFF nivel. Durante la reproducción de un disco. SP SETUP (Ajuste de altavoces) (página 40) – – POS TUNE (Sintonizar posición) (página 39) – – MLT (z) DISC.LAYER (página 34) Permite seleccionar la capa de reproducción (área) de un disco Super Audio CD. 2CH CD HQ (z) SA-CD MOD (página 35) Permite seleccionar la calidad de sonido para la reproducción STD de discos Super Audio CD. Durante la reproducción*/ recepción de la radio. Permite reproducir el área multicanal de la capa Super Audio CD. Permite seleccionar el área de 2 canales (estéreo) de la capa Super Audio CD. Unidad apagada. Permite seleccionar la capa de reproducción de CD (si existe). Permite seleccionar una calidad de sonido alta. Permite seleccionar una calidad de sonido estándar. * Esta opción no está disponible en el modo karaoke o si “SA-CD MOD” se ha ajustado en “HQ”. 49 Ajuste del reloj Uso de equipo opcional Equipo auxiliar de audio SYSTEM SETUP </M/m/, ENTER DSPL ZXZ SYSTEM SETUP ENTER M/m ZXZ El reloj utiliza un sistema de 12 horas. 1 2 Presione (SYSTEM SETUP). El elemento de configuración del sistema aparece en la unidad principal. Presione M/m para seleccionar “CLOCK ADJ” y, a continuación, presione (ENTER). La indicación de la hora parpadea. SRC Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y, a continuación, selecciona simplemente la fuente, podrá escuchar el sonido a través de los altavoces del auto. El nivel de volumen puede regularse para ajustar cualquier diferencia existente entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Conexión del dispositivo de audio portátil 3 Presione M/m para ajustar la hora y los minutos. Presione </, para mover la indicación digital. 4 Presione (ENTER). Se completó la configuración. Para que el reloj se muestre durante la reproducción de un archivo, presione (DSPL) varias veces hasta que aparezca. En la unidad principal Gire el selector de control de volumen en lugar de presionar M/m y, en lugar de presionar </, o (ENTER), presione el selector de control de volumen. 1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Conecte el dispositivo a la unidad. AUX AUX Cable de conexión* (no suministrado) * Asegúrese de utilizar una clavija recta. 50 Procedimiento para ajustar el nivel de volumen Asegúrese de ajustar el volumen de cada dispositivo de audio conectado antes de iniciar la reproducción. Nota El nivel de entrada puede ser alto si se produce distorsión de sonido de la entrada AUX. Verifique el nivel de entrada mediante la desviación del analizador de espectro. Para mostrar el analizador de espectro, ajuste “M.DSPL” en “SA” (página 47). Si el analizador de espectro indica un valor máximo, baje el nivel de entrada. 1 Baje el volumen de la unidad. 2 Presione (SRC) varias veces hasta que aparezca “AUX” en la unidad principal. Aparece “AUX FRONT IN”. 3 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 4 Seleccione el volumen habitual en la unidad. 5 Presione (SYSTEM SETUP). 6 Presione M/m para seleccionar “AUX-LVL” y, a continuación, presione (ENTER). 7 Presione M/m para ajustar el nivel de entrada. El nivel de entrada se ajusta en pasos individuales entre –6 y +18. 8 Presione (ENTER). Se completó la configuración. En la unidad principal Presione (SOURCE) en lugar de (SRC) y, en lugar de presionar M/m, gire el selector de control de volumen. Cambiador de CD Selección del cambiador 1 Presione (SRC) varias veces hasta que aparezca “CDC”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca el cambiador deseado. Número de unidad Número del disco Se inicia la reproducción. En la unidad principal Presione (SOURCE) en lugar de (SRC). Omisión de álbumes y discos 1 Durante la reproducción, presione M/m. Para omitir Presione M/m álbumes y suéltelo (manténgalo presionado durante un momento). álbumes en a los 2 segundos de haberlo forma continua soltado por primera vez. discos varias veces. discos en forma y, a continuación, vuelva a continua presionarlo dentro de 2 segundos y manténgalo presionado. En la unidad principal Use (3)/(4) (ALBUM –/+) en lugar de M/m. continúa en la página siguiente t ENTER M/m ZXZ SRC MODE 51 Reproducción repetida y aleatoria REP SHUF 1 Durante la reproducción, presione (1) (REP) o (2) (SHUF) en la unidad principal varias veces hasta que aparezca la opción deseada. Seleccione Para reproducir • Control PRESET/DISC Funciona igual que M/m en el control remoto de tarjeta o como (3)/(4) (ALBUM –/+) en la unidad principal (presionar y girar). • Control VOL (volumen) Funciona igual que (VOL) +/– en el control remoto de tarjeta o el selector de control de volumen de la unidad principal (girar). • Control SEEK/AMS Funciona igual que .m/M> en el control remoto de tarjeta o (SEEK) –/+ en la unidad principal (girar, o girar y mantener). Cambio del sentido de funcionamiento REP DISC* un disco varias veces. SHUF CHANGER* las pistas del cambiador en orden aleatorio. El sentido de funcionamiento de los controles está establecido de fábrica como se muestra a continuación. * Si hay uno o más cambiadores de CD conectados. Para aumentar Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP OFF” o “SHUF OFF”. Para disminuir Mando rotatorio RM-X4S Colocación de la etiqueta Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de la dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento. Coloque la etiqueta de indicación según el modo en que instale el mando rotatorio. 1 Mientras presiona el control VOL, mantenga presionado (SOUND). SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Ubicación de los controles Los botones del mando rotatorio correspondientes controlan las mismas funciones que los botones del control remoto de tarjeta o los de la unidad principal. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF La operación de los controles siguientes del mando rotatorio es distinta que en la unidad. 52 Información complementaria Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en el interior de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado, o sobre el tablero o la bandeja trasera. • No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, lo que provocaría una falla de funcionamiento o daños en éstos. • No use discos con etiquetas o adhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el adhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio en forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo de discos. • Antes de reproducir discos, límpielos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VCD Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VCD estén expresamente determinadas por los productores de software. Puesto que esta unidad reproduce discos DVD y VCD en función del contenido diseñado por los productores de software, ciertas funciones de reproducción pueden no estar disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VCD. Notas sobre los DATA CD y DATA DVD • Es posible que algunos DATA CD o DATA DVD no puedan reproducirse en esta unidad (según el equipo utilizado para su grabación, o el estado del disco). • Para poder reproducir algunos discos es necesario que estén finalizados (página 54). • La unidad es compatible con los siguientes estándares. Para DATA CD – Formato ISO 9660 de nivel 1 ó 2, Joliet/Romeo en formato de expansión – Multi Session Para DATA DVD – Formato UDF Bridge (una combinación de UDF e ISO 9660) – Multi Border • Cantidad máxima de: – carpetas (álbumes): 256 (incluidas la carpeta raíz y las vacías). – archivos (pistas, imágenes) y carpetas contenidas en un disco: 2 000 (si el nombre de una carpeta o archivo contiene muchos caracteres, este número puede ser inferior a 2 000). – caracteres que se pueden visualizar en el nombre de una carpeta o archivo: 64 (Joliet/Romeo). continúa en la página siguiente t 53 Notas sobre la finalización de los discos Los siguientes tipos de discos se deben finalizar antes de poder reproducirse en esta unidad. • DVD-R/DVD-R DL (en modo video/modo VR) • DVD-RW en modo video • DVD+R/DVD+R DL • CD-R • CD-RW Los siguientes tipos de discos se pueden reproducir sin necesidad de que se finalicen. • DVD+RW – finalizado automáticamente. • DVD-RW en modo VR – la finalización no es necesaria. Si desea obtener más información, consulte el manual suministrado con el disco. Notas sobre los CD Multi Session y los DVD Multi Border En esta unidad se pueden reproducir CD Multi Session y DVD Multi Border en las siguientes circunstancias. Tenga en cuenta que la sesión debe haberse cerrado y el disco debe estar finalizado. • Si en la primera sesión se grabó un CD-DA (Audio digital de disco compacto): La unidad identifica el disco como un CD-DA y sólo se reproduce el contenido CD-DA de la primera sesión, incluso si las demás sesiones incluyen archivos en otro formato (como MP3). • Si un CD-DA se grabó en cualquier otra sesión diferente de la primera: La unidad identifica el disco como un DATA CD o DATA DVD y omite la reproducción de todas las sesiones de CD-DA. • Si se grabaron archivos MP3/WMA/JPEG: Sólo se reproducen las sesiones que contienen el tipo de archivo seleccionado (audio/imagen)* (si existe un CD-DA u otros datos en otras sesiones, serán omitidos). * Para obtener detalles sobre cómo seleccionar un tipo de archivo, consulte la página 33. Discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con esta unidad. 54 Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/JPEG MP3/WMA/ JPEG Carpeta (álbum) Archivo MP3/WMA/ JPEG (pista/imagen) Acerca de los archivos MP3 • MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estándar que permite comprimir archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. • Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de la etiqueta ID3 se aplican únicamente a archivos MP3. La etiqueta ID3 puede tener entre 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 (versiones 2.2, 2.3 y 2.4). • Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre del archivo. • Durante la reproducción o avance o retroceso rápido de un archivo MP3 de VBR (velocidad de bits variable), es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre correctamente. Nota sobre los archivos MP3 Si se reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 384 kbps, el sonido puede ser discontinuo. Acerca de los archivos WMA • WMA, que significa Windows Media Audio, es un estándar de formato de compresión de archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/22* de su tamaño original. • La etiqueta de WMA contiene 63 caracteres. • Al asignar un nombre a un archivo WMA, asegúrese de añadir la extensión “.wma” al nombre del archivo. • Durante la reproducción o avance o retroceso rápido o de un archivo WMA de VBR (velocidad de bits variable), es posible que el tiempo de reproducción transcurrido que se muestra no sea exacto. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese, póngase inmediatamente en contacto con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de colocar la pila con la polaridad correcta. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. * sólo para los archivos con velocidad de 64 kbps Nota sobre los archivos WMA Los siguientes archivos WMA no se pueden reproducir en esta unidad. – archivos de compresión sin pérdidas – archivos protegidos por derechos de autor Acerca de los archivos JPEG • JPEG, que significa Joint Photographic Experts Group, es un estándar de formato de compresión de archivos de imagen. Permite comprimir una imagen fija entre aproximadamente 1/10 y 1/100 de su tamaño original. • Al asignar un nombre a un archivo JPEG, asegúrese de añadir la extensión “.jpg” al nombre del archivo. Nota sobre los archivos JPEG Los siguientes archivos JPEG no se pueden reproducir en esta unidad. – archivos de compresión sin pérdidas – archivos protegidos por derechos de autor Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Fusible (10 A) Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre ésta y el panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, extraiga el panel frontal (página 13) y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón. No aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los conectores. Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta En condiciones normales, la pila dura aproximadamente 1 año (la duración puede ser menor en función de las condiciones de uso). El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Lado + hacia arriba Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. c 55 Extracción de la unidad 1 Especificaciones Extraiga el marco de protección. Sistema 1 Extraiga el panel frontal (página 13). Láser: láser semiconductor Sistema del formato de la señal: NTSC 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. Reproductor de DVD/CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible Distorsión armónica: 0,01 % Sintonizador Oriente las llaves de liberación como se indica en la ilustración. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. FM Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz Terminal de la antena: Conector de la antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz AM 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación simultáneamente hasta oír un clic. El gancho debe mirar hacia adentro. Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz Terminal de la antena: Conector de la antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV Amplificador de potencia Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. 56 Salidas: Terminales de salida de video (frontal/posterior) Terminales de salida de audio (frontal/posterior) Terminal de salida central Terminal de salida del altavoz potenciador de graves Terminal de control del relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de control ATT de teléfono Terminal de control de iluminación Terminales de entrada de audio BUS Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de control remoto Terminal de entrada de la antena Terminal del control del freno de mano Terminal de entrada del micrófono Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Requisitos de alimentación: batería de automóvil de cc de 12 V (masa negativa) Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 181 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 181 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 1,4 kg Accesorios suministrados: Control remoto de tarjeta: RM-X161 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Equipo y accesorios opcionales: Monitor móvil: XVM-B62 Mando rotatorio: RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69 Selector de fuentes: XA-C40 Selector AUX-IN: XA-300 Adaptador de interfaz para el iPod: XA-110IP Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Consulte al distribuidor para obtener información detallada. Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados. • Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel. • Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV (Compuestos Orgánicos Volátiles). Derechos de autor Este producto incluye tecnología de protección de los derechos de autor protegida por patentes de los EE. UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision; su uso está destinado sólo al ámbito doméstico y otros usos de visualización limitados excepto que se cuente con autorización de Macrovision. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de DTS, Inc. Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos o en otros países. “DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”, “DVD+R” y “DVD+RW” son marcas comerciales. El logotipo “SAT Radio Ready” indica que este producto controla un módulo de sintonizador de radio por satélite (se vende por separado). Si desea obtener más detalles sobre el módulo de sintonizador de radio por satélite, póngase en contacto con el distribuidor Sony autorizado más cercano. “SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y todas las marcas relacionadas son marcas comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y XM Satellite Radio Inc. 57 Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Según el monitor que esté conectado, la unidad puede demorar unos segundos en apagarse después de apagar el encendido. No se trata de una falla de funcionamiento. Generales La unidad no recibe alimentación. • Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si la unidad está apagada y la pantalla se queda en blanco, no se puede utilizar con el control remoto. t Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de una caja de relé. No se escuchan pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 47). • Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la pila. • El cable de fuente de alimentación no está conectado de forma correcta. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. Se fundió el fusible. Se escucha un ruido cuando se cambia la posición de encendido. Los cables no se conectaron en forma correcta al conector de alimentación auxiliar del automóvil. Las indicaciones desaparecen del visualizador o no aparecen. • El atenuador está ajustado en “DIM ON” (página 48). • La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 55). La función de desconexión automático no funciona. La unidad está encendida. La función de desconexión automático se activa después de apagar la unidad. t Apague la unidad. El control remoto de tarjeta no funciona. Asegúrese de haber retirado la película aislante (página 13). 58 Imagen No hay imagen o la imagen produce un ruido. • No se ha realizado correctamente la conexión. • Verifique la conexión al equipo enchufado y ajuste el selector de entrada del equipo en la fuente correspondiente a esta unidad. • Disco defectuoso o sucio. • La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil. • El monitor está conectado a FRONT AUDIO/VIDEO OUT, y el cable del freno de mano (color verde claro) no está conectado al cable de conmutación del freno de mano o no se aplicó el freno de mano. La imagen no se ajusta a la pantalla. La relación de aspecto del DVD es fija. Sonido No hay sonido, se producen saltos en el sonido o el sonido se distorsiona. • No se ha realizado correctamente la conexión. • Verifique la conexión al equipo conectado y ajuste el selector de entrada del equipo en la fuente correspondiente a esta unidad. • Disco defectuoso o sucio. • La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte estable del automóvil. • La velocidad de muestreo del archivo MP3 no es 16, 22,05, 24, 32, 44,1 ni 48 kHz. • La velocidad de muestreo del archivo WMA no es 32, 44,1 ni 48 kHz. • La velocidad de bits del archivo MP3 no está comprendida entre 8 y 384 kbps. • La velocidad de bits del archivo WMA no está comprendida entre 32 y 384 kbps. • La unidad está en modo de pausa, retroceso o avance rápido. • Los ajustes de las salidas no se configuraron correctamente. • El nivel de salida del DVD es demasiado bajo (página 25). • El volumen es demasiado bajo. • La función ATT o la función ATT de teléfono se activa (cuando se conecta el cable de interfaz de un teléfono para automóvil al cable ATT). • La configuración del altavoz central o del altavoz potenciador de graves es incorrecta (página 40). • La posición del control de equilibrio “FAD” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. • El cambiador de CD no es compatible con el disco (MP3/WMA). t Reproduzca el disco directamente desde la unidad. El sonido se escucha con ruido. • Mantenga los cables alejados entre sí. • Si se reproduce un disco Super Audio CD y el ajuste de “SUPER AUDIO CD MODE”/“SA-CD MOD” es “HQ” en lugar de “STD” (página 44, 49). Operación de discos No es posible insertar el disco. • Ya hay un disco insertado. • El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma incorrecta. No se inicia la reproducción. • Disco defectuoso o sucio. • El disco utilizado no es compatible. • El código de región del DVD utilizado no es compatible. • El disco no está finalizado (página 54). • El formato del disco y la versión del archivo no son compatibles con esta unidad (página 6, 53). • Presione Z para extraer el disco. Los archivos MP3/WMA/JPEG no se pueden reproducir. • La grabación del disco no se corresponde con los niveles 1 ó 2 de ISO 9660, con el formato de expansión de Joliet/Romeo (DATA CD) ni con el formato UDF Bridge (DATA DVD) (página 53). • La extensión del archivo es incorrecta (página 54). • Los archivos no están almacenados en formato MP3/ WMA/JPEG. • Si el disco contiene diferentes tipos de archivos, sólo puede reproducirse el tipo de archivo seleccionado (audio/imagen). t Seleccione el tipo de archivo adecuado mediante la lista (página 33). Los archivos MP3/WMA/JPEG tardan más tiempo en reproducirse que los demás. La reproducción de los siguientes discos tarda más tiempo en iniciarse. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session o Multi Border. – disco al que es posible añadir datos. El disco no comienza a reproducirse desde el principio. La función de reanudación de la reproducción o reanudación de la reproducción multidisco (página 43) se ha activado. Algunas funciones no se pueden realizar. Según el disco, es posible que no pueda realizar operaciones como detener la reproducción, realizar búsquedas o definir que el disco se reproduzca de manera repetida o aleatoria. Si desea obtener más información, consulte el manual suministrado con el disco. No puede modificar el idioma de la pista de sonido o de los subtítulos, ni el ángulo. • Utilice el menú DVD en lugar del botón de selección directa del control remoto de tarjeta (página 15). • El DVD no incluye pistas ni subtítulos en varios idiomas ni opciones de ángulos múltiples. • El DVD no permite el cambio. Los elementos de pantalla no se desplazan. • En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que éstos no se desplacen. • “A.SCRL” está ajustado en “OFF”. t Ajuste “A.SCRL ON” (página 48) o presione (SCRL) en la unidad principal. Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsa. Presione el botón RESET (página 12). Se olvidó la contraseña del control de bloqueo. Utilice el código “5776” en la pantalla de ingreso de la contraseña para desbloquearlo (página 28). Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el automóvil disponga de una antena de FM/AM integrada en el cristal trasero o lateral). • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. • Revise la frecuencia. No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene con demasiada frecuencia: Ajuste “LOCAL ON” (página 48). t La sintonización no se detiene en ninguna emisora: Ajuste “MONO ON” (página 48). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. Durante la recepción de FM, la indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste “MONO ON” (página 48). Los programas de FM emitidos en estéreo se escuchan en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Ajuste “MONO OFF” (página 48). 59 Mensajes/indicaciones de error En la unidad principal 60 ERROR*1 • El disco está sucio o se insertó al revés.*2 t Límpielo o insértelo en forma correcta. • Se insertó un disco vacío. • No es posible reproducir el disco debido a un problema. t Inserte otro disco. • El disco no es compatible con esta unidad. t Inserte un disco compatible. • Presione Z para extraer el disco. FAILURE (Se ilumina hasta que se presiona algún botón.) La conexión de los altavoces o amplificadores no es correcta. t Consulte el manual de instalación/conexiones suministrado para comprobar la conexión. FAILURE (Se ilumina durante aproximadamente 1 segundo.) Con el sintonizador SAT conectado, no se pudo almacenar una emisora de radio SAT en una emisora preestablecida. t Compruebe que recibe la emisora que desea almacenar e inténtelo de nuevo. LOAD El cambiador está cargando el disco. t Espere hasta que finalice la carga. L. SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO DISC El disco no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte discos en el cambiador. NO INFO Los archivos MP3/WMA/JPEG no incluyen información de texto. NO MAGAZINE El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte el cargador en el cambiador. NO MUSIC El disco no es un archivo de música. t Inserte un CD de música en esta unidad o en un cambiador con capacidad para reproducir archivos MP3. NO NAME No se grabó un nombre de disco/álbum/pista/imagen en el archivo. NOT READ La unidad no puede leer la información del disco. t Cargue el disco y, a continuación, selecciónelo en la lista. OFFSET Es posible que se haya producido una falla interna. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. READ La unidad está leyendo toda la información de archivos o álbumes del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que demore más de un minuto en función de la estructura del disco. RESET La unidad y el cambiador de CD no pueden utilizarse debido a un problema. t Presione el botón RESET (página 12). “ ”o“ ” Durante la operación de avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar. “ ” No se puede mostrar el carácter con la unidad. *1 Si existe un error durante la reproducción, el número de disco no se muestra en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. En el monitor Playback prohibited by region code. La reproducción del DVD no es posible debido a que el código de región es diferente. Cannot play this disc. • El disco no es compatible con esta unidad. • El disco no está finalizado. No playable data. El disco no incluye datos que puedan reproducirse. Cannot read this disc. • La unidad no puede leer los datos debido a algún problema. • Se han dañado o perdido los datos. Please press RESET. La unidad no puede operar debido a algún problema. t Presione el botón RESET (página 12). Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción del disco, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema. Glosario Archivo Pista MP3/WMA o imagen JPEG en un DATA CD/ DATA DVD. (“Archivo” es una definición exclusiva para esta unidad). Un único archivo se compone de sólo una pista o imagen. Álbum Sección de una pieza musical o imagen de un DATA CD/DVD que contiene pistas de audio en formato MP3/WMA o archivos JPEG. Capítulo Subdivisión de un título de un DVD. Un título se compone de varios capítulos. Dolby Digital Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5.1 canales. El canal posterior es estéreo y se incluye un canal potenciador de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos canales independientes 5.1 de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que el procesamiento de todos los datos de canal es digital. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de banda ancha completa a partir de fuentes de 2 canales. Esto se realiza usando un decodificador de sonido envolvente de matriz avanzada de alta pureza que extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin agregar nuevos sonidos ni matices tonales. DTS Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5.1 canales. Este formato está compuesto por el canal posterior estéreo y hay un canal del altavoz potenciador de graves independiente. DTS proporciona los mismos 5.1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La buena separación de canales se realiza debido a que los datos de todos los canales se graban en forma independiente y se procesan digitalmente. DVD Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad para almacenar datos de un DVD de una sola capa de una sola cara es de 4,7 GB, 7 veces la capacidad de un CD. La capacidad para almacenar datos de un DVD de doble capa de una sola cara es de 8,5 GB, la de uno de una sola capa y dos caras es de 9,4 GB, y la de uno de doble capa y dos caras es de 17 GB. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, una de las normas mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen a casi 1/40 (promedio) de su tamaño original. El DVD también emplea una tecnología de codificación de tasa variable que cambia los datos que se asignarán conforme al estado de la imagen. La información de audio se almacena en un formato de varios canales, como Dolby Digital, que le permite disfrutar de un sonido más real. Además, el DVD se suministra con diversas funciones avanzadas, como la de varios ángulos, varios idiomas y el control de bloqueo. DVD-RW Un DVD-RW es un disco que se puede grabar y reescribir y cuyo tamaño es igual al de un DVD VIDEO. Un DVD-RW tiene dos modos diferentes: modo VR y modo video. Los DVD-RW creados en modo video tienen el mismo formato que un DVD VIDEO, mientras que los discos creados en modo VR (grabación de video) permiten la programación o edición de sus contenidos. DVD+RW Un DVD+RW (más RW) es un disco que se puede grabar y reescribir. Los DVD+RW utilizan un formato de grabación que es similar al formato de un DVD VIDEO. Escena En un VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de los menús, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas están divididas en secciones denominadas “escenas”. Pista Sección de una película o pieza musical grabada en un VIDEO CD, CD, Super Audio CD, o archivo MP3/WMA. Un álbum se compone de varias pistas (sólo MP3/WMA). Software basado en cine, software basado en video Es posible clasificar a los DVD como software basado en cine o en video. Los DVD basados en cine contienen las mismas imágenes (24 fotogramas por segundo) que se muestran en las salas de cine. Los DVD basados en video, como por ejemplo las telenovelas o comedias, muestran imágenes a 30 fotogramas (o 60 campos) por segundo. continúa en la página siguiente t 61 Super Audio CD El Super Audio CD es un nuevo estándar de alta calidad de discos de audio en el que la música se graba en formato DSD (flujo directo digital) (los CD convencionales se graban en formato PCM). El formato DSD, con una frecuencia de muestreo 64 veces superior a la de un CD convencional y con una cuantización de 1 bit, logra una amplia gama de frecuencias así como una amplia gama dinámica a través de la frecuencia audible. De este modo permite que la reproducción de la música sea extremadamente fiel al sonido original. Título Es la sección más larga de una imagen o de música de los discos DVD, las películas, etc., en software de video, o el álbum completo en software de audio. VIDEO CD Un disco compacto que incluye imágenes en movimiento. Los datos de imagen se graban en formato MPEG 1, que es una de las tecnologías de compresión digital estándar en todo el mundo. Los datos de imagen se comprimen a aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Por lo tanto, un VIDEO CD de 12 cm puede incluir hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los VIDEO CD también pueden incluir datos de audio compacto. Se comprimen los sonidos que no percibe el oído humano, mientras que los que sí pueden oírse no se comprimen. Los VIDEO CD tienen 6 veces más capacidad para información de audio que los CD de audio convencionales. Hay 3 versiones de VIDEO CD. • Versión 1.0, 1.1: sólo permiten la reproducción de imágenes en movimiento y de sonido. • Versión 2.0: permite la reproducción de imágenes fijas de alta calidad y admite el uso de las funciones PBC. Esta unidad es compatible con las 3 versiones indicadas anteriormente. 62 Lista de códigos de idiomas y códigos de área Lista de códigos de idiomas La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F). Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma 1027 1028 1032 1039 1044 1045 1051 1052 1053 1057 1059 1060 1061 1066 Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali; Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian 1183 1186 1194 1196 1203 1209 1217 1226 1229 1233 1235 1239 1245 1248 1253 1254 1257 1261 1269 1283 1287 1297 1298 1299 1300 1301 1305 1307 1311 1313 1326 1327 1332 1334 Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian; Lettish Malagasy 1347 1349 1350 1352 1353 1356 1357 1358 1363 1365 1369 1376 1379 1393 1403 1408 1417 1428 1435 Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan)Oromo Oriya Punjabi Polish Pashto; Pushto Portuguese Quechua RhaetoRomance Kirundi Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho SerboCroatian Singhalese Slovak Slovenian 1507 1508 1509 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1521 1525 1527 1528 1529 1531 1532 1534 1535 1538 1539 1540 1543 1557 1564 1572 1581 1587 1613 1632 1665 1684 1697 Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turkish Tsonga Tatar Twi Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapük Wolof Xhosa Yoruba Chinese Zulu 1703 Sin especificar 1067 1070 1079 1093 1097 1103 1105 1109 1130 1142 1144 1145 1149 1150 1151 1157 1165 1166 1171 1174 1181 1345 1436 1463 1481 1482 1483 1489 1491 1495 1498 1501 1502 1503 1505 1506 Lista de códigos de área Código Área Código Área Código Área Código Área 2109 2044 2047 2046 2057 2070 2079 2090 2092 Alemania Argentina Australia Austria Bélgica Brasil Canadá Chile China 2304 2115 2149 2424 2165 2174 2248 2238 2254 Corea Dinamarca España Filipinas Finlandia Francia India Indonesia Italia 2276 2363 2362 2379 2390 Japón Malasia México Noruega Nueva Zelanda Pakistán Países Bajos 2184 2436 2489 2501 2499 2086 2528 Reino Unido Portugal Rusia Singapur Suecia Suiza Tailandia 2427 2376 63 Índice Numérico C F 16:9 42 2000MP3 3 2000WMA 3 4:3 LETTER BOX 42 4:3 PAN SCAN 42 Capa (SUPER AUDIO CD LAYER, DISC.LAYER) 34, 44, 49 Capítulo (CHAPTER) 30 CD Multi Session 54 Código de área 63 Código de idioma 63 Código de región 7 Configuración del sistema 46 Configuración visual 41 Control de bloqueo (PARENTAL CONTROL) 27, 43 Control de gama dinámica (DRC) 45 Control de la reproducción (PBC) 21 Control remoto de tarjeta 10, 13, 55 Filtro de paso alto (HPF) 49 Filtro de paso bajo (LPF) 49 Fondo de pantalla (WALLPAPER) 42 Formato de programa 25 Formatos 7 Fusible 55 A Ajuste de altavoces (SP SETUP) 12, 40 Ajuste de audio (AUDIO SETUP) 44 Ajuste de idioma (LANGUAGE SETUP) 42 Ajuste de la pantalla (DISPLAY SETUP) 42 Ajuste del reloj (CLOCK ADJ) 50 Ajuste inicial 12 Ajuste personalizado (CUSTOM SETUP) 43 Álbum (ALBUM) 31 Alineación de tiempo inteligente 38, 39 Altavoz central (C SP) 37 Altavoz potenciador de graves (SW) 37 Ángulo (ANGLE) 15 Atenuador (DIM) 48 Audio (AUDIO) Canal 24 Formato 24 Idioma 24, 42 Audio DRC (AUDIO DRC) 45 AUX frontal 50 B Balance (BAL) 37 64 D Demostración (DEMO) 47 Desconexión automático (A.OFF) 47 Desplazamiento automático (A.SCRL) 48 Desplazamiento de indicaciones (M.DSPL) 47 Discos 6 Discos que se pueden reproducir 6 Dolby Digital 24, 25 DTS 25 DVD Multi Border 54 E Ecualizador Imagen (PICTURE EQ) 26, 44 Sonido (EQ7) 37, 39 EQ7 37, 39 Equilibrio (FAD) 37 Equipo auxiliar de audio 50 I Idioma de la pista de sonido (AUDIO) 24, 42 Idioma de los subtítulos (SUBTITLE) 15, 42 Idioma del menú (MENU) 42 IF 48 Imagen (IMAGE) 31 Información de tiempo y texto (TIME) 23, 30 Intervalo de presentación de diapositivas (SLIDE SHOW TIME) 43 J JPEG 7, 20, 55 K Karaoke 32 L Listas (LIST) 33 M Mando rotatorio (RM) 47, 52 Memoria de la mejor sintonía (BTM) 36 Menú Configuración Configuración del sistema 46 Configuración visual 41 Menú DVD 15 Menú modo de reproducción 21 Menú principal del DVD 15 Modo de búsqueda local (LOCAL) 48 Modo monoaural (MONO) 48 MP3 7, 54 N T Nivel de DVD (DVD-LVL) 25, 49 Nivel del componente auxiliar (AUX-LVL) 49, 51 Tipo de monitor (MONITOR TYPE) 42 Título (TITLE) 30 O Organizador del altavoz central (CSO) 37 P Picture EQ (PICTURE EQ) 26, 44 Pila de litio 55 Pista (TRACK) 30 Pitido (BEEP) 47 Posición de escucha (POSITION SELECT, POS, POS TUNE) 13, 37, 38, 39, 44 Pro Logic II (PROLOGIC II) 31, 45 V Volumen Altavoz 37, 40 Eco 32 Micrófono 32 Unidad principal 8 W WMA 7, 55 X X-DSP 37 Z Zoom (CENTER ZOOM) 26 R Reanudación de la reproducción 15, 17 Reanudación de la reproducción multidisco (MULTI-DISC RESUME) 3, 43 Reproducción aleatoria (SHUF) 29, 52 Reproducción de la lista de reproducción (PLAY LIST PLAY) 43 Reproducción mediante búsqueda directa 30 Reproducción repetida (REP) 29, 52 Restaurar (RESET) 12, 45 S Salida de 5.1 canales (5.1CH OUTPUT) 45 Super Audio CD Calidad de sonido (SUPER AUDIO CD MODE, SA-CD MOD) 35, 44, 49 Capa (SUPER AUDIO CD LAYER, DISC.LAYER) 34, 44, 49 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Sony MEX-DV2000 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario