Transcripción de documentos
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas,
no abra el aparato. Solicite asistencia
técnica solamente a personal
especializado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de sufrir daños oculares. No
intente desmontar la carcasa, puesto que el haz
láser utilizado en este reproductor de CD/DVD
es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia
técnica solamente a personal especializado.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de seleccionar la función de
desconexión automática (página 44).
La unidad se apagará completa y
automáticamente en la hora definida para
evitar el desgaste de la batería.
Si no selecciona la función desconexión
automática, mantenga presionado (OFF)
hasta que la pantalla desaparezca siempre que
apague el encendido.
Para cancelar la pantalla de demostración
(Demo), consulte la página 49.
Después de reiniciar la unidad, si no
establece los ajustes iniciales de los altavoces
correctamente debido a que se ha superado el
tiempo de espera o a un error, los ajustes
pueden volver a configurarse en otros menús.
Para ajustar el estado de conexión de los
altavoces, consulte la página 34. Para ajustar
la posición de escucha, consulte la
página 33.
Seguridad
• Respete el código, las leyes y las regulaciones
de circulación locales.
• Mientras conduce
– No mire ni utilice la unidad, ya que puede
distraerse y provocar un accidente. Estacione
el automóvil en un lugar seguro para
consultar o utilizar la unidad.
– No utilice la función de configuración o
cualquier otra función que pueda distraer su
atención de la carretera.
– Cuando vaya marcha atrás, asegúrese
de mirar atrás y observar los
alrededores atentamente para su
seguridad, aunque la cámara posterior
esté conectada. No dependa
exclusivamente de la cámara
posterior.
• Mientras utiliza la unidad
– No introduzca las manos, dedos ni ningún
objeto extraño en la unidad mientras está en
funcionamiento, ya que podría sufrir lesiones
o dañar la unidad.
– Mantenga los componentes pequeños fuera
del alcance de los niños.
– Asegúrese de abrochar los cinturones de
seguridad para evitar lesiones en caso de que
se produzca un movimiento brusco del coche.
Prevención de accidentes
Las funciones de imágenes y karaoke
solamente están disponibles si el automóvil
está estacionado y coloca el freno de mano.
Si el automóvil se mueve durante la
reproducción de videos o en el modo karaoke,
la imagen cambia automáticamente al fondo
de pantalla después de mostrar la siguiente
precaución.
El monitor conectado a REAR VIDEO OUT
(salida posterior de video) está activo
mientras el automóvil está en movimiento.
La imagen de la pantalla ha cambiado al
fondo de pantalla y el modo karaoke se ha
desactivado, pero la fuente de audio se puede
seguir escuchando.
• “Video blocked for your safety.”
• “KARAOKE function blocked.”
• “Video and KARAOKE function
blocked for your safety.”
No opere la unidad ni mire el monitor
mientras maneja.
2
Instalación
• Se recomienda que instale esta unidad personal
técnico o de servicio cualificado.
– Si intenta instalar la unidad usted mismo,
consulte el manual de instalación/conexiones
suministrado e instale la unidad
correctamente.
– Una instalación incorrecta puede causar el
desgaste de la batería o un cortocircuito.
• Si la unidad no funciona adecuadamente,
primero compruebe las conexiones. Para ello,
consulte el manual de instalación/conexiones
suministrado. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Proteja la superficie de la unidad de daños.
– No exponga la superficie de la unidad a
productos químicos como, por ejemplo,
insecticida, laca para el cabello, repelente de
insectos, etc.
– No deje materiales de goma o plástico en
contacto con la unidad durante mucho
tiempo. De lo contrario, el acabado de la
unidad podría dañarse o sufrir deformaciones.
• Al realizar la instalación, asegúrese de fijar la
unidad firmemente.
• Al realizar la instalación, asegúrese de apagar
el encendido. Si instala la unidad con el
encendido activado, podría provocar el desgaste
de la batería o un cortocircuito.
• Al realizar la instalación, asegúrese de no dañar
ninguna parte del automóvil como tubos,
conductos, el tanque de combustible o el
cableado con el taladro, ya que podría provocar
un incendio o un accidente.
3
Tabla de contenido
Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Lista de pistas/imágenes — LIST . . . . . . . . . . 28
Selección de una pista/imagen . . . . . . . . . . 28
Selección de un tipo de archivo . . . . . . . . . 29
Discos que se pueden reproducir y símbolos
usados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración de los ajustes de reproducción para
Super Audio CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selección de una capa de reproducción . . . 29
Selección de la calidad de sonido . . . . . . . . 30
Ubicación y funcionamiento de los
controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Control remoto de tarjeta RM-X160 . . . . . . 12
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad. . . . . . . . . . . 14
Realización de los ajustes iniciales . . . 14
Preparación del control remoto de
tarjeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operaciones básicas
Funcionamiento avanzado — Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 30
Almacenamiento automático — BTM . . . . 30
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 30
Recepción de emisoras almacenadas . . . . . 30
Ajustes de sonido
Selección de la calidad de sonido — EQ7. . . . 31
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ7 Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste de las características del sonido . . . . . . 32
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . 15
Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Escucha del sonido envolvente
Creación de un campo ideal para sonido
multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Operaciones avanzadas — Discos
Uso de las funciones PBC
— Control de la reproducción . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración de los ajustes de audio . . . . . . . 22
Modificación del idioma o el formato de
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste del nivel de salida de audio
— Nivel del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Bloqueo d discos — Control de bloqueo . . . . . 24
Activación del control de bloqueo. . . . . . . . 24
Cambio de área y del nivel de clasificación de
películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . . . 25
Reproducción mediante búsqueda directa . . . . 26
Uso de la opción karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Escucha de diferentes fuentes en la parte frontal y
posterior — Zone × Zone . . . . . . . . . . . . . . . . .28
4
Salida multicanal de fuentes de 2 canales
— Pro Logic II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Optimización del sonido para la posición de
escucha
— Alineación de tiempo inteligente . . . . . . . . 33
Calibración precisa de la posición de escucha
— Sintonización de la Alineación de tiempo
inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste del altavoz y ajuste del volumen . . . . . 34
Creación de un altavoz central virtual
— CSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajuste del estado de conexión de los
altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Procedimiento para ajustar el volumen del
altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajustes del monitor
Información complementaria
Ajuste del ángulo del monitor . . . . . . . . . . . . . 35
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas acerca del panel LCD. . . . . . . . . . . .
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . .
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos JPEG . . . . . . . . . . .
Calibración del panel táctil . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajuste de la pantalla de fondo . . . . . . . . . . . . . 36
Ajuste del fondo de pantalla y del patrón del
analizador de espectro. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Captura de imágenes para el fondo de
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Selección de la calidad de imagen
— Picture EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Personalización de la calidad de la
imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Selección de la relación de aspecto . . . . . . . . . 38
56
56
56
57
58
58
58
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 62
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajustes generales
Configuración del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Operación básica de la configuración del
DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustes del idioma para la pantalla o pista de
sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustes de audio/visuales . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustes de control de bloqueo. . . . . . . . . . . 41
Ajustes del modo de reproducción . . . . . . . 41
Restauración de todos los ajustes . . . . . . . . 42
Lista de códigos de idiomas y
códigos de área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operación básica de configuración . . . . . . . 43
Ajustes del sistema — System . . . . . . . . . . 44
Ajustes de sonido/altavoz — Sound . . . . . . 47
Ajustes de la pantalla — Screen . . . . . . . . . 49
Ajustes de reproducción de discos
— Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Configuración del código de seguridad . . . 51
Configuración del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Uso de un equipo opcional
Equipo auxiliar de audio y video. . . . . . . . . . . 52
Cámara posterior/dispositivo de
navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Visualización de la imagen . . . . . . . . . . . . . 53
Ajustes de la cámara posterior . . . . . . . . . . 53
Cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
5
Bienvenido
Gracias por adquirir este centro de AV de Sony.
Antes de operar esta unidad, lea el manual
detenidamente y guárdelo para consultarlo en el
futuro.
Para sonido envolvente como Dolby Digital,
Pro Logic II, sonido envolvente DTS,
multicanal de Super Audio CD, etc., y permite
el sistema de sonido de 5.1 canales mediante la
conexión de un amplificador y altavoces.
Características
Para ver información detallada, consulte la
referencia de la página.
Monitor táctil TFT VGA*1 panorámico de
7 pulgadas
Dispone de un panel táctil intuitivo y permite la
reproducción de video de alta resolución con
gran calidad de colores gracias al nuevo
procesador G*2.
Función captura
t página 37
Puede capturar y almacenar hasta 4 imágenes
desde un disco de video/imagen (o un
dispositivo de video auxiliar) y establecerlas
como fondo de pantalla.
Reproducción de DVD, VCD, Super Audio
CD y CD
t página 8
Compatible con varios formatos de disco.
2000MP3, 2000WMA
Puede reproducir hasta 2 000 pistas*3 de
formato MP3/WMA grabadas en DVD-R DL/
DVD+R DL.
t página 32
Produce 5 canales de salida de banda ancha
completa desde fuentes de 2 canales, usando un
decodificador de sonido envolvente de matriz
avanzada de alta pureza.
El nuevo motor de sonido de Sony crea un
campo de sonido ideal dentro del automóvil con
procesamiento de señales digital.
X-DSP incluye las siguientes funciones.
t página 31
7 curvas de ecualizador preajustadas que se
pueden personalizar con la sintonización de
7 bandas diferentes.
t página 33
Cambia la localización del sonido,
demorando la salida del sonido de cada
altavoz y proporciona la sensación de estar
en el centro del campo de sonido,
independientemente del lugar en que se
encuentre en el automóvil.
t página 34
Reanudación de la reproducción
multidisco
t página 41
Almacena el punto en que se detuvo la
reproducción de hasta 5 discos y puede
reanudar la reproducción de DVD VIDEO/
VCD incluso si se ha expulsado el disco.
Crea un altavoz central virtual y simula un
campo de sonido multicanal sin un altavoz
central.
t página 37
El tono de las imágenes se puede seleccionar de
los ajustes de valor predefinido de acuerdo con
la luz ambiental/del interior del automóvil.
6
Derechos de autor
t página 27
Permite la conexión de un micrófono (no
suministrado) para disfrutar de la opción de
karaoke.
t página 28
Es posible disfrutar de distintas fuentes
simultáneamente en la parte frontal y posterior
del automóvil.
3 AV IN y NAVI/CAMERA IN
t página 52
3 AV IN permite la conexión desde la parte
frontal (mediante el cable de extensión
suministrado) de hasta 3 dispositivos
opcionales como, por ejemplo, un
reproductor portátil, una consola de
videojuegos, etc.
Si desea más información, consulte el
manual de instalación/conexiones
suministrado.
NAVI/CAMERA IN permite la conexión tanto
de la cámara posterior como del dispositivo de
navegación y la entrada puede cambiarse según
corresponda. Si se selecciona la entrada de
cámara posterior, su imagen aparecerá
automáticamente cuando se encienda la luz de
marcha atrás.
*1 Abreviación del estándar Video Graphics Array
(matriz de gráficos de video) (800 × RGB × 480 =
1 152 000).
*2 Procesador dedicado que presenta una interfaz de
usuario gráfica en pantalla de forma translúcida.
*3 Según la longitud de la pista y la velocidad de
muestreo grabada.
Este producto incluye tecnología de protección
de los derechos de autor protegida por patentes
de los EE. UU. y otros derechos de propiedad
intelectual. El uso de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe contar
con la autorización de Macrovision; su uso está
destinado solamente al ámbito doméstico y otros
usos de visualización limitados excepto que se
cuente con autorización de Macrovision. Está
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje
de la unidad.
Fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia
amparado por las patentes de
los Estados Unidos: 5.451.942,
5.956.674, 5.974.380,
5.978.762, 6.487.535 y otras patentes
estadounidenses e internacionales emitidas y
pendientes. DTS y DTS Digital Surround son
marcas comerciales registradas y los logotipos y
el símbolo de DTS son marcas comerciales de
DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los
derechos reservados.
Microsoft, Windows Media
y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o
marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos o en otros países.
“DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”,
“DVD+R” y “DVD+RW” son marcas
comerciales.
El logotipo “SAT Radio
Ready” indica que este
producto controla un módulo
de sintonizador de radio por
satélite (se vende por separado). Si desea
obtener más detalles sobre el módulo de
sintonizador de radio por satélite, póngase en
contacto con el distribuidor Sony autorizado
más cercano.
“SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los
logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y
todas las marcas relacionadas son marcas
comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y
XM Satellite Radio Inc.
7
Discos que se pueden reproducir y símbolos usados en este manual
Esta unidad puede reproducir distintos tipos de discos de video y audio.
En la tabla a continuación puede comprobar qué discos son compatibles con esta unidad, además de
conocer las funciones disponibles para cada tipo de disco.
Símbolo del disco
en el manual
Formato del disco
Logotipo del disco
DVD VIDEO
DVD-R*1
DVD-R DL*1
(Modo video/modo VR)
VIDEO
DVD-RW*1
(Modo video/modo VR)
DVD+R*1
DVD+R DL*1
DVD+RW*1
Video CD
(Ver. 1.0/1.1/2.0)
Super Audio CD
AUDIO
Audio CD
CD-ROM*2
CD-R*2
CD-RW*2
*1 También permite el almacenamiento de archivos de audio. Si desea información adicional, consulte la
página 9.
*2 También permite el almacenamiento de archivos de imagen. Si desea información adicional, consulte la
página 9.
8
Nota
El término “DVD” se puede utilizar en este manual como término genérico para discos DVD VIDEO, DVD-R/
DVD-RW y DVD+R/DVD+RW.
El cuadro siguiente muestra los formatos de compresión admitidos, sus tipos de archivo y los tipos de
disco en los que se pueden grabar.
Las funciones disponibles varían en función del formato, independientemente del tipo de disco. Los
símbolos de formato a continuación se muestran junto a una descripción de las funciones disponibles
para ese formato.
Símbolo del formato
en el manual
Tipo de archivo
Archivo de audio
MP3
Archivo de audio
WMA
Archivo de imagen
JPEG
Tipo de disco en el que se puede grabar
DATA DVD
DVD-ROM
DVD-R
DVD-R DL
DVD-RW
DVD+R
DVD+R DL
DVD+RW
DATA CD
CD-ROM
CD-R
CD-RW
Sugerencia
Para obtener más información sobre los formatos de compresión, consulte la página 58.
Discos no compatibles
Los discos siguientes no se pueden reproducir en esta unidad.
• Discos de 8 cm
• Discos de 12 cm que utilicen solamente los 8 cm internos destinados a datos (el resto del disco es
transparente)
• CD-ROM con archivos que no sean MP3/WMA/JPEG
• CD-G
• Photo-CD
• VSD (disco simple de video)
• DVD-ROM con archivos que no sean MP3/WMA/JPEG
• DVD-RAM
• DVD-Audio
• Active-Audio (datos)
• SVCD (Super Video CD)
• CDV
• Discos creados con el formato Packet Write
Nota
Es posible que incluso los discos compatibles no se puedan reproducir en esta unidad según el estado de
grabación.
Código de región
El sistema de regiones se utiliza para proteger los derechos de autor
del software.
El código de región se encuentra en la parte inferior de la unidad y
solamente se pueden reproducir los DVD identificados con el mismo
código de región.
Los DVD identificados con
ALL
también se pueden reproducir.
Si intenta reproducir cualquier otro DVD, aparecerá el mensaje
“Playback prohibited by region code.” en la pantalla. Algunos DVD
pueden no presentar la etiqueta de indicación del código de región,
aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
Código de región
9
Ubicación y funcionamiento de los controles
Unidad principal
1
SRC
OFF
CSTM
XAV-W1
2
3 45
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
A Ranura del disco (situada detrás del panel
frontal) 15
Permite insertar el disco.
B Botón SRC (Fuente) 14
Permite encender; cambiar de fuente*
(Radio/Disco/AUX).
C Botón OFF 14, 15, 22
Para apagar o detener la fuente (presionar);
para apagar completamente la unidad
(mantener presionado).
10
D Botón CSTM (Personalizado) 45
Permite realizar la función asignada (una de
las siguientes).
Capture: 37
Permite capturar y almacenar una imagen
durante la reproducción de un video o una
imagen y establecerla como fondo de
pantalla.
Screen: 36
Permite cambiar la pantalla de fondo.
6
7
8
9
Picture EQ: 38
Permite seleccionar la calidad de la
imagen.
Aspect: 38
Permite seleccionar la relación de aspecto
de la pantalla.
EQ7: 31
Permite seleccionar un tipo de ecualizador
(Xplod/Vocal/Edge/Cruise/Space/Gravity/
Custom/OFF).
Zone × Zone: 28
Permite activar Zone × Zone.
E Botón de reinicio 14
F Visualizador/panel táctil
G Receptor del control remoto de tarjeta
H Botones VOL (Volumen) –/+
Permite ajustar el volumen.
I Botón Z (Abrir/Cerrar) 15
Permite abrir o cerrar el panel frontal o
expulsar el disco cuando está insertado.
Visualización en pantalla
Cuando no hay ninguna fuente seleccionada:
1
2
5
A Tecla SOURCE LIST 19, 30, 54
Permite abrir la lista de fuentes y cambiar la
fuente* (Radio/Disco/AUX).
B Tecla SETUP 43
Permite abrir el menú de configuración.
3
4
6
* Si se conecta un dispositivo opcional (como, por
ejemplo, un cambiador de CD, un adaptador de
interfaz para el iPod XA-110IP, un sintonizador SAT,
etc.) a los terminales BUS, también es posible
seleccionar el dispositivo opcional.
C Tecla DVD SETUP 39
Permite abrir el menú de configuración del
DVD.
D Tecla
(Monitor apagado)
Permite apagar el monitor y la iluminación
del botón. Para volver a encenderlo, toque
cualquier zona de la pantalla.
E Nombre de función en el botón CSTM
45
Indica el nombre de la función asignada
actualmente al botón CSTM de la unidad
principal.
F Pantalla del reloj 49
11
Control remoto de tarjeta RM-X160
1
OFF
ATT
qa
AUDIO
2
1
2
3
4
5
6
SUBTITLE
qs
ANGLE
7
8
9
CLEAR
3
0
MENU
TOP MENU
qd
4
qf
ENTER
5
6
7
8
9
qg
SCREEN
CAPTURE
qh
ZxZ
ZXZ
VOL
SRC
qj
qk
MODE
0
Es posible utilizar generalmente el control
remoto de tarjeta para operar los controles de
audio de forma sencilla. Para operaciones del
menú, utilice el panel táctil.
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
Antes de usarlo, retire la película aislante
(página 14).
A Botón OFF 14, 15, 22
Para apagar o detener la fuente (presionar);
para apagar completamente la unidad
(mantener presionado).
12
B Botones numéricos 22, 24, 26, 51
Disco:
Permite localizar un título, capítulo o pista.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
C Botón CLEAR
Permite eliminar un número ingresado.
D Botón TOP MENU
Permite abrir el menú principal de un DVD.
E Botón m (Micrófono)
Permite activar el modo karaoke.
N Botones </M/m/, (Cursor)/ENTER
Permiten mover el cursor y aplicar un ajuste.
F Botón Z×Z (Zone × Zone)
Para activar Zone × Zone.
O Botón O (Volver) 22
Permite regresar a la pantalla anterior o
retroceder al menú en un VCD*5.
G Botón u (Reproducción/Pausa)
Permite iniciar la reproducción o ponerla en
pausa.
H Botones .m/M>
Disco:
Para omitir un capítulo, pista o escena
(presionar); para retroceder o adelantar
rápidamente el disco (mantener presionado
durante unos instantes); para retroceder o
adelantar rápidamente la pista (mantener
presionado).*1
Radio:
Para sintonizar emisoras de forma
automática (presionar); para localizar una
emisora de forma manual (mantener
presionado).
I Botón SRC (Fuente) 14
Permite encender; cambiar de fuente*2
(Radio/Disco/AUX).
J Botón MODE
Permite seleccionar la banda de radio (FM/
AM); seleccionar la banda del sintonizador
SAT (modo)*3; seleccionar un dispositivo
externo*4.
K Botón ATT (Atenuar)
Permite atenuar el sonido (para cancelar el
efecto, vuelva a presionarlo).
P Botón CAPTURE 37
Para capturar y almacenar una imagen
durante la reproducción de un video o una
imagen y establecerla como fondo de
pantalla.
Q Botón SCREEN
Para cambiar la pantalla de fondo.
R Botones VOL (Volume) +/–
Permiten ajustar el volumen.
*1 El funcionamiento puede variar en función del tipo
de disco (página 17).
*2 Si se conecta un dispositivo opcional (como, por
ejemplo, un cambiador de CD, un adaptador de
interfaz para el iPod XA-110IP, un sintonizador
SAT, etc.) a los terminales BUS, también es posible
seleccionar el dispositivo opcional.
*3 Si se conecta el sintonizador SAT.
*4 Cuando se utilizan dos o más dispositivos
externos.
*5 Durante la reproducción con la función PBC.
Nota
Si la unidad está apagada y se apaga la pantalla, no
se podrá utilizar con el control remoto de tarjeta salvo
que se presione (SRC) en la unidad principal o se
inserte un disco para activarla en primer lugar.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio
del control remoto de tarjeta” en la página 58.
L Botones de configuración de la
reproducción del DVD
(AUDIO): 23
Permite cambiar el idioma o el formato de
reproducción del audio.
(Con VCD/CD/MP3/WMA, permite
cambiar el canal de audio).
(SUBTITLE):
Permite cambiar el idioma de los
subtítulos.
(ANGLE):
Permite modificar el ángulo de
visualización.
M Botón MENU
Permite abrir el menú del disco.
13
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Presione el botón de reinicio con un objeto
puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo.
Nota
La pantalla de ajustes iniciales desaparece
automáticamente en 30 segundos si no se realiza
ninguna operación.
Durante el procedimiento de ajuste, éste se cancela si
no se realizan operaciones durante 15 segundos.
1
Ajuste el estado de conexión del
altavoz central.
Toque “ON” si hay un altavoz central
conectado o, sino, toque “OFF”.
2
Ajuste el estado de conexión del
altavoz potenciador de graves.
Toque “ON” si hay un altavoz potenciador de
graves conectado o, sino, toque “OFF”.
3
Seleccione la posición de escucha.
Seleccione “Front L” si su posición de
escucha está en la parte frontal izquierda, o
seleccione “Front R” si está en la frontal
derecha.
4
Toque “OK”.
Aparece la lista de fuentes cuando finaliza el
ajuste.
Botón de reinicio
Nota
Al presionar el botón de reinicio, se borrará el ajuste
del reloj y algunos contenidos memorizados.
Realización de los ajustes
iniciales
SRC OFF
Después de restaurar la unidad, aparece la
pantalla de ajustes iniciales de los altavoces.
Es posible ampliar la configuración de este ajuste
en el menú de configuración.
Para obtener más información sobre el ajuste del
estado de conexión de los altavoces, consulte
“Ajuste del estado de conexión de los altavoces”
en la página 34. Para obtener más información
sobre el ajuste de la posición de escucha,
consulte “Optimización del sonido para la
posición de escucha — Alineación de tiempo
inteligente” en la página 33.
Nota
Si usa la opción “Center Speaker ON” sin conectar el
altavoz central, no se emitirá el sonido de la voz y si
establece el ajuste “Subwoofer ON” sin conectar el
altavoz potenciador de graves, no se emitirá el sonido
de graves.
Preparación del control remoto
de tarjeta
Antes de usar el control remoto de tarjeta por
primera vez, retire la película aislante.
Asegúrese de realizar el ajuste correctamente
siguiendo el procedimiento indicado a
continuación para disfrutar de las diferentes
funciones de sonido de esta unidad.
Para omitir los ajustes iniciales, presione (OFF)/
(SRC), o inserte un disco.
14
Operaciones básicas
Reproducción de discos
Dependiendo del disco, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén prohibidas.
Consulte el de instrucciones suministrado con el disco.
1
Presione Z en la unidad principal.
El panel frontal se abrirá automáticamente.
2
Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
El panel frontal se cerrará automáticamente y, a
continuación, la reproducción se iniciará de forma
automática.
Si aparece el menú DVD
Toque la pantalla en el lugar deseado para mostrar los controles para la selección del elemento.
Toque b/v/V/B para mover el cursor y, a continuación, toque “Enter” para confirmar.
Si no aparecen los controles al tocar la pantalla, utilice el control remoto de tarjeta.
Si el disco contiene archivos JPEG
La presentación de diapositivas se iniciará automáticamente.
Para detener la reproducción
Presione (OFF).
Para expulsar el disco
1
Presione Z en la unidad principal.
El panel frontal se abrirá automáticamente y, a continuación, se
expulsará el disco.
2
Presione Z en la unidad principal para cerrar el panel
frontal.
OFF
Z
Nota
El panel frontal se cerrará automáticamente después de que suene la alarma de precaución.
Acerca del menú DVD
Un DVD se divide en varias secciones que, juntas, componen una película o pieza musical. Estas
secciones se llaman “títulos”. Al reproducir un DVD con varios títulos, es posible seleccionar el título
deseado mediante el menú principal del DVD. En los DVD que le permiten seleccionar elementos
como, por ejemplo, subtítulos o el idioma del sonido, seleccione estos elementos a través del menú
DVD.
continúa en la página siguiente t
15
Pantallas de reproducción y controles
Para discos de video/imagen, cuando se toca la pantalla aparece la siguiente vista.
Para discos de audio, aparece la siguiente pantalla durante la reproducción.
A
G
B
C
H
D
E
F
I
J K
L
M
N
O
No.
16
Elemento
P
Q
R
Explicación
Indica el estado del formato y la reproducción actuales (N, X,
etc.).
A
Estado del formato/
reproducción
B
Número del capítulo/título Indica el número del capítulo/título actual del DVD.
C
Tiempo de reproducción Indica el tiempo de reproducción transcurrido.*1
D
Formato de audio
Indica el formato de audio actual del DVD. (página 22)
E
ATT
Toque esta opción para atenuar el sonido. Para cancelar, vuelva a
tocarlo.
F
Función activa
Indica las funciones activas actuales (Pro Logic II, EQ7, karaoke,
Zone × Zone o reproducción repetida/aleatoria).
G
./>
Toque esta opción para omitir un capítulo, pista, escena o
imagen.
Mantenga presionado durante unos instantes para retroceder o
avanzar rápidamente la reproducción del disco de video y, a
continuación, vuelva a tocarlo varias veces para modificar la
velocidad de reproducción (× 2 t × 12 t × 120 t × 2…)*2.
Para cancelar, toque u.
Mantenga presionado para retroceder o avanzar rápidamente la
pista de audio.
Durante la pausa, mantenga presionado > para reproducir el
disco de video en cámara lenta. Para cancelar, suelte la tecla.
H
u
Toque esta opción para pausar/reanudar la reproducción después
de una pausa.
I
PLAY MODE
Toque esta opción para abrir el menú de modo de reproducción
que contiene lo siguiente.
• Repeat/Shuffle (página 25)
• KARAOKE (solamente reproducción de DVD/VCD/CD/MP3)
(página 27)
• DVD Level (solamente reproducción de DVD VIDEO)
(página 24)
• Sound (solamente reproducción de VCD) (página 23)
• Image Turn (solamente reproducción de JPEG): Toque esta
opción para girar la imagen a la izquierda o a la derecha.
J
Nivel del volumen
Indica el nivel del volumen. Cuando se activa ATT, aparece
K
DVD CONTROL
Toque esta opción para abrir el menú de control de DVD que
contiene lo siguiente.
• Audio: toque esta opción varias veces para seleccionar el
idioma o el formato de audio. (página 22)*3
• Subtitle: toque esta opción varias veces para desactivar los
subtítulos o seleccionar el idioma de éstos.*3*4
• Angle: toque esta opción varias veces para cambiar el ángulo
de visualización.*3
• Top Menu: toque esta opción para abrir el menú principal del
DVD.*3
• Menu: toque esta opción para abrir el menú del disco.*3
L
Número de pista
Indica el número de pista actual del VCD.*5
M
Video CD MENU
Toque esta opción para abrir el menú del VCD.
N
Información del disco
Indica el nombre actual de la pista, el álbum y el artista de los
archivos de Super Audio CD/CD/MP3/WMA o el nombre actual
de la imagen y el álbum de los archivos JPEG.
O
Número de pista
Indica el número de pista actual del Super Audio CD/CD.
P
LIST
Toque esta opción para mostrar una lista de pistas o imágenes.
(página 28)
.
continúa en la página siguiente t
17
Q
Número de pista/álbum
Indica el número de pista y el número de álbum actuales del
archivo MP3/WMA/JPEG.
R
ALBUM –/+
Toque esta opción para omitir un álbum.
Durante la reproducción de archivos JPEG o VCD con la función PBC, no se muestra ninguna indicación.
La velocidad depende del formato o del método de grabación.
Esta opción no está disponible según el disco.
Cuando aparezca la solicitud de introducción del código de 4 dígitos, introduzca el código de idioma
(página 65) correspondiente al idioma deseado.
*5 Durante la reproducción de un VCD con la función PBC (página 22) no se muestra ninguna indicación.
*1
*2
*3
*4
Nota
Si el disco contiene diferentes tipos de archivos, solamente puede reproducirse el tipo de archivo seleccionado
(audio/imagen). Para obtener detalles sobre cómo seleccionar un tipo de archivo, consulte “Selección de un tipo
de archivo” en la página 29.
Notas sobre la reproducción de archivos JPEG
• Si gira una imagen de gran tamaño, es posible que tarde más tiempo en visualizarse.
• Los archivos JPEG progresivos no se pueden mostrar.
18
Escucha de la radio
1
Toque “SOURCE LIST” y, a
continuación, “TUNER”.
Se mostrará la pantalla de recepción de radio.
2
Toque “BAND”.
Se mostrará la lista de banda.
3
Toque la banda deseada (FM 1, FM 2, FM 3, AM 1 o AM 2).
Toque “BAND” para cerrar la lista de banda.
4
Procedimiento para sintonizar una emisora.
Sintonización automática
Toque ./>.
La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta
recibir la emisora deseada.
Sintonización manual
Toque m/M varias veces hasta recibir la frecuencia deseada.
Para omitir frecuencias de forma continua, mantenga presionado m/M.
continúa en la página siguiente t
19
Pantalla de recepción de radio y controles
Durante la recepción de radio se mostrará la siguiente pantalla.
A
C
No.
Elemento
D
B
E
F G
Explicación
A
Información de la
emisora
Indica el número de banda actual, el número de valor
predefinido* o la frecuencia/estado.
B
ATT
Toque esta opción para atenuar el sonido. Para cancelar, vuelva a
tocar.
C
Fuente
Indica la fuente actual.
D
Función activa
Indica las funciones activas actuales (Pro Logic II, EQ7 o Zone ×
Zone).
E
PLAY MODE
Toque esta opción para abrir el menú de modo de reproducción
que contiene lo siguiente.
• Mono: toque esta opción para activar el modo monoaural si la
recepción de emisoras de FM es deficiente. Para restablecer la
recepción estéreo, seleccione “OFF”.
• Local: toque esta opción para sintonizar solamente las
emisoras con una señal más intensa. Para sintonizar emisoras
normales, seleccione “OFF”.
• IF: Toque esta opción para seleccionar el ajuste “Wide” y
escuchar emisoras estéreo FM en modo estéreo con recepción
de frecuencia completa. Para limitar automáticamente la
frecuencia de recepción y eliminar el ruido, seleccione “Auto”.
F
Nivel del volumen
Indica el nivel del volumen. Cuando se activa ATT, aparece
G
PRESET LIST
Toque esta opción para mostrar una lista de emisoras
almacenadas o almacenar emisoras. (página 30)
.
* Aparecerá solamente cuando se recibe la emisora almacenada en la memoria.
Sugerencia
Para obtener más información sobre otras funciones de la radio, consulte “Funcionamiento avanzado — Radio” en
la página 30.
20
Escucha del sonido envolvente
2 Escucha de fuentes de 2 canales
en sonido multicanal
Creación de un campo ideal
para sonido multicanal
x Para la reproducción de VCD/CD/MP3/
AUX o la recepción de la radio
1 Active el modo Dolby Pro Logic II.
En esta sección se presenta un ejemplo de
procedimiento para crear un campo ideal para un
sonido multicanal (5.1 canales). Para ver
información detallada, consulte la referencia de
la página.
1 Preparación
1
Ajuste la configuración de los
altavoces.
Ajuste el estado de conexión del altavoz
central y del altavoz potenciador de graves.
t página 32
2 Active CSO si no hay conectado un altavoz
central.
t página 34
3 Escucha de las fuentes
multicanal
x Para reproducir DVD/CD en formato
multicanal (Dolby Digital, DTS, etc.)
1 Active CSO si no hay conectado un altavoz
central.
t A través de los ajustes inicial (página 14)
t A través de la configuración (página 34)
2
Seleccione su posición de escucha.
Permite seleccionar desde las opciones de
valor predefinido
t página 34
x Para reproducir el área multicanal de
un Super Audio CD
1 Ajuste “Super Audio CD Mode” en “High
Quality”.
t página 33
t página 30
Para calibrar con precisión
Nota
Los ajustes HPF/LPF (página 48) se desactivan si
se ajustan en “High Quality”.
t página 33
3
Ajuste el volumen de cada altavoz
conectado.
Ajuste el volumen desde cada altavoz para
que su nivel percibido sea igual desde su
posición de escucha.
t página 35
4
Ajuste las frecuencias de corte de los
altavoces frontal/posterior (HPF) y del
altavoz potenciador de graves (LPF).
4 Ajuste de las características del
sonido
Ajuste los siguientes artículos de acuerdo a sus
preferencias.
1
Ajuste EQ7*.
* No está disponible si CSO está activado.
t página 48
t página 31
2
Ajuste el balance y el equilibrio de los
altavoces.
t página 32
21
Operaciones avanzadas — Discos
Reproducción sin la función PBC
1
Durante la reproducción, presione
(OFF).
La reproducción se detiene.
2
Toque “SETUP” y, a continuación la
lengüeta “Disc”.
Se mostrará la pantalla “Disc Setting 1”.
3
Toque “Play Video CD Without PBC.”
Se inicia la reproducción. El menú PBC no
aparece durante la reproducción.
En este capítulo se incluyen las siguientes
secciones.
• Operaciones específicas de video*
t página 22 a 25
• Operaciones comunes de video* y
audio
t página 25 a 29
• Operaciones específicas de audio
t página 29 a 30
* Incluidas las operaciones JPEG.
Uso de las funciones PBC
— Control de la reproducción
Notas
• Los elementos del menú y los procedimientos de
operación varían según el disco.
• Durante la reproducción PBC, el número de pista, el
elemento de reproducción, etc., no se muestran en
la pantalla de reproducción.
• La opción de reanudar la reproducción no está
disponible durante la reproducción sin PBC.
Sugerencia
Para reanudar la reproducción PBC, detenga la
reproducción con el botón (OFF) y, a continuación,
presione u.
OFF
Botones
numéricos
Configuración de los ajustes de
audio
ENTER
O
ZXZ
El menú PBC le asiste con las operaciones de
forma interactiva cuando se reproduce un VCD
compatible con PBC.
1
Inicie la reproducción de un VCD
compatible con PBC.
Aparecerá el menú PBC.
2
Presione los botones numéricos para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, presione (ENTER).
3
Siga las instrucciones del menú para
las operaciones interactivas.
Para volver a la pantalla anterior, presione O.
22
Modificación del idioma o el
formato de audio
AUDIO
Es posible cambiar el idioma de audio si el disco
ha sido grabado con pistas multilingües. También
es posible cambiar el formato de audio cuando se
reproduce un disco grabado con varios formatos
de audio (por ejemplo, Dolby Digital).
1
Durante la reproducción, toque “DVD
CONTROL”.
2
Toque “Audio” varias veces hasta que
aparezca el idioma y el formato de
audio deseados.
Idioma de audio
Procedimiento para cambiar el canal
de audio
Al reproducir un VCD/CD/MP3/WMA, se puede
seleccionar que el sonido del canal derecho o
izquierdo se escuche a través de los altavoces
derechos e izquierdos.
Las opciones disponibles se muestran debajo.
Stereo: sonido estéreo estándar (opción
predeterminada)
1/Left: sonido del canal izquierdo (monoaural)
2/Right: sonido del canal derecho (monoaural)
Para el VCD
1
Formato de audio/números de canal*
El idioma del audio cambia entre los idiomas
disponibles.
Cuando aparezca la solicitud de introducción
del código de 4 dígitos, introduzca el código
de idioma (página 65) correspondiente al
idioma deseado.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces,
significa que el disco está grabado en varios
formatos de audio.
Durante la reproducción, toque “PLAY
MODE” y, a continuación, toque
“Sound” varias veces hasta que
aparezca el canal de audio deseado.
Canal de audio
* El nombre del formato y los números de canal
aparecen de la siguiente manera.
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 ch
Componente posterior × 2
Dolby D 3 / 2 . 1
Componente frontal × 2 +
Componente central × 1
Componente LFE × 1
Para cerrar el menú de control del DVD, toque
“DVD CONTROL”.
Para cerrar el menú de modo de reproducción,
toque “PLAY MODE”.
Para el CD/MP3/WMA
1
Durante la reproducción, presione
(AUDIO) en el control remoto de tarjeta
varias veces hasta que aparezca el
canal de audio deseado.
Nota
Según el tipo de disco, es posible que no pueda
cambiar la configuración del audio.
Sugerencia
La operación mediante el control remoto de tarjeta (al
presionar (AUDIO) varias veces) también se
encuentra disponible para discos de video.
23
Ajuste del nivel de salida de audio
— Nivel del DVD
El nivel de salida de audio varía en función del
formato de grabación. Para reducir las
diferencias de nivel de volumen entre el disco y
la fuente, puede ajustar el nivel de salida de audio
según el formato de grabación. El nivel
predeterminado está configurado para formato
PCM y el nivel para formato Dolby Digital y
DTS puede ajustarse por separado del nivel
predeterminado.
1
Durante la reproducción, toque “PLAY
MODE” y, a continuación “DVD Level”.
2
Toque el cuadro “DVD Level” para
ajustarlo en “ON”.
3
Toque –/+ varias veces para ajustar el
nivel de salida para cada “Dolby
Level” y “DTS Level”.
El nivel de salida se ajusta en pasos
individuales, entre –10 y +10.
Para cerrar el menú de modo de reproducción,
toque “PLAY MODE”.
Bloqueo d discos
— Control de bloqueo
*
* Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW
en modo VR.
Botones
numéricos
CLEAR
24
Es posible bloquear un disco o definir
restricciones de reproducción según niveles
predeterminados como, por ejemplo, la edad de
los usuarios. Durante la reproducción de un DVD
compatible con el control de bloqueo, las escenas
restringidas se pueden bloquear o sustituir por
escenas diferentes.
Activación del control de bloqueo
1
Mientras la unidad está apagada o el
DVD se está reproduciendo, toque
“DVD SETUP”.
Se muestra el menú de configuración del
DVD.
2
Toque
varias veces hasta que se
muestra la pantalla “Parental Control”
y, a continuación, toque “Lock/
Unlock”.
Aparecerá la pantalla de ajuste de contraseña.
3
Presione los botones numéricos en el
control remoto de tarjeta para
introducir la contraseña.
4
Para confirmar su selección, presione
los botones numéricos para volver a
introducir la contraseña.
Se completó la configuración.
Para eliminar un número ingresado, presione
(CLEAR) en el control remoto de tarjeta.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración del DVD,
toque “DVD SETUP”.
Desactivación del control de bloqueo
1
2
3
Toque el área que desea para aplicar
su clasificación de película.
Si selecciona “Others”, debe seleccionar un
código de área de “Lista de códigos de área”
en la página 65, a través de las teclas
numéricas.
El área queda seleccionada y vuelve a
aparecer la pantalla “Parental Control”.
4
Toque “Rating Level”.
Se muestran las opciones.
Repita los pasos 1 y 2 indicados
anteriormente.
Aparecerá la pantalla de desbloqueo.
Toque las teclas numéricas para
introducir la contraseña actual.
Aparecerá “Parental control canceled.” y se
desactivará el control de bloqueo.
Para eliminar un número ingresado, toque
“Clear”.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración del DVD,
toque “DVD SETUP”.
Cambio de la contraseña
Desactive el control de bloqueo y, a continuación
vuelva a activarlo mediante la contraseña nueva.
Cambio de área y del nivel de
clasificación de películas
Cuanto menor sea el número, más estricto
será el nivel de restricción.
5
Toque la clasificación que desea.
Se completó la configuración.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración del DVD,
toque “DVD SETUP”.
Reproducción repetida y
aleatoria
Los niveles de restricción se pueden definir en
función del área y las clasificaciones de las
películas.
1
Toque “DVD SETUP” y, a
continuación, toque
varias veces
hasta que se muestra la pantalla
“Parental Control”.
2
Toque “Area Select”.
Si el control de bloqueo ya está activado,
aparece la pantalla para introducir la
contraseña. Para cambiar los ajustes,
introduzca la contraseña.
Se muestran las opciones.
1
Durante la reproducción, toque “PLAY
MODE” y, a continuación, toque el
cuadro “Repeat” o “Shuffle” varias
veces hasta que aparezca la opción
deseada.
Se inicia la reproducción repetida o aleatoria.
continúa en la página siguiente t
25
Para cerrar el menú de modo de reproducción,
toque “PLAY MODE”.
Las opciones de repetición y de modificación del
orden de reproducción de cada disco o formato
se indican a continuación.
Disco/
formato
Reproducción mediante
búsqueda directa
Opciones
OFF
Title: repite el título actual.
Chapter: repite el capítulo
actual.
*1
Botones
numéricos
OFF
Track: repite la pista actual.
ENTER
ZXZ
OFF
Track: repite la pista actual.
Album: repite el álbum actual.
OFF
Image: repite la imagen actual.
Album: repite el álbum actual.
Las opciones de reproducción aleatoria o de
modificación del orden de reproducción de cada
disco o formato se indican a continuación.
Disco/
formato
Opciones
*2
*1
OFF
Title: reproduce los capítulos
del título actual en orden
aleatorio.
1
Durante la reproducción, presione los
botones numéricos para especificar
un número de elemento (pista, título,
etc.) y, a continuación, presione
(ENTER).
La reproducción se inicia desde el principio
del punto seleccionado.
Los elementos de búsqueda varían según el disco
o el formato de la siguiente manera.
Disco/
formato
Elementos
Title*1: inicia la reproducción
desde un título seleccionado.
Chapter*1: inicia la
reproducción desde un capítulo
seleccionado.
OFF
Disc: reproduce las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
OFF
Album: reproduce las pistas o
imágenes del álbum actual en
orden aleatorio.
*1 Esta opción solamente está disponible durante la
reproducción de VCD de versión 1.0/1.1 o de la
versión 2.0 sin la función PBC.
*2 Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW
en modo VR.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “OFF”.
26
Es posible localizar un punto de reproducción
deseado mediante la especificación del número
del título o del capítulo, etc.
*2
Track: inicia la reproducción
desde la pista seleccionada.
Image: inicia la reproducción
desde una imagen seleccionada.
*1 El elemento de búsqueda depende de los ajustes
en la configuración del DVD.
*2 Disponible solamente si se reproduce un VCD sin
la función PBC.
Ajuste del elemento de búsqueda
(solamente DVD)
Es posible ajustar el elemento de búsqueda
(título o capítulo) durante la reproducción del
DVD con antelación en la configuración del
DVD.
1
Mientras la unidad está apagada o el
DVD se está reproduciendo, toque
“DVD SETUP”.
Se muestra el menú de configuración del
DVD.
2
Toque
varias veces hasta que se
muestra la pantalla “Play Mode” y, a
continuación, toque “Direct Search”.
3
Toque “Title” o “Chapter”.
Se completó la configuración.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración del DVD,
toque “DVD SETUP”.
Uso de la opción karaoke
Si selecciona el modo karaoke en la unidad, se
puede conectar un micrófono (no suministrado)
para usar la opción de karaoke (cantar junto con
el disco que suena).
Antes de empezar, conecte un micrófono a la
toma de entrada MIC de la unidad.
1
Durante la reproducción, toque “PLAY
MODE” y, a continuación “KARAOKE”.
Se muestra el menú del modo de karaoke.
2
Toque el cuadro “Microphone” para
ajustarlo en “ON”.
Se activan el micrófono y los efectos de eco.
Al detener la reproducción, la entrada MIC se
desactiva.
Cancelación del sonido de la voz
En el menú del modo de karaoke, toque el cuadro
“Vocal Cancel” para ajustarlo en “ON”.
Ajuste del volumen del micrófono
En el menú del modo de karaoke, toque –/+ en el
cuadro “MIC Volume” varias veces.
El nivel de volumen se ajusta en pasos simples
entre 0 y 20.
Ajuste del eco
En el menú del modo de karaoke, toque el cuadro
“Echo” para seleccionar el nivel deseado.
El nivel del eco se ajusta en pasos simples entre 1
y 6.
Para cancelar el eco, seleccione “OFF”.
Notas
• Algunos DVD/VCD/CD de karaoke están grabados
de forma que los instrumentos se escuchan por un
canal y la voz en otro, y es posible que tenga que
seleccionar un canal (izquierdo, derecho o estéreo).
En estos casos, seleccione “Microphone ON” y
presione (AUDIO) en el control remoto de tarjeta
varias veces para ajustar el canal.
• Algunos discos DVD/VCD/CD de karaoke incluyen
un menú de control que permite anular el sonido de
la voz y otras opciones. En estos casos, siga las
instrucciones del disco.
• Mientras el modo karaoke está activado, las fuentes
multicanal se mezclan a 2 canales y las siguientes
opciones se desactivan.
– EQ7 (página 31)
– Pro Logic II (página 32)
– Alineación de tiempo inteligente (página 33)
– CSO (página 34)
– HPF, LPF (página 48)
– Salida de SUB OUT
• La función karaoke no está disponible con discos en
formato DTS.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “OFF”.
Para cerrar el menú de modo de reproducción,
toque “PLAY MODE”.
27
Escucha de diferentes fuentes
en la parte frontal y posterior
— Zone × Zone
Es posible disfrutar de distintas fuentes
simultáneamente en la parte frontal y posterior
del automóvil.
Las fuentes que se pueden seleccionar para esta
unidad (parte frontal) y el monitor posterior
(posterior) se indican a continuación.
Parte frontal: cualquier fuente.
Posterior: disco insertado en esta unidad.
1
Inserte el disco a reproducir en la
parte posterior.
2
Seleccione la fuente a reproducir en la
parte frontal.
3
Toque “SETUP” y, a continuación, la
lengüeta “Disc”.
Se mostrará la pantalla “Disc Setting 1”.
4
Toque “Zone × Zone”.
Se muestran las opciones.
Notas
• Después de presionar (OFF) en la unidad principal
o en el control remoto de tarjeta, se desactivará
Zone × Zone.
• Mientras Zone × Zone está activada, los siguientes
botones en el control remoto de tarjeta se
encontrarán inactivos: (SRC), (MODE), (ATT),
(VOL) +/–, (CAPTURE), (SCREEN), (CLEAR),
botones numéricos, m.
• Mientras Zone × Zone está activada, las siguientes
funciones se encuentran desactivadas.
– EQ7 (página 31)
– Balance/Equilibrio (página 32)
– Pro Logic II (página 32)
– Alineación de tiempo inteligente (página 33)
– CSO (página 34)
– HPF, LPF (página 48)
– Salida de SUB OUT
Sugerencia
Si “Zone × Zone” está asignado a (CSTM) en la
unidad principal, presiónelo para activar/desactivar.
Para obtener más información sobre cómo asignar la
función en (CSTM), consulte la página 45.
Lista de pistas/imágenes
— LIST
Selección de una pista/imagen
Esta función le permite generar una lista de
álbumes, pistas o imágenes para seleccionar la
opción que desea reproducir.
Esta función es especialmente útil para los discos
en formato MP3/WMA/JPEG que incluyan
muchos álbumes, pistas, etc.
1
5
Toque “ON” para activar Zone × Zone.
Para operar la fuente en la parte frontal,
utilice el panel táctil y los botones de la
unidad principal.
Para operar la fuente en la parte posterior,
utilice el panel táctil y los botones de la
unidad principal.
Durante la reproducción, toque
“LIST”.
Aparece una lista con las pistas o imágenes en
el disco o álbum* actual.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Para desactivar Zone × Zone.
Seleccione “SETUP” c “Disc” c “Zone × Zone”
c “OFF”.
Para ir al nivel superior, toque
.*
Para desplazarse hacia arriba o abajo en la
página, toque U/u.
* Solamente durante la reproducción de archivos
MP3/WMA/JPEG.
28
2
Toque la pista o imagen deseado.
Se inicia la reproducción de la pista o imagen
seleccionado.
Nota
No es posible generar una lista de los discos del
cambiador de CD (si está conectado).
Configuración de los ajustes de
reproducción para Super Audio
CD
Selección de un tipo de archivo
Si el disco contiene varios tipos de archivos, sólo
se reproducirá el tipo de archivo seleccionado
(audio/imagen). El orden de prioridad en la
reproducción del tipo de archivo se ajusta
primero en audio y, a continuación, imagen (es
decir, si el disco contiene archivos de audio y de
imagen, sólo se reproducirán los de audio).
Puede seleccionar el tipo de archivo del que
desea generar una lista y, a continuación,
seleccionar el archivo que desee reproducir.
1
Selección de una capa de
reproducción
Algunos discos Super Audio CD están
compuestos por 2 capas: la capa de Super Audio
CD y la capa de CD; además, la capa de Super
Audio CD está compuesta por 2 áreas: el área de
2 canales y el área multicanal.
A
C
Durante la reproducción, toque
“LIST”.
2
Toque el icono de tipo de archivo para
mostrar una lista.
Para mostrar una lista de archivos MP3 y
WMA, toque .
Para mostrar una lista de archivos JPEG,
toque
.
3
Toque el archivo deseado.
Se inicia la reproducción del archivo
seleccionado.
B
D
A Capa de CD
Es una capa que se puede leer mediante un
reproductor de CD convencional.
B Capa de Super Audio CD
Es una capa de señal de alta densidad.
C Área de 2 canales
Es un área en la que se graban las pistas
estéreo de 2 canales.
D Área multicanal
Es un área en la que se graban las pistas
multicanal (hasta 5.1 canales).
Si el disco dispone de contenido diferente en sus
capas, es posible seleccionar una capa (para
comparar la calidad de sonido, por ejemplo).
Las opciones para “Super Audio CD Layer” se
indican a continuación.
Multi Channel: reproduce el área multicanal de
la capa de Super Audio CD.
2 Channel: reproduce el área de 2 canales
(estéreo) de la capa de Super Audio CD.
CD: reproduce la capa de CD.
1
Toque “SETUP”, la lengüeta “Disc” y,
a continuación,
para iniciar la
reproducción.
Se mostrará la pantalla “Disc Setting 2”.
continúa en la página siguiente t
29
2
Toque “Super Audio CD Layer”.
Se muestran las opciones.
Funcionamiento avanzado — Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
3
Toque la opción deseada.
Se completó la configuración.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Nota
En los discos Super Audio CD que solamente tengan
la capa de Super Audio CD, se reproducirá esa capa
independientemente de la configuración.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Toque “SOURCE LIST” y, a
continuación, “TUNER”.
Para cambiar la banda, toque “BAND” y, a
continuación, seleccione la banda deseada
(FM 1, FM 2, FM 3, AM 1 o AM 2).
2
Toque “PRESET LIST” y, a
continuación, “BTM”.
La unidad almacena las emisoras por orden
de frecuencia en la lista de valor predefinido
(de P1 a P6).
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Selección de la calidad de sonido
Con esta unidad es posible seleccionar distintas
frecuencias de muestreo para cambiar la calidad
de sonido para la reproducción de discos Super
Audio CD.
Las opciones para “Super Audio CD Mode” se
indican a continuación.
High Quality: emite sonido a una frecuencia de
176,4 kHz (calidad de sonido alta).
Standard: emite sonido a una frecuencia de
44,1 kHz (calidad de sonido de CD estándar).
El procedimiento de configuración de este ajuste
es similar al del ajuste de la capa de reproducción
(página 29).
Seleccione “SETUP” c “Disc” c “Super Audio
CD Mode” c “High Quality” o “Standard”.
Nota
Si se selecciona “High Quality”, los ajustes de EQ7
(página 31), CSO (página 34), Alineación de tiempo
inteligente (página 33) y HPF/LPF (página 48) se
desactivan. Para activarlos, seleccione “Standard”.
30
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, toque “PRESET LIST”.
2
Toque “Memory” y, a continuación, el
número de la lista (de P1 a P6).
Se mostrarán el número y la pantalla de
confirmación.
3
Toque “Yes”.
La emisora está almacenada.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo
número, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de emisoras
almacenadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
toque “PRESET LIST”.
2
Toque el número deseado (de P1 a P6).
Ajustes de sonido
Selección de la calidad de
sonido — EQ7
Es posible seleccionar una curva de ecualizador
desde 7 tipos de música (Xplod, Vocal, Edge,
Cruise, Space, Gravity y Custom).
1
2
3
Durante la reproducción/recepción,
toque “SETUP” y, a continuación, la
lengüeta “Sound”.
Aparecerá la pantalla “Sound Setting”.
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ7 Tune
Con el ajuste “Custom” de EQ7 es posible
ajustar el ecualizador de manera personalizada.
Se puede ajustar el nivel de 7 bandas diferentes:
62 Hz, 157 Hz, 396 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz
y 16 kHz.
1
Durante la reproducción/recepción,
toque “SETUP”, la lengüeta “Sound”,
“EQ7” y, a continuación, “Custom”.
2
Toque “Tune”.
Se muestra la pantalla de sintonización.
3
Toque +/– de cada frecuencia para
ajustar sus niveles.
El nivel se puede ajustar en pasos individuales
entre –8 y +8.
Para restablecer la curva de ecualizador de
fábrica, toque “Reset”.
4
Toque “OK”.
Se completó la configuración.
Toque “EQ7”.
Se muestran las opciones.
Toque la curva de ecualizador
deseada.
Se completó la configuración.
Para cancelar la curva de ecualizador, seleccione
“OFF”.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Notas
• No es posible seleccionar EQ7 mientras el modo
karaoke (página 27), Zone × Zone (página 28) está
activado o “Super Audio CD Mode” está ajustado en
“High Quality” (página 30).
• Cuando EQ7 está activado, CSO cambia a “OFF”
(página 34).
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Sugerencia
Si “EQ7” está asignado a (CSTM) en la unidad
principal, presiónelo varias veces para seleccionar la
curva del ecualizador. Para obtener más información
sobre cómo asignar la función en (CSTM), consulte la
página 45.
31
Ajuste de las características del
sonido
Salida multicanal de fuentes de
2 canales — Pro Logic II
Es posible ajustar el balance de sonido entre los
altavoces izquierdo y derecho (“Balance”) y los
altavoces frontal y posterior (“Fader”) de acuerdo
con sus preferencias. Asimismo, es posible
ajustar el nivel de volumen del altavoz central y
el altavoz potenciador de graves si están
conectados.
Dolby Pro Logic II produce 5 canales de salida
de banda ancha completa a partir de fuentes de 2
canales. Esto se realiza usando un decodificador
de sonido envolvente de matriz avanzada de alta
pureza que extrae las propiedades espaciales de
la grabación original sin agregar nuevos sonidos
ni matices tonales.
Las opciones del modo Pro Logic II se indican a
continuación.
1
2
Durante la reproducción/recepción,
toque “SETUP” y, a continuación, la
lengüeta “Sound”.
Aparecerá la pantalla “Sound Setting”.
Toque “Balance/Fader”.
Se muestra la pantalla de configuración.
3
Toque I/i para ajustar el “Balance”.
El nivel se puede ajustar en pasos individuales
entre –10 y +10.
4
Toque U/u para ajustar “Fader”.
El nivel se puede ajustar en pasos individuales
entre –10 y +10.
5
Toque +/– de “Center” y “Subwoofer”
para ajustar su nivel de volumen.*
* Se puede ajustar solamente cuando el altavoz
central está conectado y ajustado en “Center
Speaker ON” (página 34), y el altavoz
potenciador de graves está conectado y
ajustado en “Subwoofer ON” (página 34).
El nivel se puede ajustar en pasos individuales
entre –6 y +6.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Nota
“Balance/Fader” no se puede seleccionar mientras
Zone × Zone está activada.
32
Music: proporciona un espacio de sonido
amplio y profundo a las grabaciones de audio en
estéreo.
Movie: proporciona una direccionalidad del
campo de sonido mejorada que alcanza la calidad
de sonido de 5.1 canales discretos a los
programas de televisión estéreo y a todos los
programas codificados en Dolby Surround.
1
Durante la reproducción/recepción,
toque “SETUP” y, a continuación, la
lengüeta “Sound”.
Aparecerá la pantalla “Sound Setting”.
2
Toque “Dolby Pro Logic II”.
Se muestran las opciones.
3
Toque la opción deseada.
Para desactivar el modo Pro Logic II, seleccione
“OFF”.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Notas
• Esta función no está disponible para discos de
Super Audio CD/WMA/JPEG, o discos en formato
Dolby Digital (que no sean de 2 canales) o DTS.
• El modo Pro Logic II no se puede seleccionar
mientras el modo karaoke (página 27) o Zone ×
Zone (página 28) está activado.
Optimización del sonido para la
posición de escucha —
Alineación de tiempo inteligente
La unidad puede cambiar la localización del
sonido demorando la salida de sonido de cada
altavoz para adecuarse a su posición de escucha y
simular un campo de sonido natural con la
sensación de estar en el centro de él
independientemente de dónde se encuentre en el
automóvil.
Las opciones de “Listening Position” se
muestran a continuación.
Front L (1): Frontal
izquierdo
Front R (2): Frontal
derecho
Front (3): Frontal central
All (4): En el centro de su
automóvil
Custom: Posición calibrada
con precisión (página 33)
Calibración precisa de la posición
de escucha — Sintonización de la
Alineación de tiempo inteligente
Puede calibrar con precisión su posición de
escucha desde cada altavoz para que la demora
de sonido alcance al oyente más correctamente.
Antes de comenzar, mida la distancia entre su
posición de escucha y cada altavoz.
1
Durante la reproducción/recepción,
toque “SETUP”, la lengüeta “Sound”,
“Listening Position” y, a continuación,
“Custom”.
2
Toque “Custom Edit”.
Se muestra la pantalla de configuración.
3
Toque –/+ de cada altavoz para ajustar
la distancia entre su posición de
escucha y los altavoces.
La distancia se ajusta en pasos de 2 cm, entre
0 y 400 cm.
Para restablecer el ajuste predeterminado,
toque “Reset”.
4
Toque “OK”.
Se completó la configuración.
132
4
1
Durante la reproducción/recepción,
toque “SETUP” y, a continuación, la
lengüeta “Sound”.
Aparecerá la pantalla “Sound Setting”.
2
Toque “Listening Position”.
Se muestra la pantalla de configuración.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Nota
El ajuste se aplica solamente después de tocar “OK”.
3
Toque la opción deseada.
Se completó la configuración.
Para cancelar la Alineación de tiempo
inteligente, seleccione “OFF”.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Nota
No es posible seleccionar la Alineación de tiempo
inteligente mientras el modo karaoke (página 27) o
Zone × Zone (página 28) está activado o “Super Audio
CD Mode” está ajustado en “High Quality”
(página 30).
33
Ajuste del altavoz y ajuste del
volumen
Creación de un altavoz central
virtual — CSO
Para disfrutar plenamente del sonido envolvente,
es adecuado tener 5 altavoces (frontal izquierdo/
derecho, posterior izquierdo/derecho, central) y
1 altavoz potenciador de graves. El CSO
(Organizador del altavoz central) permite crear
un altavoz central virtual incluso si no está
conectado.
1
Durante la reproducción/recepción,
toque “SETUP”, la lengüeta “Sound”
y, a continuación,
para continuar.
Aparecerá la pantalla “Speaker Setting”.
2
Toque “Center Speaker”.
Se muestran las opciones.
Ajuste del estado de conexión de
los altavoces
Al detectar el estado de ajuste del altavoz central
y del altavoz potenciador de graves, la unidad
ajusta sus opciones de configuración de forma
correspondiente. Por ejemplo, si el estado de
conexión del altavoz central está apagado, puede
activar el altavoz central virtual (página 34) y, si
está encendido, puede ajustar su volumen, etc.
1
Mientras la unidad está apagada,
toque “SETUP”, la lengüeta “Sound”
y, a continuación,
para continuar.
Aparecerá la pantalla “Speaker Setting”.
Se muestran el ajuste del estado de conexión
del altavoz central y el ajuste del altavoz
potenciador de graves realizado en los ajustes
iniciales (página 14).
2
Toque “Center Speaker” o
“Subwoofer” y, a continuación, “ON” u
“OFF”.
Se completó la configuración.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Nota
Si usa la opción “Center Speaker ON” sin conectar el
altavoz central, no se emite el sonido de la voz y si
establece el ajuste “Subwoofer ON” sin conectar el
altavoz potenciador de graves, no se emitirá el sonido
de graves.
3
Toque “CSO”.*
* Si “Center Speaker” ha sido ajustado
previamente en “ON”, “CSO” no se puede
seleccionar.
Se completó la configuración.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Notas
• No es posible activar CSO mientras el modo
karaoke (página 27) o Zone × Zone (página 28)
están activados, o “Super Audio CD Mode” está
ajustado en “High Quality” (página 30).
• Cuando CSO está activado, la curva de ecualizador
cambia a “OFF” (página 31).
• “Center Speaker” no se puede ajustar en “ON”
durante la reproducción/recepción.
34
Procedimiento para ajustar el
volumen del altavoz
Ajuste el nivel de volumen de cada altavoz
conectado.
Los altavoces que se pueden ajustar son “Front
R” (frontal derecho), “Front L” (frontal
izquierdo), “Surround L” (posterior izquierdo),
“Surround R” (posterior derecho), “Center*” y
“Subwoofer*”.
* Se puede ajustar solamente cuando el altavoz
central está conectado y ajustado en “Center
Speaker ON” (página 34), y el altavoz potenciador
de graves está conectado y ajustado en “Subwoofer
ON” (página 34).
1
Mientras la unidad está apagada,
toque “SETUP”, la lengüeta “Sound”
y, a continuación,
para continuar.
Aparecerá la pantalla “Speaker Setting”.
2
Toque “5.1ch Speaker Level”.
Se muestra la pantalla de configuración.
Ajustes del monitor
Ajuste del ángulo del monitor
Es posible ajustar el ángulo del monitor para
obtener una mejor visualización.
1
Toque “SETUP”, la lengüeta “System”
y, a continuación,
para continuar.
Aparecerá la pantalla “Monitor Setting”.
2
Toque “Monitor Angle”.
Se muestra la pantalla de configuración.
3
Toque –/+ para ajustar el ángulo.
Se ha almacenado el ajuste.
El monitor guarda el ángulo incluso después
de que el panel frontal se abra y se cierre.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
3
Toque el altavoz y, a continuación, +/–
para ajustar el nivel.
Repita este paso para ajustar el volumen de
todos los altavoces.
Para restablecer el ajuste predeterminado,
toque “All Reset”.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Calibración del panel táctil
La calibración del panel táctil es necesaria si la
posición táctil no corresponde con el elemento
correcto.
1
Toque “SETUP”, la lengüeta “System”
y, a continuación,
para continuar.
Aparecerá la pantalla “Monitor Setting”.
2
Toque “Touch Panel Adjust”.
Se muestra la pantalla de configuración.
continúa en la página siguiente t
35
3
Toque las marcas en secuencia.
Se completó la calibración.
Para cancelar la calibración, toque “Cancel”.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Ajuste de la pantalla de fondo
Es posible visualizar la pantalla de fondo durante
la reproducción de audio. Es posible seleccionar
entre 3 tipos (“Screen1”, “Screen2” o
“Screen3”), cada uno de los cuales consiste en un
fondo de pantalla y un patrón del analizador de
espectros.
La pantalla de navegación (“Navigation”)
también se puede seleccionar como pantalla de
fondo, si un dispositivo de navegación está
conectado y “Input” está ajustado en
“Navigation” (página 46).
1
Toque “SETUP” y, a continuación, la
lengüeta “Screen”.
Se mostrará la pantalla “Screen Setting 1”.
2
Toque “Screen”.
Se muestran las opciones.
3
Toque la opción deseada.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Sugerencia
Si “Screen” está asignado a (CSTM) en la unidad
principal, presiónelo varias veces para seleccionar la
pantalla de fondo. Para obtener más información
sobre cómo asignar la función en (CSTM), consulte la
página 45.
Ajuste del fondo de pantalla y del
patrón del analizador de espectro
Es posible cambiar el fondo de pantalla y el
patrón del analizador de espectro ajustado en
“Screen1”, “Screen2” y “Screen3”.
Las opciones de fondo de pantalla se muestran
debajo.
Wallpaper1 – 4: imágenes almacenadas
previamente.
User1 – 4: imágenes capturadas (página 37).
All: muestra todas las imágenes almacenadas
previamente y las imágenes capturadas en
secuencia.
User All: muestra todas las imágenes capturadas
en secuencia.
1
Toque “SETUP”, la lengüeta “Screen”
y, a continuación, “Screen”.
2
Toque “Screen1”, “Screen2” o
“Screen3” según en la que quiere
almacenar el ajuste nuevo.
3
Toque “Edit”.
Se mostrará la pantalla “Wallpaper Select”.
4
Toque el fondo de pantalla deseado y,
a continuación, “OK”.
Para desplazar las opciones, toque “Prev v” o
“Next V”.
5
Toque el patrón del analizador de
espectro deseado y, a continuación,
“OK”.
Seleccione “OFF” para desactivar el
analizador de espectro.
El ajuste nuevo se almacenará en la opción
seleccionada.
El ajuste nuevo se aplicará cuando toque
“SETUP” para cerrar el menú de
configuración.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
36
Captura de imágenes para el fondo
de pantalla
Eliminación de las imágenes
capturadas
Es posible eliminar las imágenes almacenadas.
1
Toque “SETUP”, la lengüeta “Screen”
y, a continuación, “Wallpaper Delete”.
2
Toque la imagen para eliminarla y, a
continuación, .
La imagen seleccionada aparecerá a la
derecha de la pantalla para solicitar la
confirmación.
Repita este paso para eliminar otras
imágenes.
3
Toque “OK”.
Se muestra la pantalla de confirmación.
4
Toque “Yes”.
La imagen o imágenes seleccionadas se
eliminarán.
CAPTURE
Durante la reproducción de un video o una
imagen, puede capturar imágenes y almacenarlas
(hasta 4 imágenes) para ajustarlas como fondo de
pantalla. Asimismo, es posible capturar una
imagen desde un dispositivo de video auxiliar, si
está conectado.
1
Inicie la reproducción del disco o del
dispositivo de video auxiliar.
2
Presione (CAPTURE) en el control
remoto de tarjeta en la imagen o
escena deseada.
Se muestra la pantalla de confirmación.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Selección de la calidad de
imagen — Picture EQ
Puede seleccionar una calidad de la imagen
adecuada a la luz interior del automóvil.
Las opciones disponibles se muestran debajo.
3
Toque “Yes” para almacenar la
imagen.
La imagen se almacenará en la unidad.
Notas
• No apague la unidad mientras se almacena la
imagen. De lo contrario, es posible que la imagen no
se almacene.
• La imagen almacenada es solamente para uso
privado. El uso público y con propósitos lucrativos
requiere permiso de los titulares de los derechos de
autor.
• Las imágenes almacenadas pueden ser diferentes
de la relación de aspecto original o es posible que
algunos caracteres no se muestren correctamente
debido a la compresión o alargamiento.
Dynamic: imagen vívida con colores brillantes
y nítidos.
Theater: aumenta el brillo del monitor;
adecuado para películas con poca luz.
Sepia: permite aplicar un tono sepia a la
imagen.
Standard: calidad de imagen estándar.
Custom1, Custom2: configuración que el
usuario puede modificar (página 38).
1
Durante la reproducción del video o
imagen, toque “SETUP” y, a
continuación, la lengüeta “Screen”.
Se mostrará la pantalla “Screen Setting 1”.
continúa en la página siguiente t
Sugerencia
Si “Capture” está asignado a (CSTM) en la unidad
principal, presiónelo para capturar la imagen. Para
obtener más información sobre cómo asignar la
función en (CSTM), consulte la página 45.
37
2
Toque “Picture EQ”.
Se muestran las opciones.
Selección de la relación de
aspecto
Es posible cambiar la relación de aspecto de la
pantalla.
Las opciones disponibles se muestran debajo.
Normal: imagen con una
relación de aspecto de 4:3
(imagen normal).
3
Toque la opción deseada.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Sugerencia
Si “Picture EQ” está asignado a (CSTM) en la unidad
principal, presiónelo varias veces para seleccionar la
calidad de la imagen. Para obtener más información
sobre cómo asignar la función en (CSTM), consulte la
página 45.
Personalización de la calidad de la
imagen
Las opciones “Custom1” y “Custom2” del
ecualizador de imagen le permiten configurar sus
propios ajustes de calidad de la imagen a través
de los tonos de la imagen.
1
Toque “SETUP”, la lengüeta “Screen”
y, a continuación, “Picture EQ”.
2
Toque “Custom1” o “Custom2” y, a
continuación, “Custom Edit”.
Se muestra la pantalla de configuración.
3
Toque “Warm”, “Normal” o “Cool”
para seleccionar “Color Tone”.
4
Toque +/– en “Brightness” y “Color”
para ajustar sus niveles.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
38
Nota
No es posible ajustar la calidad de la imagen de la
cámara posterior o del dispositivo de navegación.
Wide: imagen con una relación
de aspecto de 4:3 ampliada a
los bordes izquierdo y derecho
de la pantalla, con partes
excedentes de arriba y abajo
cortadas para llenar la pantalla.
Full: imagen con una relación
de aspecto de 16:9.
Zoom: imagen con una
relación de aspecto de 4:3
ampliada en los bordes
izquierdo y derecho de la
pantalla.
1
Durante la reproducción de video,
toque “SETUP” y, a continuación, la
lengüeta “Screen”.
Se mostrará la pantalla “Screen Setting 1”.
2
Toque “Aspect Ratio”.
Se muestran las opciones.
3
Toque la opción deseada.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Nota
No es posible cambiar la relación de aspecto de la
cámara posterior o del dispositivo de navegación.
Sugerencia
Si “Aspect” está asignado a (CSTM) en la unidad
principal, presiónelo varias veces para cambiar la
relación de aspecto. Para obtener más información
sobre cómo asignar la función en (CSTM), consulte la
página 45.
Ajustes generales
Los siguientes dos menús de configuración
incluyen varios ajustes que se pueden modificar.
• Menú de configuración de DVD
(página 39)
Permite configurar los elementos relacionados
principalmente con la reproducción de DVD.
Operación básica de la
configuración del DVD
Los elementos del menú se pueden ajustar
mediante el procedimiento siguiente.
Por ejemplo, si se desea configurar “Monitor
Type” como “4:3 Pan Scan”.
1
Mientras la unidad está apagada o el
DVD se está reproduciendo, toque
“DVD SETUP”.
Se muestra el menú de configuración del
DVD.
2
Toque
.
Aparecerá la pantalla “A/V Setting”.
3
Toque “Monitor Type”.
Se muestran las opciones.
4
Toque “4:3 Pan Scan”.
Se completó la configuración.
• Menú de configuración (página 43)
Permite configurar los elementos relacionados
con el sistema.
Configuración del DVD
El menú de configuración del DVD incluye las
siguientes categorías.
• Language Setting: permite definir el idioma
del menú, subtítulos, etc. (página 40).
• A/V Setting: permite configurar los ajustes
del sonido y del monitor (página 40).
• Parental Control: permite configurar los
ajustes de control de bloqueo (página 41).
• Play Mode: permite configurar los ajustes
para la reproducción (página 41).
• Reset DVD SETUP: permite restablecer
todos los elementos de configuración en la
configuración del DVD (página 42).
Para desplazar las opciones, (solamente cuando
sea necesario), toque “Prev v” o “Next V”.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración del DVD,
toque “DVD SETUP”.
39
Ajustes del idioma para la pantalla o pista de sonido
Seleccione “DVD SETUP” c “Language Setting” c el elemento deseado c la opción deseada. Si desea
obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de la configuración del
DVD” en la página 39.
Elemento
Utilidad
Menu
Permite cambiar el idioma del menú del disco.
Audio
Permite cambiar el idioma de la pista de sonido.
Subtitle
Permite cambiar el idioma de los subtítulos del disco.
Ajustes de audio/visuales
Seleccione “DVD SETUP” c “A/V Setting” c el elemento deseado c la opción deseada. Si desea
obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de la configuración del
DVD” en la página 39.
“z” indica que es el ajuste predeterminado.
Elemento
Opción
Audio DRC
*
Permite mayor claridad en el
sonido si el volumen es bajo.
Solamente para discos DVD
compatibles con Audio DRC
(Control de gama dinámica).
Standard (z)
Permite seleccionar el ajuste
estándar.
Wide Range
Produce la sensación de estar en
una actuación en directo.
5.1ch Output
Cambia el método de salida de las
fuentes de 5.1 canales.
5.1ch (z)
Permite emitir en 5.1 canales.
Downmix
Para mezclar a 2 canales.
Monitor Type
Permite seleccionar la relación de
aspecto adecuada para el monitor
conectado.
(La relación de aspecto de la
pantalla de esta unidad también
cambia.)
16:9 (z)
Permite mostrar una imagen
panorámica.
Se utiliza en monitores de pantalla
panorámica o en monitores con
función de modo panorámico.
4:3 Letter Box
Permite mostrar una imagen
panorámica con bandas en la parte
superior e inferior de la pantalla.
Se utiliza en monitores con pantalla
de formato 4:3.
4:3 Pan Scan
Permite mostrar una imagen
panorámica en toda la pantalla y
corta automáticamente las partes
que no se adapten a ésta.
* Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW en modo VR.
40
Utilidad
Nota
Según el disco, es posible que “4:3 Letter Box” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Pan Scan” o
viceversa.
Ajustes de control de bloqueo
*
Seleccione “DVD SETUP” c “Parental Control” c el elemento deseado c la opción deseada. Si desea
obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de la configuración del
DVD” en la página 39.
Para ver información detallada, consulte la referencia de la página.
Elemento
Utilidad
Lock/Unlock (página 24)
Permite bloquear y desbloquear el disco.
Rating Level (página 25)
Permite ajustar el nivel de restricción según el área
seleccionado.
Area Select (página 25)
Permite ajustar el estándar de restricción por área.
* Excluidos los discos DVD-R, DVD-R DL y DVD-RW en modo VR.
Ajustes del modo de reproducción
Seleccione “DVD SETUP” c “Play Mode” c el elemento deseado c la opción deseada. Si desea
obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de la configuración del
DVD” en la página 39.
Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. “z” indica que es el ajuste
predeterminado.
Elemento
Multi Disc Resume
*
Playlist Play
(Solamente para discos DVD-R,
DVD-R DL y DVD-RW en modo
VR)
Opción
Utilidad
ON (z)
Permite almacenar en la memoria
los ajustes de reanudación para un
máximo de 5 discos. (Los ajustes se
guardan en la memoria incluso si se
ajusta la opción “OFF”).
OFF
Esta opción permite que no se
guarden los ajustes de reanudación
en la memoria.
La opción de reanudación de la
reproducción solamente está
disponible para el disco
actualmente insertado en la unidad.
Original (z)
Permite reproducir todos los títulos
originales.
Playlist
Permite reproducir una lista de
reproducción personalizada.
continúa en la página siguiente t
41
Direct Search (página 27)
Permite ajustar el elemento de
búsqueda de la reproducción
mediante búsqueda directa.
Title
Permite buscar un título.
Chapter (z)
Permite buscar un capítulo.
* Solamente para DVD VIDEO.
Nota
Si el control de bloqueo está activado, la función de reanudación de la reproducción no estará disponible. En este
caso, la reproducción se reanudará desde el principio del disco cuando éste se inserte.
Restauración de todos los ajustes
Todos los ajustes (excepto el ajuste de control de bloqueo) de la configuración del DVD se pueden
restaurar.
Seleccione “DVD SETUP” c “Reset DVD SETUP” c “Reset All Settings” c “Yes”.
Si desea obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de la
configuración del DVD” en la página 39.
Nota
No apague la unidad durante el proceso de restauración ya que esta opción requiere de unos segundos para
completarse.
42
4
Toque “Demo”.
Se muestran las opciones.
Los elementos del menú se pueden ajustar
mediante el procedimiento siguiente.
5
Toque “ON” u “OFF”.
Se completó la configuración.
Por ejemplo, si desea configurar la demostración
Para desplazar las opciones, (solamente cuando
sea necesario), toque “Prev v” o “Next V”.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Configuración
El menú de configuración incluye las siguientes
categorías.
•
•
•
•
System: ajustes del sistema (página 44)
Sound: ajustes de sonido/altavoz (página 47)
Screen: ajustes de la pantalla (página 49)
Disc: ajustes de la reproducción de discos
(página 50)
Operación básica de configuración
1
Mientras la unidad está apagada,
toque “SETUP”.
Se muestra el menú de configuración.
2
Toque la lengüeta “Screen”.
Se mostrará la pantalla “Screen Setting 1”.
3
Toque
.
Se mostrará la pantalla “Screen Setting 2”.
43
Ajustes del sistema — System
Seleccione “SETUP” c “System” c la categoría deseada c el elemento deseado c la opción deseada. Si
desea obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de configuración”
en la página 43.
Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. “z” indica que es el ajuste
predeterminado.
System Setting (Ajuste del sistema)
Elemento
Opción
Utilidad
Security Control (página 51) –
–
Clock Adjust (página 52)
–
–
Auto OFF
Este ajuste permite que la
unidad se apague de forma
automática al cabo de un
tiempo indicado.
NO (z)
Permite desactivar la
función desconexión
automática.
30sec, 30min,
60min
Permite seleccionar el
tiempo deseado.
Estado de la
unidad
Cualquier estado.
Monitor Setting (Ajuste del monitor)
Elemento
Dimmer
Esta opción cambia la
intensidad del brillo de la
pantalla.
Monitor Angle (página 35)
44
Opción
Utilidad
Auto (z)
Permite atenuar la pantalla
automáticamente cuando se
encienden las luces.
(Solamente disponible si el
cable de control de
iluminación está
conectado.)
ON
Permite atenuar el brillo de
la pantalla.
–
–
(–5 ~ +5)
Dimmer Level
z: 0
Permite ajustar el nivel de
brillo cuando el atenuador está
activado.
Permite seleccionar el
nivel.
Touch Panel Adjust
(página 35)
–
–
Estado de la
unidad
Cualquier estado.
Key Setting (Ajuste de la tecla)
Elemento
Beep
Custom Key
Permite asignar la función al
botón CSTM en la unidad
principal para realizar la
función con facilidad.
Opción
ON (z)
Permite activar el sonido de
actividad.
OFF
Permite desactivar el
sonido de actividad.
Capture (z),
Screen,
Picture EQ,
Aspect,
EQ7,
Zone × Zone
Permite seleccionar la
función a asignar.
Normal (z)
Rotary Commander
Este ajuste cambia el sentido
de funcionamiento de los
controles del mando rotatorio. Reverse
Key Illumination
Utilidad
Permite utilizar la posición
de fábrica.
Estado de la
unidad
Cualquier estado.
Permite configurar el
mando para su uso en el
lado derecho del volante.
ON (z)
Permite encender la
iluminación del botón.
OFF
Permite apagar la
iluminación del botón.
AUX Setting (Ajuste del componente auxiliar)
Elemento
AUX 1 (página 52)
Permite ajustar el tipo de
dispositivo conectado al
terminal AUX IN 1 para
cambiar la pantalla de fondo
según corresponda.
Opción
Utilidad
Video (z)
Permite mostrar la imagen
desde el dispositivo
conectado.
Audio
Permite mostrar el fondo de
pantalla y el analizador de
espectro en la pantalla.
OFF
Permite desactivar la
entrada AUX.
Video (z)
Permite mostrar la imagen
desde el dispositivo
conectado.
Audio
Permite mostrar el fondo de
pantalla y el analizador de
espectro en la pantalla.
OFF
Permite desactivar la
entrada AUX.
Estado de la
unidad
Unidad apagada.
AUX 2 (página 52)
Permite ajustar el tipo de
dispositivo conectado al
terminal AUX IN 2 para
cambiar la pantalla de fondo
según corresponda.
continúa en la página siguiente t
45
AUX 3* (página 52)
Permite ajustar el tipo de
dispositivo conectado a los
terminales AUX IN 3/BUS
AUDIO IN para cambiar la
pantalla de fondo según
corresponda.
No Signal Setting
Permite mostrar el fondo de
pantalla automáticamente
cuando no se detecta ninguna
señal de video externo.
Video (z)
Permite mostrar la imagen
desde el dispositivo
conectado.
Audio
Permite mostrar el fondo de
pantalla y el analizador de
espectro en la pantalla.
OFF
Permite desactivar la
entrada AUX.
Wallpaper (z)
Permite mostrar el fondo de
pantalla automáticamente.
Blank Screen
Permite mostrar la pantalla
sin señal (vacía).
Unidad apagada.
External Video Setting (Ajuste del video externo)
Elemento
Input (página 53)
Permite activar la entrada de
video desde la cámara
posterior y el dispositivo de
navegación conectados.
Opción
Utilidad
OFF (z)
Permite desactivar la
entrada.
Navigation
Permite mostrar la imagen
desde la navegación y
emitir el sonido desde la
fuente actual.
Back Camera
Permite mostrar la imagen
desde la cámara posterior
cuando la luz de marcha
atrás (o la palanca de
cambios se encuentra en la
posición R (marcha atrás)).
Color System (página 53)
Permite cambiar el sistema de
color según la cámara
posterior y el dispositivo de
navegación conectados.
(No es compatible con
SECAM.)
PAL
Permite seleccionar el
sistema PAL.
NTSC (z)
Permite seleccionar el
sistema NTSC.
Back Camera Setting
(página 53)
–
–
Estado de la
unidad
Cualquier estado.
* Cuando un dispositivo está conectado a BUS CONTROL IN, se muestra “Sony BUS” en lugar de “AUX 3” y
solamente se pueden seleccionar las opciones “Video” y “Audio”.
46
Ajustes de sonido/altavoz — Sound
Seleccione “SETUP” c “Sound” c la categoría deseada c el elemento deseado c la opción deseada. Si
desea obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de configuración”
en la página 43.
Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. “z” indica que es el ajuste
predeterminado.
Sound Setting (Ajuste del sonido)
Elemento
EQ7 (página 31)
Opción
OFF (z)
Utilidad
Permite cancelar la curva
de ecualizador.
Xplod, Vocal,
Permite seleccionar la
Edge, Cruise, curva de ecualizador y
Space, Gravity, personalizarla.
Custom
OFF (z)
Dolby Pro Logic II
(página 32)
Permite la salida de fuentes de
Music
2 canales en multicanal.
Movie
Balance/Fader (página 32)
Durante la
reproducción/
recepción de la
radio.*1
Para desactivar el modo Pro
Logic II.
Permite crear un sonido
amplio y profundo para
grabaciones de audio en
estéreo.
Permite mejorar el campo
de sonido de programas de
televisión en estéreo y
todos los programas
codificados en Dolby
Surround.
Fader/Balance: Permite ajustar el nivel.
(–10 ~ +10)
z: 0
Center/
Subwoofer:
(–6 ~ +6)
z: 0
Estado de la
unidad
Durante la
reproducción de
DVD/VCD/CD/
MP3/recepción
de radio.*1
Durante la
reproducción/
recepción de la
radio.*1
continúa en la página siguiente t
47
OFF (z)
Listening Position
(página 33)
Ajusta la posición de escucha
Front L
para obtener la sensación de
estar en el centro del campo de
sonido independientemente de
Front R
dónde se encuentre en el
automóvil.
Para no ajustar la posición de
escucha.
Para ajustar al frontal
izquierdo.
Para ajustar al frontal
derecho.
Front
Para ajustar a frontal
central.
All
Para ajustar al centro del
automóvil.
Custom
Para calibrar con precisión
la posición de escucha
(página 33).
Durante la
reproducción/
recepción de la
radio.*1
Speaker Setting (Ajuste del altavoz)
Elemento
Opción
Utilidad
Estado de la
unidad
CSO (z)
Permite activar el
organizador del altavoz
central.
OFF
Permite ajustar el estado de
conexión en apagado.
Cualquier estado.
ON
Permite ajustar el estado de
conexión en encendido.
Unidad apagada.
Subwoofer (página 34)
Permite ajustar el estado de
conexión del altavoz
potenciador de graves.
ON (z)
Permite ajustar el estado de
conexión en encendido.
OFF
Permite ajustar el estado de
conexión en apagado.
Crossover Filter
Permite seleccionar la
frecuencia de corte de los
altavoces frontal y posterior
(HPF) y del altavoz
potenciador de graves (LPF).
LPF: 80Hz,
120Hz (z)
Permite seleccionar la
frecuencia de corte.
HPF: OFF (z)
Esta opción anula el corte
de la frecuencia.
HPF: 80Hz,
120Hz
Permite seleccionar la
frecuencia de corte.
5.1ch Speaker Level
(página 35)
–
–
Center Speaker (página 34)
Permite ajustar el estado de
conexión del altavoz central o
activar el organizador del
altavoz central.
Durante la
reproducción/
recepción de la
radio.*1
Unidad apagada.
Durante la
reproducción/
recepción de la
radio.*2
Unidad apagada.
*1 Según el estado de otras funciones, es posible que la configuración no esté disponible. Para ver información
detallada, consulte la referencia de la página y compruebe las instrucciones en las notas.
*2 No se encuentra disponible mientras el modo karaoke (página 27)/Zone × Zone (página 28) está activado.
48
Ajustes de la pantalla — Screen
Seleccione “SETUP” c “Screen” c la categoría deseada c el elemento deseado c la opción deseada. Si
desea obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de configuración”
en la página 43.
Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. “z” indica que es el ajuste
predeterminado.
Screen Setting 1 (Ajuste de la pantalla 1)
Elemento
Opción
Utilidad
Screen (página 36)
–
–
Wallpaper Delete
(página 37)
–
–
Picture EQ (página 37)
Dynamic (z),
Theater,
Sepia,
Standard
Permite seleccionar la
calidad de la imagen.
Custom1,
Custom2
Permite personalizar la
calidad de la imagen.
Full (z),
Normal,
Wide,
Zoom
Para seleccionar la relación
de aspecto de la pantalla.
Aspect Ratio (página 38)
Estado de la
unidad
Cualquier estado.
Durante la
reproducción de
un video/una
imagen.
Durante la
reproducción de
un video.
Screen Setting 2 (Ajuste de la pantalla 2)
Elemento
Opción
ON (z)
Clock
Permite mostrar/ocultar la
pantalla del reloj en la esquina
inferior derecha de la pantalla. OFF
Utilidad
Estado de la
unidad
Permite mostrar la pantalla
del reloj.
Permite ocultar la pantalla
del reloj.
Cualquier estado.
Button Color Select
Permite cambiar el color del
botón y activar el efecto de
éste.
Demo
Color1 (z) ~
Color8
Permite seleccionar el color
del botón.
Effect: ON (z), Permite activar/desactivar
OFF
el efecto del botón.
ON (z)
Permite activar la
demostración.
OFF
Permite desactivar la
demostración.
Unidad apagada.
49
Ajustes de reproducción de discos — Disc
Seleccione “SETUP” c “Disc” c la categoría deseada c el elemento deseado c la opción deseada. Si
desea obtener más información sobre este procedimiento, consulte “Operación básica de configuración”
en la página 43.
Para ver información detallada, consulte la referencia de la página. “z” indica que es el ajuste
predeterminado.
Disc Setting 1 (Ajuste del disco 1)
Elemento
Opción
Utilidad
Estado de la
unidad
ON
Para activar Zone × Zone.
OFF (z)
Permite desactivar Zone ×
Zone.
Durante la
reproducción/
recepción de la
radio.
JPEG Slide Show
5sec (z),
10sec, 20sec,
40sec
Permite seleccionar el
intervalo de presentación
de diapositivas.
Unidad apagada.
Play Video CD Without
PBC (página 22)
–
–
Zone × Zone (página 28)
Disc Setting 2 (Ajuste del disco 2)
Elemento
Opción
High Quality
Super Audio CD Mode
(z)
(página 30)
Permite seleccionar la calidad
de sonido para la reproducción Standard
de discos Super Audio CD.
Permite seleccionar una
calidad de sonido alta.
Multi Channel
Super Audio CD Layer
(z)
(página 29)
Permite seleccionar la capa de
reproducción (área) de un
2 Channel
disco Super Audio CD.
Permite reproducir el área
multicanal de la capa Super
Audio CD.
CD
50
Utilidad
Estado de la
unidad
Permite seleccionar una
calidad de sonido estándar.
Permite seleccionar el área
de 2 canales (estéreo) de la
capa Super Audio CD.
Permite seleccionar la capa
de CD (si existe).
Unidad apagada.
Configuración del código de
seguridad
Botones
numéricos
CLEAR
La solicitud de introducción del código de 4
dígitos aparecerá cuando encienda la unidad
después de volver a instalarla en otro automóvil o
cargar la batería. Toque las teclas numéricas para
introducir el código de seguridad.
Para eliminar un número ingresado, presione
(CLEAR) en el control remoto de tarjeta.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Desactivación de la función de
seguridad
Esta unidad tiene una función de seguridad para
evitar el robo. Introduzca un número de 4 dígitos
como código de seguridad.
Después de activar la función de seguridad, debe
introducir el código se seguridad para encender
la unidad después de volver a instalar la unidad
en otro automóvil o cargar la batería.
1
Repita los pasos 1 y 2 indicados
anteriormente.
Aparecerá la pantalla de desbloqueo de
seguridad.
2
Toque las teclas numéricas para
introducir el código de seguridad.
Se muestra la pantalla de confirmación.
3
Toque “Yes”.
Se mostrará “Security canceled.” y la función
de seguridad se desactivará.
Activación de la función de
seguridad
1
Toque “SETUP” y, a continuación, la
lengüeta “System”.
Aparecerá la pantalla “System Setting”.
2
Toque “Security Control”.
Se muestra la pantalla de configuración del
código de seguridad.
Para eliminar un número ingresado, toque
“Clear”.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
3
Presione los botones numéricos en el
control remoto de tarjeta para
introducir el código de seguridad.
4
Para confirmar su selección, presione
los botones numéricos para volver a
introducir el código se seguridad.
Se completó la configuración.
51
Configuración del reloj
Uso de un equipo opcional
El reloj utiliza un sistema de 12 horas.
Equipo auxiliar de audio y video
1
2
Toque “SETUP” y, a continuación, la
lengüeta “System”.
Aparecerá la pantalla “System Setting”.
Toque “Clock Adjust”.
Se muestra la pantalla de configuración.
Es posible conectar hasta 3 dispositivos
opcionales como, por ejemplo, un reproductor
portátil, un juego, etc., a los terminales AUX IN
1, AUX IN 2 y AUX IN 3/BUS AUDIO IN de la
unidad.
Selección del dispositivo auxiliar
1 Toque “SOURCE LIST” y, a continuación,
“AUX”.
Se muestra la pantalla AUX.
3
Ajuste la hora y el minuto.
Por ejemplo, para ajustarlo en 8:30, toque
“0830”.
4
Toque “Start”.
Se completó la configuración.
Para eliminar un número ingresado, toque
“Clear”.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
2 Toque “AUX 1”, “AUX 2” o “AUX 3” para
seleccionar el dispositivo.
El dispositivo portátil funciona solo.
Procedimiento para ajustar el nivel
de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
dispositivo conectado antes de iniciar la
reproducción.
El nivel del volumen es el mismo para “AUX 1”,
“AUX 2” y “AUX 3”.
Nota
El nivel de entrada puede ser alto si se produce
distorsión de sonido de la entrada AUX. Compruebe el
nivel de entrada con el medidor de nivel en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
Si el medidor indica un valor máximo, baje el nivel de
entrada.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Toque “SOURCE LIST” y, a continuación,
“AUX”.
Se muestra la pantalla AUX.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo portátil
con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Toque –/+ en el cuadro “AUX Level” varias
veces para ajustar el nivel.
El nivel se puede ajustar en pasos individuales
entre –6 y +18.
52
Configuración del tipo de dispositivo
Configuración del sistema de color
Al configurar el tipo (video o audio) de cada
dispositivo conectado, es posible cambiar la
pantalla de fondo según corresponda.
Para ajustar el tipo, mientras la unidad está
apagada, seleccione “SETUP” c “System” c
“AUX Setting” c “AUX 1”, “AUX 2” o “AUX 3”
(el dispositivo) c “Video” o “Audio”.
Si desea información adicional, consulte la
página 45.
Es posible que sea necesario cambiar el sistema
de color NTSC o PAL según la cámara posterior
o el dispositivo de navegación.
Para cambiarlo, seleccione “SETUP” c
“System” c “External Video Setting” c “Color
System” c “NTSC” o “PAL”.
Si desea información adicional, consulte la
página 46.
Ajustes de la cámara posterior
Cámara posterior/dispositivo
de navegación
Al conectar la cámara posterior opcional o el
dispositivo de navegación al terminal NAVI/
CAMERA IN, puede visualizar la imagen desde
la cámara posterior o el dispositivo de
navegación.
Es posible mostrar los elementos de
configuración en la imagen desde la cámara
posterior para asistir las operaciones.
1
Toque “SETUP”, la lengüeta “System”
y, a continuación,
toque varias
veces hasta que aparezca la pantalla
“External Video Setting”.
2
Toque “Back Camera Setting”.
Se muestran los elementos de configuración.
Visualización de la imagen
Para visualizar la imagen desde la cámara
posterior o el dispositivo de navegación, debe
activar la entrada de video externo.
Para activarla, seleccione “SETUP” c “System”
c “External Video Setting” c “Input” c “Back
Camera” o “Navigation”.
Si desea información adicional, consulte la
página 46.
Para mostrar la imagen desde el dispositivo de
navegación, seleccione “SETUP” c “Screen” c
“Screen” c “Navigation”.
Se mostrará la pantalla de navegación en la
pantalla de fondo y se emitirá el sonido desde la
fuente actual.
Si desea información adicional, consulte la
página 36.
Se mostrará la imagen desde la cámara posterior
cuando la luz de marcha atrás (o la palanca de
cambios se encuentre en la posición R (marcha
atrás)).
Marker
Consider the safety of your surroundings.
Mirrored
1
2
3
Line Edit
Mostrar las líneas del marcador
Toque “Marker”.
Vuelva a tocar “Marker” para ocultar las líneas
del marcador.
Invertir la imagen
Toque “Mirrored”.
Se mostrará una imagen espejo invertida.
continúa en la página siguiente t
Notas
• Cuando vaya marcha atrás, observe los alrededores
atentamente para su seguridad. No dependa
exclusivamente de la cámara posterior.
• La imagen de la cámara posterior o el dispositivo de
navegación no aparece en el monitor posterior.
53
Edición de líneas
Omisión de álbumes y discos
1 Toque “Line Edit”.
Toque los elementos siguientes en la pantalla de
reproducción.
Consider the safety of your surroundings.
1 Edit
1
2 Edit
3 Edit
2
3
Reset
Para omitir
Toque
un álbum*
ALBUM –/+
álbumes en forma
continua*
y mantenga presionado
ALBUM –/+.
un disco
DISC –/+.
discos en forma
continua
y mantenga presionado
DISC –/+.
2 Seleccione la línea que desea editar.
Toque “1 Edit”, “2 Edit” o “3 Edit”
correspondiente a la línea que desea editar.
3 Edite la línea.
Para aumentar la longitud, toque B b.
Para reducir la longitud, toque bB.
Para ajustar la posición, toque V o v.
Para restablecer el ajuste predeterminado,
toque “Reset”.
* Cuando se reproduce un archivo MP3.
Seleccione
Para reproducir
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para cerrar el menú de configuración, toque
“SETUP”.
Repeat Track
la pista actual varias veces.
Cambiador de CD
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, toque “PLAY
MODE” y, a continuación, toque el cuadro
“Repeat” o “Shuffle” varias veces hasta que
aparezca la opción deseada.
Repeat Album*1 el álbum actual varias
veces.
Repeat Disc
el disco actual varias veces.
Shuffle Album*
las pistas del álbum actual
en orden aleatorio.
Shuffle Disc
las pistas del disco actual
en orden aleatorio.
1
s
Selección del cambiador
1 Toque “SOURCE LIST” y, a continuación,
“Changer”.
Número del cambiador/disco/álbum
Shuffle Changer las pistas del cambiador
actual en orden aleatorio.
Shuffle All*2
las pistas de todos los
cambiadores en orden
aleatorio.
*1 Cuando se reproduce un archivo MP3.
*2 Si hay dos o más cambiadores de CD conectados.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “OFF”.
2 Toque “PLAY MODE” y, a continuación,
“Next Changer”.
Repita este paso hasta que aparezca el
cambiador que desea.
54
Cambio del sentido de
funcionamiento
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
El sentido de funcionamiento de los controles
está establecido de fábrica como se muestra a
continuación.
Para aumentar
Para disminuir
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Ubicación de los controles
Los botones del mando rotatorio
correspondientes controlan las mismas funciones
que los botones de la pantalla, los del control
remoto de tarjeta o los de la unidad principal.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SOUND).
ATT
SOUND
PRESET/
DISC
MODE
OFF
SOURCE
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
• Control PRESET/DISC
Funciona igual que ALBUM –/+ en la pantalla
o M/m en el control remoto de tarjetas
(presionar y girar).
• Control VOL (volumen)
Funciona igual que (VOL) +/– en la unidad
principal o en el control remoto de tarjeta
(girar).
• Control SEEK/AMS
Funciona igual que ./> o m/M en la
pantalla o en el control remoto de tarjeta (girar
o girar y en esa posición).
• Botón DSPL
Funciona igual que (SCREEN) en el control
remoto de tarjeta (presionar).
55
Información complementaria
Notas sobre los discos
Precauciones
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado, o sobre el tablero o la bandeja
posterior.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de
girar durante el uso, lo que provocaría una falla de
funcionamiento o daños en éstos.
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se encuentre
en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior de
las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas acerca del panel LCD
• No presione el panel LCD. De lo contrario, es
posible que se distorsione la imagen o que
provoque una falla de funcionamiento (por
ejemplo, la imagen puede volverse borrosa o
puede dañarse el panel LCD).
• No lo toque con otra cosa que no sean los dedos.
De lo contrario, podría dañar o romper el panel
LCD.
• Limpie el panel LCD con un paño suave y seco.
No utilice disolventes como bencina, diluyentes,
productos de limpieza comerciales ni aerosoles
antiestáticos.
• No utilice esta unidad en temperaturas fuera del
rango de 5 – 45 ºC.
• Si ha estacionado su automóvil en un lugar frío o
calido, es posible que la imagen no sea nítida. Sin
embargo, si el monitor no está dañado, la imagen
se volverá nítida cuando la temperatura en el
automóvil sea normal.
• Es posible que aparezcan algunos puntos
permanentes azules, rojos o verdes en el monitor.
Estos se llaman “puntos brillantes” y pueden
ocurrir con cualquier LCD. El panel LCD está
fabricado con precisión con más del 99,99 % de
sus segmentos funcionales. Sin embargo, es
posible que un pequeño porcentaje (normalmente
0,01 %) de los segmentos no se iluminen
adecuadamente. No obstante, esto no interferirá
con la visualización.
56
• No use discos con etiquetas o adhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el adhesivo y se obstruye el
mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay) debido a
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta
y hace que el disco se deforme.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
• Antes de reproducir discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales ni
aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y VCD
Es posible que ciertas operaciones de reproducción
de discos DVD y VCD estén expresamente
determinadas por los productores de software.
Puesto que esta unidad reproduce discos DVD y
VCD en función del contenido diseñado por los
productores de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no estar disponibles. Consulte
también las instrucciones suministradas con los
discos DVD o VCD.
Notas sobre los DATA CD y DATA
DVD
• Es posible que algunos DATA CD o DATA DVD
no puedan reproducirse en esta unidad (según el
equipo utilizado para su grabación, o el estado del
disco).
• Para poder reproducir algunos discos es necesario
que estén finalizados (página 57).
• La unidad es compatible con los siguientes
estándares.
Para DATA CD
– Formato ISO 9660 de niveles 1 ó 2, Joliet/
Romeo en formato de expansión
– Multi Session
Para DATA DVD
– Formato UDF Bridge (una combinación de UDF
e ISO 9660)
– Multi Border
• Cantidad máxima de:
– carpetas (álbumes): 256 (incluidas la carpeta raíz
y las vacías).
– archivos (pistas, imágenes) y carpetas contenidas
en un disco: 2 000 (si el nombre de una carpeta o
archivo contiene muchos caracteres, este número
puede ser inferior a 2 000).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta o archivo: 64 (Joliet/Romeo).
Notas sobre la finalización de los
discos
Los siguientes tipos de discos se deben finalizar
antes de poder reproducirse en esta unidad.
• DVD-R/DVD-R DL (en modo video/modo VR)
• DVD-RW en modo video
• DVD+R/DVD+R DL
• CD-R
• CD-RW
Los siguientes tipos de discos se pueden reproducir
sin necesidad de que se finalicen.
• DVD+RW – finalizado automáticamente.
• DVD-RW en modo VR – la finalización no es
necesaria.
Si desea obtener más información, consulte el
manual suministrado con el disco.
• Si un CD-DA se grabó en cualquier otra sesión
diferente de la primera:
La unidad identifica el disco como un DATA CD o
DATA DVD y omite la reproducción de todas las
sesiones de CD-DA.
• Si se grabaron archivos MP3/WMA/JPEG:
Solamente se reproducen las sesiones que
contienen el tipo de archivo seleccionado (audio,
imagen)* (si existe un CD-DA u otros datos en
otras sesiones, serán omitidos).
* Para obtener detalles sobre cómo seleccionar un
tipo de archivo, consulte la página 29.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/JPEG
MP3/WMA/
JPEG
Carpeta
(álbum)
Archivo
MP3/WMA/
JPEG (pista/
imagen)
Notas sobre los CD Multi Session y
los DVD Multi Border
En esta unidad se pueden reproducir CD Multi
Session y DVD Multi Border en las siguientes
circunstancias. Tenga en cuenta que la sesión debe
haberse cerrado y el disco debe estar finalizado.
• Si en la primera sesión se grabó un CD-DA (Audio
digital de disco compacto):
La unidad identifica el disco como un CD-DA y
solamente se reproduce el contenido CD-DA de la
primera sesión, incluso si las demás sesiones
incluyen archivos en otro formato (como MP3).
57
Acerca de los archivos MP3
• MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estándar que permite comprimir archivos
de música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 de la etiqueta
ID3 se aplican solamente a archivos MP3. La
etiqueta ID3 puede tener entre 15/30 caracteres
(versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 (versiones 2.2,
2.3 y 2.4).
• Al asignar un nombre a un archivo MP3,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre
del archivo.
• Durante la reproducción o avance o retroceso
rápido de un archivo MP3 de VBR (velocidad de
bits variable), es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido no se muestre
correctamente.
Nota sobre los archivos MP3
Si se reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 384 kbps, el sonido puede ser discontinuo.
Acerca de los archivos WMA
• WMA, que significa Windows Media Audio, es un
estándar de formato de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
• La etiqueta de WMA contiene 63 caracteres.
• Al asignar un nombre a un archivo WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al
nombre del archivo.
• Durante la reproducción o avance o retroceso
rápido o de un archivo WMA de VBR (velocidad
de bits variable), es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido que se muestra no sea
exacto.
* solamente para los archivos con velocidad de
64 kbps
Nota sobre los archivos WMA
Los siguientes archivos WMA no se pueden
reproducir en esta unidad.
– archivos de compresión sin pérdidas
– archivos protegidos por derechos de autor
Acerca de los archivos JPEG
• JPEG, que significa Joint Photographic Experts
Group, es un estándar de formato de compresión
de archivos de imagen. Permite comprimir una
imagen fija entre aproximadamente 1/10 y 1/100
de su tamaño original.
• Al asignar un nombre a un archivo JPEG,
asegúrese de añadir la extensión “.jpg” al nombre
del archivo.
58
Nota sobre los archivos JPEG
Los siguientes archivos JPEG no se pueden
reproducir en esta unidad.
– archivos de compresión sin pérdidas
– archivos protegidos por derechos de autor
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
c
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
• Asegúrese de colocar la pila con la polaridad
correcta.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que puede
producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si
vuelve a fundirse después de
sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento
interno. En tal caso, póngase en
contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Especificaciones
Sección del monitor
Tipo de pantalla: monitor en color LCD panorámico
Dimensiones: 7,0 pulgadas
Sistema: matriz activa TFT
Número de píxeles: 1 152 000 píxeles
Sistema de color:
Selección automática de PAL/NTSC/SECAM
(excepto cuando la cámara posterior o el
dispositivo de navegación están seleccionados.)
Reproductor de DVD/CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Distorsión armónica: 0,01 %
Sintonizador
FM
Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de la antena:
Conector de la antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de la antena:
Conector de la antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salida de video (posterior)
Terminales de salida de audio (frontal/posterior)
Terminales de salida de audio Z×Z
Terminal de salida central
Terminal de salida del altavoz potenciador de
graves
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminales de entrada de audio BUS
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de control remoto
Terminal de entrada de la antena
Terminal del control del freno de mano
Terminal de entrada del micrófono
Terminal de entrada invertida
Terminal de entrada de cámara/navegación
Terminales de entrada de audio AUX
Terminales de entrada de video AUX
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc de 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 100 × 189 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 178 × 100 × 164 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 2,4 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X160
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Cable de extensión para los terminales de entrada
de audio/video AUX
Equipo y accesorios opcionales:
Monitor móvil: XVM-B62
Mando rotatorio: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69
Selector de fuentes: XA-C40
Selector AUX-IN: XA-300
Adaptador de interfaz para el iPod: XA-110IP
Sintonizador HD Radio™: XT-100HD
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Consulte al distribuidor para obtener
información detallada.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
continúa en la página siguiente t
59
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de
llama halogenados.
• Para el material de relleno y protección se ha
utilizado papel.
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla se queda en
blanco, no se puede utilizar con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se escuchan pitidos.
• El pitido está cancelado (página 45).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Ha presionado el botón de reinicio.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la
pila.
• El cable de fuente de alimentación no está conectado
de forma correcta.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
Se fundió el fusible.
Se escucha un ruido cuando se cambia la
posición de encendido.
Los cables no se conectaron en forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen del monitor o
no aparecen.
• El atenuador está ajustado en “ON” (página 44).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
• Si toca
se activa la función monitor apagado
(página 11).
t Toque cualquier zona de la pantalla para volver a
encenderla.
60
La pantalla no responde correctamente
cuando la toca.
• Toque una parte de la pantalla cada vez. Si se tocan
dos o más partes al mismo tiempo, la pantalla no
funcionará correctamente.
• Ajuste el punto de toque de la pantalla (página 35).
La función de desconexión automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.
t Apague la unidad.
El control remoto de tarjeta no funciona.
• Si la función monitor apagado está activada (sin
iluminación), no se puede utilizar el control remoto
de tarjeta (página 11).
• Asegúrese de haber retirado la película aislante
(página 14).
No es posible seleccionar los elementos del
menú.
Los elementos del menú que no están disponibles se
muestran en gris.
No es posible seleccionar AUX como la fuente.
Todos los ajustes de entradas AUX están ajustados en
“OFF”.
t Ajuste “AUX 1”, “AUX 2” y “AUX 3” en “Video”
o “Audio” (página 45).
Imagen
No hay imagen o la imagen produce un ruido.
• No se ha realizado correctamente la conexión.
• Verifique la conexión al equipo conectado y ajuste el
selector de entrada del equipo en la fuente
correspondiente a esta unidad.
• Disco defectuoso o sucio.
• La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte estable del automóvil.
• El cable del freno de mano (color verde claro) no está
conectado al cable de conmutación del freno de mano
o no se aplicó el freno de mano.
La imagen no se ajusta a la pantalla.
La relación de aspecto del DVD es fija.
La imagen no aparece en el monitor posterior.
• La fuente o el modo no conectado se encuentra
seleccionado. Si no hay entrada, no aparecerá
ninguna imagen en el monitor posterior.
• La imagen de la cámara posterior o del dispositivo de
navegación se muestra en esta unidad.
t No aparece ninguna imagen en el monitor
posterior si la imagen de la cámara posterior o del
dispositivo de navegación se muestra en esta
unidad.
Sonido
No hay sonido, se producen saltos en el
sonido o el sonido se distorsiona.
• No se ha realizado correctamente la conexión.
• Verifique la conexión al equipo conectado y ajuste el
selector de entrada del equipo en la fuente
correspondiente a esta unidad.
• Disco defectuoso o sucio.
• La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte estable del automóvil.
• La velocidad de muestreo del archivo MP3 no es 16,
22,05, 24, 32, 44,1 ni 48 kHz.
• La velocidad de muestreo del archivo WMA no es
32, 44,1 ni 48 kHz.
• La velocidad de bits del archivo MP3 no está
comprendida entre 8 y 384 kbps.
• La velocidad de bits del archivo WMA no está
comprendida entre 32 y 384 kbps.
• La unidad está en modo de pausa, retroceso o avance
rápido.
• Los ajustes de las salidas no se configuraron
correctamente.
• El nivel de salida del DVD es demasiado bajo
(página 24).
• El volumen es demasiado bajo.
• La función ATT o la función ATT de teléfono se
activa (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT).
• El ajuste del altavoz central o del altavoz potenciador
de graves es incorrecta (página 34).
• La posición del control de equilibrio “Fader” no está
ajustada para un sistema de 2 altavoces.
• El cambiador de CD no es compatible con el disco
(MP3/WMA).
t Reproduzca el disco directamente desde la
unidad.
El sonido se escucha con ruido.
• Mantenga los cables alejados entre sí.
• Si se reproduce un Super Audio CD y “Super Audio
CD Mode” está ajustado en “High Quality” en lugar
de “Standard” (página 30).
Operación de discos
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
• El disco utilizado no es compatible.
• El código de región del DVD utilizado no es
compatible.
• El disco no está finalizado (página 57).
• El formato del disco y la versión del archivo no son
compatibles con esta unidad (página 8, 57).
t Presione Z para extraer el disco.
Los archivos MP3/WMA/JPEG no se pueden
reproducir.
• La grabación del disco no se corresponde con los
niveles 1 ó 2 de ISO 9660, con el formato de
expansión de Joliet/Romeo (DATA CD) ni con el
formato UDF Bridge (DATA DVD) (página 57).
• La extensión del archivo es incorrecta (página 58).
• Los archivos no están almacenados en formato MP3/
WMA/JPEG.
• Si el disco contiene diferentes tipos de archivos,
solamente puede reproducirse el tipo de archivo
seleccionado (audio/imagen).
t Seleccione el tipo de archivo adecuado mediante
la lista (página 29).
Los archivos MP3/WMA/JPEG tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
La reproducción de los siguientes discos tarda más
tiempo en iniciarse.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session o Multi Border.
– disco al que es posible añadir datos.
El disco no comienza a reproducirse desde el
principio.
La función de reanudación de la reproducción o
reanudación de la reproducción multidisco (página 41)
se ha activado.
Algunas funciones no se pueden realizar.
Según el disco, es posible que no pueda realizar
operaciones como detener la reproducción, realizar
búsquedas o definir que el disco se reproduzca de
manera repetida o aleatoria. Si desea obtener más
información, consulte el manual suministrado con el
disco.
No puede modificar el idioma de la pista de
sonido o de los subtítulos, ni el ángulo.
• Utilice el menú DVD en lugar del botón de selección
directa del control remoto de tarjeta (página 15).
• El DVD no incluye pistas ni subtítulos en varios
idiomas ni opciones de ángulos múltiples.
• El DVD no permite el cambio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón de reinicio (página 14).
Se olvidó la contraseña del control de bloqueo.
Utilice el código “5776” en la pantalla de ingreso de la
contraseña para desbloquearla (página 24).
continúa en la página siguiente t
61
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de fuente de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (solamente
cuando el automóvil disponga de una antena de FM/
AM integrada en el cristal trasero o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de control de
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización de valor
predefinido.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Ajuste “Local ON” (página 20).
t La sintonización no se detiene en ninguna
emisora:
Ajuste “Mono ON” (página 20).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación
“Stereo” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “Mono ON” (página 20).
Los programas de FM emitidos en estéreo se
escuchan en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “Mono OFF” (página 20).
Mensajes/indicaciones de error
En la unidad principal
Error*1
• El disco está sucio o se insertó al revés.*2
t Límpielo o insértelo en forma correcta.
• Se insertó un disco vacío.
• No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
• El disco no es compatible con esta unidad.
t Inserte un disco compatible.
• Presione Z para extraer el disco.
62
Failure (Se ilumina hasta que se presiona algún botón.)
La conexión de los altavoces o amplificadores no es
correcta.
t Consulte el manual de instalación/conexiones
suministrado para comprobar la conexión.
Failure (Se ilumina durante aproximadamente 1
segundo.)
Con el sintonizador SAT conectado, no se pudo
almacenar una emisora de radio SAT en una emisora
preestablecida.
t Compruebe que recibe la emisora que desea
almacenar e inténtelo de nuevo.
Loading
El cambiador está cargando el disco.
t Espere hasta que finalice la carga.
Local Seek Up/Down
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
No playable disc in disc changer.
El disco no está insertado en el cambiador de CD.
t Inserte discos en el cambiador.
No magazine in disc changer.
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
No playable data.
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir archivos
MP3.
Offset
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Reading
La unidad está leyendo toda la información de archivos
o álbumes del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
Please push RESET.
La unidad y el cambiador de CD no pueden utilizarse
debido a un problema.
t Presione el botón de reinicio (página 14).
“
”o“
”
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“ ”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Playback prohibited by region code.
La reproducción del DVD no es posible debido a que
el código de región es diferente.
Cannot play this disc.
• El disco no es compatible con esta unidad.
• El disco no está finalizado.
No playable data.
El disco no incluye datos que puedan reproducirse.
Cannot read this disc.
• La unidad no puede leer los datos debido a algún
problema.
• Se han dañado o perdido los datos.
*1 Si existe un error durante la reproducción, el
número de disco no se muestra en la pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción del disco, lleve el
disco que se utilizó cuando se produjo el problema.
Glosario
Archivo
Pista MP3/WMA o imagen JPEG en un DATA CD/
DATA DVD. (“Archivo” es una definición exclusiva
para esta unidad). Un único archivo se compone de
sólo una pista o imagen.
Album
Sección de una pieza de imágenes o música en un
DATA CD/DVD que contiene pistas de audio MP3/
WMA o archivos JPEG.
Capítulo
Subdivisión de un título de un DVD. Un título se
compone de varios capítulos.
Dolby Digital
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
5.1 canales. El canal posterior es estéreo y se
incluye un canal potenciador de graves
independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos canales independientes
5.1 de audio digital de alta calidad presentes en los
sistemas de audio cinematográfico Dolby Digital. Se
obtiene una óptima separación entre canales, ya que
todos los datos de canal se graban por separado,
siendo mínimo el deterioro gracias a que el
procesamiento de todos los datos de canal es digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida de
banda ancha completa a partir de fuentes de
2 canales. Esto se realiza usando un decodificador
de sonido envolvente de matriz avanzada de alta
pureza que extrae las propiedades espaciales de la
grabación original sin agregar nuevos sonidos ni
matices tonales.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
5.1 canales. Este formato está compuesto por el
canal posterior estéreo y hay un canal del altavoz
potenciador de graves independiente. DTS
proporciona los mismos 5.1 canales independientes
de sonido digital de alta calidad. La buena
separación de canales se realiza debido a que los
datos de todos los canales se graban en forma
independiente y se procesan digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de
un CD.
La capacidad para almacenar datos de un DVD de
una sola capa de una sola cara es de 4,7 GB, 7 veces
la capacidad de un CD. La capacidad para
almacenar datos de un DVD de doble capa de una
sola cara es de 8,5 GB, la de uno de una sola capa y
dos caras es de 9,4 GB, y la de uno de doble capa y
dos caras es de 17 GB.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2,
una de las normas mundiales de tecnología de
compresión digital. Los datos de imagen se
comprimen a casi 1/40 (promedio) de su tamaño
original. El DVD también emplea una tecnología de
codificación de tasa variable que cambia los datos
que se asignarán conforme al estado de la imagen.
La información de audio se almacena en un formato
de varios canales, como Dolby Digital, que le
permite disfrutar de un sonido más real.
Además, el DVD se suministra con diversas
funciones avanzadas, como la de varios ángulos,
varios idiomas y el control de bloqueo.
DVD-RW
Un DVD-RW es un disco que se puede grabar y
reescribir y cuyo tamaño es igual al de un DVD
VIDEO. Un DVD-RW tiene dos modos diferentes:
modo VR y modo video. Los DVD-RW creados en
modo video tienen el mismo formato que un DVD
VIDEO, mientras que los discos creados en modo
VR (grabación de video) permiten la programación
o edición de sus contenidos.
DVD+RW
Un DVD+RW (más RW) es un disco que se puede
grabar y reescribir. Los DVD+RW utilizan un
formato de grabación que es similar al formato de
un DVD VIDEO.
continúa en la página siguiente t
63
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de los menús, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas están
divididas en secciones denominadas “escenas”.
Pista
Sección de pieza de imágenes o música en un
VIDEO CD, CD, Super Audio CD o MP3/WMA.
Un álbum se compone de varias pistas (solamente
MP3/WMA).
Software basado en cine, software basado
en video
Es posible clasificar a los DVD como software
basado en cine o en video. Los DVD basados en
cine contienen las mismas imágenes (24 fotogramas
por segundo) que se muestran en las salas de cine.
Los DVD basados en video, como por ejemplo, las
telenovelas o comedias, muestran imágenes a
30 fotogramas (o 60 campos) por segundo.
Super Audio CD
El Super Audio CD es un nuevo estándar de alta
calidad de discos de audio en el que la música se
graba en formato DSD (flujo directo digital) (los CD
convencionales se graban en formato PCM). El
formato DSD, con una frecuencia de muestreo
64 veces superior a la de un CD convencional y con
una cuantización de 1 bit, logra una amplia gama de
frecuencias así como una amplia gama dinámica a
través de la frecuencia audible. De este modo
permite que la reproducción de la música sea
extremadamente fiel al sonido original.
Título
Es la sección más larga de una imagen o de música
de los discos DVD, las películas, etc., en software de
video, o el álbum completo en software de audio.
64
VIDEO CD
Un disco compacto que incluye imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen se graban en formato MPEG 1,
que es una de las tecnologías de compresión digital
estándar en todo el mundo. Los datos de imagen se
comprimen a aproximadamente 1/140 de su tamaño
original. Por lo tanto, un VIDEO CD de 12 cm
puede incluir hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los VIDEO CD también pueden incluir datos de
audio compacto. Se comprimen los sonidos que no
percibe el oído humano, mientras que los que sí
pueden oírse no se comprimen. Los VIDEO CD
tienen 6 veces más capacidad para información de
audio que los CD de audio convencionales.
Hay 3 versiones de VIDEO CD.
• Versión 1.0, 1.1: solamente permiten la
reproducción de imágenes en movimiento y de
sonido.
• Versión 2.0: permite la reproducción de imágenes
fijas de alta calidad y admite el uso de las
funciones PBC.
Esta unidad es compatible con las 3 versiones
indicadas anteriormente.
Lista de códigos de idiomas y códigos de área
Lista de códigos de idiomas
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703
Sin especificar
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
1345
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian;
Lettish
Malagasy
1436
1463
1481
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto;
Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
SerboCroatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Lista de códigos de área
Código Área
Código Área
Código Área
Código Área
2109
2044
2047
2046
2057
2070
2079
2090
2092
2304
2115
2149
2424
2165
2174
2248
2238
2254
2276
2363
2362
2379
2390
2427
2376
2436
2184
2489
2501
2499
2086
2528
Alemania
Argentina
Australia
Austria
Bélgica
Brasil
Canadá
Chile
China
Corea
Dinamarca
España
Filipinas
Finlandia
Francia
India
Indonesia
Italia
Japón
Malasia
México
Noruega
Nueva Zelanda
Pakistán
Países Bajos
Portugal
Reino Unido
Rusia
Singapur
Suecia
Suiza
Tailandia
65
Índice
Numérico
B
E
16:9 40
2000MP3 6
2000WMA 6
4:3 Letter Box 40
4:3 Pan Scan 40
Balance
(Balance/Fader) 32, 47
Botón personalizado
(Custom Key) 10, 45
Ecualizador
Imagen
(Picture EQ) 37, 49
Sonido (EQ7) 31, 47
Eliminación del fondo de
pantalla
(Wallpaper Delete) 37
Entrada de video externo
(Input) 46, 53
EQ7 31, 47
Equilibrio
(Balance/Fader) 32, 47
Equipo auxiliar 52
A
Ajuste del altavoz central
(Center Speaker) 14, 34, 48
Ajuste del altavoz potenciador
de graves
(Subwoofer) 14, 34, 48
Ajuste del atenuador
(Dimmer) 44
Ajuste del nivel del DVD
(DVD Level) 24
Ajuste del reloj
(Clock Adjust) 52
Ajuste sin señal
(No Signal Setting) 46
Ajustes de audio/visuales
(A/V Setting) 40
Ajustes de control de bloqueo
(Parental Control) 24, 41
Ajustes de la cámara
posterior
(Back Camera Setting) 53
Ajustes de la pantalla
(Screen) 49
Ajustes de reproducción de
discos (Disc) 50
Ajustes de sonido/altavoz
(Sound) 47
Ajustes del componente
auxiliar (AUX 1, 2, 3) 45, 53
Ajustes del idioma
(Language Setting) 40
Ajustes del modo de
reproducción (Play Mode) 41
Ajustes del sistema
(System) 44
Ajustes iniciales
(Initial Setting) 14
Alineación de tiempo
inteligente 33
Analizador de espectro 36
Ángulo (Angle) 17
Ángulo del monitor
(Monitor Angle) 35
Audio DRC (Audio DRC) 40
66
C
Calibración del panel táctil
(Touch Panel Adjust) 35
Cámara posterior 53
Cambiador de CD 54
Canal de audio (Sound) 23
Capa (Super Audio CD Layer)
29, 50
Capítulo (Chapter) 26
Captura (CAPTURE) 37
CD Multi Session 57
Código de área 65
Código de idioma 65
Código de región 9
Color y efecto del botón
(Button Color Select) 49
Control de gama dinámica
(DRC) 40
Control de la reproducción
(PBC) 22
Control remoto de tarjeta
12, 14, 58
D
Demostración (Demo) 49
Desconexión automática
(Auto OFF) 44
Discos 8
Discos que se pueden
reproducir 8
Dispositivo de navegación 53
Dolby Digital 22, 24
Dolby Pro Logic II 32, 47
DTS 24
DVD Multi Border 57
F
Filtro de cruce
(Crossover Filter) 48
Filtro de paso alto (HPF) 48
Filtro de paso bajo (LPF) 48
Fondo de pantalla 36, 37
Formato de audio (Audio) 22
Formatos 9
Función de seguridad
(Security Control) 51
Fusible 58
I
Idioma de los subtítulos
(Subtitle) 13, 17, 40
Idioma del audio
(Audio) 22, 40
Idioma del menú (Menu) 40
IF 20
Iluminación del botón
(Key Illumination) 45
Intervalo de presentación de
diapositivas
(JPEG Slide Show) 50
J
JPEG 9, 58
K
Karaoke 27
L
Listas (LIST) 28
M
R
W
Mando rotatorio
(Rotary Commander) 45, 55
Memoria de la mejor sintonía
(BTM) 30
Menú
Configuración
(SETUP) 43
Configuración del DVD
(DVD SETUP) 39
Control DVD
(DVD CONTROL) 17
Modo de reproducción
(PLAY MODE) 17
Menú control del DVD
(DVD CONTROL) 17
Menú de configuración
(SETUP) 43
Menú de configuración del
DVD (DVD SETUP) 39
Menú DVD 15
Menú modo de reproducción
(PLAY MODE) 17
Menú principal del DVD
(Top Menu) 15, 17
Modo de búsqueda local
(Local) 20
Modo Monoaural (Mono) 20
Monitor apagado 11
MP3 9, 58
Reanudación de la
reproducción 17
Reanudación de la
reproducción multidisco
(Multi Disc Resume) 6, 41
Relación de aspecto de la
pantalla (Aspect Ratio) 38, 49
Reproducción aleatoria
(Shuffle) 25
Reproducción de la lista de
reproducción
(Playlist Play) 41
Reproducción en cámara
lenta 17
Reproducción mediante
búsqueda directa
(Direct Search) 26, 42
Reproducción repetida
(Repeat) 25
Reproducción sin PBC (Play
Video CD Without PBC) 22
Restauración de la
configuración del DVD
(Reset DVD SETUP) 42
Restaurar (Reset) 14
Rotación de la imagen
(Image Turn) 17
WMA 9, 58
N
Nivel del altavoz de 5.1
canales
(5.1ch Speaker Level) 35
Nivel del atenuador
(Dimmer Level) 44
Nivel del componente auxiliar
(AUX Level) 52
NTSC 46
O
Organizador del altavoz
central (CSO) 34, 48
P
PAL 46
Pantalla de fondo (Screen) 36
Pantalla del reloj
(Clock) 11, 49
Picture EQ
(Picture EQ) 37, 49
Pila de litio 58
Pitido (Beep) 45
Posición de escucha
(Listening Position) 33, 48
Z
Zone × Zone 28, 50
S
Salida de 5.1 canales
(5.1ch Output) 40
Sistema de color
(Color System) 46, 53
Super Audio CD
Calidad de sonido (Super
Audio CD Mode) 30, 50
Capa (Super Audio CD
Layer) 29, 50
T
Tipo de monitor
(Monitor Type) 40
Título (Title) 26
V
Volumen
Altavoz 35
Eco 27
Micrófono 27
Unidad principal 10
Volumen del altavoz central
(Balance/Fader) 32, 47
Volumen del altavoz
potenciador de graves
(Balance/Fader) 32, 47
67