Ingersoll Rand P1IU-A9 Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ingersoll Rand P1IU-A9 Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manual del Propietario
paraelModeloP1IU-A9
CompresordeAirePortátil
© In
gersoll Rand Company
C.C.N. : 80445059
REV
. : A
DATE : MAY 2009
SEGURIDAD
DEF
INICIONES ____________________________________
PEL
IGRO PRODUCIRÁLA MUERTE,LESIONESGRAVESo
dañosconsiderablesalapropiedad.
ADV
ERTENCIA PUEDEproducirLA MUERTE,LESIONESGRAVESo
dañosconsiderablesalapropiedad.
PRE
CAUCIÓN CAUSARÁoPUEDEcausarLESIONESMENORESo
dañosalapropiedad.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD _______
PEL
IGRO
ADMISIÓN DE AIRE. Causará lesiones graves o la muerte.
l
Puede contener monóxido de carbono y otros contaminantes.
Los compresores de aire Ingersoll Rand no están diseñados,
tienen por objeto o están aprobados para aire respirable. Aire
comprimido No se de usar para aplicaciones de respiración
de aire salvo que se trate de acuerdo con todos los códigos y
regulaciones aplicables.
l
No inhale directamente el aire comprimido.
l
Siga las precauciones contenidas en las etiquetas antes de
v
aporizar materiales tales como pinturas, insecticidas y
herbicidas.
l
Use un respirador y gafas de seguridad cuando realice tareas
d
e va
porización.
ADV
ERTENCIA
VAPORES INFLAMABLES. Pueden causar un fuego o una
explosión y un resultado en lesión seria o en muerte.
l
No opere el equipo donde estén presentes quidos o vapores
inflamables o explosivos tales como gasolina, gas natural o
solventes.
TENSIÓN PELIGROSA. Puede causar lesiones graves o la
muerte.
l
Desconecte la alimentación y purgue la presión del tanque
antes de efectuar un servicio.
l
El compresor debe estar conectado en forma adecuada a un
circuito a tierra. Vea las instrucciones del conexionado a
tierra en el manual.
l
No opere el compresor en condiciones mojadas. Almanelo
en el interior.
PARTES MÓVILES. Pueden causar lesiones graves.
l
No lo opere con las protecciones quitadas.
l
La máquina puede encenderse de manera automática.
D
esc
onecte la alimentación antes de efectuar un servicio.
INFORMACIÓN IMPORTANTE. LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES. CONSERVE PARA LA REFERENCIA.
SUP
ERFICIES CALIENTES. Pueden causar lesiones graves.
Las q
uemaduras pueden ocurrir.
l
No toque la bomba, motor o tubo de descarga del compresor
durante o inmediatamente desps de la operación. Estas
partes pueden estar calientes.
AIRE A ALTA PRESIÓN. La derivación, modificación o
eliminación de las válvulas de seguridad/alivio puede causar
lesiones graves o la muerte.
l
No quite, ajuste, realice derivaciones, cambie, modifique o
efectúe cambios de válvulas de seguridad/alivio u otros
dispositivos relacionados con el control de la presión.
l
No dirija la corriente de aire hacia el cuerpo.
l
Los tanques oxidados pueden producir una explosión o
causar lesiones graves o la muerte. Drene el tanque
diariamente o después de cada uso. La válvula de drenaje se
encuentra en la parte inferior del tanque.
l
No sobre-presurice el tanque receptor o contenedores
similares más que los límites de diseño.
l No use un tanque receptor o contendor similar que no cumpla
con los requerimientos de diseño del compresor. Contáctese
con su distribuidor para obtener asistencia.
l
No perfore, suelde ni altere de manera alguna el tanque
rece
ptor o contenedores similares.
l
No use herramientas neumáticas o accesorios sin primero
determinar la presión máxima recomendada para ese equipo.
l
No apunte las boquillas o rociadores de aire hacia ninguna
persona.
PRE
CAUCIÓN
RIESGO DE ESTALLIDO. Puede causar lesn seria.
l Use sólo piezas de manejo de aire adecuadas para una
presión no inferior a la presión de trabajo máxima permitida de la
quina.
RUINA DE VUELO. Puede causar lesión seria a los ojos.
l Protección de ojo del desgaste siempre.
PELIGRO DEL RUIDO. Puede causar lesión seria a los dos.
l Protección auditiva del desgaste siempre.
NOTA
l
No q
uite, pinte o deforme las calcomanías. Reemplace las
calcomanías faltantes.
11
ESPECIFICACIONES
Moto
r Motor de inducción monofásico
Fuente de alimentacn Monofásico, 120V AC 60 Hz
Corriente 15,0 A
Capacidad del tanque 4 gal. (15,1 l)
Presn máxima 135 PSI (9,3 bar)
Entrega de aire libre
Lubricación Aceite
PREPARACIÓN PARA USO
SELE
CCIÓN DE UNA UBICACIÓN____________________
GENERAL. Seleccione un área limpia, seca y bien iluminada
con espacio suficiente para un flujo de enfriamiento de aire
apropiado y accesibilidad. Ubique la unidad en una superficie de
nivel sólido por lo menos a 12 pulgadas (30 cm) de las paredes.
Asegúrese de que la unidad esté los más nivelada posible. Para
evitar daños en el compresor de aire, no incline la unidad de
manera trasversal o longitudinal a más de 10.
TEMPERATURA. Las temperaturas ideales de operación se
encuentran entre 50F y 100F (10C y 37,8C).
PREC
AUCIÓN Nuncaopereentemperaturaspordebajode32F
(0C)oporsobre104F(40,0C).
ÁREAS HÚMEDAS. En áreas frecuentemente medas, se
puede formar humedad en el compresor y producir lodo en el
lubricante, con el resultado del desgaste prematuro de las partes
de operación. La humedad excesiva ocurre especialmente si la
unidad se ubica en un área no calentada que está sujeta a
grandes cambios de temperatura. Dos signos de humedad
excesiva son la condensación externa en el compresor cuando
se enfría y una apariencia lechosa en el lubricante de compresor
de petróleo. Puede evitar que se forme humedad en el
compresor con el incremento de ventilación u operación por
intervalos s largos.
UNIONES _________________________________________
Cuando se unen herramientas y accesorios a su compresor de
a
ire, refiérase a los siguientes lineamientos generales.
Contáctese con el servicio de atención al cliente para mayor
información.
PREC
AUCIÓN SiestáutilizandolubricantesintéticoIngersollRand
All-SeasonSelect,todaslasunionesdesalida
debensercompatibles.Refiérasealasiguientelista
decompatibilidaddematerial.Siexistieran
materialesincompatiblespresentes,osihay
materialesnoincluidosenestalista,contáctesecon
elserviciodeatenciónalcliente.
Apropiado:
Viton®, Teflón®, Epoxy (llenado con vidrio), resistente al aceite Alkyd,
Fluorosilicona, Fluorocarbono, Polisulfuros, uretano de dos compuestos,
Nylon, Delrin®, Celco, Goma con alto Contenido de Nitrilo (Buna N.
NBR más que 36% Acrilonitrilo), Poliuretano, Polietileno, Epicloroidrin,
Poliacrilato, Melamina, Polipropileno, Fenólico Sólido, Resina Epoxi,
Alquidos modificados
indica marca de DuPont Corporation)
No se recomienda:
Neopreno, Goma Natural, Goma SBR, Pintura Acrílica, Laca,
Barniz,Poliesterino, PVC, ABS, Policarbonato, Acetato de Celulosa, Nitrilo
Bajo, Goma (Buna N. NBR menos que 36% de Acrilonitrilo), EPDM,
Etileno de Vinilo Acetato, Látex, EPR, Aclicos, Resina Fenólica,
Polisulfuros, Estireno Acrilonitrilo (San), Butilo
REQUISITOS GENERALES. Las u
niones, cañerías, accesorios;
tanque de recepción, etc., deben certificarse por lo menos en
cuanto a la seguridad de la presión de operación máxima de la
unidad. Use soldadura dura o acero roscado o tubos de cobre,
accesorios de fundición de hierro y mangueras que esn
certificadas como seguras para la presión de descarga y la
temperatura de las unidades. NO UTILICE PLÁSTICO PVC.
Utilice sellado de rosca en las cañerías en las roscas, y ajuste
las juntas bien para evitar la filtración de aire.
DESCARGA DE CONDENSADO. El condensado se debe
desecharse de conformidad con las leyes y regulaciones locales,
estatales y federales.
C
E
F
P
B
G
J
A
N
O
H
I
K
D
L
A MANÓMETRO DEL TANQUE
B MAN
ÓMETRO DE LÍNEA
C TANQUE
D PARAGOLPE DE GOMA
E LVULA DE SEGURIDAD / ALIVIO
F INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
G MOTOR/BOMBA
H FILTRO DE ADMISN
I CILINDRO
J VARILLA DE ACEITE
K CUBIERTA DE ENTUBADO
L TAPA DE DRENAJE DE ACEITE
M TANQUE DE DRENAJE
N PERILLA DEL REGULADOR DE PRESIÓN
O CONEXIÓN RÁPIDA
P PALANCA DE LEVANTAMIENTO
12
http://air.ingersollrand.com
P1IU-A9
@ 90 PSI (6,2 bar) 4.3 CFM (125 l/min)
@ 135 PSI (9,3 bar) 3.2 CFM (90 l/min)
NOTA Todoslossistemasdeairecomprimidogeneran
condensaciónqueseacumulaencualquierpunto
dedrenaje(porejemplo,t
anques,filtros,pat
asde
escurrimiento,enfriadorposterior,secadores).Este
condensadocontieneaceitelubricantey/o
sustanciasquepuedenserreguladasysedeben
desechardeconformidadconlasleyesy
regulacioneslocales,estatalesyfederales.
CABLEADO ELÉCTRICO Y CONEXIÓN A TIERRA ______
AD
VERTENCIA Lasinstalacioneseléctricasyserviciosrequeridos
deberíanrealizarseporunelectricistacalificadoque
estéfamiliarizadoconlasleyesyregulaciones
locales,estatalesyfederalesvigentes.
NOTA Esteproductodeberíaconectarseaunsistemade
cableadopermanente,metálicoyconconexióna
tierra.
NOTA IngersollRandrecomiendaelusodeunasalidade
20AMP dedicadaparaestecompresordeaire.Una
salidade15AMP
puedesersuficienteparaalgunas
aplicaciones.
GENERAL. La calificación del motor, como se muestra en la
placa del motor, y el suministro de energía deben tener un
voltaje compatible, características de fase y hertz.
TAMAÑO DE CABLE. El cableado ectrico entre el suministro
de energía y el motor eléctrico varía de conformidad con la
fuerza del motor. Los conductores de energía deben tener un
tamaño adecuado para brindar proteccn contra caídas de
voltaje excesivas durante el encendido. Información para elegir
el tamaño apropiado de cable y asegurar las conexiones debea
estar provisto con el motor. De lo contrario, refiérase al Código
Nacional Eléctrico (NEC, por sus siglas en inglés) o las leyes y
regulaciones locales, estatales y federales vigentes. Si otro
equipo eléctrico está conectado al mismo circuito, la carga
eléctrica total debe considerarse en la selección del tamaño
apropiado del cableado. NO UTILICE CABLE DE MENOR
CALIBRE.
FUSIBLES. Refiérase al Código Nacional Eléctrico para
determinar el fusible adecuado o la calificación de interruptor de
circuito requerido. Cuando selecciona fusibles, recuerde que la
corriente de encendido momentánea de un motor eléctrico es
mayor que su corriente de carga total. Se recomiendan fusibles
de fusión lenta o acción retardada.
CONEXIÓN A TIERRA. La unidad está equipada con un cable
de alimentación que tiene un cable a tierra con un enchufe a
tierra adecuado. El enchufe debe usarse con una salida que
haya sido instalada y conectada a tierra de conformidad con
digos y ordenanzas locales. La salida debe tener la misma
configuración que el enchufe. NO UTILICE UN ADAPTADOR.
AD
VERTENCIA Encasodecortocircuito,laconexiónatierra
reduceelriesgodeelectrocutarseyaqueproveeun
escapeparalacorrienteeléctrica.Estaunidaddebe
estaradecuadamenteconectadaatierra.
PE
LIGRO Lainstalacióninadecuadadelenchufeatierra
puedetenercomoresultadoriesgode
electrocutarse.Sifueranecesarialareparacióno
reemplazodelenchufeocable,noconecteelcable
atierraacualquieradelasterminalesdepunta
plana.Elcableconaislamientoconunasuperficie
desalidaqueesverdeconosinrayasamarillases
elcabledeconexiónatierra.
Verifique con un electricista calificado o técnico de servicio si las
instrucciones de conexn a tierra no han sido completamente
entendidas, o si tiene dudas sobre si el el producto está
conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe
provisto; si no encastra en la salida, haga instalar la salida
adecuada por un electricista calificado.
Este producto es para uso en un circuito nominal de 115 voltios y
tiene un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe
graficado a continuación. Asegúrese de que el producto esté
conectado a una salida que tiene la misma configuración que el
enchufe. No debería utilizarse un adaptador con este producto.
CABLES DE EXTENSIÓN. Es preferible utilizar una manguera
adicional de aire en lugar de un cable de extensión para evitar
caídas de voltaje y pérdida de fuerza del motor, y evitar el
sobrecalentamiento. Si se debe usar un cable de extensión,
asegúrese de que cumpla con los siguientes requisitos:
l
Cable de tres conductores con un enchufe de tres puntas con
c
on
exión a tierra, y una salida de tres ranuras que aceptará
el enchufe en la unidad.
l
Buena condición.
l
No más largo que 50 pies.
l
Calibre 12 o mayor.
NOTA Eltamañodelcableaument
aenlamedidaenqueel
númerodecalibredisminuye.Porejemplo,se
acept
auncablede10AWGy8AWG,mientrasque
NOseaceptauncablede14o16AWG.
LUBRICACIÓN DE COMPRESOR ____________________
PR
ECAUCIÓN Nolohagafuncionarsinlubricanteoconun
lubricanteinadecuado.IngersollRandnose
responsabilizaporlafalladelcompresorcausada
porelusodeunlubricanteinadecuado.
NOTA Elcompresorseenvíasinaceiteenelcigüeñal.Se
proveeunabotelladeaceite.Sigaelprocedimiento
dellenadodeaceiteenestemanual.
NOTA Seinsertaunenchufeplásticoenlaaberturade
llenadodeaceite.Retireesteenchufeyreemplácelo
conlavarilladeaceiteprovist
aantesdehacer
funcionarlaunidad.
LU
BRICANTE SINTÉTICO. Le recomendamos el lubricante
sintético Ingersoll Rand All-Season Select.
LUBRICANTES ALTERNATIVOS. Puede utilizar un lubricante a
base de petróleo que sea de primera calidad, no contenga
detergentes, y que sólo contenga anticorrosivo, antioxidante y
antiespuma como aditivos, con un punto de inflamacn de
440°F (227°C) o mayor, y cuente con un punto de encendido de
650°F (343°C) o mayor.
ase la tabla de viscosidad del lubricante de petróleo a
continuacn. La tabla sólo se utiliza como guía general. Las
condiciones de funcionamiento de alta resistencia requieren
viscosidades más pesadas. Consulte con su distribuidos las
condiciones de funcionamiento a fin de recibir recomendaciones.
Temperatura
AlrededordelaUnidad
Viscosidada
100F(37,8°C)
Viscosidad
Grado
°F(°C) SUS(Centistokes) ISO(SAE)
<40 (4,4)
150(32) 32(10)
40 - 80 (4,4 - 26,7)
500(110) 100(30)
80 - 125 (26,7 - 51,0)
750(165) 150(40)
Si utiliza un lubricante para su compresor basado en petróleo en
e
l
encendido y decide utilizar un lubricante sintético Ingersoll
13
http://air.ingersollrand.com
P1IU-A9
Rand All-Season Select posteriormente, las válvulas del
co
mpresor debe ser descarbonizadas por completo y el cigüeñal
debe ser lavado antes de la conversión a otro lubricante.
FUNCIONAMIENTO
AN
TES DEL FUNCIONAMIENTO _____________________
1. Asegúresedequelafuentedeenergíaaserutilizadasea
compatibleconlosrequisitosdefuentedeenergíaespecificados
enlaplacadelproducto.VéaseCABLEADOELÉCTRICOY
CONEXIÓNATIERRAparamayorinformación.
2. Asegúresedequelapalancadelinterruptordepresiónestéenla
posiciónOFF(APAGADO).Sielenchufeseconectaaunasalida
mientraslaperillaestáenlaposiciónON/AUTO
(ENCENDIDO/AUTO),elcompresorcomenzaráafuncionar
inmediatamenteypuedecausarlesionesgraves.
3. Utiliceundestornilladoroherramientasimilarparasacarlatapa
deenvíodeplásticodelorificiodellenadodeaceite.
4. ViertaAll-SeasonSelectuotroaceiteaprobadoenelorificiode
llenadodeaceitehastaelnivelindicadoenlavarillaprovista.
VéaseLUBRICACIÓNDELCOMPRESORparamayor
información.
5. Instalelavarillaenelorificiodellenadodeaceite.
6. Silasalidadealimentaciónaceptasinajustarelenchufe,la
salidadebeserreparada.Contácteseconunelectricista
calificadoparaelserviciodereparación.Elusodeunasalida
defectuosapuedecausarsobrecalentamiento,ycomo
consecuencia,unpeligroserio.
AD
VERTENCIA Dreneeltanqueparaliberarlapresióndeaireantes
deretirarlavarilla.
AD
VERTENCIA Asegúresedequelaventilacióndeaireenlavarilla
estélibrederesiduos.Silaventilacióndeaireestá
bloqueada,sepuedeformarpresiónenelcigüeñal
ycausardañosalcompresoryposibleslesiones
personales.
8. Coloqueelcompresorenunasuperficiefirme,niveladaenun
áreabienventiladaalejadadepotencialesvaporesexplosivos,
gasesuotrosagentes.VéaseSELECCIÓNDEUNA
UBICACIÓNparamayorinformación.
PR
ECAUCIÓN Paraevitardañosenelcompresor,nopermitaque
launidadseinclinemásde10cuandofunciona.
PR
ECAUCIÓN Nuncaopereentemperaturaspordebajode32°F
(0°C)oporsobre104°F(40,0°C).
INICIO____________________________________________
AD
VERTENCIA Utiliceprotecciónojosyauditivaadecuadadurante
suuso.
1. Inserteelenchufeenlasalidayhagafuncionarelcompresor
posicionandolapalancadelinterruptordepresiónenON/AUTO.
PR
ECAUCIÓN Nodetenganienciendaelcompresormedianteel
usodelenchufe.Siempreutilicelapalancaubicada
enelinterruptordepresión.
El funcionamiento del compresor es automático y se controla con
el interruptor de presión. El interruptor de presión detiene el
compresor cuando la presn en el tanque de aire alcanza el
nivel máximo y reinicia el compresor cuando la presión de aire
disminuye al nivel de reinicio.
El motor incluye un interruptor de protección térmica que detiene
al compresor si la temperatura se torna muy alta. Si el interruptor
se desconecta, el compresor se reiniciará sólo luego de
presionar el botón de reinicio. Véase PROTECCIÓN DE
SOBRECARGA TÉRMICA para mayor información.
2. Ajustelapresiónalnivelrequeridomediantelaposicióndela
perilladelreguladordepresiónenelsentidohorariopara
incrementarlapresiónyensentidoinversoalhorariopara
disminuirlapresión.
Se provee un mametro para indicar cuándo la presión
requerida se alcanza.
AD
VERTENCIA Verifiquelacapacidaddepresiónmáximadel
fabricantesparaclavadoras,engrampadorasy
accesorios.Lasalidadepresióndelcompresor
deberegularseparanuncaexcederlacapacidadde
presiónmáximadelasclavadoras,engrampadotas
yaccesorios.
DETENCIÓN Y ALMACENAJE _______________________
1. PosicioneelinterruptordepresiónenOFF.
2
. Desenchufeelcabledelafuentedealimentación.Asegurela
cablefirmementealrededordelamanija.
3. Lentamenteabralaválvuladedrenajedeltanqueparavaciaral
aguaacumulada.Mantengasucarayojosalejadosdelaválvula
dedrenaje.
AD
VERTENCIA Sieltanquetuviesecorrosión,puedellegara
romperse.Sieltanquenoestádrenado,elagua
producirácorrosiónydebilitaráeltanquedeaire
conelresultadodequepuedehaberriesgode
roturadetanquedeaire.Dreneeltanque
diariamenteoluegodecuatrohorasdeuso.
4. Guarde el compresor en una localización limpia y seca.
A = Max.
B =
Min.
A = ON/AUTO (ENCENDIDO/AUTO)
B =
OFF (APAGADO)
14
http://air.ingersollrand.com
P1IU-A9
PROTECCIÓN DE SOBRECARGA TÉRMICA ___________
El
protector térmico funciona para parar el motor cuando ocurre
un problema. Si el motor debiera detenerse durante el
funcionamiento, proceda de la siguiente manera.
1. Posicionelapalancadelinterruptordepresiónenlaposición
OFFydesconecteelenchufedelreceptáculo.
2. Sielalarguenocumpleconlasespecificacionesadecuadas,
reempláceloporunalargueadecuado.Silacapacidaddela
alimentacióneléctricaesinsuficiente,incrementelacapacidadde
alimentacióneléctricaparaeliminarlacausadeflujoexcesivode
corriente(sobre-corriente).
3. Espereaproximadamente5minutos,luegopresioneelbotónde
reiniciodelprotectortérmico.
4. Sielmotoraúnsedetienedurantesufuncionamiento,llamepara
queloinspeccionen.
A = El protector térmico
15
http://air.ingersollrand.com
P1IU-A9
MANTENIMIENTO
AD
VERTENCIA Desenchufelaunidad,liberelapresióndeairedel
tanqueypermitaquelaunidadseenfríeantesde
realizarelmantenimiento.
AD
VERTENCIA Utiliceprotecciónojosyauditivaadecuadadurante
mantenimiento.
NOTA Todoslossistemasdeairecomprimidocontienen
p
artesdemantenimiento(porejemplo,aceitede
lubricación,filtros,separadores)quesereemplazan
periódicamente.Estaspartesusadaspuedenser,o
puedencontener,sustanciasqueseanreguladaso
debandesecharsedeconformidadconleyesy
regulacioneslocales,estatalesyfederales.
NOTA Tomenot
adelasposicionesyubicacionesdelas
partesduranteeldesarmadopararealizarel
rearmadofácilmente.Lassecuenciasdearmadoy
laspartesilustradaspuedendiferirdesuunidad
particular.
NOTA Lostrabajosdeservicionoincluidosenesta
seccióndeberánserrealizadosporun
represent
antedeservicioautorizadoIngersollRand.
CR
ONOGRAMA DE MANTENIMIENTO DE
RUTINA
Diariamenteo
antesdecada
funcionamiento
l
Verifique el nivel de lubricante. Llénelo en
la medida necesaria.
l
Condensado del tanque receptor de
drenaje. Abra la válvula de drenaje manual
y recolecte y elimine el condensado según
corresponda.
l
Verifique las vibraciones y ruidos extraños.
l Asegúrese de que las protecciones y
c
ubiertas estén en su lugar.
l
Asegúrese de que el área alrededor del
com
presor esté libre de trapos,
herramientas, desechos y materiales
inflamables o explosivos.
Semanalmente/50
horas
l Inspeccione el elemento de filtro de aire.
L
ímpielo o reemplácelo si fuera necesario.
Mensualmente
l
Inspeccione las pérdidas de aire. Salida a
chorros de agua con jabón alrededor de las
juntas durante el funcionamiento del
compresor y observe la presencia de
burbujas.
l
Inspeccione el ajuste de los tornillos y
p
ernos. Ajústelos, si corresponde.
l
Limpie el exterior.
6/100*
l
Cambie el lubricante de petróleo mientras
el cigüeñal esté caliente.
12/300*
l
Cambie el lubricante sintico mientras el
c
igüeñal esté caliente.
l
Reemplace el elemento de filtro.
* indica meses/horas de funcionamiento, lo que ocurra primero.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ADMISIÓN ________________
Re
tire el filtro de admisión cada 50 horas o una vez por semana
y limpie el interior del filtro de admisión y el elemento de filtro
con aire comprimido. Gire la tuerca de mariposa en sentido
contrario al horario para desarmar el filtro de admisión.
AD
VERTENCIA Nuncalimpieelelementodefiltroconunsolventeo
líquidoinflamable.
PR
ECAUCIÓN Nolohagafuncionarsinelfiltrodeadmisión.
NOTA Reemplaceelelementodefiltrocuandoseensucie.
DR
ENAJE DEL TANQUE ___________________________
Drene ambos tanques de manera diaria o luego de 4 horas de
uso. Abra las válvulas de drenaje e incline el compresor para
vaciar el agua que se haya acumulado.
CAMBIO DE ACEITE _______________________________
PR
ECAUCIÓN Nofuncionesinellubricanteoconellubricante
inadecuado.Lacompañíanoesresponsabledela
faltadecompresorcausadaporlalubricación
inadecuada.
PR
ECAUCIÓN Lasobrecargaconaceitecausaráfallasprematuras
delcompresor.Nosobrecargue.
1. Dentrodelasprimeras50horasdefuncionamiento,reemplace
completamenteelaceitedelelementodebombeo.Desajustela
tapadedrenajedeaceiteenlacubiertadeentubado,drenetodo
elaceiteyatornillenuevamentelatapa.
2. ViertaAll-SeasonSelectuotroaceiteaprobadoenelorificiode
delavarillahastaelnivelindicadoenlamisma.Véasela
preparaciónparaUselasecciónparalasrecomendacionesde
usodelubricantes.
3. Verifiqueelniveldeaceitedelelementodebombeocada50
horasounavezporsemana.
4. Cambieelaceitedeconformidadconlossiguientesintervalos:
Aceitemineral=100horasocada6meses.
AllSeasonSelect=300horasocada12meses.
INSPECCIÓN DEL TANQUE _________________________
La vida útil de un tanque receptor de aire depende de varios
fac
tores inclusive, entre otros, condiciones de funcionamiento,
condiciones del medio ambiente, y nivel de mantenimiento. El
efecto exacto de estos factores en la la vida útil del tanque es
difícil de predecir; por consiguiente, Ingersoll Rand recomienda
que programe una inspeccn certificada del tanque dentro de
los primeros cinco años de servicio del compresor. Para realizar
una inspeccn del tanque, contáctese con el proveedor de
servicio autorizado más cercano.
Si el tanque no ha sido inspeccionado dentro de los primeros 10
os de servicio del compresor, el receptor debe dejarse de usar
hasta que se apruebe la inspección. Deben reemplazarse los
tanques que no reúnen las requisitos.
AD
VERTENCIA Encasodequenosereemplaceuntanquereceptor
deaireoxidadosepuedeproducirunaexplosióno
roturadeltanquereceptordeaire,loquepuede
causarundañoimportanteasupropiedad,lesiones
gravesolamuerte.Nuncamodifiqueorepareel
tanque.Obtengaelreemplazodeuncentrode
servicio.
A
A = el filtro de admisión
16
http://air.ingersollrand.com
P1IU-A9
¿Preguntas? Piezas? Servicio?
1-800 AI
R SERV
Guarde su recibo para las demandas de la garana.
19
http://air.ingersollrand.com
P1IU-A9
1/32