Best WC33I90SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
- 37 -
Modelo WC33I
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional, visite www.BestRangeHoods.com
ENGLISH .................................... 2
FRANÇAIS ................................. 19
ESPAÑOL................................... 37
- 38 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIO-
NES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen
en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía
en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente.
Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dis-
positivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléc-
trico conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y
estándares de construcción de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada
y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través
del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las
normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas
por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refri-
geración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado
eléctrico ni otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido
independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para
la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que tiene un alambre
de conexión a tierra con una clavija de tierra. La clavija debe conectarse en un tomaco-
rriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones
de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra co-
rrectamente.
No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a
un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
!
- 39 -
!
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese
de dirigir el aire hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de
paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para
cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores
explosivos o peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden
desbalanceados o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de
construcción, etc. alejados de la unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el
motor se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue
apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana
debe tener un espacio de como mínimo 24" y como máximo 30" por encima de la
superficie de cocción. Consulte la sección “Instalación del Soporte de Montajepara
obtener las restricciones de montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta
campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador au-
tomáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía acci-
dentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y
requisitos.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derra-
mes por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse.
Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre encienda la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambee
alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ven-
tilador ni en el filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apro-
piados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN IN-
CENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o
una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE
EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, ni toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de
vapor violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si:
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo.
B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
C. Se está llamando a los bomberos.
D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los “Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina” publicado por
la NFPA.
- 40 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se utiliza con los (5) pulsadores ubicados en el borde delantero de
la campana. Fig. 1.
El interruptor Luz Encendida/Apagada enciende las luces con alta intensidad y
las apaga.
El interruptor Regulador de Intensidad de Luz alterna la intensidad de la luz de
baja a alta.
El interruptor Soplador Apagado/Velocidad apaga el soplador y cambia su velocidad
con cuatro ajustes de velocidad diferentes: alta, media-alta, media-baja y baja.
Presione y mantenga presionado el botón por 2 segundos para apagar el soplador.
El interruptor Soplador Encendido/Velocidad enciende el soplador con cuatro
ajustes de velocidad diferentes: baja, media-baja, media alta y alta.
Los Indicadores LED del Soplador se iluminan para cada velocidad.
El interruptor Acción Retardada activa una función de retardo del apagado. Cuando
lo presiona, el soplador sigue funcionando con el ajuste actual de velocidad por
10 minutos antes de apagarse automáticamente. El LED (a la derecha) parpadea
durante el funcionamiento.
El LED (a la derecha) también se utiliza como un recordatorio de limpieza del filtro.
Parpadeará después de 30 horas de funcionamiento, lo que indica la necesidad
de limpiar los filtros.
El interruptor Restablecer Alarma del Filtro se utiliza para restablecer el cronómetro
de 30 horas del filtro. Cuando se limpien o cambien los filtros, presione este
interruptor una vez para restablecer la alarma de limpieza del filtro.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato
es un dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo
sobre la superficie de cocción.
1) Si el soplador está apagado, enciende el soplador en velocidad alta.
2) Si el soplador está encendido en un ajuste de velocidad bajo, cambia el soplador
a velocidad alta.
Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su
ajuste original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el soplador aunque la campana
esté apagada. Cuando sucede esto, es imposible apagar el soplador con
su interruptor. Si debe detener el soplador, hágalo desde el panel eléctrico
principal.
Regulador de
Encendida/
Apagada
FIG. 1
Regulador de
Intensidad de
Luz
Soplador
Apagado/
Velocidad
Soplador
Encendido/
Velocidad
Indicadores
LED del
Soplador
Acción
Retardada/
Restablecer
Alarma del Filtro
LED
ENCENDIDO/+ENCENDIDO APAGADO/- APAGADO
- 41 -
FOCOS HALÓGENOS
Esta campana para cocina necesita dos
focos halógenos (Tipo T4, de 120Voltios,
25Vatios Máximos, G9 Base).
ADVERTENCIA: siempre desconecte
el suministro eléctrico antes de realizar
cualquier operación en el artefacto.
Para cambiar los focos:
1. Abra la tapa haciendo palanca desde las
ranuras correspondientes. Fig. 2.
2. Retire los focos tirando de los costados. (NO LOS HAGA GIRAR).
!
PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes.
3. Reemplácelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120Voltios, 25Vatios Máxi-
mos, G9 Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección.
FIG. 2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen
un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe
reemplazar el propulsor.
Filtro de Grasas
Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El filtro de
grasas es apto para lavavajillas.
Limpie los filtros que sean completamente de metal en el lavavajillas con un detergente sin fosfato.
Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como
resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración
no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Filtro de Recirculación Sin Entubar
El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6meses. Reemplácelo más seguido si
su estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocción en wok. Consulte la sección
“INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
Limpiar regularmente con un paño limpio o un
trapo empapado con agua tibia y jabón suave
o detergente líquido.
Limpiar siempre en la dirección de las líneas
pulidas originales.
Siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3
veces) después de la limpieza. Secar con un
trapo por completo.
También se puede utilizar un limpiador de
acero inoxidable doméstico.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
Usar esponjas de acero o acero inoxidable
o raspadores para eliminar la suciedad
persistente.
Usar limpiadores agresivos o abrasivos.
Permitir que se acumule suciedad.
Dejar que el polvo de yeso u otro residuo de
construcción alcance la campana. Durante una
construcción/renovación, cubra la campana
para cocina para asegurarse de que el polvo no
se pegue en la superficie de acero inoxidable.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
Todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
Todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán
las superficies rápidamente.
Todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol,
etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.
- 42 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desembale la campana y revise el contenido.
Debe recibir:
1 - Campana
1 - Conjunto de Conducto de Humo Decorativo
1 - Bolsa de Piezas que contiene:
2 - Soportes de Montaje
1 - Regulador de Tiro
1 - Soporte de Montaje del Conducto de Humo
8 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 4.8 x 38mm)
2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 3.9 x 9.5mm)
2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Plana 3.9 x 6mm)
8 - Anclajes para Paredes de Yeso
1 - Instrucciones de Instalación
SOPORTE DE
MONTAJE
REGULADOR
DE TIRO
SOPORTE DE MONTAJE
DEL CONDUCTO DE HUMO
8 TORNILLOS DE MONTAJE
(Cabeza Troncocónica
4.8 x 38mm)
8 ANCLAJES
PARA PAREDES
DE YESO
2 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Troncocónica
3.9 x 9.5mm)
CONDUCTO DE
HUMO DECORATIVO
2 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Plana 3.9 x 6mm)
FIG. 3
- 43 -
SOMBRERETE PARA EL TECHO
CONDUCTO
CIRCULAR
DE 6"
CONDUCTO
DE HUMO
DECORATIVO
CAMPANA
SOMBRERETE
PARA
LA PARED
CONDUCTO
CIRCULAR
DE 6"
24" a 30" SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
(Consulte la sección “INSTALACIÓN DEL
SOPORTE DE MONTAJE” para obtener las
restricciones de montaje)
INSTALACIÓN DE LOS
ENTUBADOS
SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de
incendios, sólo utilice entubados de metal.
1. Decida en qué lugar entre la campana y
el exterior colocará los entubados. Fig. 4.
2. Un tendido de conducto corto y recto
permitirá que la campana funcione con
la mayor eficiencia.
3. Los tendidos de conductos largos, los codos
y las transiciones reducirán el rendimiento
de la campana. Utilice la menor cantidad po-
sible de estos. Es posible que se necesiten
entubados para mejorar el rendimiento con
tendidos de conductos más largos.
4. Instale un sombrerete para techo o pared.
Conecte un entubado de metal redondo
en el sombrerete y trabaje hacia atrás,
hacia la ubicación de la campana. Utilice
cinta adhesiva para sellar las juntas entre
las secciones del entubado.
INSTALACIÓN DEL
CABLEADO ELÉCTRICO
CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR
ADVERTENCIA: una persona capacita-
da debe realizar el trabajo de instalación
del cableado eléctrico conforme a los
códigos y estándares correspondientes.
Esta campana para cocina debe estar
correctamente conectada a tierra. Des-
conecte la energía eléctrica en la entrada
de servicio antes de instalar el cableado.
1. Planifique dónde ubicará la campana
encima de la cocina. Consulte la sección
“INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE” para obtener las opciones de
altura para el montaje de la campana.
2. Instale una caja de salida estándar para
pared de 2" x 4" y un receptáculo co-
nectado a tierra de 3patas, 125Voltios,
15Amperes. Fig. 5.
3. Instale el centro de la caja de salida para
pared de 5" a 8" por encima de la parte
superior de la campana.
4. Coloque la caja y el receptáculo dentro
de los límites que se muestran, descen-
trados del entubado (para dejar margen
para el enchufe del cable de alimentación
y el conducto de humo).
FIG. 4
FIG. 5
LÍNEA
CENTRAL
DE LA
CAMPANA
3-3/8"
6-3/4"
5 - 8"
- 44 -
INSTALACIÓN DE LOS
SOPORTES DE MONTAJE
CAMPANAS ENTUBADAS y SIN
ENTUBAR
1. Construya un marco de madera para
la pared que esté nivelado con la
superficie interior de los puntales de
la pared. Fig. 6.
Asegúrese de que:
a) el marco esté centrado sobre el
lugar de instalación,
b) la altura del marco permitirá fijar
los soportes de montaje al mar-
co dentro de las dimensiones que
se muestran.
2. Una vez terminada la superficie
de la pared, fije cada soporte de
montaje al marco con (2) tornillos de
montaje de 4.8 x 38 mm. Consulte
la siguiente tabla para obtener la
ubicación del soporte de montaje.
Nota: la distancia mínima de la campana sobre la cocina no debe ser inferior a 24".
Se recomienda altamente un máximo de 30" sobre la cocina para capturar mejor
las impurezas de la cocina.
Las distancias de más de 30" quedan a discreción del instalador y el usuario. Tam-
bién dependen de la altura del techo y la longitud del conducto de humo.
FIG. 6
MARCO DETRÁS DEL
SOPORTE TRANSVERSAL
DE MADERA
SOPORTE TRANSVERSAL
DE MADERA DETRÁS DE
LA PARED DE YESO
PARED DE
YESO
12-1/2"
2-3/16"
ALTURA
DEL
TECHO
MÉTODO DE
ENTUBADO
DISTANCIA DE 36” DE ALTURA DE LA CAMPANA SOBRE LA COCINA
ENTUBADA O
SIN ENTUBAR
INSTALACIÓN ENTUBADA
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30”
8 PIES
35” 36” 37”
SIN ENTUBAR
INSTALACIÓN SIN ENTUBAR Y SIN CONDUCTOS DE HUMOS (CON REJILLA SOLO)
8 o
9 PIES
35” 36” 37” 38” 39” 40” 41”
9 PIES
ENTUBADA O
SIN ENTUBAR
35” 36” 37” 38” 39” 40” 41”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A 36” DE ALTURA SOBRE LA COCINA
O
ALTURA
DEL
TECHO
MÉTODO DE
ENTUBADO
(
CONSULTE
LA
SIGUIENTE
NOTA
)
DISTANCIA DE 36” DE ALTURA DE LA CAMPANA SOBRE LA COCINA
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A 36” DE ALTURA SOBRE LA COCINA
(
CONSULTE
LA
SIGUIENTE
NOTA
)
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30”
- 45 -
ANCLAJES PARA
PAREDES DE
YESO
FIG. 9
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: retire la película protectora de plás-
tico de todas las superficies exteriores,
conductos de humo decorativos y filtros
antes de la instalación final.
INSTALACIÓN DE CAMPANAS ENTUBADAS
y SIN ENTUBAR
FIG. 8
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
FIG. 7
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
Instale la campana en el soporte de
montaje de la pared. Fig.7.
Retirar el filtro de grasas, prensado
la lengüeta del pestillo para
desprender el filtro de la campana.
Incline el filtro hacia abajo y retírelo.
Asegúrese de que la campana
esténivelada con el piso. Utilice los
tornillos de ajuste para nivelar. Fig. 10.
Desde el interior de la campana,
localizar (2) agujeros para los
anclajes para paredes de yeso.
Marque su ubicación en la pared.
Retire la campana de la pared y hacer
(2) 5/16” agujeros. Instale los anclajes
para paredes de yeso, como se
muestra. Fig. 9.
Reposicionar la campana en los
soportes de montaje de la pared. Fije
la campana a la pared con doc (2)
tornillos de montaje de 4,8 x 38mm.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- 46 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
DE MONTAJE DEL CONDUCTO
DE HUMO
CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR
1. Arme el soporte de montaje del conducto
de humo, ajustando el ancho exterior
como se muestra. Fig. 7.
2. Con cuidado, centre el soporte de
montaje directamente sobre el lugar de
la campana para cocina.
3. Fije el conjunto del soporte en el techo con
(2) tornillos de montaje de 4.8 x 38mm
y anclajes para paredes de yeso. Fig. 8.
Asegúrese de que el soporte esté contra
la esquina, apretado contra la pared y
centrado sobre la campana.
SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO
DE HUMO
7-11/16"
FIG. 10
TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE
3.9 x 6 mm PARA EL SOPORTE
FIG. 11
TORNILLOS DE MONTAJE DE
4.8 x 38 mm
ANCLAJES PARA PAREDES
DE YESO
CON CONDUCTO DE HUMO
CENTRO
DE LA
CAMPANA
- 47 -
FIG.12
REGULADOR DE TIRO
CONDUCTO DE METAL
DE 6 PULG. DE
DIÁMETRO
SÓLO INSTALACIÓN ENTUBADA
1. Empuje el regulador de tiro por
el conector del conducto en la
campana. Fig. 12.
2. Realice un tendido de canalización
de metal de 6 pulgadas de diámetro
en la ubicación exterior.
3. Instale un sombrerete para techo o
pared adecuado con el regulador de
tiro para purgar el aire al exterior.
4. Coloque cinta adhesiva de aluminio
en todas las juntas.
5. Enchufe el cable de alimentación en
el tomacorriente de pared.
6. Instale los conductos de humo
decorativos superior e inferior en la
campana de la cocina. Fig. 13.
- Los orificios de ventilación están
ocultos en techos de 8 pies.
- Los orificios de ventilación están
expuestos en techos de 9 pies.
7. Fije el conducto de humo superior
al soporte de montaje con dos (2)
tornillos de 3.9x6mm. Fig. 14.
FIG.13
FIG.14
CONECTOR DEL
CONDUCTO
ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN
OCULTOS
ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN
EXPUESTOS
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
TORNILLOS
DE 3.9 x 6 mm
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
CONDUCTO
DE HUMO
- 48 -
SÓLO INSTALACIÓN SIN ENTUBAR
1. No instale el regulador de tiro
suministrado con la campana para
cocina.
2. Fije el adaptador de 5" a 6" a la
descarga del soplador y coloque
cinta adhesiva de aluminio en la
junta. Fig. 15.
3. Instale la cámara de distribución
en el conducto de humo decorativo
superior con los cuatro (4) tornillos
de 3.4 x 15 mm suministrados, tal
como se muestra. Fig. 16.
4. Fije el entubado de 5 pulgadas
expansible a la cámara de distribución
y coloque cinta adhesiva de aluminio
en la junta. Fig. 17.
FIG.15
FIG.16
FIG.17
ADAPTADOR
DE 5" A 6"
TORNILLOS
DE 3.4 x 15mm
CON CONDUCTO DE HUMO
Nota: adquiera el Juego de Recirculación
Sin entubar Modelo ANKWC33.
- 49 -
5. Enchufe el cable de alimentación en
el tomacorriente de pared.
6. Fije el conducto de humo superior e
inferior con cinta adhesiva de manera
temporaria, como se muestra. Fig. 18.
7. Eleve el conducto de humo a su
posición. Fije el conducto de humo
superior al soporte de montaje con
dos (2) tornillos de 3.9 x 6 mm. Fig. 18.
8. Estire el conducto expansible, fíjelo al
adaptador de 5" a 6" y coloque cinta
adhesiva en las juntas. Fig. 19.
9. Retire la cinta de los conductos de
humo y bájelos a su posición en la
campana.
10. Las lengüetas de la parte inferior del
conducto de humo se deslizan en
las ranuras de la parte superior de la
campana. Fig. 19.
FIG. 18
TORNILLOS
DE
3.9x 6 mm
CINTA
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
FIG. 19
LENGÜETA
RANURA
ADAPTADOR
DE 5" A 6"
- 50 -
FIG. 20
FIG. 21
3,9 x 6 mm.
SCREWS
INSTALACIÓN DE LA REJILLA SOLO
SIN ENTUBAR Y SIN CONDUCTO DE
HUMOS
Nota: adquiera el Juego de Recirculación
Sin entubar Modelo ANKWC33.
1. No instale el regulador de tiro, el
soporte del montaje del conducto de
humos o el conductos de humo
suministrado con la campana.
Descartar.
2. No instale el adaptator de 5” a 6”
suministrado con il Juego de
Recirculación. Descartar.
3. Doblar las tres lengüetas de la rejilla
a 90 °. Inserte la lengüeta en la
ranura en la parte frontal superior de
la campana y bajar la rejilla. Fig.20.
4. Alinear los dos agujeros de la rejilla
con los de la capucha. Asegurar la
rejilla a la campana con dos (2)
tornillos de 3,9 x 6mm. Fig.20.
5. Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de 120 Voltios.
Fig.21.
6. Bobina de exceso de longitud de
cable de alimentación. Aislar a la par-
te superior de la campana. Fig.21.
PASE A LA “INSTALACIÓN DE
FILTROS” EN LA PÁGINA 52
- 51 -
AJUSTE DE LA ALTURA DE
LA CAMPANA
1. Afloje los tres (3) tornillos en el borde
decorativo superior. Fig. 22.
2. Deslice el borde hacia arriba para
aumentar la apertura del panel de
13 3/4" a 14 3/8".
3. Vuelva a ajustar los tres (3) tornillos
en el borde decorativo superior.
AJUSTE DE LA PROFUNDI-
DAD DE LA CAMPANA
1. Afloje los dos (2) tornillos en la parte
superior de la caja de la campana
para cocina. Fig. 23.
2. Deslice el panel frontal de la campa-
na hacia delante para aumentar la
profundidad de la campana de 13"
a 14 1/2".
3. Vuelva a ajustar los dos (2) tornillos
en la parte superior de la campana
para cocina.
INSTALACIÓN DEL PANEL
DECORATIVO
Nota: el panel y el material personali-
zados deben cumplir con las normas
de construcción locales.
1. Corte el panel de 3/4" para que co-
incida con la apertura ajustable de la
campana para cocina.
2. Fije el panel al panel frontal de las
campanas para cocina con tornillos
de tamaño apropiado. Fig. 24.
3. Después de la instalación, asegúrese
de que el panel esté fijado en forma
adecuada a la campana para cocina.
FIG. 22
35-3/8”
MÍN. 13-3/4”
MÁX. 14-3/8”
3/4”
MÁX. 19-13/16”
FIG. 23
MÍN. 13”
MÁX. 14-1/2”
FIG. 24
Nota: el panel con acabado en negro
brillante, Model ADPWC33B se puede
adquirir en su distribudor.
- 52 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN
ENTUBAR
1. Para retirar el filtro de GRASAS,
presione la lengüeta del pestillo para
desprender el filtro de la campana.
Incline el filtro hacia abajo y retírelo.
Fig. 25.
2. Para instalar el filtro de GRASAS,
alinee las lengüetas posteriores del
filtro con las ranuras de la campana.
Presione la lengüeta del pestillo, co-
loque el filtro en su posición y libérelo.
Asegúrese de que el filtro quede bien
conectado después de la instalación.
Fig. 25.
NOTA: antes de usar el filtro, elimine la
película protectora del marco.
SÓLO CAMPANAS SIN ENTUBAR
1. Retire el filtro de grasas. Fig. 25.
2. Retire los filtros de carbón del envol-
torio protector.
3. Tome los filtros de carbón y gírelos un
cuarto de vuelta en sentido horario
hacia el soplador. Fig. 26.
4. Una vez que haya instalado del filtro
de carbón, instale el filtro de GRASAS.
FIG. 25
FIG. 26
FILTROS
DE CARBÓN
(2)
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos
carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS
DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES
Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b)
cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o
que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación
defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-
NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA.
BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPE-
CIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales
varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono
que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de
presentar evidencia de la fecha original de compra.
En EE. UU. - BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
En Canadá - BEST
®
Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
99044738C
04308263/2

Transcripción de documentos

Modelo WC33I ENGLISH.................................... 2 FRANÇAIS ................................. 19 ESPAÑOL................................... 37 En EE. UU.: BEST Hartford, Wisconsin En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register Para obtener información adicional, visite www.BestRangeHoods.com - 37 - LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía. 2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio. 3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción de resistencia al fuego. 4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales. 5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos ocultos. 6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior. 7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente. 8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con una clavija de tierra. La clavija debe conectarse en un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente. ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente. No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto. - 38 - ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA: A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media. B. Siempre encienda la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambee alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta). C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en el filtro. D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de la superficie. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse. 3. NO USE AGUA, ni toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor violenta. 4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si: A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo. B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. C. Se está llamando a los bomberos. D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida. * Según los “Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina” publicado por la NFPA. ! PRECAUCIÓN 1. 2. Sólo para uso en interiores. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes. 3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes. 4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina. 5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores explosivos o peligrosos. 6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la unidad motriz. 7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana. 8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener un espacio de como mínimo 24" y como máximo 30" por encima de la superficie de cocción. Consulte la sección “Instalación del Soporte de Montaje” para obtener las restricciones de montaje. 9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana. 10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador automáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo. 11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos. - 39 - FUNCIONAMIENTO Controles La campana se utiliza con los (5) pulsadores ubicados en el borde delantero de la campana. Fig. 1. El interruptor Luz Encendida/Apagada enciende las luces con alta intensidad y las apaga. El interruptor Regulador de Intensidad de Luz alterna la intensidad de la luz de baja a alta. El interruptor Soplador Apagado/Velocidad apaga el soplador y cambia su velocidad con cuatro ajustes de velocidad diferentes: alta, media-alta, media-baja y baja. Presione y mantenga presionado el botón por 2 segundos para apagar el soplador. El interruptor Soplador Encendido/Velocidad enciende el soplador con cuatro ajustes de velocidad diferentes: baja, media-baja, media alta y alta. Los Indicadores LED del Soplador se iluminan para cada velocidad. El interruptor Acción Retardada activa una función de retardo del apagado. Cuando lo presiona, el soplador sigue funcionando con el ajuste actual de velocidad por 10 minutos antes de apagarse automáticamente. El LED (a la derecha) parpadea durante el funcionamiento. El LED (a la derecha) también se utiliza como un recordatorio de limpieza del filtro. Parpadeará después de 30 horas de funcionamiento, lo que indica la necesidad de limpiar los filtros. El interruptor Restablecer Alarma del Filtro se utiliza para restablecer el cronómetro de 30 horas del filtro. Cuando se limpien o cambien los filtros, presione este interruptor una vez para restablecer la alarma de limpieza del filtro. APAGADO ENCENDIDO APAGADO/- ENCENDIDO/+ LED Regulador de Encendida/ Apagada Regulador de Intensidad de Luz Soplador Apagado/ Velocidad Indicadores LED del Soplador Encendido/ Soplador Velocidad Acción Retardada/ Restablecer Alarma del Filtro FIG. 1 HEAT SENTRY™ La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo sobre la superficie de cocción. 1) Si el soplador está apagado, enciende el soplador en velocidad alta. 2) Si el soplador está encendido en un ajuste de velocidad bajo, cambia el soplador a velocidad alta. Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su ajuste original. ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el soplador aunque la campana esté apagada. Cuando sucede esto, es imposible apagar el soplador con su interruptor. Si debe detener el soplador, hágalo desde el panel eléctrico principal. - 40 - FOCOS HALÓGENOS Esta campana para cocina necesita dos focos halógenos (Tipo T4, de 120 Voltios, 25 Vatios Máximos, G9 Base). ADVERTENCIA: siempre desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación en el artefacto. Para cambiar los focos: 1. Abra la tapa haciendo palanca desde las ranuras correspondientes. Fig. 2. 2. Retire los focos tirando de los costados. (NO LOS HAGA GIRAR). ! FIG. 2 PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes. 3. Reemplácelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120 Voltios, 25 Vatios Máximos, G9 Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad. Motor El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe reemplazar el propulsor. Filtro de Grasas Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El filtro de grasas es apto para lavavajillas. Limpie los filtros que sean completamente de metal en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación. Filtro de Recirculación Sin Entubar El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6 meses. Reemplácelo más seguido si su estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocción en wok. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación. Limpieza del Acero Inoxidable LO QUE SE DEBE HACER: LO QUE NO SE DEBE HACER: • Limpiar regularmente con un paño limpio o un • Usar esponjas de acero o acero inoxidable trapo empapado con agua tibia y jabón suave o raspadores para eliminar la suciedad o detergente líquido. persistente. • Limpiar siempre en la dirección de las líneas • Usar limpiadores agresivos o abrasivos. pulidas originales. • Permitir que se acumule suciedad. • Siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3 • Dejar que el polvo de yeso u otro residuo de veces) después de la limpieza. Secar con un construcción alcance la campana. Durante una trapo por completo. construcción/renovación, cubra la campana • También se puede utilizar un limpiador de para cocina para asegurarse de que el polvo no acero inoxidable doméstico. se pegue en la superficie de acero inoxidable. Cuando elija un detergente, evite lo siguiente: • Todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable. • Todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las superficies rápidamente. • Todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina. - 41 - PREPARACIÓN DE LA CAMPANA Desembale la campana y revise el contenido. Debe recibir: 1 - Campana 1 - Conjunto de Conducto de Humo Decorativo 1 - Bolsa de Piezas que contiene: 2 - Soportes de Montaje 1 - Regulador de Tiro 1 - Soporte de Montaje del Conducto de Humo 8 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 4.8 x 38 mm) 2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 3.9 x 9.5 mm) 2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Plana 3.9 x 6 mm) 8 - Anclajes para Paredes de Yeso 1 - Instrucciones de Instalación SOPORTE DE MONTAJE CONDUCTO DE HUMO DECORATIVO 2 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Troncocónica 3.9 x 9.5 mm) 2 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Plana 3.9 x 6 mm) REGULADOR DE TIRO 8 ANCLAJES PARA PAREDES DE YESO SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO 8 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Troncocónica 4.8 x 38 mm) FIG. 3 - 42 - INSTALACIÓN DE LOS ENTUBADOS SOMBRERETE PARA EL TECHO CONDUCTO CIRCULAR DE 6" SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal. 1. Decida en qué lugar entre la campana y el exterior colocará los entubados. Fig. 4. 2. Un tendido de conducto corto y recto permitirá que la campana funcione con la mayor eficiencia. 3. Los tendidos de conductos largos, los codos y las transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Utilice la menor cantidad posible de estos. Es posible que se necesiten entubados para mejorar el rendimiento con tendidos de conductos más largos. 4. Instale un sombrerete para techo o pared. Conecte un entubado de metal redondo en el sombrerete y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Utilice cinta adhesiva para sellar las juntas entre las secciones del entubado. CONDUCTO DE HUMO DECORATIVO SOMBRERETE PARA LA PARED CAMPANA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR ADVERTENCIA: una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación del cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes. Esta campana para cocina debe estar correctamente conectada a tierra. Desconecte la energía eléctrica en la entrada de servicio antes de instalar el cableado. 1. Planifique dónde ubicará la campana encima de la cocina. Consulte la sección “INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE” para obtener las opciones de altura para el montaje de la campana. 2. Instale una caja de salida estándar para pared de 2" x 4" y un receptáculo conectado a tierra de 3 patas, 125 Voltios, 15 Amperes. Fig. 5. 3. Instale el centro de la caja de salida para pared de 5" a 8" por encima de la parte superior de la campana. 4. Coloque la caja y el receptáculo dentro de los límites que se muestran, descentrados del entubado (para dejar margen para el enchufe del cable de alimentación y el conducto de humo). - 43 - CONDUCTO CIRCULAR DE 6"  24" a 30" SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN (Consulte la sección “INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE” para obtener las restricciones de montaje) FIG. 4 6-3/4" 3-3/8" LÍNEA CENTRAL DE LA CAMPANA 5 - 8" FIG. 5 INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE MONTAJE MARCO DETRÁS DEL SOPORTE TRANSVERSAL DE MADERA CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR 1. Construya un marco de madera para la pared que esté nivelado con la superficie interior de los puntales de la pared. Fig. 6. Asegúrese de que: a) el marco esté centrado sobre el lugar de instalación, b) la altura del marco permitirá fijar los soportes de montaje al marco dentro de las dimensiones que se muestran. 12-1/2" PARED DE YESO 2. Una vez terminada la superficie de la pared, fije cada soporte de montaje al marco con (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm. Consulte la siguiente tabla para obtener la ubicación del soporte de montaje. SOPORTE TRANSVERSAL DE MADERA DETRÁS DE LA PARED DE YESO 2-3/16" FIG. 6 INSTALACIÓN ENTUBADA ALTURA DEL TECHO 8 PIES 9 PIES MÉTODO DE ENTUBADO ENTUBADA O SIN ENTUBAR ENTUBADA O SIN ENTUBAR DISTANCIA DE 36” DE ALTURA DE LA CAMPANA SOBRE LA COCINA (CONSULTE LA SIGUIENTE NOTA) 24” 25” 26” 27” 28” 29” 30” UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A 36” DE ALTURA SOBRE LA COCINA 35” 36” 37” 35” 36” 37” 38” 39” 40” 41” O INSTALACIÓN SIN ENTUBAR Y SIN CONDUCTOS DE HUMOS (CON REJILLA SOLO) ALTURA DEL TECHO 8o 9 PIES MÉTODO DE ENTUBADO SIN ENTUBAR DISTANCIA DE 36” DE ALTURA DE LA CAMPANA SOBRE LA COCINA (CONSULTE LA SIGUIENTE NOTA) 24” 25” 26” 27” 28” 29” 30” UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A 36” DE ALTURA SOBRE LA COCINA 35” 36” 37” 38” 39” 40” 41” Nota: la distancia mínima de la campana sobre la cocina no debe ser inferior a 24". Se recomienda altamente un máximo de 30" sobre la cocina para capturar mejor las impurezas de la cocina. Las distancias de más de 30" quedan a discreción del instalador y el usuario. También dependen de la altura del techo y la longitud del conducto de humo. - 44 - INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Nota: retire la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores, conductos de humo decorativos y filtros antes de la instalación final. INSTALACIÓN DE CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR 1. Instale la campana en el soporte de montaje de la pared. Fig.7. 2. Retirar el filtro de grasas, prensado la lengüeta del pestillo para desprender el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. 3. Asegúrese de que la campana esténivelada con el piso. Utilice los tornillos de ajuste para nivelar. Fig. 10. 4. Desde el interior de la campana, localizar (2) agujeros para los anclajes para paredes de yeso. Marque su ubicación en la pared. 5. Retire la campana de la pared y hacer (2) 5/16” agujeros. Instale los anclajes para paredes de yeso, como se muestra. Fig. 9. 6. Reposicionar la campana en los soportes de montaje de la pared. Fije la campana a la pared con doc (2) tornillos de montaje de 4,8 x 38mm. FIG. 7 TORNILLOS DE 4.8 x 38 mm FIG. 8 TORNILLOS DE 4.8 x 38 mm ANCLAJES PARA PAREDES DE YESO - 45 - FIG. 9 INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE 3.9 x 6 mm PARA EL SOPORTE CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR CON CONDUCTO DE HUMO 1. Arme el soporte de montaje del conducto de humo, ajustando el ancho exterior como se muestra. Fig. 7. 2. Con cuidado, centre el soporte de montaje directamente sobre el lugar de la campana para cocina. 3. Fije el conjunto del soporte en el techo con (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y anclajes para paredes de yeso. Fig. 8. Asegúrese de que el soporte esté contra la esquina, apretado contra la pared y centrado sobre la campana. 7-11/16" FIG. 10 ANCLAJES PARA PAREDES DE YESO CENTRO DE LA CAMPANA TORNILLOS DE MONTAJE DE 4.8 x 38 mm - 46 - FIG. 11 SÓLO INSTALACIÓN ENTUBADA 1. Empuje el regulador de tiro por el conector del conducto en la campana. Fig. 12. CONDUCTO DE METAL DE 6 PULG. DE DIÁMETRO REGULADOR DE TIRO CONECTOR DEL CONDUCTO 2. Realice un tendido de canalización de metal de 6 pulgadas de diámetro en la ubicación exterior. CABLE DE ALIMENTACIÓN 3. Instale un sombrerete para techo o pared adecuado con el regulador de tiro para purgar el aire al exterior. 4. Coloque cinta adhesiva de aluminio en todas las juntas. 5. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de pared. FIG. 12 6. Instale los conductos de humo decorativos superior e inferior en la campana de la cocina. Fig. 13. - Los orificios de ventilación están ocultos en techos de 8 pies. - Los orificios de ventilación están expuestos en techos de 9 pies. ORIFICIOS DE VENTILACIÓN EXPUESTOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN OCULTOS 7. Fije el conducto de humo superior al soporte de montaje con dos (2) tornillos de 3.9 x 6 mm. Fig. 14. FIG. 13 SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO TORNILLOS DE 3.9 x 6 mm FIG. 14 - 47 - SÓLO INSTALACIÓN SIN ENTUBAR CON CONDUCTO DE HUMO ADAPTADOR DE 5" A 6" Nota: adquiera el Juego de Recirculación Sin entubar Modelo ANKWC33. 1. No instale el regulador de tiro suministrado con la campana para cocina. 2. Fije el adaptador de 5" a 6" a la descarga del soplador y coloque cinta adhesiva de aluminio en la junta. Fig. 15. 3. Instale la cámara de distribución en el conducto de humo decorativo superior con los cuatro (4) tornillos de 3.4 x 15 mm suministrados, tal como se muestra. Fig. 16. FIG. 15 TORNILLOS DE 3.4 x 15 mm 4. Fije el entubado de 5 pulgadas expansible a la cámara de distribución y coloque cinta adhesiva de aluminio en la junta. Fig. 17. FIG. 16 FIG. 17 - 48 - 5. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de pared. CINTA 6. Fije el conducto de humo superior e inferior con cinta adhesiva de manera temporaria, como se muestra. Fig. 18. 7. Eleve el conducto de humo a su posición. Fije el conducto de humo superior al soporte de montaje con dos (2) tornillos de 3.9 x 6 mm. Fig. 18. TORNILLOS DE 3.9 x 6 mm 8. Estire el conducto expansible, fíjelo al adaptador de 5" a 6" y coloque cinta adhesiva en las juntas. Fig. 19. CABLE DE ALIMENTACIÓN 9. Retire la cinta de los conductos de humo y bájelos a su posición en la campana. FIG. 18 10. Las lengüetas de la parte inferior del conducto de humo se deslizan en las ranuras de la parte superior de la campana. Fig. 19. ADAPTADOR DE 5" A 6" LENGÜETA RANURA FIG. 19 - 49 - INSTALACIÓN DE LA REJILLA SOLO SIN ENTUBAR Y SIN CONDUCTO DE HUMOS 3,9 x 6 mm. SCREWS Nota: adquiera el Juego de Recirculación Sin entubar Modelo ANKWC33. 1. No instale el regulador de tiro, el soporte del montaje del conducto de humos o el conductos de humo suministrado con la campana. Descartar. 2. No instale el adaptator de 5” a 6” suministrado con il Juego de Recirculación. Descartar. 3. Doblar las tres lengüetas de la rejilla a 90 °. Inserte la lengüeta en la ranura en la parte frontal superior de la campana y bajar la rejilla. Fig.20. 4. Alinear los dos agujeros de la rejilla con los de la capucha. Asegurar la rejilla a la campana con dos (2) tornillos de 3,9 x 6mm. Fig.20. 5. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de 120 Voltios. Fig.21. 6. Bobina de exceso de longitud de cable de alimentación. Aislar a la parte superior de la campana. Fig.21. FIG. 20 PASE A LA “INSTALACIÓN DE FILTROS” EN LA PÁGINA 52 FIG. 21 - 50 - AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CAMPANA /8” 35-3 3. Vuelva a ajustar los tres (3) tornillos en el borde decorativo superior. MÍN. 13-3/4” MÁX. 14-3/8” 2. Deslice el borde hacia arriba para aumentar la apertura del panel de 13 3/4" a 14 3/8". MÁX. 19-13/16” 1. Afloje los tres (3) tornillos en el borde decorativo superior. Fig. 22. 3/4” FIG. 22 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA CAMPANA 1. Afloje los dos (2) tornillos en la parte superior de la caja de la campana para cocina. Fig. 23. 2. Deslice el panel frontal de la campana hacia delante para aumentar la profundidad de la campana de 13" a 14 1/2". 3. Vuelva a ajustar los dos (2) tornillos en la parte superior de la campana para cocina. MÍN. 13 ” MÁX. 14 -1 /2” FIG. 23 INSTALACIÓN DEL PANEL DECORATIVO Nota: el panel y el material personalizados deben cumplir con las normas de construcción locales. 1. Corte el panel de 3/4" para que coincida con la apertura ajustable de la campana para cocina. 2. Fije el panel al panel frontal de las campanas para cocina con tornillos de tamaño apropiado. Fig. 24. 3. Después de la instalación, asegúrese de que el panel esté fijado en forma adecuada a la campana para cocina. Nota: el panel con acabado en negro brillante, Model ADPWC33B se puede adquirir en su distribudor. - 51 - FIG. 24 INSTALACIÓN DE FILTROS CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR 1. Para retirar el filtro de GRASAS, presione la lengüeta del pestillo para desprender el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig. 25. 2. Para instalar el filtro de GRASAS, alinee las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Presione la lengüeta del pestillo, coloque el filtro en su posición y libérelo. Asegúrese de que el filtro quede bien conectado después de la instalación. Fig. 25. NOTA: antes de usar el filtro, elimine la película protectora del marco. SÓLO CAMPANAS SIN ENTUBAR 1. Retire el filtro de grasas. Fig. 25. 2. Retire los filtros de carbón del envoltorio protector. 3. Tome los filtros de carbón y gírelos un cuarto de vuelta en sentido horario hacia el soplador. Fig. 26. 4. Una vez que haya instalado del filtro de carbón, instale el filtro de GRASAS. FIG. 25 FILTROS DE CARBÓN (2) FIG. 26 GARANTIA GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso. LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROANNUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra. En EE. UU. - BEST® Hartford, Wisconsin 800-558-1711 En Canadá - BEST® Drummondville, QC 866-737-7770 www.BestRangeHoods.com - 52 - 04308263/2 99044738C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Best WC33I90SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación