Best WC33I90SB Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Model WC33I
ENGLISH .................................... 2
FRANÇAIS ................................. 17
ESPAÑOL................................... 33
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
- 2 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service discon-
necting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in ac-
cordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction
codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published
by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code
authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood,
or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
- 3 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not
vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or
garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive
materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor
if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor
continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum
of 24” and a maximum of 30” above the cooking surface. See “Install Mounting
Bracket” section for mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off
the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out imme-
diately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion
will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to oper-
ate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 4 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the
hood. Fig. 1.
The Light On/Off switch turns the lights on to high intensity and turns them off.
The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high.
The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four
different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress
and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings:
Low, medium-low, medium-high and high speed.
The Blower LED Indicators illuminate for each selected speed.
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will
continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically
turning itself off. The LED (on the right) flashes during operation.
The LED (on the right) is also used as a filter clean reminder. It will flash after 30
hours of operation - indicating the need to clean the filters.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters
are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
Light
On / Off
FIG. 1
Light
Dimmer
Blower
Off / Speed
Blower
On / Speed
Blower LED
Indicators
Time Delay /
Filter Alarm
Reset
LED
- 5 -
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen
bulbs (Type T4, 120Volt, 25Watt Max,
G9 Base).
WARNING: Always switch off the
electrical supply before carrying out
any operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the
proper slots. Fig. 2.
2. Remove the bulbs by pulling sideways. (DO NOT ROTATE).
!
CAUTION: Bulbs may be hot.
3. Replace with Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not
touch replacement bulbs with bare hands!
FIG. 2
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make
excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller
should also be replaced.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter
is dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of
the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions
- but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if
your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL
FILTERS” section for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap
or liquid dish detergent.
Always clean in the direction of original
polish lines.
Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
You may also use a specialized household
stainless steel cleaner.
DON’T:
Use any steel or stainless stell wool or any
other scrapers to remove stubborn dirt.
Use any harsh or abrasive cleansers.
Allow dirt to accumulate.
Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During construc-
tion/renovation, cover the range hood to
make sure no dust sticks to the stainless
steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc.,
are highly explosive and should never be used close to a range.
- 6 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag containing:
2 - Mounting Brackets
1 - Damper
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Installation Instructions
MOUNTING
BRACKET
DAMPER
FLUE MOUNTING
BRACKET
8 MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm Pan Head)
8 DRYWALL
ANCHORS
2 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
DECORATIVE
FLUE
2 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
6mm Flat Head)
FIG. 3
- 7 -
ROOF CAP
6-INCH
ROUND DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
WALL
CAP
6-INCH
ROUND
ELBOW
24” TO 30” ABOVE COOKING SURFACE
(see “INSTALL MOUNTING BRACKETS”
section for mounting restrictions)
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY
CAUTION: To reduce the risk of fire,
use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
Fig. 4.
2. A straight, short duct run will allow
the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transi-
tions will reduce the performance of
the hood. Use as few of them as pos-
sible. Larger ducting may be required
for best performance with longer duct
runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect
round metal ductwork to cap and
work back towards hood location. Use
duct tape to seal the joints between
ductwork sections.
INSTALL ELECTRICAL
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
WARNING : Electrical wiring must
be done by a qualified person(s) in
accordance with all applicable codes
and standards. This range hood must
be properly grounded. Turn off electri-
cal power at service entrance before
wiring.
1. Plan where the hood will be located
above the cook top. Refer to the
“INSTALL MOUNTING BRACKET”
section for hood mounting height
options.
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet
box and 3-blade 125 volt, 15 Amp
grounded receptacle. Fig. 5.
3. Mount the center of the wall outlet 10”
to 13” above the top of the hood.
4. Locate the box and the receptacle
within boundary shown and off center
of the ductwork (to allow for power
cord plug and flue clearance).
FIG. 4
FIG. 5
CENTERLINE
OF HOOD
3-3/8”
6-3/4”
10 - 13”
- 8 -
INSTALL MOUNTING
BRACKETS
DUCTED and NON-DUCTED HOODS
1. Construct wood wall framing that
is flush with interior surface of wall
studs. Fig. 6.
Make sure:
a) the framing is centered over in-
stallation location.
b) the height of the framing will al-
low the mounting brackets to be
secured to the framing within the
dimensions shown.
2. After wall surface is finished, se-
cure each mounting bracket to fram-
ing with (2) 4.8 x 38 mm mounting
screws. See chart below for mounting
bracket location.
Note : Minimum hood distance above cook top must not be less than 24”. A maximum
of 30” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and user’s discretion; and if ceiling height
and flue length permit.
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note below)
30”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
CEILING
HEIGHT
8 FEET
24” 25” 26” 27” 28” 29”
9 FEET
FIG. 6
DUCTED OR
NON-DUCTED
DUCTED OR
NON-DUCTED
DUCT
METHOD
35”
36”
37”
38” 39”
40” 41”
35” 36”
37”
FRAMING BEHIND
WOOD CROSS
SUPPORT
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
DRYWALL
12-1/2”
2-3/16”
- 9 -
INSTALL FLUE MOUNTING
BRACKET
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown.
Fig. 7.
2. Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the
ceiling using (2) 4.8 x 38 mm mount-
ing screws and drywall anchors.
Fig. 8. Make sure the bracket is pushed
into the corner, tight against the wall
and centered over the hood.
FLUE MOUNTING BRACKET
7-11/16”
FIG. 7
3.9 x 6 mm FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
FIG. 8
4.8x38mm
MOUNTING SCREWS
DRYWALL ANCHORS
DRYWALL
ANCHORS
FIG. 11
INSTALL THE HOOD
Note: Remove the plastic protective
film from all exterior surfaces, deco-
rative flues and filters, prior to final
installation.
DUCTED and NON-DUCTED
INSTALLATION
1. Install hood onto the wall mounting
bracket. Make sure hood is level with
floor. Fig. 9.
2. Make sure hood is level with floor. Use
adjustment screws to level. Fig 10.
3. Mark and install (2) additional drywall
anchors and screws as shown. Fig. 11.
4. Secure hood to wall with (2) 4.8 x 38
mm mounting screws and (2) drywall
anchors. Figs. 10 & 11.
FIG. 10
4.8 x 38 mm
SCREWS
FIG. 9
4.8 x 38 mm
SCREWS
- 10 -
FIG.12
DAMPER
6-INCH DIA.
METAL DUCT
DUCTED INSTALLATION ONLY
1. Press the damper into the duct
connector on the hood. Fig. 12.
2. Run 6-inch diameter metal ductwork
to the outside location.
3. Install an appropriate wall or roof cap
with damper to exhaust the air to the
outside.
4. Tape all duct joints with aluminum
duct tape.
5. Plug power cord into wall outlet.
6. Install upper and lower decorative
flues onto the range hood. Fig. 13.
- Vents are concealed on 8-foot
ceilings.
- Vents are exposed on 9-foot
ceilings.
7. Secure upper flue to flue mounting
bracket with (2) 3.9 x 6 mm screws.
Fig. 14.
FIG.13
FIG.14
DUCT
CONNECTOR
VENTS
CONCEALED
VENTS
EXPOSED
POWER
CORD
3.9 x 6 mm
SCREWS
FLUE
MOUNTING
BRACKET
- 11 -
NON-DUCTED INSTALLATION ONLY
Note: Purchase Model ANKWC33 Non-
ducted Recirculation Kit.
1. Do not install damper supplied with
the range hood.
2. Attach the 5” to 6” adapter to blower
discharge and tape joint with
aluminum duct tape. Fig. 15.
3. Install the plenum to the upper
decorative flue using (4) 3.4 x 15 mm
screws provided as shown. Fig. 16.
4. Attach 5-inch expandable ducting
to the plenum and tape joint with
aluminum duct tape. Fig. 17.
FIG.15
FIG.16
FIG.17
5” TO 6”
ADAPTER
3.4 x 15 mm
SCREWS
- 12 -
5. Plug power cord into wall outlet.
6. Temporarily secure the upper and
lower flue together with duct tape as
shown. Fig. 18.
7. Lift the flue into position. Secure upper
flue to the flue mounting bracket with
(2) 3.9 x 6 mm screws. Fig. 18.
8. Stretch expandable duct, attach it to
the 5”-to-6” adapter and tape duct
joints. Fig. 19.
9. Remove tape from flues and lower
into position on the hood.
10. Tabs on lower flue slip into slots on
top of the hood. Fig. 19.
FIG.18
3.9 x 6 mm
SCREWS
TAPE
POWER
CORD
FIG.19
TAB
SLOT
5” TO 6”
ADAPTER
- 13 -
ADJUST HOOD HEIGHT
1. Loosen (3) screws on upper decora-
tive trim. Fig. 20.
2. Slide trim up to increase panel open-
ing from 13-3/4” to 14-3/8”.
3. Re-tighten (3) screws on upper deco-
rative trim.
ADJUST HOOD DEPTH
1. Loosen (2) screws on top of the range
hood housing. Fig. 21.
2. Slide the front hood panel forward
to increase hood depth from 13” to
14-1/2”.
3. Re-tighten (2) screws on the top of
the range hood.
INSTALL DECORATIVE
PANEL
Note: The custom panel and material
must comply with all local building
codes.
1. Cut 3/4” panel to fit the adjustable
range hood opening.
2. Fasten the panel to the range hoods
front panel with appropriately-sized
screws. Fig. 22.
3. Make sure the panel is properly se-
cured to the range hood after instal-
lation.
FIG.20
35-3/8”
MIN 13-3/4”
MAX 14-3/8”
3/4”
MAX 19-13/16”
FIG.21
MIN 13”
MAX 14-1/2”
FIG.22
- 14 -
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
1. To remove the GREASE filter, push in
latch tab to disengage the filter from
the hood. Tilt the filter downward and
remove. Fig. 23.
2. To install the GREASE filter, align rear
filter tabs with slots in the hood. Push
latch tab in, push filter into position
and release. Make sure the filter is
securely engaged after installation.
Fig. 23.
NOTE: Prior to use, remove protective
film from the filter frame.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. Remove grease filter. Fig. 23.
2. Remove charcoal filters from protec-
tive wrapping.
3. Grasp the charcoal filters and turn
clockwise one quarter turn onto blo-
wer. Fig. 24.
4. Install GREASE filter after charcoal
filter in installed.
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products
will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE
ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRAN-
TIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDES-
CENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or
installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LI-
ABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part.
At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
FIG.23
FIG.24
CHARCOAL
FILTERS (2)
- 15 -
SERVICE PARTS
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087824 GREASE FILTER
14 B02300233 CONDENSER
16 BE3351250 ELECTRICAL BOX SUPPORT
26 B02300890 LAMP BULB
37 B02300804 KNOB
38 B03295595 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOX
BW0000055 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD
BOX (INCLUDES KEY NO. 228 & 230)
45 BW0000040 BLOWER
48 B02310260 MOTOR (CLOCKWISE)
49 B03295071 FAN (CLOCKWISE)
53 B03204177 RUBBER WASHER
58 B03295018 OUTLET REDUCTION
60 B02300249 FEEDER CABLE
62 B08093087 BLOWER BRACKET
67 B02300958 WIRES
86 B08088378 OUTLET FLANGE
92 BE3350823 SWITCH BOARD BOX SUPPORT
107 B03202287 CABLE STOP
114 B03290499 RUNNER WIRES
118 BE3350073 BOTTOM DUCT EXT.
119 BE3350074 UPPER DUCT EXT.
120 B08091367 TELESCOPIC DUCT UPPER BRACKET
122 B03295016 RISER
130 B003102675 FRONT PANEL
147 BR2300132 JUNCTION CLAMP
154 B03202286 FEEDER CABLE STOP
166 B08080852 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD
167 B03295596 ELECTRICAL BOX COVER
223 B03294171 SWITCH BUTTON
228 B08080265 CONTROLS PRINTED CIRCUIT BOARD
230 B03294165 SWITCH BOARD BOX COVER
234 B03293009 SWITCH BOARD BOX
340 BE3350821 EXTERIOR RIGHT SIDE
341 BE3350822 EXTERIOR LEFT SIDE
342 B08092925 UPPER CLOSURE PANEL
407 BE3351249 BLOWER SUPPORT BRACKET
415 B03202454 FAIRLEAD
474 B02300918 HALOGEN LAMP
503 B02011452 EXPANDABLE DUCT
* B06002080 BLOWER ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO. 45,48,49,53)
* B06145120 ELECTRICAL INSTALLATION ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO.
14,38,60,67,147,166,167,223,234)
* B06103881 SWITCH BOX ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO. 38,67,223,234)
* B080810954 FITTING SET (INCLUDES KEY NO. 120)
- 16 -
SERVICE PARTS
16
120
67
114
122
58
86
119
118
62
154
107
474
26
9
415
341
130
342
340
92
234
38
(W0000055)
223
228
230
407
60
167
147
166
38
(03295595)
14
49
53
45
48
503
37
99044738A
- 17 -
Modèle WC33I
Aux ÉTATS-UNIS - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À LADRESSE: www.BestRangeHoods.com/register
Pour en savoir plus, visitez le site www.BestRangeHoods.com
ENGLISH .................................... 2
FRANÇAIS ................................. 17
ESPAÑOL................................... 33
- 18 -
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLES-
SURES PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS :
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez
des questions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués
dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur
le panneau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis
sous tension par inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de
déconnexion, apposez un avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur
le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel
qualifié conformément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris
celles concernant les constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une
quantité d’air suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappe-
ment adéquats des gaz à travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du
fabricant de l’équipement chauffant et les normes de sécurité publiées, entre autres,
par l’Association nationale de protection contre l’incendie (NFPA) et l’American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les
réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à
ne pas endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée
séparé.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échap-
per. Cet appareil est doté d’un cordon ayant un fil de terre, ainsi que d’une fiche de mise
à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque
d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions
de mise à la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme
il se doit.
N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon est trop court, demandez à un électricien d’installer
une prise près de l’appareil.
!
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
!
- 19 -
!
ATTENTION
1. Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez
à bien canaliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des
espaces confinés, des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échap-
pement de matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent
bruyantes ou déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en
contact avec un atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement
le moteur en cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le
moteur s’éteint et se rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se
trouver au minimum à 60cm (24 po) et au maximum à 75cm (30 po) au-dessus de
la surface de cuisson. Consultez la section «Installation du support de montage»
pour connaître les restrictions de montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux
personnes pour la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour
éviter les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension
sur le panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette
des spécifications.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage
éle. Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras
risquant de prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. Allumez toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous
flambez des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du bœuf au
poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que la graisse ne s’accumule sur
le ventilateur ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine
adaptés à la taille de l’élément de surface.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE
FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT:*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou
un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES
LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS.
2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s: cela donnerait
lieu à une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment
vous en servir.
B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé.
C. Le service des pompiers a été averti.
D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur «Kitchen Fire Safety Tips», publié par la NFPA.
- 20 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte s’utilise à l’aide des 5boutons-poussoirs situés sur le devant de la hotte. Fig. 1.
Le commutateur Marche/arrêt lumière permet d’allumer et d’éteindre les lumières
à haute intensité.
Le commutateur Atténuation lumière permet de passer de la haute à la basse
intensité.
Le commutateur Extinction/vitesse soufflante permet d’éteindre la soufflante ou
de régler sa vitesse sur quatre positions: haute, moyenne-haute, moyenne-basse et
basse. Maintenez le bouton enfoncé pendant 2secondes pour éteindre la soufflante.
Le commutateur Démarrage/vitesse soufflante permet d’allumer la soufflante et
de la régler sur quatre vitesses: basse, moyenne-basse, moyenne-haute et haute.
Les Témoins de la soufflante s’allument pour chaque vitesse sélectionnée.
Le commutateur de Minuterie/Réinitialisation alarme du filtre active une fonction
de temporisation. Quand il est enfoncé, la soufflante continue à fonctionner à la
vitesse de réglage actuelle pendant 10minutes avant de s’éteindre automatiquement.
La DEL (à droite) clignote pendant le fonctionnement.
La DEL droite) sert aussi de rappel de nettoyage du filtre. Elle clignote après
30heures d’utilisation pour indiquer que les filtres doivent être nettoyés.
Le commutateur Réinitialisation alarme du filtre permet de réinitialiser la minuterie
de 30heures du filtre. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois
sur ce commutateur pour réinitialiser l’alarme de nettoyage du filtre.
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d’un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou
accélère la soufflante s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface
de cuisson.
1) Si la soufflante est arrêtée, il l’allume sur la vitesse HAUTE.
2) Si la soufflante est allumée à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE.
Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est
éteinte. Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le
commutateur d’arrêt. Si vous devez arrêter la soufflante, faites-le depuis le
panneau électrique principal.
Marche/arrêt
lumière
FIG. 1
Atténuation
lumière
Extinction/
vitesse
soufflante
Démarrage/
vitesse
soufflante
Témoins (DEL)
de la
soufflante
Minuterie /
Réinitialisation
alarme du filtre
DEL
MARCHE/+MARCHE ARRÊT/- ARRÊT
- 21 -
AMPOULES HALOGÈNES
Cette hotte de cuisine nécessite deux ampou-
les halogènes (Type T4, 120V, 25W max.,
base G9).
AVERTISSEMENT: Désactivez toujours
l’alimentation avant d’effectuer toute opé-
ration sur l’appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les
fentes prévues à cet effet. Fig. 2.
2. Retirez les ampoules en les tirant vers le côté. (NE LES TOURNEZ PAS).
!
ATTENTION: Il est possible que les ampoules soient chaudes.
3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 120V, 25W max., base G9. Ne
touchez pas les ampoules de rechange à mains nues!
FIG. 2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l’appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifen permanence et aucun graissage n’est nécessaire. Si les roulements du
moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique.
Remplacez aussi les hélices.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente chaude. Le
filtre à graisse peut être mis dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous
utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d’eau, il est possible que le filtre se décolore, mais
cela n’affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Consultez la section «INSTALLATION DES FILTRES» pour connaître les instructions de retrait et d’installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois. Si votre style de cuisine
engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok,
remplacez-le plus souvent. Consultez la section «INSTALLATION DES FILTRES» pour connaître
les instructions de retrait et d’installation.
Nettoyage de l’acier inoxydable
À FAIRE:
Nettoyez régulièrement l’acier inoxydable avec
un chiffon ou un torchon enduit d’eau chaude
et de savon doux ou de liquide vaisselle.
Nettoyez toujours dans le sens des lignes de
polissage d’origine.
Rincez toujours à l’eau claire (2 ou 3fois) après
le nettoyage. Essuyez complètement.
Vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial
pour acier inoxydable d’électroménagers.
À NE PAS FAIRE:
N’utilisez pas de laine d’acier inoxydable ni
d’autres racloirs pour éliminer la saleté difficile
à éliminer.
N’utilisez pas de produits de nettoyage durs
ou abrasifs.
Ne laissez pas la poussière s’accumuler.
Maintenez la hotte à l’abri de la poussière de
plâtre ou d’autres résidus de construction.
Pendant la construction/les rénovations, cou-
vrez la hotte afin d’éviter qu’aucune poussière
n’adhère aux surfaces en acier inoxydable.
À éviter : Quand vous choisissez un détergent
Tous les produits de nettoyage contenant de l’eau de Javel attaquent l’acier inoxydable.
Tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l’iode ou du bromure provoquent une détérioration
rapide des surfaces.
Tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzène
sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d’une table de cuisson.
- 22 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage.
Il doit comprendre:
1 - Hotte
1 - Ensemble de carneaux décoratifs
1 - Sac de pièces contenant:
2 - Supports de montage
1 - Collet de refoulement
1 - Support de montage du carneau
8 - Vis de montage (à tête cylindrique de 4,8 x 38mm)
2 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5mm)
2 - Vis de montage (à tête plate de 3,9 x 6mm)
8 - Ancrages pour cloison sèche
1 - Instructions d’installation
SUPPORT DE
MONTAGE
COLLET DE
REFOULEMENT
SUPPORT
DE MONTAGE DU CARNEAU
8 VIS DE MONTAGE (à tête
cylindrique de 4,8 x 38mm)
8 ANCRAGES
POUR CLOISON
SÈCHE
2 VIS DE MONTAGE
(à tête cylindrique de
3,9 x 9,5mm)
CARNEAU
DÉCORATIF
2 VIS DE MONTAGE
(à tête plate de
3,9 x 6mm)
FIG. 3
- 23 -
PROTECTION DE TOIT
COUDE ROND
15 CM (6 po)
CARNEAU
DÉCORATIF
HOTTE
PROTEC-
TION DE
PAROI
COUDE
ROND
15 CM
(6 po)
60 À 75 cm (24 à 30 po) AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
(voir la section « Installation du support de
montage » pour connaître les restrictions
de montage).
INSTALLATION DE LA
CANALISATION
HOTTES CANALISÉES UNIQUEMENT
ATTENTION: Pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
canalisations en métal.
1. Décidez à quel endroit passera la cana-
lisation entre la hotte et l’extérieur. Fig. 4.
2. Une canalisation droite et courte assurera
une performance optimale de la hotte.
3. Une canalisation longue, coudée et les
transitions réduiront les performances de
la hotte. Utilisez-les le moins possible. Si
la canalisation est longue, il peut s’avérer
nécessaire d’utiliser une canalisation plus
grande.
4. Installez une protection de toit ou de pa-
roi. Raccordez la canalisation métallique
ronde à la protection et reculez vers l’em-
placement de la hotte. Utilisez du ruban
adhésif en toile pour étanchéiser les joints
entre les sections de la canalisation.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES
AVERTISSEMENT: Le câblage élec-
trique doit être réalisé par une personne
qualifiée, conformément aux réglemen-
tations et normes en vigueur. Cette hotte
de cuisine doit être mise à la terre de
manière adéquate. Avant d’effectuer le
câblage, coupez le courant à l’origine de
l’installation électrique.
1. Pvoyez la hotte sera placée au-
dessus de la table de cuisson. Consultez
la section «Installation du support de
montage» pour savoir à quelle hauteur
la hotte peut être montée.
2. Installez une boîte à prises murale de
5x10cm (2 po x 4po) et un prolongateur
à 3broches de 125V, 15A mis à la terre.
Fig. 5.
3. Montez le centre de la prise murale à 25 à
33cm (10 à 13 po) au-dessus de la partie
supérieure de la hotte.
4. Placez la boîte et le prolongateur dans les
limites indiquées et de manière décentrée
par rapport à la canalisation (afin de lais-
ser l’espace pour la protection du cordon
et le carneau).
FIG. 4
FIG. 5
LIGNE
CENTRALE DE
LA HOTTE
8,57cm (3 3/8 po)
17cm (6 3/4 po)
25,4 à
33 cm
(10 à
13po)
- 24 -
ÉVENTS DE
PLAFOND
CONNECTEUR
MÉTHODE
DISTANCE DE LA HOTTE À 90CM (36po) AU-DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON (voir remarque ci-dessous)
60cm
(24 po)
63cm
(25 po)
66cm
(26 po)
68,6cm
(27 po)
71cm
(28 po)
73,7cm
(29 po)
75cm
(30 po)
EMPLACEMENT DU SUPPORT DE MONTAGE À 90CM (36po) AU-DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON
2,4 M  
(8PI)
CANALISÉE OU  
NON CANALISÉE
88,9cm
(35po)
99cm
(36po)
94cm
(37po)
2,75M  
(9 PI)
CANALISÉE OU  
NON CANALISÉE
88,9cm
(35po)
99cm
(36po)
94cm
(37po)
96,5cm
(38po)
99cm
(39po)
101,6cm
(40po)
104cm
(41po)
INSTALLATION DU
SUPPORT DE MONTAGE
HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES
1. Construisez une structure murale
en bois à niveau avec la surface inté-
rieure des poteaux de cloison. Fig. 6.
Assurez-vous:
a) que la structure est centrée sur
l’emplacement de l’installation.
b) que la structure soit placée à une
hauteur permettant d’y fixer les
supports de montage conformé-
ment aux dimensions indiquées.
2. Une fois que la surface murale est
terminée, fixez chaque support de
montage à la structure avec (2) vis de
montage de 4,8 x 38mm. Consultez
le tableau ci-dessous pour connaître
l’emplacement du support de montage.
Remarque: La distance minimum de la hotte au-dessus de la table de cuisson ne
doit pas être inférieure à 60cm (24 po). Il est fortement recommandé de placer la
hotte à 76cm (30 po) au maximum au-dessus de la table de cuisson pour qu’elle
capture au mieux les impuretés culinaires.
L’installateur et l’utilisateur peuvent s’ils le souhaitent - et si la hauteur de plafond
et la longueur du carneau le permettent - placer la hotte à plus de 75cm (30po)
de la table de cuisson.
FIG. 6
STRUCTURE DERRIÈRE
LE SUPPORT EN
BOIS CROISÉ
SUPPORT EN BOIS
CROISÉ DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
CLOISON
SÈCHE
31,7cm
(12 1/2 po)
5,6cm
(2 3/16 po)
- 25 -
INSTALLATION DU SUPPORT
DE MONTAGE DU CARNEAU
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Montez le support de montage du
carneau en réglant la largeur exté-
rieure comme indiqué. Fig. 7.
2. Centrez avec soin le support de
montage directement au-dessus de
l’emplacement de la hotte de cuisine.
3. Fixez l’ensemble du support au pla-
fond à l’aide de 2vis de montage de
4,8 x 38mm et des ancrages pour
cloison sèche. Fig. 8. Veillez à ce que
le support soit poussé à fond contre la
paroi au niveau du coin et soit centré
au-dessus de la hotte.
SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU
19,5 cm
(7 11/16 PO)
FIG. 7
VIS DU SUPPORT À TÊTE
PLATE DE 3,9 x 6 mm
FIG. 8
VIS DE MONTAGE
4,8 x 38 mm
ANCRAGES POUR
CLOISON SÈCHE
ANCRAGES
POUR CLOISON
SÈCHE
FIG. 11
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque: Avant l’installation finale,
retirez la pellicule en plastique de
toutes les surfaces extérieures, des
carneaux décoratifs et des filtres.
INSTALLATION D’UNE HOTTE CANALISÉE
OU NON CANALISÉE
1. Installez la hotte sur le support de
montage mural. Vérifiez que la hotte
est parallèle au sol. Fig. 9.
2. Vérifiez que la hotte est parallèle au
sol. Utilisez des vis d’ajustement pour
mettre à niveau. Fig 10.
3. Prenez les repères et installez
(2)autres ancrages pour cloison et
les vis comme illustré. Fig. 11.
4. Fixez la hotte à la paroi avec (2) vis
de montage de 4,8 x 38mm et (2)
ancrages pour cloison. Fig. 10 et 11.
FIG. 10
4,8 x 38 mm
VIS
FIG. 9
4,8 x 38 mm
VIS
- 26 -
FIG.12
COLLET DE REFOULEMENT
CANALISATION
MÉTALLIQUE
DE 15cm (6 PO)
INSTALLATIONS CANALISÉES UNIQUEMENT
1. Poussez le collet de refoulement sur
le connecteur de la canalisation de
la hotte. Fig. 12.
2. Faites passer la canalisation en métal
de 15cm (6po) vers l’emplacement
extérieur.
3. Installez une protection de paroi ou
de toit appropriée avec le collet de
refoulement afin que l’air s’échappe
vers l’extérieur.
4. Collez tous les joints de la canalisation
avec de l’adhésif pour canalisation en
aluminium.
5. Branchez le cordon dans la prise
murale.
6. Installez les carneaux supérieur
et inférieur sur la hotte de cuisine.
Fig.13.
- Les évents sont cachés si le
plafond a une hauteur de 2,4 m
(8pi).
- Les évents sont exposés si le
plafond a une hauteur de 2,75m
(8pi).
7. Fixez le carneau supérieur au
support de montage du carneau avec
2vis de 3,9 x 6mm. Fig. 14.
FIG.13
FIG.14
CONNECTEUR
DE LA CANALISATION
CACHÉS
ÉVENTS
CACHÉS
EXPOSÉS
CORDON
D’ALIMENTA-
TION
VIS
3,9 x 6 mm
SUPPORT DE
MONTAGE DU
CARNEAU
- 27 -
INSTALLATIONS NON CANALISÉES
UNIQUEMENT
Remarque : Achetez le modèle
ANKWC33 avec l’ensemble de
recirculation non canalisé.
1. N’installez pas le collet de refoulement
fourni avec la hotte de cuisine.
2. Fixez l’adaptateur 12 à 15cm (5po à
6po) au refoulement de la soufflante
et collez le joint avec de l’adhésif pour
canalisation en aluminium. Fig. 15.
3. Installez le collecteur dans le carneau
décoratif supérieur à l’aide des
4vis de 3,4 x 15mm fournies, ainsi
qu’indiqué. Fig. 16.
4. Fixez la canalisation extensible
de 12 cm (5po) au collecteur et
collez le joint avec de l’adhésif pour
canalisation en aluminium. Fig. 17.
FIG.15
FIG.16
FIG.17
12,7cm (5 po)
à 15,2cm
(6po)
ADAPTATEUR
VIS
3,4 x 15 mm
- 28 -
5. Branchez le cordon dans la prise
murale.
6. Fixez temporairement les carneaux
supérieur et inférieur l’un à l’autre
avec de l’adhésif pour canalisation,
comme indiqué. Fig. 18.
7. Mettez le carneau en position. Fixez
le carneau supérieur au support de
montage du carneau avec 2 vis de
3,9 x 6mm. Fig. 18.
8. Étirez la canalisation extensible, fixez-
la à l’adaptateur 12,7 à 15,2cm (5po
à 6po) et appliquez de l’adhésif sur
les joints des canalisations. Fig. 19.
9. Retirez l’adhésif des carneaux et
abaissez les carneaux en position
sur la hotte.
10.
Les languettes du carneau inférieur
se glissent dans les fentes sur le
dessus de la hotte. Fig. 19.
FIG.18
3,9 x 6 mm
VIS
RUBAN
CORDON
D’ALIMENTATION
FIG.19
LANGUETTE
FENTE
12,7cm (5 po) à
15,2cm (6 po)
ADAPTATEUR
- 29 -
AJUSTEZ LA HAUTEUR DE
LA HOTTE
1. Desserrez (3) vis de la garniture
décorative supérieure. Fig. 20.
2. Glissez la garniture pour augmenter
l’ouverture du panneau de 34,9 à
36,5 cm (13 3/4 à 14 3/8 po)
3. Resserrez à nouveau les (3) vis de
la garniture décorative supérieure.
AJUSTEZ LA PROFONDEUR
DE LA HOTTE
1. Desserrez (2) vis sur le dessus du
logement de la hotte. Fig. 21.
2. Glissez le panneau avant de la hotte
vers l’avant pour augmenter la pro-
fondeur de la hotte de 33 à 36,8 cm
(13 à 14 1/2 po).
3. Resserrez (2) vis sur le dessus de la
hotte.
INSTALLEZ LE PANNEAU
DÉCORATIF
Remarque: Le panneau personnalisé
et le matériau doivent se conformer
à tous les codes locaux de construc-
tion.
1. Coupez un panneau de 1,9 cm (3/4
po) qui s’ajuste à l’ouverture de hotte
ajustable.
2. Fixez le panneau au panneau avant
de la hotte avec les vis d’une taille
appropriée. Fig. 22.
3. Assurez-vous que le panneau est
bien installé à la hotte après l’instal-
lation.
FIG.20
89,8 cm (35 3/8 po)
MIN 34,9 cm (13 3/4 po)
MAX 36,5 cm (14 3/8 po)
1,9 cm (3/4 po)
MAX 50,3 cm (19 13/16 po)
FIG.21
MIN 33 cm (13 po)
MAX 36,8 cm (14 1/2 po)
FIG.22
- 30 -
INSTALLEZ LES FILTRES
HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES
1. Pour retirer le filtre à GRAISSE, en-
foncez la languette de blocage pour
dégager le filtre de la hotte. Inclinez le
filtre vers le bas et retirez-le. Fig. 23.
2. Pour installer le filtre à GRAISSE,
alignez les languettes arrière du filtre
avec les fentes de la hotte. Poussez
sur la languette de blocage et en-
foncez le filtre à sa position, puis
relâchez. Au terme de l’installation,
assurez-vous que le filtre est bien
engagé. Fig. 23.
REMARQUE: Avant l’utilisation, retirez la
pellicule de protection du cadre du filtre.
HOTTES NON CANALISÉES UNIQUEMENT
1. Retirez le filtre à graisse. Fig. 23.
2. Retirez les filtres à charbon de l’en-
veloppe protectrice.
3. Saisissez les filtres à charbon et
tournez dans le sens horaire d’un
quart de tour sur la soufflante. Fig. 24.
4. Installez le filtre à GRAISSE après
avoir installé le filtre à charbon.
FIG.23
FIG.24
FILTRES À
CHARBON
(2)
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN POR LES PRODUITS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur original de produits Best qu’ils sont exempts de vice
de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y A PAS DAUTRES GA-
RANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALI
MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui
s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS
MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service nor-Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service nor-
mal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien
inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme
au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains
États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une garantie implicite. Cette condition ne s’applique donc
peut-être pas dans votre cas.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA
SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION
OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre
ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée ci-
dessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit
ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original
du produit en question.
Au USA - BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
Au Canada - BEST
®
Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
- 31 -
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE DESCRIPTION
RÉFÉRENCE DE PIÈCE
9 B08087824 FILTRE À GRAISSE
14 B02300233 CONDENSATEUR
16 BE3351250 SUPPORT DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE
26 B02300890 AMPOULE
37 B02300804 MANETTE
38 B03295595 BOÎTIER DU CIRCUIT IMPRIMÉ ÉLECTRIQUE
BW0000055 CARTE DE CIRCUIT DE COMMANDE BOÎTE
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 228 et 230)
45 BW0000040 SOUFFLANTE
48 B02310260 MOTEUR (SENS HORAIRE)
49 B03295071 VENTILATEUR (SENS HORAIRE)
53 B03204177 RONDELLE EN CAOUTCHOUC
58 B03295018 RÉDUCTION DE SORTIE
60 B02300249 CÂBLE DALIMENTATION
62 B08093087 SUPPORT DE SOUFFLANTE
67 B02300958 FILS
86 B08088378 BRIDE DE SORTIE
92 BE3350823 SUPPORT DE BOÎTIER DU TABLEAU DE
COMMANDE
107 B03202287 ARRÊT DU CÂBLE
114 B03290499 FILS D’ACHEMINEMENT
118 BE3350073 CANALISATION EXT. INFÉRIEURE
119 BE3350074 CANALISATION EXT. SUPÉRIEURE
120 B08091367 SUPPORT SUPÉRIEUR DE CANALISATION
TÉLESCOPIQUE
122 B03295016 APPUI
130 B003102675 PANNEAU AVANT
147 BR2300132 COLLIER DE JONCTION
154 B03202286 BUTÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION
166 B08080852 CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ ÉLECTRIQUE
167 B03295596 COUVERCLE DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE
223 B03294171 COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
228 B08080265 CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ DE COMMANDES
230 B03294165 COUVERCLE DE BOÎTIER DU TABLEAU DE
COMMANDE
234 B03293009 BOÎTIER DU TABLEAU DE COMMANDE
340 BE3350821 CÔTÉ DROIT EXTÉRIEUR
341 BE3350822 CÔTÉ GAUCHE EXTÉRIEUR
342 B08092925 PANNEAU DE FERMETURE SUPÉRIEUR
407 BE3351249 SUPPORT DE LA SOUFFLANTE
415 B03202454 GUIDE-CÂBLE
474 B02300918 AMPOULE HALOGÈNE
503 B02011452 CANALISATION EXTENSIBLE
* B06002080 ASSEMBLAGE DE SOUFFLANTE
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 45,48,49,53)
* B06145120 ASSEMBLAGE D’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 14,38,60,67, 147,
166, 167, 223,234)
* B06103881 ENSEMBLE DE TABLEAU DE COMMANDE
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 38, 67, 223, 234)
* B080810954 JEU DE RACCORD (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 120)
- 32 -
PIÈCES DE RECHANGE
16
120
67
114
122
58
86
119
118
62
154
107
474
26
9
415
341
130
342
340
92
234
38
(W0000055)
223
228
230
407
60
167
147
166
38
(03295595)
14
49
53
45
48
503
37
99044738A
- 33 -
Modelo WC33I
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional, visite www.BestRangeHoods.com
ENGLISH .................................... 2
FRANÇAIS ................................. 17
ESPAÑOL................................... 33
- 34 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIO-
NES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen
en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía
en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente.
Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dis-
positivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléc-
trico conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y
estándares de construcción de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada
y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través
del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las
normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas
por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refri-
geración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado
eléctrico ni otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido
independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para
la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que tiene un alambre
de conexión a tierra con una clavija de tierra. La clavija debe conectarse en un tomaco-
rriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones
de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra co-
rrectamente.
No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a
un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
!
- 35 -
!
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese
de dirigir el aire hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de
paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para
cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores
explosivos o peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden
desbalanceados o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de
construcción, etc. alejados de la unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el
motor se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue
apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana
debe tener un espacio de como mínimo 24" y como máximo 30" por encima de la
superficie de cocción. Consulte la sección “Instalación del Soporte de Montajepara
obtener las restricciones de montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta
campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador au-
tomáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía acci-
dentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y
requisitos.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derra-
mes por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse.
Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre encienda la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambee
alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ven-
tilador ni en el filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apro-
piados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN IN-
CENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o
una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE
EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, ni toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de
vapor violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si:
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo.
B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
C. Se está llamando a los bomberos.
D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los “Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina” publicado por
la NFPA.
- 36 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se utiliza con los (5) pulsadores ubicados en el borde delantero de
la campana. Fig. 1.
El interruptor Luz Encendida/Apagada enciende las luces con alta intensidad y
las apaga.
El interruptor Regulador de Intensidad de Luz alterna la intensidad de la luz de
baja a alta.
El interruptor Soplador Apagado/Velocidad apaga el soplador y cambia su velocidad
con cuatro ajustes de velocidad diferentes: alta, media-alta, media-baja y baja.
Presione y mantenga presionado el botón por 2 segundos para apagar el soplador.
El interruptor Soplador Encendido/Velocidad enciende el soplador con cuatro
ajustes de velocidad diferentes: baja, media-baja, media alta y alta.
Los Indicadores LED del Soplador se iluminan para cada velocidad.
El interruptor Acción Retardada activa una función de retardo del apagado. Cuando
lo presiona, el soplador sigue funcionando con el ajuste actual de velocidad por
10 minutos antes de apagarse automáticamente. El LED (a la derecha) parpadea
durante el funcionamiento.
El LED (a la derecha) también se utiliza como un recordatorio de limpieza del filtro.
Parpadeará después de 30 horas de funcionamiento, lo que indica la necesidad
de limpiar los filtros.
El interruptor Restablecer Alarma del Filtro se utiliza para restablecer el cronómetro
de 30 horas del filtro. Cuando se limpien o cambien los filtros, presione este
interruptor una vez para restablecer la alarma de limpieza del filtro.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato
es un dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo
sobre la superficie de cocción.
1) Si el soplador está apagado, enciende el soplador en velocidad alta.
2) Si el soplador está encendido en un ajuste de velocidad bajo, cambia el soplador
a velocidad alta.
Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su
ajuste original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el soplador aunque la campana
esté apagada. Cuando sucede esto, es imposible apagar el soplador con
su interruptor. Si debe detener el soplador, hágalo desde el panel eléctrico
principal.
Regulador de
Encendida/
Apagada
FIG. 1
Regulador de
Intensidad de
Luz
Soplador
Apagado/
Velocidad
Soplador
Encendido/
Velocidad
Indicadores
LED del
Soplador
Acción
Retardada/
Restablecer
Alarma del Filtro
LED
ENCENDIDO/+ENCENDIDO APAGADO/- APAGADO
- 37 -
FOCOS HALÓGENOS
Esta campana para cocina necesita dos
focos halógenos (Tipo T4, de 120Voltios,
25Vatios Máximos, G9 Base).
ADVERTENCIA: siempre desconecte
el suministro eléctrico antes de realizar
cualquier operación en el artefacto.
Para cambiar los focos:
1. Abra la tapa haciendo palanca desde las
ranuras correspondientes. Fig. 2.
2. Retire los focos tirando de los costados. (NO LOS HAGA GIRAR).
!
PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes.
3. Reemplácelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120Voltios, 25Vatios Máxi-
mos, G9 Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección.
FIG. 2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen
un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe
reemplazar el propulsor.
Filtro de Grasas
Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El filtro de
grasas es apto para lavavajillas.
Limpie los filtros que sean completamente de metal en el lavavajillas con un detergente sin fosfato.
Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como
resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración
no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Filtro de Recirculación Sin Entubar
El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6meses. Reemplácelo más seguido si
su estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocción en wok. Consulte la sección
“INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
Limpiar regularmente con un paño limpio o un
trapo empapado con agua tibia y jabón suave
o detergente líquido.
Limpiar siempre en la dirección de las líneas
pulidas originales.
Siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3
veces) después de la limpieza. Secar con un
trapo por completo.
También se puede utilizar un limpiador de
acero inoxidable doméstico.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
Usar esponjas de acero o acero inoxidable
o raspadores para eliminar la suciedad
persistente.
Usar limpiadores agresivos o abrasivos.
Permitir que se acumule suciedad.
Dejar que el polvo de yeso u otro residuo de
construcción alcance la campana. Durante una
construcción/renovación, cubra la campana
para cocina para asegurarse de que el polvo no
se pegue en la superficie de acero inoxidable.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
Todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
Todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán
las superficies rápidamente.
Todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol,
etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.
- 38 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desembale la campana y revise el contenido.
Debe recibir:
1 - Campana
1 - Conjunto de Conducto de Humo Decorativo
1 - Bolsa de Piezas que contiene:
2 - Soportes de Montaje
1 - Regulador de Tiro
1 - Soporte de Montaje del Conducto de Humo
8 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 4.8 x 38mm)
2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 3.9 x 9.5mm)
2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Plana 3.9 x 6mm)
8 - Anclajes para Paredes de Yeso
1 - Instrucciones de Instalación
SOPORTE DE
MONTAJE
REGULADOR
DE TIRO
SOPORTE DE MONTAJE
DEL CONDUCTO DE HUMO
8 TORNILLOS DE MONTAJE
(Cabeza Troncocónica
4.8 x 38mm)
8 ANCLAJES
PARA PAREDES
DE YESO
2 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Troncocónica
3.9 x 9.5mm)
CONDUCTO DE
HUMO DECORATIVO
2 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Plana 3.9 x 6mm)
FIG. 3
- 39 -
SOMBRERETE PARA EL TECHO
CONDUCTO
CIRCULAR
DE 6"
CONDUCTO
DE HUMO
DECORATIVO
CAMPANA
SOMBRERETE
PARA
LA PARED
CONDUCTO
CIRCULAR
DE 6"
24" a 30" SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
(Consulte la sección “INSTALACIÓN DEL
SOPORTE DE MONTAJE” para obtener las
restricciones de montaje)
INSTALACIÓN DE LOS
ENTUBADOS
SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de
incendios, sólo utilice entubados de metal.
1. Decida en qué lugar entre la campana y
el exterior colocará los entubados. Fig. 4.
2. Un tendido de conducto corto y recto
permitirá que la campana funcione con
la mayor eficiencia.
3. Los tendidos de conductos largos, los codos
y las transiciones reducirán el rendimiento
de la campana. Utilice la menor cantidad po-
sible de estos. Es posible que se necesiten
entubados para mejorar el rendimiento con
tendidos de conductos más largos.
4. Instale un sombrerete para techo o pared.
Conecte un entubado de metal redondo
en el sombrerete y trabaje hacia atrás,
hacia la ubicación de la campana. Utilice
cinta adhesiva para sellar las juntas entre
las secciones del entubado.
INSTALACIÓN DEL
CABLEADO ELÉCTRICO
CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR
ADVERTENCIA: una persona capacita-
da debe realizar el trabajo de instalación
del cableado eléctrico conforme a los
códigos y estándares correspondientes.
Esta campana para cocina debe estar
correctamente conectada a tierra. Des-
conecte la energía eléctrica en la entrada
de servicio antes de instalar el cableado.
1. Planifique dónde ubicará la campana
encima de la cocina. Consulte la sección
“INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE” para obtener las opciones de
altura para el montaje de la campana.
2. Instale una caja de salida estándar para
pared de 2" x 4" y un receptáculo co-
nectado a tierra de 3patas, 125Voltios,
15Amperes. Fig. 5.
3. Instale el centro de la caja de salida para
pared de 10" a 13" por encima de la parte
superior de la campana.
4. Coloque la caja y el receptáculo dentro
de los límites que se muestran, descen-
trados del entubado (para dejar margen
para el enchufe del cable de alimentación
y el conducto de humo).
FIG. 4
FIG. 5
LÍNEA
CENTRAL
DE LA
CAMPANA
3-3/8"
6-3/4"
10 - 13"
- 40 -
INSTALACIÓN DE LOS
SOPORTES DE MONTAJE
CAMPANAS ENTUBADAS y SIN
ENTUBAR
1. Construya un marco de madera para
la pared que esté nivelado con la
superficie interior de los puntales de
la pared. Fig. 6.
Asegúrese de que:
a) el marco esté centrado sobre el
lugar de instalación,
b) la altura del marco permitirá fijar
los soportes de montaje al mar-
co dentro de las dimensiones que
se muestran.
2. Una vez terminada la superficie
de la pared, fije cada soporte de
montaje al marco con (2) tornillos de
montaje de 4.8 x 38 mm. Consulte
la siguiente tabla para obtener la
ubicación del soporte de montaje.
Nota: la distancia mínima de la campana sobre la cocina no debe ser inferior a 24".
Se recomienda altamente un máximo de 30" sobre la cocina para capturar mejor
las impurezas de la cocina.
Las distancias de más de 30" quedan a discreción del instalador y el usuario. Tam-
bién dependen de la altura del techo y la longitud del conducto de humo.
DISTANCIA DE 36" DE ALTURA DE LA CAMPANA SOBRE LA COCINA
(consulte la siguiente nota)
30"
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A 36" DE ALTURA SOBRE LA COCINA
ALTURA
DEL
TECHO
8 PIES
24" 25" 26" 27" 28" 29"
9 PIES
FIG. 6
ENTUBADA O
SIN ENTUBAR
ENTUBADA O
SIN ENTUBAR
MÉTODO DE
ENTUBADO
35"
36"
37"
38" 39"
40" 41"
35" 36"
37"
MARCO DETRÁS DEL
SOPORTE TRANSVERSAL
DE MADERA
SOPORTE TRANSVERSAL
DE MADERA DETRÁS DE
LA PARED DE YESO
PARED DE
YESO
12-1/2"
2-3/16"
- 41 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
DE MONTAJE DEL CONDUCTO
DE HUMO
CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR
1. Arme el soporte de montaje del conducto
de humo, ajustando el ancho exterior
como se muestra. Fig. 7.
2. Con cuidado, centre el soporte de
montaje directamente sobre el lugar de
la campana para cocina.
3. Fije el conjunto del soporte en el techo con
(2) tornillos de montaje de 4.8 x 38mm
y anclajes para paredes de yeso. Fig. 8.
Asegúrese de que el soporte esté contra
la esquina, apretado contra la pared y
centrado sobre la campana.
SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO
DE HUMO
7-11/16"
FIG. 7
TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE
3.9 x 6 mm PARA EL SOPORTE
FIG. 8
TORNILLOS DE MONTAJE DE
4.8 x 38 mm
ANCLAJES PARA PAREDES
DE YESO
ANCLAJES PARA
PAREDES DE
YESO
FIG. 11
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: retire la película protectora de plás-
tico de todas las superficies exteriores,
conductos de humo decorativos y filtros
antes de la instalación final.
INSTALACIÓN DE CAMPANAS ENTUBADAS
y SIN ENTUBAR
1. Instale la campana en el soporte de
montaje de la pared. Asegúrese de que la
campana esté nivelada con el piso. Fig. 9.
2. Asegúrese de que la campana esté ni-
velada con el piso. Utilice los tornillos de
ajuste para nivelar. Fig 10.
3. Marque e instale dos (2) anclajes para
pared de yeso adicionales y tornillos
como se muestra. Fig. 11.
4. Fije la campana a la pared con dos (2)
tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y
dos (2) anclajes para paredes de yeso.
Figs. 10 y 11.
FIG. 10
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
FIG. 9
TORNILLOS DE
4.8 x 38 mm
- 42 -
FIG.12
REGULADOR DE TIRO
CONDUCTO DE METAL
DE 6 PULG. DE
DIÁMETRO
SÓLO INSTALACIÓN ENTUBADA
1. Empuje el regulador de tiro por
el conector del conducto en la
campana. Fig. 12.
2. Realice un tendido de canalización
de metal de 6 pulgadas de diámetro
en la ubicación exterior.
3. Instale un sombrerete para techo o
pared adecuado con el regulador de
tiro para purgar el aire al exterior.
4. Coloque cinta adhesiva de aluminio
en todas las juntas.
5. Enchufe el cable de alimentación en
el tomacorriente de pared.
6. Instale los conductos de humo
decorativos superior e inferior en la
campana de la cocina. Fig. 13.
- Los orificios de ventilación están
ocultos en techos de 8 pies.
- Los orificios de ventilación están
expuestos en techos de 9 pies.
7. Fije el conducto de humo superior
al soporte de montaje con dos (2)
tornillos de 3.9x6mm. Fig. 14.
FIG.13
FIG.14
CONECTOR DEL
CONDUCTO
ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN
OCULTOS
ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN
EXPUESTOS
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
TORNILLOS
DE 3.9 x 6 mm
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
CONDUCTO
DE HUMO
- 43 -
SÓLO INSTALACIÓN SIN ENTUBAR
Nota: adquiera el Juego de Recirculación
Sin entubar Modelo ANKWC33.
1. No instale el regulador de tiro
suministrado con la campana para
cocina.
2. Fije el adaptador de 5" a 6" a la
descarga del soplador y coloque
cinta adhesiva de aluminio en la
junta. Fig. 15.
3. Instale la cámara de distribución
en el conducto de humo decorativo
superior con los cuatro (4) tornillos
de 3.4 x 15 mm suministrados, tal
como se muestra. Fig. 16.
4. Fije el entubado de 5 pulgadas
expansible a la cámara de distribución
y coloque cinta adhesiva de aluminio
en la junta. Fig. 17.
FIG.15
FIG.16
FIG.17
ADAPTADOR
DE 5" A 6"
TORNILLOS
DE 3.4 x 15mm
- 44 -
5. Enchufe el cable de alimentación en
el tomacorriente de pared.
6. Fije el conducto de humo superior e
inferior con cinta adhesiva de manera
temporaria, como se muestra. Fig. 18.
7. Eleve el conducto de humo a su
posición. Fije el conducto de humo
superior al soporte de montaje con
dos (2) tornillos de 3.9 x 6 mm. Fig. 18.
8. Estire el conducto expansible, fíjelo al
adaptador de 5" a 6" y coloque cinta
adhesiva en las juntas. Fig. 19.
9. Retire la cinta de los conductos de
humo y bájelos a su posición en la
campana.
10. Las lengüetas de la parte inferior del
conducto de humo se deslizan en
las ranuras de la parte superior de la
campana. Fig. 19.
FIG. 18
TORNILLOS
DE
3.9x 6 mm
CINTA
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
FIG. 19
LENGÜETA
RANURA
ADAPTADOR
DE 5" A 6"
- 45 -
AJUSTE DE LA ALTURA DE
LA CAMPANA
1. Afloje los tres (3) tornillos en el borde
decorativo superior. Fig. 20.
2. Deslice el borde hacia arriba para
aumentar la apertura del panel de
13 3/4" a 14 3/8".
3. Vuelva a ajustar los tres (3) tornillos
en el borde decorativo superior.
AJUSTE DE LA PROFUNDI-
DAD DE LA CAMPANA
1. Afloje los dos (2) tornillos en la parte
superior de la caja de la campana
para cocina. Fig. 21.
2. Deslice el panel frontal de la campa-
na hacia delante para aumentar la
profundidad de la campana de 13"
a 14 1/2".
3. Vuelva a ajustar los dos (2) tornillos
en la parte superior de la campana
para cocina.
INSTALACIÓN DEL PANEL
DECORATIVO
Nota: el panel y el material personali-
zados deben cumplir con las normas
de construcción locales.
1. Corte el panel de 3/4" para que co-
incida con la apertura ajustable de la
campana para cocina.
2. Fije el panel al panel frontal de las
campanas para cocina con tornillos
de tamaño apropiado. Fig. 22.
3. Después de la instalación, asegúrese
de que el panel esté fijado en forma
adecuada a la campana para cocina.
FIG. 20
35-3/8”
MÍN. 13-3/4”
MÁX. 14-3/8”
3/4”
MÁX. 19-13/16”
FIG. 21
MÍN. 13”
MÁX. 14-1/2”
FIG. 22
- 46 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN
ENTUBAR
1. Para retirar el filtro de GRASAS,
presione la lengüeta del pestillo para
desprender el filtro de la campana.
Incline el filtro hacia abajo y retírelo.
Fig. 23.
2. Para instalar el filtro de GRASAS,
alinee las lengüetas posteriores del
filtro con las ranuras de la campana.
Presione la lengüeta del pestillo, co-
loque el filtro en su posición y libérelo.
Asegúrese de que el filtro quede bien
conectado después de la instalación.
Fig. 23.
NOTA: antes de usar el filtro, elimine la
película protectora del marco.
SÓLO CAMPANAS SIN ENTUBAR
1. Retire el filtro de grasas. Fig. 23.
2. Retire los filtros de carbón del envol-
torio protector.
3. Tome los filtros de carbón y gírelos un
cuarto de vuelta en sentido horario
hacia el soplador. Fig. 24.
4. Una vez que haya instalado del filtro
de carbón, instale el filtro de GRASAS.
FIG. 23
FIG. 24
FILTROS
DE CARBÓN
(2)
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos
carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS
DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES
Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b)
cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o
que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación
defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-
NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA.
BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPE-
CIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales
varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono
que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de
presentar evidencia de la fecha original de compra.
En EE. UU. - BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
En Canadá - BEST
®
Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
- 47 -
PIEZAS DE REPUESTO
N.º DE N.º DE DESCRIPCIÓN
REFERENCIA PIEZA
9 B08087824 FILTRO DE GRASAS
14 B02300233 CONDENSADOR
16 BE3351250 SOPORTE DE CAJA ELÉCTRICA
26 B02300890 FOCO
37 B02300804 PERILLA
38 B03295595 CAJA DEL TABLERO DEL CIRCUITO
ELÉCTRICO IMPRESO
BW0000055 TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO
CAJA (INCLUYE N.º DE REFERENCIA 228 y 230)
45 BW0000040 SOPLADOR
48 B02310260 MOTOR (SENTIDO HORARIO)
49 B03295071 VENTILADOR (SENTIDO HORARIO)
53 B03204177 ARANDELA DE CAUCHO
58 B03295018 REDUCCIÓN DE SALIDA
60 B02300249 CABLE DE ALIMENTACIÓN
62 B08093087 SOPORTE DEL SOPLADOR
67 B02300958 CABLES
86 B08088378 BRIDA DE SALIDA
92 BE3350823 SOPORTE PARA LA CAJA DEL TABLERO DE
DISTRIBUCIÓN
107 B03202287 TOPE DE CABLE
114 B03290499 CABLES DEL RIEL
118 BE3350073 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO INFERIOR
119 BE3350074 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO SUPERIOR
120 B08091367 SOPORTE SUPERIOR DEL CONDUCTO
TELESCÓPICO
122 B03295016 ELEVADOR
130 B003102675 PANEL FRONTAL
147 BR2300132 ABRAZADERA DE UNIÓN
154 B03202286 TOPE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
166 B08080852 TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO
167 B03295596 TAPA DE LA CAJA ELÉCTRICA
223 B03294171 INTERRUPTOR
228 B08080265 TABLERO DEL CIRCUITO CON CONTROLES
IMPRESOS
230 B03294165 CUBIERTA PARA LA CAJA DEL TABLERO DE
DISTRIBUCIÓN
234 B03293009 CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN
340 BE3350821 LATERAL EXTERIOR DERECHO
341 BE3350822 LATERAL EXTERIOR IZQUIERDO
342 B08092925 PANEL DE CIERRE SUPERIOR
407 BE3351249 SOPORTE DE MONTAJE DEL SOPLADOR
415 B03202454 GUÍA
474 B02300918 LÁMPARA HALÓGENA
503 B02011452 CONDUCTO EXPANSIBLE
* B06002080 CONJUNTO DEL SOPLADOR
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA 45, 48, 49, 53)
* B06145120 CONJUNTO DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA
14, 38, 60, 67, 147, 166, 167, 223, 234)
* B06103881 CONJUNTO DE LA CAJA DE INTERRUPTORES
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA 38, 67, 223, 234)
* B080810954 EQUIPO DE AJUSTE (INCLUYE N.º DE
REFERENCIA 120)
- 48 -
PIEZAS DE REPUESTO
16
120
67
114
122
58
86
119
118
62
154
107
474
26
9
415
341
130
342
340
92
234
38
(W0000055)
223
228
230
407
60
167
147
166
38
(03295595)
14
49
53
45
48
503
37
99044738A

Transcripción de documentos

Model WC33I ENGLISH.................................... 2 FRANÇAIS ................................. 17 ESPAÑOL................................... 33 In USA - BEST Hartford, Wisconsin In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register For additional Information visit www.BestRangeHoods.com READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards. 4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 6. Ducted fans must always be vented to the outdoors. 7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device. 8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance. -2- WARNING TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:* 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. 2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. 3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result. 4. Use an extinguisher ONLY if: A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA. ! CAUTION 1. For indoor use only. 2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. 3. Take care when using cleaning agents or detergents. 4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood. 5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. 7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced. 8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24” and a maximum of 30” above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket” section for mounting restrictions. 9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood. 10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel. 11. Please read specification label on product for further information and requirements. -3- OPERATION Controls The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the hood. Fig. 1. The Light On/Off switch turns the lights on to high intensity and turns them off. The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high. The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off. The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings: Low, medium-low, medium-high and high speed. The Blower LED Indicators illuminate for each selected speed. The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically turning itself off. The LED (on the right) flashes during operation. The LED (on the right) is also used as a filter clean reminder. It will flash after 30 hours of operation - indicating the need to clean the filters. The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm. LED Light On / Off Light Dimmer Blower Off / Speed Blower On / Speed Blower LED Indicators Time Delay / Filter Alarm Reset FIG. 1 HEAT SENTRY™ Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface. 1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed. 2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed. When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting. WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel. -4- HALOGEN BULBS This range hood requires two halogen bulbs (Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base). WARNING: Always switch off the electrical supply before carrying out any operation on the appliance. To change bulbs: 1. Open the cover by prying from the proper slots. Fig. 2. 2. Remove the bulbs by pulling sideways. (DO NOT ROTATE). ! FIG. 2 CAUTION: Bulbs may be hot. 3. Replace with Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not touch replacement bulbs with bare hands! CLEANING AND MAINTENANCE Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit. Motor The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller should also be replaced. Grease Filter The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher safe. Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions. Non-ducted Recirculation Filter The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions. Stainless Steel Cleaning DO: • Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent. • Always clean in the direction of original polish lines. • Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely. • You may also use a specialized household stainless steel cleaner. DON’T: • Use any steel or stainless stell wool or any other scrapers to remove stubborn dirt. • Use any harsh or abrasive cleansers. • Allow dirt to accumulate. • Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/renovation, cover the range hood to make sure no dust sticks to the stainless steel surface. Avoid: When choosing a detergent • Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel • Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly. • Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be used close to a range. -5- PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag containing: 2 - Mounting Brackets 1 - Damper 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head) 8 - Drywall Anchors 1 - Installation Instructions MOUNTING BRACKET 2 MOUNTING SCREWS (3.9 x 9.5mm Pan Head) 2 MOUNTING SCREWS (3.9 x 6mm Flat Head) DECORATIVE FLUE DAMPER 8 DRYWALL ANCHORS FLUE MOUNTING BRACKET 8 MOUNTING SCREWS (4.8 x 38mm Pan Head) FIG. 3 -6- INSTALL THE DUCTWORK ROOF CAP DUCTED HOODS ONLY 6-INCH ROUND DUCT CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. Fig. 4. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs. 4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections. WALL CAP DECORATIVE FLUE HOOD 6-INCH ROUND ELBOW  24” TO 30” ABOVE COOKING SURFACE (see “INSTALL MOUNTING BRACKETS” section for mounting restrictions) FIG. 4 INSTALL ELECTRICAL 6-3/4” DUCTED and NON-DUCTED HOODS WARNING : Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded. Turn off electrical power at service entrance before wiring. 1. Plan where the hood will be located above the cook top. Refer to the “INSTALL MOUNTING BRACKET” section for hood mounting height options. 2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box and 3-blade 125 volt, 15 Amp grounded receptacle. Fig. 5. 3. Mount the center of the wall outlet 10” to 13” above the top of the hood. 4. Locate the box and the receptacle within boundary shown and off center of the ductwork (to allow for power cord plug and flue clearance). -7- 3-3/8” CENTERLINE OF HOOD 10 - 13” FIG. 5 INSTALL MOUNTING BRACKETS FRAMING BEHIND WOOD CROSS SUPPORT DUCTED and NON-DUCTED HOODS 1. Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wall studs. Fig. 6. Make sure: a) the framing is centered over installation location. b) the height of the framing will allow the mounting brackets to be secured to the framing within the dimensions shown. 12-1/2” 2. After wall surface is finished, secure each mounting bracket to framing with (2) 4.8 x 38 mm mounting screws. See chart below for mounting bracket location. DRYWALL WOOD CROSS SUPPORT BEHIND DRYWALL 2-3/16” FIG. 6 HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note below) 30” 24” 25” 26” 27” 28” 29” MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP CEILING HEIGHT DUCT METHOD 8 FEET DUCTED OR NON-DUCTED 35” 36” 37” 9 FEET DUCTED OR NON-DUCTED 35” 36” 37” 38” 39” 40” 41” Note : Minimum hood distance above cook top must not be less than 24”. A maximum of 30” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities. Distances over 30” are at the installer and user’s discretion; and if ceiling height and flue length permit. -8- INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET DUCTED AND NON-DUCTED HOODS FLUE MOUNTING BRACKET 3.9 x 6 mm FLAT HEAD BRACKET SCREWS 1. Assemble the flue mounting bracket, adjusting outside width as shown. Fig. 7. 2. Carefully center the mounting bracket directly over the range hood location. 3. Secure the bracket assembly to the ceiling using (2) 4.8 x 38 mm mounting screws and drywall anchors. Fig. 8. Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall and centered over the hood. 7-11/16” FIG. 7 DRYWALL ANCHORS INSTALL THE HOOD Note: Remove the plastic protective film from all exterior surfaces, decorative flues and filters, prior to final installation. DUCTED and NON-DUCTED INSTALLATION 4.8x38mm MOUNTING SCREWS 1. Install hood onto the wall mounting bracket. Make sure hood is level with floor. Fig. 9. FIG. 8 2. Make sure hood is level with floor. Use adjustment screws to level. Fig 10. 3. Mark and install (2) additional drywall anchors and screws as shown. Fig. 11. 4. Secure hood to wall with (2) 4.8 x 38 mm mounting screws and (2) drywall anchors. Figs. 10 & 11. FIG. 9 4.8 x 38 mm SCREWS 4.8 x 38 mm SCREWS DRYWALL ANCHORS FIG. 10 -9- FIG. 11 DUCTED INSTALLATION ONLY 1. Press the damper into the duct connector on the hood. Fig. 12. 2. Run 6-inch diameter metal ductwork to the outside location. 6-INCH DIA. METAL DUCT DAMPER DUCT CONNECTOR POWER CORD 3. Install an appropriate wall or roof cap with damper to exhaust the air to the outside. 4. Tape all duct joints with aluminum duct tape. 5. Plug power cord into wall outlet. FIG.12 6. Install upper and lower decorative flues onto the range hood. Fig. 13. - Vents are concealed on 8-foot ceilings. - Vents are exposed on 9-foot ceilings. VENTS EXPOSED 7. Secure upper flue to flue mounting bracket with (2) 3.9 x 6 mm screws. Fig. 14. VENTS CONCEALED FIG.13 FLUE MOUNTING BRACKET 3.9 x 6 mm SCREWS FIG.14 - 10 - NON-DUCTED INSTALLATION ONLY Note: Purchase Model ANKWC33 Nonducted Recirculation Kit. 5” TO 6” ADAPTER 1. Do not install damper supplied with the range hood. 2. Attach the 5” to 6” adapter to blower discharge and tape joint with aluminum duct tape. Fig. 15. 3. Install the plenum to the upper decorative flue using (4) 3.4 x 15 mm screws provided as shown. Fig. 16. 4. Attach 5-inch expandable ducting to the plenum and tape joint with aluminum duct tape. Fig. 17. FIG.15 3.4 x 15 mm SCREWS FIG.16 FIG.17 - 11 - 5. Plug power cord into wall outlet. TAPE 6. Temporarily secure the upper and lower flue together with duct tape as shown. Fig. 18. 7. Lift the flue into position. Secure upper flue to the flue mounting bracket with (2) 3.9 x 6 mm screws. Fig. 18. 3.9 x 6 mm SCREWS 8. Stretch expandable duct, attach it to the 5”-to-6” adapter and tape duct joints. Fig. 19. POWER CORD 9. Remove tape from flues and lower into position on the hood. 10. Tabs on lower flue slip into slots on top of the hood. Fig. 19. FIG.18 5” TO 6” ADAPTER TAB SLOT FIG.19 - 12 - ADJUST HOOD HEIGHT 1. Loosen (3) screws on upper decorative trim. Fig. 20. /8” 35-3 MIN 13-3/4” MAX 14-3/8” 3. Re-tighten (3) screws on upper decorative trim. MAX 19-13/16” 2. Slide trim up to increase panel opening from 13-3/4” to 14-3/8”. 3/4” FIG.20 ADJUST HOOD DEPTH 1. Loosen (2) screws on top of the range hood housing. Fig. 21. 2. Slide the front hood panel forward to increase hood depth from 13” to 14-1/2”. 3. Re-tighten (2) screws on the top of the range hood. MIN 13 ” MAX 14 -1 /2” FIG.21 INSTALL DECORATIVE PANEL Note: The custom panel and material must comply with all local building codes. 1. Cut 3/4” panel to fit the adjustable range hood opening. 2. Fasten the panel to the range hoods front panel with appropriately-sized screws. Fig. 22. 3. Make sure the panel is properly secured to the range hood after installation. FIG.22 - 13 - INSTALL FILTERS DUCTED AND NON-DUCTED HOODS 1. To remove the GREASE filter, push in latch tab to disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. Fig. 23. 2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hood. Push latch tab in, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after installation. Fig. 23. NOTE: Prior to use, remove protective film from the filter frame. NON-DUCTED HOODS ONLY 1. Remove grease filter. Fig. 23. 2. Remove charcoal filters from protective wrapping. 3. Grasp the charcoal filters and turn clockwise one quarter turn onto blower. Fig. 24. 4. Install GREASE filter after charcoal filter in installed. FIG.23 CHARCOAL FILTERS (2) WARRANTY FIG.24 ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 14 - SERVICE PARTS KEY NO. PART NO. DESCRIPTION 9 14 16 26 37 38 B08087824 B02300233 BE3351250 B02300890 B02300804 B03295595 BW0000055 45 48 49 53 58 60 62 67 86 92 107 114 118 119 120 122 130 147 154 166 167 223 228 230 234 340 341 342 407 415 474 503 BW0000040 B02310260 B03295071 B03204177 B03295018 B02300249 B08093087 B02300958 B08088378 BE3350823 B03202287 B03290499 BE3350073 BE3350074 B08091367 B03295016 B003102675 BR2300132 B03202286 B08080852 B03295596 B03294171 B08080265 B03294165 B03293009 BE3350821 BE3350822 B08092925 BE3351249 B03202454 B02300918 B02011452 GREASE FILTER CONDENSER ELECTRICAL BOX SUPPORT LAMP BULB KNOB ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOX ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD BOX (INCLUDES KEY NO. 228 & 230) BLOWER MOTOR (CLOCKWISE) FAN (CLOCKWISE) RUBBER WASHER OUTLET REDUCTION FEEDER CABLE BLOWER BRACKET WIRES OUTLET FLANGE SWITCH BOARD BOX SUPPORT CABLE STOP RUNNER WIRES BOTTOM DUCT EXT. UPPER DUCT EXT. TELESCOPIC DUCT UPPER BRACKET RISER FRONT PANEL JUNCTION CLAMP FEEDER CABLE STOP ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD ELECTRICAL BOX COVER SWITCH BUTTON CONTROLS PRINTED CIRCUIT BOARD SWITCH BOARD BOX COVER SWITCH BOARD BOX EXTERIOR RIGHT SIDE EXTERIOR LEFT SIDE UPPER CLOSURE PANEL BLOWER SUPPORT BRACKET FAIRLEAD HALOGEN LAMP EXPANDABLE DUCT * B06002080 * B06145120 * B06103881 * B080810954 BLOWER ASSEMBLY (INCLUDES KEY NO. 45,48,49,53) ELECTRICAL INSTALLATION ASSEMBLY (INCLUDES KEY NO. 14,38,60,67,147,166,167,223,234) SWITCH BOX ASSEMBLY (INCLUDES KEY NO. 38,67,223,234) FITTING SET (INCLUDES KEY NO. 120) - 15 - SERVICE PARTS 58 122 86 16 120 167 166 14 119 38 (03295595) 147 60 114 118 415 503 49 407 53 48 45 62 154 37 107 92 26 474 9 67 342 234 38 (W0000055) 228 230 223 340 341 130 - 16 - 99044738A Modèle WC33I ENGLISH.................................... 2 FRANÇAIS ................................. 17 ESPAÑOL................................... 33 Aux ÉTATS-UNIS - BEST Hartford, Wisconsin Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À L’ADRESSE : www.BestRangeHoods.com/register Pour en savoir plus, visitez le site www.BestRangeHoods.com - 17 - VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT ! AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS : 1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service. 3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié conformément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les constructions cotées pour leur résistance au feu. 4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les réglementations locales. 5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles. 6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur. 7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé. 8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper. Cet appareil est doté d’un cordon ayant un fil de terre, ainsi que d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la terre. AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution. Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit. N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon est trop court, demandez à un électricien d’installer une prise près de l’appareil. - 18 - AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé. Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen. B. Allumez toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du bœuf au poivre flambé). C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que la graisse ne s’accumule sur le ventilateur ou le filtre. D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la taille de l’élément de surface. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT :* 1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS. 2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler. 3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait lieu à une violente explosion de vapeur. 4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si : A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir. B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé. C. Le service des pompiers a été averti. D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous. * Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA. ! ATTENTION 1. 2. Uniquement pour l’utilisation intérieure. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien canaliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés, des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages. 3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents. 4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes. 5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion. 6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc. 7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se rallume constamment, faites réparer la hotte. 8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver au minimum à 60 cm (24 po) et au maximum à 75 cm (30 po) au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la section « Installation du support de montage » pour connaître les restrictions de montage. 9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes pour la monter. 10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement. 11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des spécifications. - 19 - FONCTIONNEMENT Commandes La hotte s’utilise à l’aide des 5 boutons-poussoirs situés sur le devant de la hotte. Fig. 1. Le commutateur Marche/arrêt lumière permet d’allumer et d’éteindre les lumières à haute intensité. Le commutateur Atténuation lumière permet de passer de la haute à la basse intensité. Le commutateur Extinction/vitesse soufflante permet d’éteindre la soufflante ou de régler sa vitesse sur quatre positions : haute, moyenne-haute, moyenne-basse et basse. Maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour éteindre la soufflante. Le commutateur Démarrage/vitesse soufflante permet d’allumer la soufflante et de la régler sur quatre vitesses : basse, moyenne-basse, moyenne-haute et haute. Les Témoins de la soufflante s’allument pour chaque vitesse sélectionnée. Le commutateur de Minuterie/Réinitialisation alarme du filtre active une fonction de temporisation. Quand il est enfoncé, la soufflante continue à fonctionner à la vitesse de réglage actuelle pendant 10 minutes avant de s’éteindre automatiquement. La DEL (à droite) clignote pendant le fonctionnement. La DEL (à droite) sert aussi de rappel de nettoyage du filtre. Elle clignote après 30 heures d’utilisation pour indiquer que les filtres doivent être nettoyés. Le commutateur Réinitialisation alarme du filtre permet de réinitialiser la minuterie de 30 heures du filtre. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois sur ce commutateur pour réinitialiser l’alarme de nettoyage du filtre. ARRÊT MARCHE ARRÊT/- MARCHE/+ Extinction/ vitesse soufflante Témoins (DEL) de la Démarrage/ soufflante vitesse soufflante DEL Marche/arrêt lumière Atténuation lumière Minuterie / Réinitialisation alarme du filtre FIG. 1 HEAT SENTRY™ La hotte est équipée d’un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère la soufflante s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson. 1) Si la soufflante est arrêtée, il l’allume sur la vitesse HAUTE. 2) Si la soufflante est allumée à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE. Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d’origine. AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est éteinte. Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le commutateur d’arrêt. Si vous devez arrêter la soufflante, faites-le depuis le panneau électrique principal. - 20 - AMPOULES HALOGÈNES Cette hotte de cuisine nécessite deux ampoules halogènes (Type T4, 120 V, 25 W max., base G9). AVERTISSEMENT : Désactivez toujours l’alimentation avant d’effectuer toute opération sur l’appareil. Pour changer les ampoules : 1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les fentes prévues à cet effet. Fig. 2. 2. Retirez les ampoules en les tirant vers le côté. (NE LES TOURNEZ PAS). FIG. 2 ! ATTENTION : Il est possible que les ampoules soient chaudes. 3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 120 V, 25 W max., base G9. Ne touchez pas les ampoules de rechange à mains nues! NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour assurer les performances de l’appareil, entretenez-le de manière appropriée. Moteur Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n’est nécessaire. Si les roulements du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique. Remplacez aussi les hélices. Filtre à graisse Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente chaude. Le filtre à graisse peut être mis dans le lave-vaisselle. Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d’eau, il est possible que le filtre se décolore, mais cela n’affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et d’installation. Filtre de recirculation non canalisé Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois. Si votre style de cuisine engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et d’installation. Nettoyage de l’acier inoxydable À FAIRE : À NE PAS FAIRE : • Nettoyez régulièrement l’acier inoxydable avec • N’utilisez pas de laine d’acier inoxydable ni un chiffon ou un torchon enduit d’eau chaude d’autres racloirs pour éliminer la saleté difficile et de savon doux ou de liquide vaisselle. à éliminer. • Nettoyez toujours dans le sens des lignes de • N’utilisez pas de produits de nettoyage durs polissage d’origine. ou abrasifs. • Rincez toujours à l’eau claire (2 ou 3 fois) après • Ne laissez pas la poussière s’accumuler. le nettoyage. Essuyez complètement. • Maintenez la hotte à l’abri de la poussière de • Vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial plâtre ou d’autres résidus de construction. pour acier inoxydable d’électroménagers. Pendant la construction/les rénovations, couvrez la hotte afin d’éviter qu’aucune poussière n’adhère aux surfaces en acier inoxydable. À éviter : Quand vous choisissez un détergent • Tous les produits de nettoyage contenant de l’eau de Javel attaquent l’acier inoxydable. • Tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l’iode ou du bromure provoquent une détérioration rapide des surfaces. • Tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l’acétone, l’alcool, l’éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d’une table de cuisson. - 21 - PRÉPARATION DE LA HOTTE Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit comprendre : 1 - Hotte 1 - Ensemble de carneaux décoratifs 1 - Sac de pièces contenant : 2 - Supports de montage 1 - Collet de refoulement 1 - Support de montage du carneau 8 - Vis de montage (à tête cylindrique de 4,8 x 38 mm) 2 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm) 2 - Vis de montage (à tête plate de 3,9 x 6 mm) 8 - Ancrages pour cloison sèche 1 - Instructions d’installation SUPPORT DE MONTAGE 2 VIS DE MONTAGE (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm) 2 VIS DE MONTAGE (à tête plate de 3,9 x 6 mm) CARNEAU DÉCORATIF COLLET DE REFOULEMENT 8 ANCRAGES POUR CLOISON SÈCHE SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU 8 VIS DE MONTAGE (à tête cylindrique de 4,8 x 38 mm) FIG. 3 - 22 - INSTALLATION DE LA CANALISATION PROTECTION DE TOIT HOTTES CANALISÉES UNIQUEMENT COUDE ROND 15 CM (6 po) ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal. 1. Décidez à quel endroit passera la canalisation entre la hotte et l’extérieur. Fig. 4. 2. Une canalisation droite et courte assurera une performance optimale de la hotte. 3. Une canalisation longue, coudée et les transitions réduiront les performances de la hotte. Utilisez-les le moins possible. Si la canalisation est longue, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser une canalisation plus grande. 4. Installez une protection de toit ou de paroi. Raccordez la canalisation métallique ronde à la protection et reculez vers l’emplacement de la hotte. Utilisez du ruban adhésif en toile pour étanchéiser les joints entre les sections de la canalisation. CARNEAU DÉCORATIF PROTECTION DE PAROI HOTTE COUDE ROND 15 CM (6 po)  60 À 75 cm (24 à 30 po) AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON (voir la section « Installation du support de montage » pour connaître les restrictions de montage). FIG. 4 INSTALLATION ÉLECTRIQUE HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES AVERTISSEMENT : Le câblage électrique doit être réalisé par une personne qualifiée, conformément aux réglementations et normes en vigueur. Cette hotte de cuisine doit être mise à la terre de manière adéquate. Avant d’effectuer le câblage, coupez le courant à l’origine de l’installation électrique. 1. Prévoyez où la hotte sera placée audessus de la table de cuisson. Consultez la section « Installation du support de montage » pour savoir à quelle hauteur la hotte peut être montée. 2. Installez une boîte à prises murale de 5 x 10 cm (2 po x 4 po) et un prolongateur à 3 broches de 125 V, 15 A mis à la terre. Fig. 5. 3. Montez le centre de la prise murale à 25 à 33 cm (10 à 13 po) au-dessus de la partie supérieure de la hotte. 4. Placez la boîte et le prolongateur dans les limites indiquées et de manière décentrée par rapport à la canalisation (afin de laisser l’espace pour la protection du cordon et le carneau). - 23 - 8,57 cm (3 3/8 po) 17 cm (6 3/4 po) LIGNE CENTRALE DE LA HOTTE 25,4 à 33 cm (10 à 13 po) FIG. 5 INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE STRUCTURE DERRIÈRE LE SUPPORT EN BOIS CROISÉ HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES 1. Construisez une structure murale en bois à niveau avec la surface intérieure des poteaux de cloison. Fig. 6. Assurez-vous : a) que la structure est centrée sur l’emplacement de l’installation. b) que la structure soit placée à une hauteur permettant d’y fixer les supports de montage conformément aux dimensions indiquées. 2. Une fois que la surface murale est terminée, fixez chaque support de montage à la structure avec (2) vis de montage de 4,8 x 38 mm. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître l’emplacement du support de montage. 31,7 cm (12 1/2 po) CLOISON SÈCHE SUPPORT EN BOIS CROISÉ DERRIÈRE LA CLOISON SÈCHE 5,6 cm (2 3/16 po) FIG. 6 ÉVENTS DE PLAFOND CONNECTEUR MÉTHODE 2,4 M (8 PI) 2,75 M (9 PI) CANALISÉE OU NON CANALISÉE CANALISÉE OU NON CANALISÉE DISTANCE DE LA HOTTE À 90 CM (36 po) AU-DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON (voir remarque ci-dessous) 63 cm 66 cm 68,6 cm 71 cm 73,7 cm 75 cm 60 cm (24 po) (25 po) (26 po) (27 po) (28 po) (29 po) (30 po) EMPLACEMENT DU SUPPORT DE MONTAGE À 90 CM (36 po) AU-DESSUS DE LA TABLE DE CUISSON 88,9 cm (35 po) 88,9 cm (35 po) 99 cm (36 po) 99 cm (36 po) 94 cm (37 po) 94 cm (37 po) 96,5 cm (38 po) 99 cm (39 po) 101,6 cm (40 po) 104 cm (41 po) Remarque : La distance minimum de la hotte au-dessus de la table de cuisson ne doit pas être inférieure à 60 cm (24 po). Il est fortement recommandé de placer la hotte à 76 cm (30 po) au maximum au-dessus de la table de cuisson pour qu’elle capture au mieux les impuretés culinaires. L’installateur et l’utilisateur peuvent s’ils le souhaitent - et si la hauteur de plafond et la longueur du carneau le permettent - placer la hotte à plus de 75 cm (30 po) de la table de cuisson. - 24 - INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU VIS DU SUPPORT À TÊTE PLATE DE 3,9 x 6 mm 1. Montez le support de montage du carneau en réglant la largeur extérieure comme indiqué. Fig. 7. 2. Centrez avec soin le support de montage directement au-dessus de l’emplacement de la hotte de cuisine. 3. Fixez l’ensemble du support au plafond à l’aide de 2 vis de montage de 4,8 x 38 mm et des ancrages pour cloison sèche. Fig. 8. Veillez à ce que le support soit poussé à fond contre la paroi au niveau du coin et soit centré au-dessus de la hotte. 19,5 cm (7 11/16 PO) FIG. 7 ANCRAGES POUR CLOISON SÈCHE INSTALLATION DE LA HOTTE Remarque : Avant l’installation finale, retirez la pellicule en plastique de toutes les surfaces extérieures, des carneaux décoratifs et des filtres. INSTALLATION D’UNE HOTTE CANALISÉE OU NON CANALISÉE VIS DE MONTAGE 4,8 x 38 mm FIG. 8 1. Installez la hotte sur le support de montage mural. Vérifiez que la hotte est parallèle au sol. Fig. 9. 2. Vérifiez que la hotte est parallèle au sol. Utilisez des vis d’ajustement pour mettre à niveau. Fig 10. 3. Prenez les repères et installez (2) autres ancrages pour cloison et les vis comme illustré. Fig. 11. 4. Fixez la hotte à la paroi avec (2) vis de montage de 4,8 x 38 mm et (2) ancrages pour cloison. Fig. 10 et 11. FIG. 9 4,8 x 38 mm VIS 4,8 x 38 mm VIS FIG. 10 - 25 - ANCRAGES POUR CLOISON SÈCHE FIG. 11 INSTALLATIONS CANALISÉES UNIQUEMENT 1. Poussez le collet de refoulement sur le connecteur de la canalisation de la hotte. Fig. 12. 2. Faites passer la canalisation en métal de 15 cm (6 po) vers l’emplacement extérieur. CANALISATION MÉTALLIQUE DE 15 cm (6 PO) COLLET DE REFOULEMENT CONNECTEUR DE LA CANALISATION CORDON D’ALIMENTATION 3. Installez une protection de paroi ou de toit appropriée avec le collet de refoulement afin que l’air s’échappe vers l’extérieur. 4. Collez tous les joints de la canalisation avec de l’adhésif pour canalisation en aluminium. FIG. 12 5. Branchez le cordon dans la prise murale. CACHÉS EXPOSÉS 6. Installez les carneaux supérieur et inférieur sur la hotte de cuisine. Fig. 13. - Les évents sont cachés si le plafond a une hauteur de 2,4 m (8 pi). - Les évents sont exposés si le plafond a une hauteur de 2,75 m (8 pi). CACHÉS ÉVENTS 7. Fixez le carneau supérieur au support de montage du carneau avec 2 vis de 3,9 x 6 mm. Fig. 14. FIG. 13 SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU VIS 3,9 x 6 mm FIG. 14 - 26 - INSTALLATIONS NON CANALISÉES UNIQUEMENT Re m a rq u e : Ac h e te z l e m o d è l e A N K W C 3 3 ave c l ’ e n s e m bl e d e recirculation non canalisé. 12,7 cm (5 po) à 15,2 cm (6 po) ADAPTATEUR 1. N’installez pas le collet de refoulement fourni avec la hotte de cuisine. 2. Fixez l’adaptateur 12 à 15 cm (5 po à 6 po) au refoulement de la soufflante et collez le joint avec de l’adhésif pour canalisation en aluminium. Fig. 15. 3. Installez le collecteur dans le carneau décoratif supérieur à l’aide des 4 vis de 3,4 x 15 mm fournies, ainsi qu’indiqué. Fig. 16. FIG. 15 VIS 3,4 x 15 mm 4. Fixez la canalisation extensible de 12 cm (5 po) au collecteur et collez le joint avec de l’adhésif pour canalisation en aluminium. Fig. 17. FIG. 16 FIG. 17 - 27 - 5. Branchez le cordon dans la prise murale. RUBAN 6. Fixez temporairement les carneaux supérieur et inférieur l’un à l’autre avec de l’adhésif pour canalisation, comme indiqué. Fig. 18. 7. Mettez le carneau en position. Fixez le carneau supérieur au support de montage du carneau avec 2 vis de 3,9 x 6 mm. Fig. 18. 3,9 x 6 mm VIS 8. Étirez la canalisation extensible, fixezla à l’adaptateur 12,7 à 15,2 cm (5 po à 6 po) et appliquez de l’adhésif sur les joints des canalisations. Fig. 19. CORDON D’ALIMENTATION 9. Retirez l’adhésif des carneaux et abaissez les carneaux en position sur la hotte. FIG. 18 10. Les languettes du carneau inférieur se glissent dans les fentes sur le dessus de la hotte. Fig. 19. 12,7 cm (5 po) à 15,2 cm (6 po) ADAPTATEUR LANGUETTE FENTE FIG. 19 - 28 - AJUSTEZ LA HAUTEUR DE LA HOTTE 1. Desserrez (3) vis de la garniture décorative supérieure. Fig. 20. 5 3/8 cm (3 po) MIN 34,9 cm (13 3/4 po) MAX 36,5 cm (14 3/8 po) 3. Resserrez à nouveau les (3) vis de la garniture décorative supérieure. MAX 50,3 cm (19 13/16 po) 2. Glissez la garniture pour augmenter l’ouverture du panneau de 34,9 à 36,5 cm (13 3/4 à 14 3/8 po) 89,8 1,9 cm (3/4 po) FIG. 20 AJUSTEZ LA PROFONDEUR DE LA HOTTE 1. Desserrez (2) vis sur le dessus du logement de la hotte. Fig. 21. 2. Glissez le panneau avant de la hotte vers l’avant pour augmenter la profondeur de la hotte de 33 à 36,8 cm (13 à 14 1/2 po). 3. Resserrez (2) vis sur le dessus de la hotte. MIN 33 cm MAX 36 (13 po) ,8 cm (1 4 1/2 po ) FIG. 21 INSTALLEZ LE PANNEAU DÉCORATIF Remarque : Le panneau personnalisé et le matériau doivent se conformer à tous les codes locaux de construction. 1. Coupez un panneau de 1,9 cm (3/4 po) qui s’ajuste à l’ouverture de hotte ajustable. 2. Fixez le panneau au panneau avant de la hotte avec les vis d’une taille appropriée. Fig. 22. 3. Assurez-vous que le panneau est bien installé à la hotte après l’installation. - 29 - FIG. 22 INSTALLEZ LES FILTRES HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES 1. Pour retirer le filtre à GRAISSE, enfoncez la languette de blocage pour dégager le filtre de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et retirez-le. Fig. 23. 2. Pour installer le filtre à GRAISSE, alignez les languettes arrière du filtre avec les fentes de la hotte. Poussez sur la languette de blocage et enfoncez le filtre à sa position, puis relâchez. Au terme de l’installation, assurez-vous que le filtre est bien engagé. Fig. 23. REMARQUE :Avant l’utilisation, retirez la pellicule de protection du cadre du filtre. HOTTES NON CANALISÉES UNIQUEMENT 1. Retirez le filtre à graisse. Fig. 23. 2. Retirez les filtres à charbon de l’enveloppe protectrice. 3. Saisissez les filtres à charbon et tournez dans le sens horaire d’un quart de tour sur la soufflante. Fig. 24. 4. Installez le filtre à GRAISSE après avoir installé le filtre à charbon. FIG. 23 FILTRES À CHARBON (2) FIG. 24 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN POR LES PRODUITS BEST Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur original de produits Best qu’ils sont exempts de vice de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive. CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme au mode d’installation recommandé. La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une garantie implicite. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas. L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée cidessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original du produit en question. Au USA - BEST® Hartford, Wisconsin 800-558-1711 Au Canada - BEST® Drummondville, QC 866-737-7770 www.BestRangeHoods.com - 30 - PIÈCES DE RECHANGE N° DE RÉFÉRENCE N° DE PIÈCE DESCRIPTION 9 14 16 26 37 38 B08087824 B02300233 BE3351250 B02300890 B02300804 B03295595 BW0000055 45 48 49 53 58 60 62 67 86 92 BW0000040 B02310260 B03295071 B03204177 B03295018 B02300249 B08093087 B02300958 B08088378 BE3350823 107 114 118 119 120 B03202287 B03290499 BE3350073 BE3350074 B08091367 122 130 147 154 166 167 223 228 230 B03295016 B003102675 BR2300132 B03202286 B08080852 B03295596 B03294171 B08080265 B03294165 234 340 341 342 407 415 474 503 B03293009 BE3350821 BE3350822 B08092925 BE3351249 B03202454 B02300918 B02011452 FILTRE À GRAISSE CONDENSATEUR SUPPORT DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE AMPOULE MANETTE BOÎTIER DU CIRCUIT IMPRIMÉ ÉLECTRIQUE CARTE DE CIRCUIT DE COMMANDE BOÎTE (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 228 et 230) SOUFFLANTE MOTEUR (SENS HORAIRE) VENTILATEUR (SENS HORAIRE) RONDELLE EN CAOUTCHOUC RÉDUCTION DE SORTIE CÂBLE D’ALIMENTATION SUPPORT DE SOUFFLANTE FILS BRIDE DE SORTIE SUPPORT DE BOÎTIER DU TABLEAU DE COMMANDE ARRÊT DU CÂBLE FILS D’ACHEMINEMENT CANALISATION EXT. INFÉRIEURE CANALISATION EXT. SUPÉRIEURE SUPPORT SUPÉRIEUR DE CANALISATION TÉLESCOPIQUE APPUI PANNEAU AVANT COLLIER DE JONCTION BUTÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ ÉLECTRIQUE COUVERCLE DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE COMMUTATEUR D’ALLUMAGE CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ DE COMMANDES COUVERCLE DE BOÎTIER DU TABLEAU DE COMMANDE BOÎTIER DU TABLEAU DE COMMANDE CÔTÉ DROIT EXTÉRIEUR CÔTÉ GAUCHE EXTÉRIEUR PANNEAU DE FERMETURE SUPÉRIEUR SUPPORT DE LA SOUFFLANTE GUIDE-CÂBLE AMPOULE HALOGÈNE CANALISATION EXTENSIBLE * B06002080 * B06145120 * B06103881 * B080810954 ASSEMBLAGE DE SOUFFLANTE (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 45,48,49,53) ASSEMBLAGE D’INSTALLATION ÉLECTRIQUE (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 14, 38, 60, 67, 147, 166, 167, 223, 234) ENSEMBLE DE TABLEAU DE COMMANDE (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 38, 67, 223, 234) JEU DE RACCORD (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 120) - 31 - PIÈCES DE RECHANGE 58 122 86 16 120 167 166 14 119 38 (03295595) 147 60 114 118 415 503 49 407 53 48 45 62 154 37 107 92 26 474 9 67 342 234 38 (W0000055) 228 230 223 340 341 130 - 32 - 99044738A Modelo WC33I ENGLISH.................................... 2 FRANÇAIS ................................. 17 ESPAÑOL................................... 33 En EE. UU.: BEST Hartford, Wisconsin En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register Para obtener información adicional, visite www.BestRangeHoods.com - 33 - LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía. 2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio. 3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción de resistencia al fuego. 4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales. 5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos ocultos. 6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior. 7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente. 8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con una clavija de tierra. La clavija debe conectarse en un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra correctamente. ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente. No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto. - 34 - ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA: A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media. B. Siempre encienda la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambee alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta). C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en el filtro. D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de la superficie. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse. 3. NO USE AGUA, ni toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor violenta. 4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si: A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo. B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. C. Se está llamando a los bomberos. D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida. * Según los “Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina” publicado por la NFPA. ! PRECAUCIÓN 1. 2. Sólo para uso en interiores. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes. 3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes. 4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina. 5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores explosivos o peligrosos. 6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la unidad motriz. 7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana. 8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener un espacio de como mínimo 24" y como máximo 30" por encima de la superficie de cocción. Consulte la sección “Instalación del Soporte de Montaje” para obtener las restricciones de montaje. 9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana. 10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador automáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo. 11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos. - 35 - FUNCIONAMIENTO Controles La campana se utiliza con los (5) pulsadores ubicados en el borde delantero de la campana. Fig. 1. El interruptor Luz Encendida/Apagada enciende las luces con alta intensidad y las apaga. El interruptor Regulador de Intensidad de Luz alterna la intensidad de la luz de baja a alta. El interruptor Soplador Apagado/Velocidad apaga el soplador y cambia su velocidad con cuatro ajustes de velocidad diferentes: alta, media-alta, media-baja y baja. Presione y mantenga presionado el botón por 2 segundos para apagar el soplador. El interruptor Soplador Encendido/Velocidad enciende el soplador con cuatro ajustes de velocidad diferentes: baja, media-baja, media alta y alta. Los Indicadores LED del Soplador se iluminan para cada velocidad. El interruptor Acción Retardada activa una función de retardo del apagado. Cuando lo presiona, el soplador sigue funcionando con el ajuste actual de velocidad por 10 minutos antes de apagarse automáticamente. El LED (a la derecha) parpadea durante el funcionamiento. El LED (a la derecha) también se utiliza como un recordatorio de limpieza del filtro. Parpadeará después de 30 horas de funcionamiento, lo que indica la necesidad de limpiar los filtros. El interruptor Restablecer Alarma del Filtro se utiliza para restablecer el cronómetro de 30 horas del filtro. Cuando se limpien o cambien los filtros, presione este interruptor una vez para restablecer la alarma de limpieza del filtro. APAGADO ENCENDIDO APAGADO/- ENCENDIDO/+ LED Regulador de Encendida/ Apagada Regulador de Intensidad de Luz Soplador Apagado/ Velocidad Indicadores LED del Soplador Encendido/ Soplador Velocidad Acción Retardada/ Restablecer Alarma del Filtro FIG. 1 HEAT SENTRY™ La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo sobre la superficie de cocción. 1) Si el soplador está apagado, enciende el soplador en velocidad alta. 2) Si el soplador está encendido en un ajuste de velocidad bajo, cambia el soplador a velocidad alta. Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su ajuste original. ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el soplador aunque la campana esté apagada. Cuando sucede esto, es imposible apagar el soplador con su interruptor. Si debe detener el soplador, hágalo desde el panel eléctrico principal. - 36 - FOCOS HALÓGENOS Esta campana para cocina necesita dos focos halógenos (Tipo T4, de 120 Voltios, 25 Vatios Máximos, G9 Base). ADVERTENCIA: siempre desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación en el artefacto. Para cambiar los focos: 1. Abra la tapa haciendo palanca desde las ranuras correspondientes. Fig. 2. 2. Retire los focos tirando de los costados. (NO LOS HAGA GIRAR). ! FIG. 2 PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes. 3. Reemplácelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120 Voltios, 25 Vatios Máximos, G9 Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad. Motor El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe reemplazar el propulsor. Filtro de Grasas Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El filtro de grasas es apto para lavavajillas. Limpie los filtros que sean completamente de metal en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación. Filtro de Recirculación Sin Entubar El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6 meses. Reemplácelo más seguido si su estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocción en wok. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación. Limpieza del Acero Inoxidable LO QUE SE DEBE HACER: LO QUE NO SE DEBE HACER: • Limpiar regularmente con un paño limpio o un • Usar esponjas de acero o acero inoxidable trapo empapado con agua tibia y jabón suave o raspadores para eliminar la suciedad o detergente líquido. persistente. • Limpiar siempre en la dirección de las líneas • Usar limpiadores agresivos o abrasivos. pulidas originales. • Permitir que se acumule suciedad. • Siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3 • Dejar que el polvo de yeso u otro residuo de veces) después de la limpieza. Secar con un construcción alcance la campana. Durante una trapo por completo. construcción/renovación, cubra la campana • También se puede utilizar un limpiador de para cocina para asegurarse de que el polvo no acero inoxidable doméstico. se pegue en la superficie de acero inoxidable. Cuando elija un detergente, evite lo siguiente: • Todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable. • Todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las superficies rápidamente. • Todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina. - 37 - PREPARACIÓN DE LA CAMPANA Desembale la campana y revise el contenido. Debe recibir: 1 - Campana 1 - Conjunto de Conducto de Humo Decorativo 1 - Bolsa de Piezas que contiene: 2 - Soportes de Montaje 1 - Regulador de Tiro 1 - Soporte de Montaje del Conducto de Humo 8 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 4.8 x 38 mm) 2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 3.9 x 9.5 mm) 2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Plana 3.9 x 6 mm) 8 - Anclajes para Paredes de Yeso 1 - Instrucciones de Instalación SOPORTE DE MONTAJE CONDUCTO DE HUMO DECORATIVO 2 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Troncocónica 3.9 x 9.5 mm) 2 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Plana 3.9 x 6 mm) REGULADOR DE TIRO 8 ANCLAJES PARA PAREDES DE YESO SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO 8 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Troncocónica 4.8 x 38 mm) FIG. 3 - 38 - INSTALACIÓN DE LOS ENTUBADOS SOMBRERETE PARA EL TECHO CONDUCTO CIRCULAR DE 6" SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal. 1. Decida en qué lugar entre la campana y el exterior colocará los entubados. Fig. 4. 2. Un tendido de conducto corto y recto permitirá que la campana funcione con la mayor eficiencia. 3. Los tendidos de conductos largos, los codos y las transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Utilice la menor cantidad posible de estos. Es posible que se necesiten entubados para mejorar el rendimiento con tendidos de conductos más largos. 4. Instale un sombrerete para techo o pared. Conecte un entubado de metal redondo en el sombrerete y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Utilice cinta adhesiva para sellar las juntas entre las secciones del entubado. CONDUCTO DE HUMO DECORATIVO SOMBRERETE PARA LA PARED CAMPANA INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR ADVERTENCIA: una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación del cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes. Esta campana para cocina debe estar correctamente conectada a tierra. Desconecte la energía eléctrica en la entrada de servicio antes de instalar el cableado. 1. Planifique dónde ubicará la campana encima de la cocina. Consulte la sección “INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE” para obtener las opciones de altura para el montaje de la campana. 2. Instale una caja de salida estándar para pared de 2" x 4" y un receptáculo conectado a tierra de 3 patas, 125 Voltios, 15 Amperes. Fig. 5. 3. Instale el centro de la caja de salida para pared de 10" a 13" por encima de la parte superior de la campana. 4. Coloque la caja y el receptáculo dentro de los límites que se muestran, descentrados del entubado (para dejar margen para el enchufe del cable de alimentación y el conducto de humo). - 39 - CONDUCTO CIRCULAR DE 6"  24" a 30" SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN (Consulte la sección “INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE” para obtener las restricciones de montaje) FIG. 4 6-3/4" 3-3/8" LÍNEA CENTRAL DE LA CAMPANA 10 - 13" FIG. 5 INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE MONTAJE MARCO DETRÁS DEL SOPORTE TRANSVERSAL DE MADERA CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR 1. Construya un marco de madera para la pared que esté nivelado con la superficie interior de los puntales de la pared. Fig. 6. Asegúrese de que: a) el marco esté centrado sobre el lugar de instalación, b) la altura del marco permitirá fijar los soportes de montaje al marco dentro de las dimensiones que se muestran. 12-1/2" PARED DE YESO 2. Una vez terminada la superficie de la pared, fije cada soporte de montaje al marco con (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm. Consulte la siguiente tabla para obtener la ubicación del soporte de montaje. ALTURA DEL TECHO MÉTODO DE ENTUBADO SOPORTE TRANSVERSAL DE MADERA DETRÁS DE LA PARED DE YESO 2-3/16" FIG. 6 DISTANCIA DE 36" DE ALTURA DE LA CAMPANA SOBRE LA COCINA (consulte la siguiente nota) 24" 25" 26" 27" 28" 29" 30" UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A 36" DE ALTURA SOBRE LA COCINA 8 PIES ENTUBADA O SIN ENTUBAR 35" 36" 37" 9 PIES ENTUBADA O SIN ENTUBAR 35" 36" 37" 38" 39" 40" 41" Nota: la distancia mínima de la campana sobre la cocina no debe ser inferior a 24". Se recomienda altamente un máximo de 30" sobre la cocina para capturar mejor las impurezas de la cocina. Las distancias de más de 30" quedan a discreción del instalador y el usuario. También dependen de la altura del techo y la longitud del conducto de humo. - 40 - INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE 3.9 x 6 mm PARA EL SOPORTE CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR 1. Arme el soporte de montaje del conducto de humo, ajustando el ancho exterior como se muestra. Fig. 7. 2. Con cuidado, centre el soporte de montaje directamente sobre el lugar de la campana para cocina. 3. Fije el conjunto del soporte en el techo con (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y anclajes para paredes de yeso. Fig. 8. Asegúrese de que el soporte esté contra la esquina, apretado contra la pared y centrado sobre la campana. 7-11/16" FIG. 7 ANCLAJES PARA PAREDES DE YESO INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Nota: retire la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores, conductos de humo decorativos y filtros antes de la instalación final. INSTALACIÓN DE CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR TORNILLOS DE MONTAJE DE 4.8 x 38 mm 1. Instale la campana en el soporte de montaje de la pared. Asegúrese de que la campana esté nivelada con el piso. Fig. 9. 2. Asegúrese de que la campana esté nivelada con el piso. Utilice los tornillos de ajuste para nivelar. Fig 10. 3. Marque e instale dos (2) anclajes para pared de yeso adicionales y tornillos como se muestra. Fig. 11. 4. Fije la campana a la pared con dos (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y dos (2) anclajes para paredes de yeso. Figs. 10 y 11. FIG. 8 FIG. 9 TORNILLOS DE 4.8 x 38 mm TORNILLOS DE 4.8 x 38 mm FIG. 10 - 41 - ANCLAJES PARA PAREDES DE YESO FIG. 11 SÓLO INSTALACIÓN ENTUBADA 1. Empuje el regulador de tiro por el conector del conducto en la campana. Fig. 12. CONDUCTO DE METAL DE 6 PULG. DE DIÁMETRO REGULADOR DE TIRO CONECTOR DEL CONDUCTO 2. Realice un tendido de canalización de metal de 6 pulgadas de diámetro en la ubicación exterior. CABLE DE ALIMENTACIÓN 3. Instale un sombrerete para techo o pared adecuado con el regulador de tiro para purgar el aire al exterior. 4. Coloque cinta adhesiva de aluminio en todas las juntas. 5. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de pared. FIG. 12 6. Instale los conductos de humo decorativos superior e inferior en la campana de la cocina. Fig. 13. - Los orificios de ventilación están ocultos en techos de 8 pies. - Los orificios de ventilación están expuestos en techos de 9 pies. ORIFICIOS DE VENTILACIÓN EXPUESTOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN OCULTOS 7. Fije el conducto de humo superior al soporte de montaje con dos (2) tornillos de 3.9 x 6 mm. Fig. 14. FIG. 13 SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO TORNILLOS DE 3.9 x 6 mm FIG. 14 - 42 - SÓLO INSTALACIÓN SIN ENTUBAR Nota: adquiera el Juego de Recirculación Sin entubar Modelo ANKWC33. ADAPTADOR DE 5" A 6" 1. No instale el regulador de tiro suministrado con la campana para cocina. 2. Fije el adaptador de 5" a 6" a la descarga del soplador y coloque cinta adhesiva de aluminio en la junta. Fig. 15. 3. Instale la cámara de distribución en el conducto de humo decorativo superior con los cuatro (4) tornillos de 3.4 x 15 mm suministrados, tal como se muestra. Fig. 16. FIG. 15 TORNILLOS DE 3.4 x 15 mm 4. Fije el entubado de 5 pulgadas expansible a la cámara de distribución y coloque cinta adhesiva de aluminio en la junta. Fig. 17. FIG. 16 FIG. 17 - 43 - 5. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de pared. CINTA 6. Fije el conducto de humo superior e inferior con cinta adhesiva de manera temporaria, como se muestra. Fig. 18. 7. Eleve el conducto de humo a su posición. Fije el conducto de humo superior al soporte de montaje con dos (2) tornillos de 3.9 x 6 mm. Fig. 18. TORNILLOS DE 3.9 x 6 mm 8. Estire el conducto expansible, fíjelo al adaptador de 5" a 6" y coloque cinta adhesiva en las juntas. Fig. 19. CABLE DE ALIMENTACIÓN 9. Retire la cinta de los conductos de humo y bájelos a su posición en la campana. FIG. 18 10. Las lengüetas de la parte inferior del conducto de humo se deslizan en las ranuras de la parte superior de la campana. Fig. 19. ADAPTADOR DE 5" A 6" LENGÜETA RANURA FIG. 19 - 44 - AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CAMPANA /8” 35-3 3. Vuelva a ajustar los tres (3) tornillos en el borde decorativo superior. MÍN. 13-3/4” MÁX. 14-3/8” 2. Deslice el borde hacia arriba para aumentar la apertura del panel de 13 3/4" a 14 3/8". MÁX. 19-13/16” 1. Afloje los tres (3) tornillos en el borde decorativo superior. Fig. 20. 3/4” FIG. 20 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA CAMPANA 1. Afloje los dos (2) tornillos en la parte superior de la caja de la campana para cocina. Fig. 21. 2. Deslice el panel frontal de la campana hacia delante para aumentar la profundidad de la campana de 13" a 14 1/2". 3. Vuelva a ajustar los dos (2) tornillos en la parte superior de la campana para cocina. MÍN. 13 ” MÁX. 14 -1 /2” FIG. 21 INSTALACIÓN DEL PANEL DECORATIVO Nota: el panel y el material personalizados deben cumplir con las normas de construcción locales. 1. Corte el panel de 3/4" para que coincida con la apertura ajustable de la campana para cocina. 2. Fije el panel al panel frontal de las campanas para cocina con tornillos de tamaño apropiado. Fig. 22. 3. Después de la instalación, asegúrese de que el panel esté fijado en forma adecuada a la campana para cocina. - 45 - FIG. 22 INSTALACIÓN DE FILTROS CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR 1. Para retirar el filtro de GRASAS, presione la lengüeta del pestillo para desprender el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig. 23. 2. Para instalar el filtro de GRASAS, alinee las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Presione la lengüeta del pestillo, coloque el filtro en su posición y libérelo. Asegúrese de que el filtro quede bien conectado después de la instalación. Fig. 23. NOTA: antes de usar el filtro, elimine la película protectora del marco. SÓLO CAMPANAS SIN ENTUBAR 1. Retire el filtro de grasas. Fig. 23. 2. Retire los filtros de carbón del envoltorio protector. 3. Tome los filtros de carbón y gírelos un cuarto de vuelta en sentido horario hacia el soplador. Fig. 24. 4. Una vez que haya instalado del filtro de carbón, instale el filtro de GRASAS. FIG. 23 FILTROS DE CARBÓN (2) FIG. 24 GARANTIA GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso. LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROANNUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra. En EE. UU. - BEST® Hartford, Wisconsin 800-558-1711 En Canadá - BEST® Drummondville, QC 866-737-7770 www.BestRangeHoods.com - 46 - PIEZAS DE REPUESTO N.º DE N.º DE REFERENCIA PIEZA 9 14 16 26 37 38 B08087824 B02300233 BE3351250 B02300890 B02300804 B03295595 BW0000055 45 48 49 53 58 60 62 67 86 92 BW0000040 B02310260 B03295071 B03204177 B03295018 B02300249 B08093087 B02300958 B08088378 BE3350823 107 114 118 119 120 B03202287 B03290499 BE3350073 BE3350074 B08091367 122 130 147 154 166 167 223 228 B03295016 B003102675 BR2300132 B03202286 B08080852 B03295596 B03294171 B08080265 230 B03294165 234 340 341 342 407 415 474 503 B03293009 BE3350821 BE3350822 B08092925 BE3351249 B03202454 B02300918 B02011452 * B06002080 * B06145120 * B06103881 * B080810954 DESCRIPCIÓN FILTRO DE GRASAS CONDENSADOR SOPORTE DE CAJA ELÉCTRICA FOCO PERILLA CAJA DEL TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO CAJA (INCLUYE N.º DE REFERENCIA 228 y 230) SOPLADOR MOTOR (SENTIDO HORARIO) VENTILADOR (SENTIDO HORARIO) ARANDELA DE CAUCHO REDUCCIÓN DE SALIDA CABLE DE ALIMENTACIÓN SOPORTE DEL SOPLADOR CABLES BRIDA DE SALIDA SOPORTE PARA LA CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN TOPE DE CABLE CABLES DEL RIEL EXTENSIÓN DEL CONDUCTO INFERIOR EXTENSIÓN DEL CONDUCTO SUPERIOR SOPORTE SUPERIOR DEL CONDUCTO TELESCÓPICO ELEVADOR PANEL FRONTAL ABRAZADERA DE UNIÓN TOPE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO TAPA DE LA CAJA ELÉCTRICA INTERRUPTOR TABLERO DEL CIRCUITO CON CONTROLES IMPRESOS CUBIERTA PARA LA CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN LATERAL EXTERIOR DERECHO LATERAL EXTERIOR IZQUIERDO PANEL DE CIERRE SUPERIOR SOPORTE DE MONTAJE DEL SOPLADOR GUÍA LÁMPARA HALÓGENA CONDUCTO EXPANSIBLE CONJUNTO DEL SOPLADOR (INCLUYE N.º DE REFERENCIA 45, 48, 49, 53) CONJUNTO DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (INCLUYE N.º DE REFERENCIA 14, 38, 60, 67, 147, 166, 167, 223, 234) CONJUNTO DE LA CAJA DE INTERRUPTORES (INCLUYE N.º DE REFERENCIA 38, 67, 223, 234) EQUIPO DE AJUSTE (INCLUYE N.º DE REFERENCIA 120) - 47 - PIEZAS DE REPUESTO 58 122 86 16 120 167 166 14 119 38 (03295595) 147 60 114 118 415 503 49 407 53 48 45 62 154 37 107 92 26 474 9 67 342 234 38 (W0000055) 228 230 223 340 341 130 - 48 - 99044738A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Best WC33I90SB Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas