Best WM33I40R Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
ENGLISH .......................................... 2
FRANÇAIS ....................................... 16
ESPAÑOL......................................... 31
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
Model WM33I40R
- 2 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service discon-
necting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in ac-
cordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction
codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published
by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code
authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood,
or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
- 3 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not
vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or
garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive
materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor
if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor
continues to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum
of 18-1/2” and a maximum of 30-1/2” above the cooking surface. See “Install Mount-
ing Bracket” section for mounting restrictions.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off
the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out imme-
diately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion
will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to oper-
ate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 4 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the joystick control located on the front edge of the
hood. Fig. 1.
Filter Alarm (Fig. 2.)
After 30 hours of blower operation, the
Center Line of the Display will stay on
for 30 seconds each time the blower is
turned off.
After 120 hours of blower operation,
the center line of the display will flash
for 30 seconds each time the blower is
turned off.
To reset the alarm, press and hold the
joystick to the left: Blower Speed (-) Off.
Note: The hour count will not be lost if
there is a power failure.
FIG. 1
Lights - Push the joystick upward to turn
the lights on to low. Push again for high
and again to turn the lights off.
Blower Speed (-) Off - With the blower
motor on. Push the joystick to the left to
reduce the blower speed to the desired
level. Pushing the joystick past the lowest
speed will turn the blower off. If the filter
alarm is active, pressing and holding the
joystick to the left for 2 seconds resets the
filter alarm.
Blower Speed (+) On - Push the joystick
to the right to turn the blower on. Continue
to push the joystick to the right to increase
blower speed.
Blower/Lights, On/Off - Press the joystick
to turn on the blower to its last stored
speed. Press and hold the joystick in for 2
seconds and it will turn off the blower and
the lights (the blower speed will be stored).
Delay Off - Push the joystick downward
to activate the 10 minute timer function.
The blower speed on the display will start
blinking to indicate this function. After 10
minutes of operation, the motor will turn off.
If you change the speed while the timer is
running, the function is not deactivated. To
deactivate the function, press the joystick
downward or to the left to turn blower off.
Display - Shows the current blower speed.
When the blower is off it will indicate the
filter alarm: after 30 hours the Center Line
of the display will stay on. (See Fig. 2). After
120 hours the center line will flash.
DISPLAY
LIGHTS
BLOWER SPEED
(-) OFF
BLOWER
SPEED
(+) ON
FIG. 2
CENTER
LINE
DELAY OFF
- 5 -
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen
bulbs(included) (Type T3, 12 Volt, 20 Watt
Max, G4 Base).
WARNING: Always switch off the
electrical supply before carrying out
any operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the
proper slots. Fig. 3.
2. Remove the bulbs by pulling sideways.
(DO NOT ROTATE). CAUTION: Bulbs
may be hot.
3. Replace with Type T3, 12 Volt, 20 Watt Max bulbs. Do not touch replacement bulbs
with bare hands!
FIG. 3
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make
excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller
should also be replaced.
Grease Filter and Charcoal Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter is
dishwasher safe. The charcoal filter should be replaced when the charcoal filter alarm turns on.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of
the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions
- but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if
your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL
FILTERS” section, on page 15, for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap
or liquid dish detergent.
Always clean in the direction of original
polish lines.
Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
You may also use a specialized household
stainless steel cleaner.
DON’T:
Use any steel or stainless steel wool or any
other scrapers to remove stubborn dirt.
Use any harsh or abrasive cleansers.
Allow dirt to accumulate.
Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During construc-
tion/renovation, cover the range hood to
make sure no dust sticks to the stainless
steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc.,
are highly explosive and should never be used close to a range.
- 6 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Range Hood (with charcoal & grease filter installed)
1 - Non-Duct Plenum Box
1 - Non-Duct Plate
1 - Damper
1 - 6” to 5” Reducer
6 - Pan Head Screws, M5 x 38
8 - Pan Head Screws, M4 x 9.5
1 - Split Bushing (3/8 in. ID)
1 - Installation Instructions
DAMPER
8 PAN HEAD
SCREWS
(M4 x 9.5)
UPPER
AND
LOWER
FLUE
FIG. 4
6 PAN HEAD
SCREWS
(M5 x 38)
RANGE
HOOD
SPLIT
BUSHING,
3/8” ID
6” TO 5”
REDUCER
NON-DUCT
PLENUM
BOX
NON-DUCT
PLATE
- 7 -
This hood can be ducted in these different configurations:
Non-ducted configuration. Fig. 5.
DETERMINE DUCTING CONFIGURATION
Ducted either Vertical or Horizontal.
F i g . 7.
FIG. 5
FIG. 7
4-15/16”
CEILING
6” DUCT
4”
18-1/2” FOR
8’ CEILINGS
30-1/2” FOR
9’ CEILINGS
CEILING
NON-DUCT
PLENUM
Alternate non-ducted configuration for
9-ft. ceilings only. Fig. 6.
Alternate ducted configuration for 9-ft.
ceilings only. Fig. 8.
FIG. 6
FIG. 8
4-15/16”
6” DUCT
OUTLET
BOX
18-1/2” MIN.
CEILING
NON-DUCT
PLENUM
- 8 -
Special structure considerations must be made to ensure proper installation. The
mounting bracket needs to mounted to 2” nominal lumber in the six mounting holes.
Hollow wall anchors should not be used. Fig. 9.
ROUGH-IN DETAILS
1
1
4
"
8
3
4
"
2'-1
5
16
"
3
15
16
"
3
15
16
"
4
15
16
"
Top of Hood
6" Duct Location
For Horizontal Ducting
Mounting Hole
Locations (6)
2x4 Supports
Outline of
Mounting Plate
STRUCTURAL REQUIREMENTS
FIG. 9
- 9 -
ROOF CAP
6-INCH
ROUND DUCT
HOOD
WALL
CAP
6”
DAMPER
18-1/2” TO 30-1/2” ABOVE
COOKING SURFACE
(see “INSTALL MOUNTING
BRACKETS” section for
mounting restrictions)
INSTALL THE DUCTWORK
DUCTED HOODS ONLY
CAUTION: To reduce the risk of fire,
use only metal ductwork.
1. This hood is configured for 6” duct.
2. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
Fig. 12.
3. A straight, short duct run will allow
the hood to perform most efficiently.
4. Long duct runs, elbows, and transi-
tions will reduce the performance of
the hood. Use as few of them as pos-
sible. Larger ducting may be required
for best performance with longer duct
runs.
5. Install a roof or wall cap. Connect
round metal ductwork to cap and
work back towards the hood loca-
tion. Use duct tape to seal the joints
between the ductwork sections.
FIG. 12
ROUGH-IN ELECTRICAL
This hood is corded. A receptacle in the ceiling or wall is required. Incoming power
should be located as shown in Fig. 10 (top view) or Fig. 11 (front view).
WARNING: Electrical wiring must be done by a qualified person in accor-
dance with all applicable codes and standards.
Ducted either Vertical or Horizontal.
Fig. 10.
8"
4"
Electrical
Box Location
6" Duct
Center Line
of Hood
Wall
FIG. 10
ROUND
ELBOW
Electrical box location is not mounted
against ceiling. Fig. 11.
4"
Electrical
Box Location
6" Duct
Center Line
of Hood
Top of Hood
1/2"
FIG. 11
- 10 -
INSTALL HOOD
1. Flip hood cover down. Remove panel
by unscrewing thumb screw. Remove
grease filter and charcoal filter.
Fig. 13.
2. Separate the hood parts:
a. Remove the control box connec-
tor. Fig. 14.
b. Remove the lighting connector.
Fig. 14.
c. Remove the sensor box from the
mount. Fig. 14.
3. Separate the hood body from the
blower frame by unscrewing the
six (6) mounting screws (Fig. 15).
Remove the blower frame from the
shipping board.
4. Mount the hood frame to the wall us-
ing six (6) M5 x 38 Pan Head Screws.
Fig. 16. Make sure all screws are in
wood.
5. For ducted applications install the
damper onto the blower. Complete
the duct work. Plug power cord into
receptacle.
CONTROL
BOX
FIG. 14
MOUNTING
SCREWS (6)
FIG. 15
FIG. 16
HOOD
BODY
M8 x 38
PAN HEAD
SCREWS (6)
LIGHTING
CONNECTOR
SENSOR
BOX
HOOD
FRAME
FIG.13
KNOB
COVER
PANEL
- 11 -
6. For non-ducted applications attach
the non-duct plate with four (4) M4
x 9.5 pan head screws. Make sure
power cord is behind plate. Fig. 17.
7. Attach the non-duct plenum box with
with four (4) M4 x 9.5 Pan Head
Screw. Fig. 18.
8. Place split bushing around power
cord and snap into non-duct plate.
Plug power cord into receptacle.
9. Take the hood body slide it in from
the front until it touches the wall, then
push the body upward to the ceiling
at desired location. Secure with the
six (6) mounting screws that were
removed previously in Step 3. Fig. 19.
10. Make the electrical connections:
a. Connect control box connector.
Fig. 20.
b. Connect lighting connector. Fig.
20.
c. Mount the sensor box. Fig. 20.
NON-DUCT
PLATE
FIG. 17
NON-DUCT
PLENUM
BOX
FIG. 18
M4 X 9.5
PAN HEAD
SCREWS (4)
M4 X 9.5
PAN HEAD
SCREWS (4)
CONTROL
BOX
FIG. 20
LIGHTING
CONNECTOR
SENSOR
BOX
FIG. 19
MOUNTING
SCREWS (6)
HOOD
BODY
- 12 -
INSTALL FILTERS
1. If the hood is non-ducted, insert the
charcoal filter into the pocket behind
the grease filter. If the hood is ducted,
discard the charcoal filter. Fig. 21.
2. Insert the grease filter. Fig. 22.
3. Re-install panel and secure with the
thumb screw.
4. Close the bottom cover and remove
all of the protective coating. Fig. 22.
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products
will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE
ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRAN-
TIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDES-
CENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or
installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LI-
ABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part.
At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
FIG. 21
FIG. 22
CHARCOAL
FILTER
KNOB
COVER
PANEL
- 13 -
SERVICE PARTS
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
6 B02000191 SPRING
9 B08087165 GREASE FILTER
10 B03300502 CHARCOAL FILTER
14 B02300233 CONDENSER
16 BE3348772 ELECTRICAL BOX SUPPORT
26 B02300891 LAMP BULB
37 B02011355 KNOB
B02300804 THERMOSTAT
B02000690 KNOB
39 B03294033 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD BOX COVER
45 BW0000021 BLOWER
48 B02310260 MOTOR (CLOCKWISE)
49 B03295071 FAN (CLOCKWISE)
53 B03204177 RUBBER WASHER
60 B02300249 FEEDER CABLE
67 B02300970 WIRES
B02300971 WIRES
86 B08088378 OUTLET FLANGE
96 B03145724 PROTECTION PANEL
107 B03202287 CABLE STOP
118 B003102614 BOTTOM DUCT EXT. (INCLUDES KEY NO. 6)
122 B080810955 RISER
134 B02011262 LADLE HANGER HOOK
144 B03292287 WIRES STOP PIN
145 B032920170 FEEDER CABLE CONNECTION BOX
146 B032920180 FEEDER CABLE CONNECTION BOX COVER
147 BR2300132 JUNCTION CLAMP
151 B032920200 ELECTRICAL BOX WIRES STOP
154 B03202286 FEEDER CABLE STOP
165 B03294781 ELECTRICAL BOX
B03295008 ELECTRICAL BOX
166 B08080854 ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD
195 BE3251389 BRACKET
202 B03292290 REFLECTOR STOP
208 B02300861 TRANSFORMER
230 B03294189 SWITCH BOARD BOX COVER
B03294191 SWITCH BOARD BOX COVER
234 B03294188 SWITCH BOARD BOX
312 BE3250198 INSIDE PANEL
332 BE3404871 COVER
415 B03202288 FAIRLEAD
474 B02300834 HALOGEN LAMP
477 B02011376 CLOSING
504 BW0000067 CONTROL CIRCUIT BOARD ASSEMBLY + KNOB
505 B08080321 CIRCUIT BOARD DISPLAY
* B06103988 CONDENSER ASSEMBLY WITH WIRES
(INCLUDES KEY NO. 14)
* B06145145 ELECTRICAL INSTALLATION ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO. 14, 37, 39, 67, 144, 145, 147,
165, 166, 208, 230, 234, 504, 505)
* B080810888 FITTING SET (INCLUDES KEY NO. 154)
* B06002157 BLOWER ASSEMBLY (INCLUDES KEY
NO. 45, 48, 49, 53)
* B06103991 ELECTRICAL BOX ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO. 39, 67, 144, 165, 166)
* B06103989 MAINS ASSEMBLY (INCLUDES KEY NO. 145, 147)
* B06103990 SWITCH BOX ASSEMBLY (INCLUDES KEY NO.
37, 67, 230, 234, 504, 505)
* B06103992 THERMOSTAT ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO. 37 THERMOSTAT)
- 14 -
SERVICE PARTS
6
234
505
230 (03294191)
67 (02300971)
504
230 (03294189)
37 (02011355)
67 (02300970)
474
26
(02011376) 477
9
332
195
312
118
96
(02000690) 37
151
145
146
208
147
122
86
202
39
166
144
14
16
60
134
53
49
45
(02300804) 37
48
67 (02300972)
165 (03295008)
165 (03294781)
107
154
415
10
- 15 -
99044739B
- 16 -
ENGLISH .......................................... 2
FRANÇAIS ....................................... 16
ESPAÑOL......................................... 31
Aux ÉTATS-UNIS - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À LADRESSE: www.BestRangeHoods.com/register
Pour en savoir plus, visitez le site www.BestRangeHoods.com
Modèle WM33I40R
- 17 -
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des ques-
tions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le pan-
neau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par
inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un
avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualif
conformément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant
les constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air
suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à
travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et
les normes de sécurité publiées, entre autres, par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE),
ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas
endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper. Cet appareil
est doté d’un cordon ayant un fil de terre, ainsi que d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise bien installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise
à la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit.
N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon est trop court, demandez à un électricien d’installer une
prise près de l’appareil.
!
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
!
- 18 -
!
ATTENTION
1. Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien canaliser
l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés, des plafonds,
des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de
matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou
déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un atomiseur
pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se rallume
constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver au
minimum à 47cm (181/2po) et au maximum à 75cm (301/2po) au-dessus de la surface de
cuisson. Consultez la section «Installation du support de montage» pour connaître les restrictions
de montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes pour
la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter les
risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le panneau de
service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des spécifica-
tions.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre
feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. Allumez toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez des
aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du bœuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que la graisse ne s’accumule sur le ventilateur
ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la
taille de l’élément de surface.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE SUR
LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT:*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau
en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE
DES POMPIERS.
2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s: cela donnerait lieu à une
violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir.
B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé.
C. Le service des pompiers a été averti.
D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur «Kitchen Fire Safety Tips», publié par la NFPA.
- 19 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte fonctionne avec le contrôle à levier qui se trouve sur le bord avant de la hotte. Fig. 1.
Alarme du filtre (Fig. 2.)
Après 30 heures de fonctionnement de
soufflante, la Ligne centrale de l’affichage
reste en marche pendant 30secondes
chaque fois que la soufflante est éteinte.
Après 120 heures de fonctionnement de
soufflante, la ligne centrale de l’affichage
clignotera pendant 30secondes chaque fois
que la soufflante est éteinte.
Pour réinitialiser l’alarme, enfoncez et tenez
le contrôle à levier vers la gauche : Vitesse
de soufflante (-) Arrêtée.
Remarque: Le compte d’heure ne sera pas
perdu s’i y a une panne d’électricité.
FIG. 1
Lumières - poussez le contrôle à levier vers
le haut pour allumer les lumières à faible in-
tensité. Enfoncez à nouveau pour obtenir une
haute intensité et à nouveau pour les éteindre.
Vitesse de soufflante (-) Arrêt - avec le mo-
teur de soufflante en marche. Enfoncez le
contrôle à levier vers la gauche pour réduire la
vitesse de la soufflante au niveau voulu. Enfon-
cer le contrôle à levier plus loin que la vitesse la
plus basse éteindra la soufflante. Si l’alarme de
filtre est active, enfoncer et garder le contrôle à
levier vers la gauche pendant 2 secondes réini-
tialisera l’alarme.
Vitesse de soufflante (+) Marche - enfoncez
le contrôle à levier vers la droite pour mettre la
soufflante en marche. Continuez à enfoncer le
contrôle à levier vers la droite pour augmenter
la vitesse de soufflante.
Soufflante/lumières, marche/arrêt - enfoncez
le contrôle à levier pour mettre la soufflante en
marche à la dernière vitesse mise en mémoire.
Enfoncez et gardez le contrôle à levier enfoncé
pendant 2 secondes et cela éteindra la souf-
flante et les lumières (la vitesse de soufflante
sera mise en mémoire).
Temporisation - enfoncez le contrôle à levier vers le bas pour activer la fonction de minute-
rie de 10 minutes. La vitesse de soufflante affichée commencera à clignoter pour indiquer
cette fonction. Après 10 minutes de fonctionnement, le moteur s’éteindra. Si vous changez
la vitesse pendant que la minuterie fonctionne, la fonction n’est pas désactivée. Pour dés-
activer la fonction, enfoncez le contrôle à levier vers le bas ou vers la gauche pour éteindre
la soufflante.
Affichage - montre la vitesse actuelle de la soufflante. Lorsque la soufflante est éteinte, il y
aura une indication d’alarme du filtre : après 30 heures, la ligne centrale de l’affichage res-
tera en marche. (Voir la fig. 2). Après 120 heures, la ligne centrale clignotera.
AFFICHAGE
LUMIÈRES
VITESSE DE
SOUFFLANTE
(-) ARRÊT
SOUF-
FLANTE
VITESSE
(+) MARCHE
FIG. 2
LIGNE
CENTRALE
TEMPORISATION
- 20 -
AMPOULES HALOGÈNES
Cette hotte de cuisine nécessite deux ampoules
halogènes (Type T3, 12V, 20W max., Base G4).
AVERTISSEMENT: Désactivez tou jours
l’alimentation avant d’effectuer toute opéra-
tion sur l’appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les
fentes prévues à cet effet. Fig. 3.
2. Retirez les ampoules en les tirant vers
le côté. (NE LES TOURNEZ PAS).
ATTENTION: Il est possible que les am-
poules soient chaudes.
3. Remplacez par des ampoules de Type T3, 12V, 20W max. Ne touchez pas les ampoules de
rechange à mains nues !
FIG. 3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l’appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n’est nécessaire. Si les roulements du
moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique.
Remplacez aussi les hélices.
Filtres à charbon et filtre à graisse
Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente chaude.
Le filtre à graisse peut être mis dans le lave-vaisselle. Le filtre à charbon doit être remplacé lorsque
l’alarme du filtre à charbon se met en marche.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous
utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d’eau, il est possible que le filtre se décolore, mais
cela n’affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Consultez la section «INSTALLATION DES FILTRES» pour connaître les instructions de retrait et d’installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6mois. Si votre style de cuisine
engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok,
remplacez-le plus souvent. Consultez la section «INSTALLATION DES FILTRES» de la page 15
pour connaître les instructions de retrait et d’installation.
Nettoyage de l’acier inoxydable
À FAIRE:
Nettoyez régulièrement l’acier inoxydable avec
un chiffon ou un torchon enduit d’eau chaude
et de savon doux ou de liquide vaisselle.
Nettoyez toujours dans le sens des lignes de
polissage d’origine.
Rincez toujours à l’eau claire (2 ou 3fois)
après le nettoyage. Essuyez complètement.
Vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial
pour acier inoxydable d’électroménagers.
À NE PAS FAIRE:
N’utilisez pas de laine d’acier inoxydable ni
d’autres racloirs pour éliminer la saleté difficile
à éliminer.
N’utilisez pas de produits de nettoyage durs
ou abrasifs.
Ne laissez pas la poussière s’accumuler.
Maintenez la hotte à l’abri de la poussière de
plâtre ou d’autres résidus de construction.
Pendant la construction/les rénovations, cou-
vrez la hotte afin d’éviter qu’aucune poussière
n’adhère aux surfaces en acier inoxydable.
À éviter: Quand vous choisissez un détergent
Tous les produits de nettoyage contenant de l’eau de Javel attaquent l’acier inoxydable.
Tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l’iode ou du bromure provoquent une détérioration
rapide des surfaces.
Tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l’acétone, l’alcool, l’éther, le
benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d’une table
de cuisson.
- 21 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage.
Il doit comprendre:
1 - Hotte de cuisine (avec filtres à charbon et à graisse installés)
1 - Boîte du collecteur sans canalisation
1 - Plaque sans canalisation
1 - Collet de refoulement
1 - Réducteur de 15,2 cm à 12,7 cm (6 à 5 po)
6 - Vis à tête cylindrique, M5 x 38
8 - Vis à tête cylindrique, M4 x 9,5
1 - Bague fendue (0,9 cm (3/8 po) DI)
1 - Instructions d’installation
COLLET DE
REFOULEMENT
8 VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
(M4 x 9,5)
CARNEAU
SUPÉRIEUR ET
INFÉRIEUR
FIG. 4
6 VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
(M5 x 38)
HOTTE DE
CUISINE
BAGUE FENDUE,
0,9 cm (3/8 po) DI
15,2cm (6po)
à 12,7cm
(5po)
RÉDUCTEUR
BOÎTE DE
COLLECTEUR SANS
CANALISATION
PLAQUE SANS
CANALISATION
- 22 -
Cette hotte peut être canalisée selon différentes configurations:
Configuration sans canalisation. Fig. 5.
DÉTERMINEZ LA CONFIGURATION DE CANALISATION
Canalisation soit verticale ou horizontale.
F i g . 7.
FIG. 5
FIG. 7
12,5cm
(4 15/16 po)
PLAFOND
CANALISATION
DE 15,2 cm
(6 po)
10 cm
(4 po)
47 cm
(18 1/2 po)
POUR LES
PLAFONDS DE
2,4 m (8 pi)
77,5 cm
(30 1/2 po)
POUR LES
PLAFONDS DE
2,7 m (9 pi)
PLAFOND
COLLECTEUR
SANS
CANALISATION
Alternez la configuration sans canalisation pour
les plafonds de 2,7 m (9 pi) seulement. Fig. 6.
Alternez la configuration sans canalisation pour
les plafonds de 2,7 m (9 pi) seulement. Fig. 8.
FIG. 6
FIG. 8
12,5cm
(4 15/16 po)
CANALISATION
DE 15,2 cm
(6 po)
BOÎTIER DE
PRISES
47 cm
(18 1/2 po)
MIN.
PLAFOND
COLLECTEUR
SANS
CANALISATION
- 23 -
Il faut tenir compte de considérations structurales spéciales pour assurer une installation
appropriée. Les supports de montage doivent être montés sur un bois d’œuvre nominal de
5 cm (2 po) dans les six trous de montage. L’ancrage mural creux ne doit pas être utilisé. Fig. 9.
DÉTAILS BRUTS
(1
1
4
po)
(8
3
4
po)
(1
5
16
po)
10 cm
(3
15
16
po)
10 cm
(3
15
16
po)
(4
15
16
po)
Dessus de la hotte
12,5 cm
3,1 cm
22,2 cm
61 cm (2 pi) -
3,3 cm
Site de conduit de
14 cm (6 po) pour la
canalisation
horizontale
Sites de trou de
montage (6)
Contour de la
plaque de montage
Supports 2 x 4
EXIGENCES STRUCTURALES
FIG. 9
- 24 -
PROTECTION DE
TOIT
COUDE ROND
15 CM (6 POUCES)
HOTTE
PROTECTION
DE
PAROI
15 CM
(6 POUCES)
COLLET DE
REFOULEMENT
47 cm (181/2 po) À 77,5 cm (30 1/2po)
AU-DESSUS DE LA SURFACE DE
CUISSON (voir la section «INSTALLATION
DU SUPPORT DE MONTAGE » pour
connaître les restrictions de montage).
INSTALLATION DE LA
CANALISATION
HOTTES CANALISÉES UNIQUEMENT
ATTENTION: Pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des ca-
nalisations en métal.
1. Cette hotte est configurée pour une ca-
nalisation de 15 cm (6 po).
2. Décidez à quel endroit passera la canali-
sation entre la hotte et l’extérieur. Fig. 12.
3. Une canalisation droite et courte assurera
une performance optimale de la hotte.
4. Une canalisation longue, coudée et les
transitions réduiront les performances de
la hotte. Utilisez-les le moins possible. Si
la canalisation est longue, il peut s’avérer
nécessaire d’utiliser une canalisation plus
grande.
5. Installez une protection de toit ou de pa-
roi. Raccordez la canalisation métallique
ronde à la protection et reculez vers l’em-
placement de la hotte. Utilisez du ruban
adhésif pour étanchéiser les joints entre
les sections de la canalisation.
FIG. 12
ÉLECTRICITÉ BRUTE
Cette hotte est câblée. Il faut une prise au plafond ou au mur. Le courant d’entrée devrait se
trouver à l’endroit indiqué dans la Fig. 10 (vue de dessus) ou la Fig. 11 (vue avant).
AVERTISSEMENT: Le câblage électrique doit être réalisé par une personne qua-
lifiée, conformément aux réglementations et normes en vigueur.
Canalisation soit verticale ou horizontale.
Fig. 10.
20,3 cm
(8 po)
10,16 cm
(4 po)
Emplacement du
boîtier électrique
Canalisation
de 14 cm (6 po)
Ligne centrale
de la hotte
Mur
FIG. 10
COUDE ROND
L’emplacement du boîtier électrique n’est pas
monté au plafond. Fig. 11.
10,16 cm
(4 po)
Emplacement du
boîtier électrique
Canalisation
de 14 cm (6 po)
Ligne centrale
de la hotte
Dessus de
la hotte
1,27 cm
(1/2 po)
FIG. 11
- 25 -
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Rabaissez le couvercle de la hotte.
Retirez le panneau en dévissant la vis à
serrage à main. Retirez le filtre à charbon
et filtre à graisse. Fig. 13.
2. Séparez les pièces de la hotte:
a. Retirez le connecteur de la boîte de
commande. Fig. 14.
b. Retirez le connecteur d’éclairage. Fig.
14.
c. Retirez la boîte du capteur du mon-
tage Fig. 14.
3. Séparez le corps de la hotte du cadre de
la soufflante en dévissant les six (6) vis
de montage (Fig. 15). Retirez le cadre de
la soufflante du carton d’expédition.
4. Montez le cadre de la hotte au mur utili-
sant six (6) vis à tête cylindrique M5x38.
Fig. 16. Assurez-vous que toutes les vis
sont dans le bois.
5. Pour les applications canalisées, installez
le collet de refoulement sur la soufflante.
Terminez le travail de canalisation. Bran-
chez le cordon dans la prise.
BOÎTIER DE
COMMANDE
FIG. 14
VIS DE
MONTAGE (6)
FIG. 15
FIG. 16
HOTTE
CORPS
M8X38
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
(6)
CONNECTEUR
D’ÉCLAIRAGE
BOÎTE
DE
CAPTEUR
HOTTE
CADRE
FIG.13
MANETTE
COUVERCLE
PANNEAU
- 26 -
6. Pour les applications sans canalisation,
installez la plaque sans canalisation avec
quatre (4) vis à tête cylindrique M4x9,5.
Assurez-vous que le cordon est derrière
la plaque. Fig. 17.
7. Installez la boîte du collecteur sans
canalisation avec quatre (4) vis à tête
cylindrique M4 x 9,5. Fig. 18.
8. Placez la bague fendue autour du cordon
et enclenchez dans la plaque sans cana-
lisation. Branchez le cordon dans la prise.
9. Prenez le corps de la hotte, glissez-le de
l’avant jusqu’à ce qu’il touche le mur, puis
poussez le corps vers le haut jusqu’au
plafond à l’endroit voulu. Fixez avec les
six (6) vis de montage retirées précédem-
ment à l’étape 3. Fig. 19.
10. Établissez les connexions électriques :
a. Raccordez le connecteur de la boîte
de commande. Fig. 20.
b. Raccordez le connecteur d’éclairage.
Fig. 20.
c. Montez la boîte du capteur. Fig. 20.
PLAQUE SANS
CANALISATION
FIG. 17
COLLECTEUR
SANS
CANALISATION
FIG. 18
M4X9,5
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
(4)
M4X9,5
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
(4)
BOÎTIER DE
COMMANDE
FIG. 20
CONNECTEUR
D’ÉCLAIRAGE
BOÎTE
DE
CAPTEUR
FIG. 19
VIS DE MONTAGE
(6)
HOTTE
CORPS
- 27 -
INSTALLEZ LES FILTRES
1. Si la hotte n’est pas canalisée, insérez le
filtre à charbon dans la pochette derrière
le filtre à graisse. Si la hotte est canalisée,
jetez le filtre à charbon. Fig. 21.
2. Insérez le filtre à graisse. Fig. 22.
3. Réinstallez le panneau et fixez avec une
vis à oreilles.
4. Fermez le couvercle inférieur et retirez
tout revêtement protecteur. Fig. 22.
FIG. 21
FIG. 22
FILTRE À
CHARBON
MANETTE
COUVERCLE
PANNEAU
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN POR LES PRODUITS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur original de produits Best qu’ils sont exempts de vice
de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y A PAS DAUTRES GA-
RANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALI
MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui
s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS
MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service nor-
mal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien
inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme
au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains
États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une garantie implicite. Cette condition ne s’applique donc
peut-être pas dans votre cas.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA
SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION
OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre
ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée ci-
dessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit
ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original
du produit en question.
Au USA - BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
Au Canada - BEST
®
Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
- 28 -
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE N° DE DESCRIPTION
RÉFÉRENCE PIÈCE
6 B02000191 RESSORT
9 B08087165 FILTRE À GRAISSE
10 B03300502 FILTRE À CHARBONNER
14 B02300233 CONDENSATEUR
16 BE3348772 SUPPORT DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE
26 B02300891 AMPOULE
37 B02011355 MANETTE
B02300804 THERMOSTAT
B02000690 MANETTE
39 B03294033 COUVERCLE DE BOÎTE DE CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ ÉLECTRIQUE
45 BW0000021 SOUFFLANTE
48 B02310260 MOTEUR (SENS HORAIRE)
49 B03295071 VENTILATEUR (SENS HORAIRE)
53 B03204177 RONDELLE EN CAOUTCHOUC
60 B02300249 CÂBLE DALIMENTATION
67 B02300970 FILS
B02300971 FILS
86 B08088378 BRIDE DE SORTIE
96 B03145724 PANNEAU DE PROTECTION
107 B03202287 ARRÊT DU CÂBLE
118 B003102614 CANALISATION EXT. INFÉRIEURE (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 6)
122 B080810955 APPUI
134 B02011262 CROCHET DE LOUCHE
144 B03292287 BUTOIR DE FILS
145 B032920170 BOÎTE DE CONNEXION DE CÂBLE DALIMENTATION
146 B032920180 COUVERCLE DE BOÎTE DE CONNEXION DE CÂBLE DALIMENTATION
147 BR2300132 COLLIER DE JONCTION
151 B032920200 ARRÊT DE FILS DE BOÎTIER ÉLECTRIQUE
154 B03202286 BUTÉE DE CÂBLE DALIMENTATION
165 B03294781 BOÎTIER ÉLECTRIQUE
B03295008 BOÎTIER ÉLECTRIQUE
166 B08080854 CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ ÉLECTRIQUE
195 BE3251389 SUPPORT
202 B03292290 BUTÉE DE RÉFLECTEUR
208 B02300861 TRANSFORMATEUR
230 B03294189 COUVERCLE DE BOÎTIER DU TABLEAU DE COMMANDE
B03294191 COUVERCLE DE BOÎTIER DU TABLEAU DE COMMANDE
234 B03294188 BOÎTIER DU TABLEAU DE COMMANDE
312 BE3250198 PANNEAU LATÉRAL
332 BE3404871 COUVERCLE
415 B03202288 GUIDE-CÂBLE
474 B02300834 AMPOULE HALOGÈNE
477 B02011376 FERMETURE
504 BW0000067 ASSEMBLAGE DE CARTE DE CIRCUIT DE COMMANDE + MANETTE
505 B08080321 AFFICHAGE DE CARTE DE CIRCUIT
* B06103988 ASSEMBLAGE DE CONDENSATEUR AVEC FILS
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 14)
* B06145145 ENSEMBLE DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 14, 37, 39, 67, 144, 145, 147,
165, 166, 208, 230, 234, 504, 505)
* B080810888 JEU DE RACCORD (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 154)
* B06002157 ENSEMBLE DE SOUFFANTE (INCLUT RÉFÉRENCE N° 45, 48, 49, 53)
* B06103991 ENSEMBLE DE BOÎTIER ÉLECTRIQUE
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 39, 67, 144, 165, 166)
* B06103989 ENSEMBLE PRINCIPAL (INCLUT LA RÉFÉRENCE N° 145, 147)
* B06103990 ENSEMBLE DE BOÎTIER D’INTERRUPTEUR (INCLUT RÉFÉRENCE
N°37, 67, 230, 234, 504, 505)
* B06103992 ENSEMBLE DE THERMOSTAT
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 37 THERMOSTAT)
- 29 -
PIÈCES DE RECHANGE
6
234
505
230 (03294191)
67 (02300971)
504
230 (03294189)
37 (02011355)
67 (02300970)
474
26
(02011376) 477
9
332
195
312
118
96
(02000690) 37
151
145
146
208
147
122
86
202
39
166
144
14
16
60
134
53
49
45
(02300804) 37
48
67 (02300972)
165 (03295008)
165 (03294781)
107
154
415
10
- 30 -
99044739B
- 31 -
ENGLISH .......................................... 2
FRANÇAIS ....................................... 16
ESPAÑOL......................................... 31
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com
Modelo WM33I40R
- 32 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese
con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el
panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se
pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia
que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme
a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción
de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los
gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto
de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad
del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Ameri-
cana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos
locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni
otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra
con un enchufe con descarga a tierra. El enchufe debe conectarse en un tomacorriente que esté
instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a un elec-
tricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
!
- 33 -
!
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el
aire hacia afuera. No dirija el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en
áticos, sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice este artefacto para purgar materiales y vapores
explosivos o peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalancea-
dos o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados
de la unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor
se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y
reiniciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener
un espacio de como mínimo 18 1/2" y como máximo 30 1/2" por encima de la superficie de
cocción. Consulte la sección “Instalación del Soporte de Montaje” para obtener las restricciones
de montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador automáticamente.
Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte
la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por
ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites
lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea alimentos
(por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni
en el filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados
para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR
GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: *
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja
metálica y luego apague el quemador. SEA PRECAVIDO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si
las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor
violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si:
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe cómo utilizarlo.
B. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
C. Se está llamando a los bomberos.
D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los “Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina” publicado por la NFPA.
- 34 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se opera mediante la palanca de control ubicada en el borde delantero de la
campana. Fig. 1.
Alarma de Filtro (Fig. 2)
Después de las 30 horas de funcionamiento
del soplador, la línea central de la pantalla
permanecerá encendida durante 30segundos
cada vez que el soplador se apague.
Después de las 120 horas de funcionamiento
del soplador, la línea central de la pantalla
parpadeará durante 30 segundos cada vez
que el soplador se apague.
Para restablecer la alarma, presione y
mantenga la palanca hacia la izquierda:
Velocidad del Soplador (-) Apagado.
Nota: El conteo del tiempo no se perderá en
caso de interrupción del suministro eléctrico.
FIG. 1
Luces: Mueva la palanca hacia arriba para
encender las luces en baja intensidad. Muévala
nuevamente para llevarlas a la máxima intensi-
dad y de vuelta para apagarlas.
Velocidad del Soplador (-) Apagado: con el
motor del soplador encendido. Mueva la palanca
hacia la izquierda para reducir la velocidad del
soplador hasta el nivel deseado. Si mueve la
palanca de vuelta una vez que se haya alcanzado
la velocidad más baja, el soplador se apagará. Si
la alarma del filtro está activa, al mover la palanca
hacia la izquierda y mantenerla presionada du-
rante 2 segundos se restablece la alarma del filtro.
Velocidad del Soplador (+) Encendido: mueva
la palanca hacia la derecha para encender el
soplador. Siga moviéndola hacia la derecha para
aumentar la velocidad del soplador.
Soplador/Luces, Encendido/Apagado: mueva
la palanca para encender el soplador en la última
velocidad almacenada. Presione la palanca y
manténgala presionada durante 2 segundos y se
apagarán el soplador y las luces (se almacenará
la velocidad del soplador).
Función de retardo apagado: Mueva la palanca
hacia abajo para activar la función de tempori-
zador de 10 minutos. La velocidad de la pantalla
comenzará a parpadear para indicar que se ha activado esta función. Luego de 10 minutos de
funcionamiento, se apagará el motor. Si cambia la velocidad durante el funcionamiento del tem-
porizador, la función no se desactiva. Para desactivar la función, mueva la palanca hacia abajo
o hacia la izquierda para apagar el soplador.
Pantalla: muestra la velocidad actual del soplador. Cuando el soplador está apagado, mostrará
la alarma de filtro: luego de las 30 horas, la línea central de la pantalla permanecerá encendida.
(Vea la Fig. 2). Después de las 120 horas, la línea central parpadeará.
PANTALLA
LUCES
VELOCIDAD DEL
SOPLADOR (-)
APAGADO
VELOCIDAD DEL
SOPLADOR
(+) ENCENDIDO
FIG. 2
LÍNEA
CENTRAL
FUNCIÓN DE
RETARDADO
APAGADA
- 35 -
FOCOS HALÓGENOS
Esta campana para cocina necesita dos focos
halógenos (incluidos) (Tipo T3, de 12Voltios,
20Vatios máximos, G4 Base).
ADVERTENCIA: siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de realizar cual-
quier operación en el artefacto.
Para cambiar los focos:
1. Abra la tapa haciendo palanca desde las
ranuras correspondientes. Fig. 3.
2. Retire los focos tirando de los costados. (NO
LOS HAGA GIRAR). PRECAUCIÓN: los
focos pueden estar calientes.
3. Reemplácelos por focos tipo T3, de 12Voltios, 20Vatios máximos. No toque los focos de repuesto
con las manos sin protección.
FIG. 3
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen
un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe
reemplazar el propulsor.
Filtro de Grasas y Filtro de Carbón
Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El filtro de
grasas es apto para lavavajillas. El filtro de carbón debe reemplazarse cuando la alarma del filtro
de carbón se encienda.
Limpie los filtros que sean completamente de metal en el lavavajillas con un detergente sin fosfato.
Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como
resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración
no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Filtro de Recirculación sin Entubar
El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6meses. Reemplácelo más seguido
si su estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocina en wok. Consulte la sección
“INSTALACIÓN DE FILTROS” en la página 15 para obtener instrucciones de extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
Limpiar regularmente con un paño limpio o un
trapo empapado con agua tibia y jabón suave
o detergente líquido.
Limpiar siempre en la dirección de las líneas
pulidas originales.
Siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó
3 veces) después de la limpieza. Secar con
un trapo por completo.
También se puede utilizar un limpiador de
acero inoxidable doméstico.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
Usar esponjas de acero o acero inoxidable o
raspadores para eliminar la suciedad persis-
tente.
Usar limpiadores agresivos o abrasivos.
Permitir que se acumule suciedad.
Dejar que el polvo de yeso u otro residuo de
construcción alcance la campana. Durante una
construcción/renovación, cubra la campana
para cocina para asegurarse de que el polvo no
se pegue en la superficie de acero inoxidable.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
Todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
Todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las
superficies rápidamente.
Todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc.,
puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.
- 36 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desembale la campana y revise el contenido.
Debe recibir:
1 - Campana para Cocina (con los filtros de carbón y grasa instalados)
1 - Caja de Cámara de Distribución sin Conducto
1 - Placa sin Conducto
1 - Regulador de Tiro
1 - Reductor de 6" a 5"
6 - Tornillos de Cabeza Troncocónica M5 x 38
8 - Tornillos de Cabeza Troncocónica M4 x 9.5
1 - Casquillo Partido (3/8" ID)
1 - Instrucciones de Instalación
REGULADOR DE
TIRO
8 TORNILLOS DE
CABEZA
TRONCOCÓNICA
(M4 x 9.5)
CONDUCTO DE
HUMO
SUPERIOR E
INFERIOR
FIG. 4
6 TORNILLOS
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
(M5 x 38)
CAMPANA PARA
COCINA
CASQUILLO
PARTIDO,
3/8"ID
REDUCTOR DE
6" A 5"
CAJA DE
CÁMARA DE
DISTRIBUCIÓN
SIN CONDUCTO
PLACA
SIN
CONDUCTO
- 37 -
Esta campana se puede entubar de las siguientes maneras:
Configuración sin entubar. Fig. 5.
DETERMINACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DEL ENTUBADO
Entubado vertical u horizontal. Fig. 7.
FIG. 5
FIG. 7
4-15/16"
TECHO
CONDUCTO
DE 6"
4"
18-1/2" PARA
TECHOS DE 8'
30-1/2" PARA
TECHOS DE 9'
TECHO
CÁMARA DE
DISTRIBUCIÓN
SIN CONDUCTO
Configuración alternativa sin entubar dis-
ponible sólo para techos de 9pies. Fig. 6.
Configuración alternativa entubada disponi-
ble sólo para techos de 9pies. Fig. 8.
FIG. 6
FIG. 8
4-15/16"
CONDUCTO
DE 6"
CAJA DE
SALIDA
MÍN. 18-1/2"
TECHO
CÁMARA DE
DISTRIBUCIÓN
SIN CONDUCTO
- 38 -
Para asegurar una correcta instalación, se deben tener en cuenta las consideraciones es-
tructurales especiales. El soporte de montaje se debe montar en un listón nominal de 2" en
los seis orificios de montaje. No se deben usar paredes de yeso huecas. Fig. 9.
DETALLES DE INSTALACIÓN OCULTA
1
1
4
"
8
3
4
"
2'-1
5
16
"
3
15
16
"
3
15
16
"
4
15
16
"
Parte superior de la campana
Ubicación del
conducto de 6" para
entubado horizontal
Ubicaciones de los oricios
de montaje (6)
Soportes de 2 x 4
Contorno de la placa
de montaje
REQUISITOS ESTRUCTURALES
FIG. 9
- 39 -
SOMBRERETE
PARA EL TECHO
CONDUCTO
CIRCULAR
DE 6"
CAMPANA
SOMBRERETE
PARA LA
PARED
REGULADOR
DE TIRO
DE 6"
DE 18-1/2" A 30-1/2" POR ENCIMA DE
LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
(Consulte la sección “INSTALACIÓN
DEL SOPORTE DE MONTAJE” para
obtener las restricciones de montaje)
INSTALACIÓN DE LOS
ENTUBADOS
SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
incendios, sólo utilice entubados de metal.
1. Esta campana está configurada para
conductos de 6".
2. Decida en qué lugar entre la campana y
el exterior colocará los entubados. Fig. 12.
3. Un tendido de conducto corto y recto
permitirá que la campana funcione con
la mayor eficiencia.
4. Los tendidos de conductos largos, los codos
y las transiciones reducirán el rendimiento
de la campana. Utilice la menor cantidad po-
sible de estos. Es posible que se necesiten
entubados para mejorar el rendimiento con
tendidos de conductos más largos.
5. Instale un sombrerete para techo o pared.
Conecte un entubado de metal circular en
el sombrerete y trabaje hacia atrás, hacia
la ubicación de la campana. Utilice cinta
adhesiva para sellar las juntas entre las
secciones del entubado.
FIG. 12
INSTALACIÓN ELÉCTRICA OCULTA
Esta campana posee cables. Se necesita un receptáculo en el techo o la pared. La energía
entrante se debe ubicar como se muestra en las Figuras 10 (vista superior) u 11 (vista frontal).
ADVERTENCIA: una persona capacitada debe realizar el trabajo del cableado
eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes.
Entubado vertical u horizontal. Fig. 10.
8"
4"
Ubicación de la
caja eléctrica
Conducto de 6"
nea central
de la campana
Pared
FIG. 10
CODO
CIRCULAR
La ubicación de la caja eléctrica no se monta
contra el techo. Fig. 11.
4"
Ubicación de
la caja eléctrica
Conducto
de 6"
Línea central
de la campana
Parte superior
de la campana
1/2"
FIG. 11
- 40 -
INSTALACIÓN DE LA
CAMPANA
1. Voltee la cubierta de la campana hacia
abajo. Retire el panel destornillando el
tornillo de mano. Retire el filtro de grasas
y el de carbón. Fig. 13.
2. Separe las piezas de la campana:
a. Retire el conector de la caja de con-
trol. Fig. 14.
b. Retire el conector de iluminación.
Fig.14.
c. Retire la caja del sensor del montaje.
Fig. 14.
3. Separe el cuerpo de la campana del
marco del soplador destornillando los
seis (6) tornillos de montaje (Fig. 15).
Retire el marco del soplador de la tabla
de envío.
4. Instale el marco de la campana en la pa-
red utilizando seis (6) Tornillos de Cabeza
Troncocónica M5 x 38. Fig. 16. Asegúrese
de que todos los tornillos se encuentren en
madera.
5. Para aplicaciones entubadas, instale el
regulador de tiro en el soplador. Complete
el entubado. Enchufe el cable de alimen-
tación en el receptáculo.
CAJA DE
CONTROL
FIG. 14
TORNILLOS DE
MONTAJE (6)
FIG. 15
FIG. 16
CUERPO DE
LA CAMPANA
TORNILLOS DE
CABEZA
TRONCOCÓNICA
M8 X 38 (6)
CONECTOR DE
ILUMINACIÓN
CAJA
DEL
SENSOR
MARCO DE
LA CAMPANA
FIG. 13
PERILLA
TAPA
PANEL
- 41 -
6. Para aplicaciones sin entubar, fije la placa
sin conducto con cuatro (4) Tornillos
de Cabeza Troncocónica de M4 x 9.5.
Asegúrese que el cable de alimentación
esté detrás de la placa. Fig. 17.
7. Fije la caja de la cámara de distribución
sin conducto con cuatro (4) Tornillos de
Cabeza Troncocónica de M4 x 9.5. Fig. 18.
8. Coloque el casquillo partido alrededor del
cable de alimentación y haga que encaje
en la placa sin conducto. Enchufe el cable
de alimentación en el receptáculo.
9. Tome el cuerpo de la campana, deslícelo
hacia adentro desde el frente hasta
que toque la pared y luego empuje el
cuerpo hacia arriba hasta el techo, en la
ubicación deseada. Sujétela con los seis
(6) tornillos de montaje que se habían
extraído anteriormente en el Paso 3.
Fig.19.
10. Realice las conexiones eléctricas:
a. Conecte el conector de la caja de
control. Fig. 20.
b. Conecte el conector de iluminación.
Fig. 20.
c. Instale la caja del sensor. Fig. 20.
PLACA SIN
CONDUCTO
FIG. 17
CAJA DE
CÁMARA DE
DISTRIBUCIÓN
SIN CONDUCTO
FIG. 18
(4) TORNILLOS
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
DE M4 X 9.5
M4 X 9.5
TORNILLOS DE
CABEZA
TRONCOCÓNICA
(4)
CAJA DE
CONTROL
FIG. 20
CONECTOR DE
ILUMINACIÓN
CAJA
DEL
SENSOR
FIG. 19
TORNILLOS DE
MONTAJE (6)
CUERPO DE
LA CAMPANA
- 42 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
1. Si la campana está sin entubar, inserte
el filtro de carbón en la cavidad que está
detrás del filtro de grasas. Si la campana
está entubada, descarte el filtro de carbón.
Fig. 21.
2. Inserte el filtro de grasas. Fig. 22.
3. Vuelva a instalar el panel y fíjelo con
tornillos de mano.
4. Cierre la tapa inferior y retire todo el
revestimiento de protección. Fig. 22.
FIG. 21
FIG. 22
FILTRO DE
CARBÓN
PERILLA
TAPA
PANEL
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos
carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS
DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES
Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b)
cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o
que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación
defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-
NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA.
BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPE-
CIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales
varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono
que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de
presentar evidencia de la fecha original de compra.
En EE. UU. - BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
En Canadá - BEST
®
Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
- 43 -
PIEZAS DE REPUESTO
N.º DE N.º DE DESCRIPCIÓN
REFERENCIA PIEZA
6 B02000191 RESORTE
9 B08087165 FILTRO DE GRASAS
10 B03300502 FILTRO DE CARBÓN
14 B02300233 CONDENSADOR
16 BE3348772 SOPORTE DE CAJA ELÉCTRICA
26 B02300891 FOCO
37 B02011355 PERILLA
B02300804 TERMOSTATO
B02000690 PERILLA
39 B03294033 TAPA DE LA CAJA DEL TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO
45 BW0000021 SOPLADOR
48 B02310260 MOTOR (SENTIDO HORARIO)
49 B03295071 VENTILADOR (SENTIDO HORARIO)
53 B03204177 ARANDELA DE CAUCHO
60 B02300249 CABLE DE ALIMENTACIÓN
67 B02300970 CABLES
B02300971 CABLES
86 B08088378 BRIDA DE SALIDA
96 B03145724 PANEL DE PROTECCIÓN
107 B03202287 TOPE DE CABLE
118 B003102614 EXTENSIÓN DEL CONDUCTO INFERIOR (INCLUYE N.º DE REFERENCIA 6)
122 B080810955 ELEVADOR
134 B02011262 GANCHO PARA COLGAR CUCHARÓN
144 B03292287 PASADOR DE RETENCIÓN DE CABLES
145 B032920170 CAJA DE CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
146 B032920180 CUBIERTA DE LA CAJA DE CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
147 BR2300132 ABRAZADERA DE UNIÓN
151 B032920200 TOPE DE CABLES DE LA CAJA ELÉCTRICA
154 B03202286 TOPE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
165 B03294781 CAJA ELÉCTRICA
B03295008 CAJA ELÉCTRICA
166 B08080854 TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO
195 BE3251389 SOPORTE
202 B03292290 TOPE DEL REFLECTOR
208 B02300861 TRANSFORMADOR
230 B03294189 CUBIERTA DE LA CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN
B03294191 CUBIERTA DE LA CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN
234 B03294188 CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN
312 BE3250198 PANEL INTERNO
332 BE3404871 TA PA
415 B03202288 GUÍA
474 B02300834 LÁMPARA HALÓGENA
477 B02011376 CIERRE
504 BW0000067 CONJUNTO DE CONTROLES DEL TABLERO DEL CIRCUITO + PERILLA
505 B08080321 PANTALLA DEL TABLERO DEL CIRCUITO
* B06103988 CONJUNTO DEL CONDENSADOR CON CABLES
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA 14)
* B06145145 CONJUNTO DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA 14, 37, 39, 67, 144, 145, 147,
165, 166, 208, 230, 234, 504, 505)
* B080810888 EQUIPO DE AJUSTE (INCLUYE N.º DE REFERENCIA 154)
* B06002157 MONTAJE DEL SOPLADOR (INCLUYE N.º DE
REFERENCIA 45, 48, 49, 53)
* B06103991 CONJUNTO DE CAJA ELÉCTRICA
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA 39, 67, 144, 165, 166)
* B06103989 CONJUNTO ELÉCTRICO (INCLUYE N.º DE REFERENCIA 145, 147)
* B06103990 CONJUNTO DE CAJA DE INTERRUPTORES
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA 37, 67, 230, 234, 504, 505)
* B06103992 CONJUNTO DEL TERMOSTATO
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA DE TERMOSTATO 37)
- 44 -
PIEZAS DE REPUESTO
6
234
505
230 (03294191)
67 (02300971)
504
230 (03294189)
37 (02011355)
67 (02300970)
474
26
(02011376) 477
9
332
195
312
118
96
(02000690) 37
151
145
146
208
147
122
86
202
39
166
144
14
16
60
134
53
49
45
(02300804) 37
48
67 (02300972)
165 (03295008)
165 (03294781)
107
154
415
10
- 45 -
99044739B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Best WM33I40R Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas