Best IC35I90W Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

- 49 -
ENGLISH.................................... 2
FRANÇAIS.................................25
ESPAÑOL.................................. 49
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com
Modelos IC35I90B y IC35I90W
- 50 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen
en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía
en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente.
Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un
dispositivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico
conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y
estándares de construcción de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada
y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través
del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices
y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las
publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire
Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado
eléctrico ni otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido
independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones
de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra
correctamente.
No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a
un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
!
- 51 -
!
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese
de dirigir el aire hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de
paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores
explosivos o peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden
desbalanceados o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de
construcción, etc. alejados de la unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el
motor se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue
apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana
debe tener un espacio de como mínimo 24" y como máximo 30" por encima de la
superficie de cocción. Consulte la sección “Determinación de la Altura de Montaje
de la Campana” para obtener las restricciones de montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador
automáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía
accidentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y
requisitos.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los
derrames por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse.
Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea
alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el
ventilador ni en el filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina
apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN
INCENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: *
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o
una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE
EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión
de vapor violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si:
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo.
B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
C. Se está llamando a los bomberos.
D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los “Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina” publicado por la NFPA.
- 52 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se opera utilizando los (5) pulsadores ubicados en el borde interior
de la campana. Fig. 1.
Retardo de 10minutos
Presione Velocidad 1, Velocidad 2 o Velocidad 3 durante 2segundos cuando el
soplador esté funcionando a la velocidad seleccionada. El indicador LED ubicado
debajo del botón comenzará a parpadear para mostrar la función de retardo. Luego
de 10minutos, el soplador se apagará automáticamente. Si cambia la velocidad
durante el funcionamiento del temporizador, la función no se desactiva. Para
desactivar la función, presione el botón con el LED parpadeante durante 2segundos.
Nota: El retardo no está disponible para la Velocidad 4.
Alarma del filtro
Luego de 30horas de soplado, la alarma de filtro se activa, y todos los indicadores
LED se encienden. La alarma se activa cuando el motor está apagado, y los
indicadores LED continuarán encendidos durante 30minutos. Para desactivar la
alarma, presione cualquier botón de los controles durante 2segundos mientras los
indicadores LED están encendidos.
Luego de 120horas de funcionamiento del soplador, la alarma de filtro de carbón
se activa, y todos los indicadores LED parpadean. La alarma se activa cuando
el motor está apagado, y los indicadores LED continuarán encendidos durante
30minutos. Para desactivar la alarma, presione cualquier botón de los controles
durante 2segundos mientras los indicadores LED están encendidos.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato
es un dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo
sobre la superficie de cocción.
1) Si el soplador está APAGADO: ENCIENDE el soplador en velocidad ALTA.
2) Si el soplador está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el
soplador a velocidad ALTA.
Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su
ajuste original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY™ puede iniciar el soplador aún si la campana
está APAGADA. Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el soplador con
su interruptor. Si debe detener el soplador, hágalo desde el panel eléctrico
principal.
FIG. 1
Luces de
encendido/
apagado
Velocidad del
soplador 1
Velocidad del
soplador 2
Velocidad del
soplador 3
Velocidad del
soplador 4
- 53 -
FOCOS HALÓGENOS
Esta campana para cocina necesita dos focos
halógenos (Tipo T4, de 120Voltios, 25Vatios
Máximos, G9 Base).
ADVERTENCIA: siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de realizar cualquier
operación en el artefacto.
Para cambiar los focos:
1. Abra la tapa haciendo palanca desde las
ranuras correspondientes. Fig. 2.
2. Retire los focos tirando de los costados. (NO
LOS HAGA GIRAR).
!
PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes.
3. Reemplácelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120Voltios, 25Vatios Máximos, G9 Base.
No toque los focos de repuesto con las manos sin protección.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen
un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe
reemplazar el propulsor.
Filtro de grasas y filtros de carbón.
El filtro de grasas se debe limpiar con frecuencia, generalmente cuando se enciende la alarma de filtro.
Utilice una solución de detergente tibia para lavavajillas. El filtro de grasas es apto para lavavajillas.
Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillas con un detergente sin fosfato.
Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como
resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración
no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e
instalación.
Filtro de Recirculación Sin Entubar
El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6 meses o cuando se enciende la alarma
de filtro de carbón. Reemplácelo más seguido si su estilo de cocina produce grasa adicional, como
frituras y cocina en wok. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones
de extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
Limpiar regularmente con un paño limpio o un
trapo empapado con agua tibia y jabón suave
o detergente líquido.
Limpiar siempre en la dirección de las líneas
pulidas originales.
Siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó
3 veces) después de la limpieza. Secar con
un trapo por completo.
También se puede utilizar un limpiador de
acero inoxidable doméstico.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
Usar esponjas de acero o acero inoxidable o
raspadores para eliminar la suciedad persistente.
Usar limpiadores agresivos o abrasivos.
Permitir que se acumule suciedad.
Dejar que el polvo de yeso u otro residuo de
construcción alcance la campana. Durante una
construcción/renovación, cubra la campana
para cocina para asegurarse de que el polvo no
se pegue en la superficie de acero inoxidable.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
Todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
Todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las
superficies rápidamente.
Todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc.,
puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.
FIG. 2
3 - Tornillos de abrazadera
TORNILLOS DE
ABRAZADERA
DE CABLEADO (3)
3,2x13mm
de cableado 3,2x13mm
- 55 -
Contenidos del Kit Opcional de Conducto de Humo Entubado y Sin Entubar AEIC35SB
2 - Tapas del conducto de humo superiores
2 - Tapas del conducto de humo inferiores
2 - Soportes del conducto de humo
1 - Conducto expansible a 5" (12.5" de largo)
1 - Cámara de distribución sin conducto
1 - Conector del conducto de 6"
2 - Reductores de conducto de 6"a5"
4 - Tornillos de cabeza plana de 3.9x6mm
8 - Tornillos de cabeza troncocónica de 3.9x9mm
TAPAS DEL CONDUCTO DE HUMO SUPERIORES (2) TAPAS DEL CONDUCTO DE
HUMO INFERIORES (2)
SOPORTES DEL CONDUCTO
DE HUMO (2)
CÁMARA DE DISTRIBUCIÓN
SIN CONDUCTO
CONECTOR DEL
CONDUCTO DE 6"
REDUCTORES
DE CONDUCTO
DE 6" A 5" (2)
Conducto expansible a 5"
(12.5" de largo)
TORNILLOS DE
CABEZA PLANA
de 3.9x6mm (4)
TORNILLOS
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
de 3.9x9mm (8)
FIG. 4
- 56 -
Esta campana se puede entubar de tres formas distintas:
Sin entubar con tapas decorativas para los
brazos de soporte. Fig. 5.
Entubada con conducto de humo decora-
tivo (requiere el Kit del Conducto de Humo
Entubado y Sin Entubar AEIC35SB) Fig. 6.
Sin entubar con tapas decorativas para
el conducto de humo (requiere el Kit del
Conducto de Humo Entubado y Sin Entubar
AEIC35SB) Fig. 7.
DETERMINACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DEL ENTUBADO
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
- 57 -
El peso total de la campana es de 63lb como se entrega y de 82lb cuando se utiliza
el kit de conducto de humo entubado. Para asegurar una correcta instalación, se
deben tener en cuenta las consideraciones especiales estructurales. Los soportes
de montaje se deben montar en un listón nominal de 2". No se deben usar paredes
de yeso huecas de ningún tipo. Fig. 8.
DETALLES DE INSTALACIÓN OCULTA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA OCULTA
Esta campana está conectada mediante cables a través de una caja de unión
ubicada en el toldo de la campana. La energía entrante se debe ubicar como se
muestra en las imágenes arriba.
ADVERTENCIA: una persona capacitada debe realizar el trabajo del ca-
bleado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes.
Vigueta de techo
Tirante transversal 2x4
El bloqueo de 2x8
debe estar a ras de
las viguetas del techo
Salida del
conducto
de 6"
(ducto
solamente)
8
1
4
"
6
1
8
"
8
1
4
"
22
1
2
"
6
1
4
"
8"
2
3
4
"
Ubicaciones posibles
para la energía entrante
Área de Panel
de Control
FIG. 8
REQUISITOS ESTRUCTURALES
- 58 -
SOMBRERETE PARA
EL TECHO
CONDUCTO
CIRCULAR
DE 6"
CAMPANA
VENTI-
LACIÓN
DEBAJO
DEL
ALERO
CODO
CIRCULAR
DE 6"
DE 24" A 30" SOBRE
LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
(para conocer las restricciones de
montaje, vea la sección “MONTAJE
DE BRAZOS TELESCÓPICOS DE
MONTAJE”).
INSTALACIÓN DE LOS
ENTUBADOS
SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS
(SE REQUIERE AEIC35SB)
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
incendios, sólo utilice entubados de metal.
1. Decida en qué lugar entre la campana y el
exterior colocará los entubados. Fig. 9.
2. Un tendido de conducto corto y recto
permitirá que la campana funcione con la
mayor eficiencia.
3. Los tendidos de conductos largos, los codos
y las transiciones reducirán el rendimiento
de la campana. Utilice la menor cantidad po-
sible de estos. Es posible que se necesiten
entubados para mejorar el rendimiento con
tendidos de conductos más largos.
4. Instale un sombrerete para techo o pared.
Conecte un entubado de metal circular de
6" en el sombrerete y trabaje hacia atrás,
hacia la ubicación de la campana. Utilice
cinta adhesiva para sellar las juntas entre
las secciones del entubado.
FIG. 9
MONTAJE DE LOS BRAZOS
DE MONTAJE TELESCÓPICOS
1. Pegue con cinta adhesiva la plantilla de
montaje en su lugar y realice perforaciones
(12) de 1/8" de diámetro en las ubicacio-
nes centrales indicadas. Fig. 10. Una vez
completado este paso, retire la plantilla del
techo.
UBICACIONES DE
1/8 DE PULGADA
DE DIÁMETRO (12)
FIG. 10
- 59 -
2. Monte la caja de unión al brazo
telescópico (ver gráfico de instalación
oculta para seleccionar el brazo cor-
recto) con (2) tornillos de cabeza
plana de 3.9x6mm y (2) arandelas
dentadas de 3.9mm. Fig. 11.
3. Monte los dos brazos telescópicos.
Inserte los tornillos tirafondo M6x60
con arandelas de 12.5mm; montaje
en las dos ranuras bocallave
(2tornillos por brazo). Asegúrese de
que los brazos estén perpendiculares
al techo. Fig.12.
4. Inserte los (4) tornillos tirafondo
restantes para cada brazo. Fig. 13.
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
TORNILLOS DE CABEZA
PLANA DE 3.9X6MM
Y ARANDELA DENTADA
DE 3.9MM
ARANDELAS
DE 12.5MM
TORNILLOS
TIRAFONDO
M6X60
- 60 -
5. Determinación de la altura de montaje de la campana.
Altura del techo Distancia entre la parte
superior de la cocina y la
parte inferior de la campana
Altura del conjunto
del brazo telescópico
ensamblado
8pies 24" 23.5"
8pies 26" 21.5"
9pies 25" 34.5"
9pies 26" 33.5"
9pies 28" 31.5"
9pies 30" 29.5"
6. Inserte el brazo telescópico inferior
(ver gráfico 14) y ajuste el largo al
alto, como se muestra en la tabla de
arriba.
7. Coloque los tornillos M6 en todos
los orificios que hagan contacto con
el brazo inferior. Asegúrese de que
haya un mínimo de 6 tornillos por
brazo. Fig. 15.
FIG. 15
FIG. 14
SET DE
TORNILLOS
M6
- 61 -
Nota: Si utilizará el Kit del Conducto
de Humo Entubado y Sin Entubar
AEIC35SB en la instalación, proceda
al paso 11.
SOLO PARA VERSIÓN EN STOCK
8. Coloque la tapa decorativa del brazo
superior con cuatro tornillos de má-
quina M4x8. Fig. 16.
9. Coloque la cinta de la tapa decorativa
temporalmente en su lugar (deberá
extraerla al realizar la conexión eléc-
trica). Fig. 17.
10. Deslice el brazo decorativo inferior
y coloque la cinta temporalmente en
su lugar. Fig. 18.
Proceda al paso 18.
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
Tornillo
DE MÁQUINA
M4X8 (4)
- 62 -
PARA LA VERSIÓN DEL KIT DE
CONDUCTO DE HUMO ENTUBADO
AEIC35SB
11. Instale los soportes de tapa del
conducto de humo en los soportes
del brazo con (4) tornillos de cabeza
plana de 3.9x 6 mm e instale el
conducto de 6" en la entrada del
techo. Fig. 19.
12. Instale temporalmente las tapas
superiores del conducto de humo con
(4) tornillos de cabeza troncocónica
2.9x9.5mm (deberá extraerlas al
realizar la conexión eléctrica). Fig. 20.
Nota: Las aberturas sin entubar se
pueden cubrir en:
- Instalaciones de techo de 8pies.
- Instalaciones de techo de 9pies
en las que la parte inferior de
la campana esté a 30" sobre la
cocina.
Rote el conducto de humo de ma-
nera que las aberturas sin entubar
queden al fondo del conducto de
humo.
Proceda al paso 24.
FIG. 19
FIG. 20
TORNILLOS DE
CABEZA PLANA
DE 3.9X6MM (4)
TORNILLOS DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
DE 2.9X9.5MM (4)
CONDUCTO
DE 6"
ABERTURAS
SIN ENTUBAR
- 63 -
PARA LA VERSIÓN DEL KIT DE CON-
DUCTO DE HUMO SIN ENTUBAR
AEIC35SB
13. Ensamble la cámara de distribución
sin entubar a los rieles de la tapa del
conducto con (4) tornillos de cabeza
troncocónica de 3.9x6mm Fig. 21.
14. Deslice los rieles de tapa del con-
ducto de humo sobre los brazos
telescópicos y fíjelos a los soportes
del brazo con (4) tornillos de cabeza
plana de 3.9x9mm. Fig. 21.
15. Instale el conector del conducto plástico
en la cámara de distribución sin entubar
y luego instale el reductor de 6" a 5" y
selle con cinta adhesiva. Fig. 22.
16. Instale el conducto expansible a 5" x
12.5" y selle con cinta adhesiva. Fig. 22.
17. Instale temporalmente las tapas su-
periores del conducto de humo con
(4) tornillos de cabeza troncocónica
3.9x 9 mm (deberá extraerlas al
realizar la conexión eléctrica). Fig. 23.
Proceda al paso 24.
FIG. 21
TORNILLOS DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
DE 3.9X6MM (4)
FIG. 22
CONECTOR DEL
CONDUCTO
REDUCTOR DE 6" A 5"
TORNILLOS DE
CABEZA PLANA
DE 3.9X9MM (4)
CONDUCTO EXPANSIBLE A 5"
FIG. 23
TORNILLOS DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
DE 2.9X9.5MM (4)
- 64 -
18. Extraiga el filtro de grasas ubicado en
la parte inferior de la campana. Fig. 23.
Monte la campana sobre los brazos
telescópicos con (4) tornillos de máquina
M4x 8. Fig. 24. Asegúrese de que el
cable eléctrico se encuentre en el brazo
correcto con la caja de unión y la energía
entrante. Hale del cable de seguridad
desde los brazos de extensión en direc-
ción a la campana. Fig. 24.
19. Fije los cables de seguridad como se
muestra en la Fig. 25.
A. Empuje el cable a través de los vásta-
gos de soporte y hacia la cavidad de
la campana.
B. Deslice la arandela y la abrazadera
de cable con la tuerca barril por el
cable.
Nota: La tuerca barril se debe retrasar
levemente de la abrazadera de cable,
y se la debe presionar (compresión
mediante resortes) al deslizar el
conjunto por el cable.
C. Presione el conjunto de la abrazadera
hasta la parte superior de la campana
mientras presiona la tuerca barril
hacia abajo. Fig. 26.
D. Cuando el conjunto esté totalmente
arriba dentro de la campana, apriete
completamente la tuerca barril.
E. Corte el exceso de cable.
FIG. 24
CABLE ELÉCTRICO
FIG. 25
TORNILLOS DE MÁQUINA
M4X8 MM; (2) POR BRAZO
TUERCA
HEXAGONAL
NOTA: EL CONJUNTO DE LA
ABRAZADERA DEL CABLE
INCLUYE LA TUERCA BARRIL Y
LA TUERCA HEXAGONAL.
TUERCA BARRIL
CABLE EXCEDENTE
CONJUNTO DE LA ABRAZADERA
FIG. 26
- 65 -
20. Descienda las tapas del brazo
decorativo y las tapas del toldo.
Coloque el cable de alimentación a
través del brazo y hacia la caja de
unión. Fig. 27.
21. Realice las conexiones del cableado
e instale la tapa de la caja de salida
con (2) tornillos de cabeza plana de
3.9x6 mm y (2) arandelas dentadas
de 3.9mm. Fig. 28.
22. Instale las tapas del toldo con (4)
tornillos decorativos de latón M4x16.
Fig. 29.
23. Deslice hacia abajo el brazo
decorativo inferior sobre la parte
superior de la campana y fíjelo con
(2) tornillos de cabeza plana de
3.9x6mm por brazo. Fig. 30.
Ir a “INSTALACIÓN DE PANELES DE
VIDRIO”.
FIG. 27
FIG. 28
FIG. 29
TORNILLO DE
LATÓN
DECORATIVO
M4X16
FIG. 30
TORNILLOS DE
CABEZA PLANA
DE 3.9X6MM
- 66 -
PARA LA VERSIÓN DE CONDUCTO DE
HUMO ENTUBADO Y SIN ENTUBAR
24. Extraiga la rejilla protectora en la parte
superior de la campana y el filtro de gra-
sas inferior. Fig. 31.
25. Para la versión entubada, instale el
conector del conducto en la entrada del
soplador. Fig. 32.
26. Para la versión sin entubar, coloque un
reductor de 6" a 5" sobre la abertura del
soplador y cinta adhesiva en el lugar
correspondiente. Fig. 32.
27. Monte la campana sobre los brazos te-
lescópicos con (4) tornillos de máquina
M4x8. Asegúrese de que el cable eléc-
trico se encuentre en el brazo correcto
con la caja de unión y la energía entrante.
Hale del cable de seguridad desde los
brazos de extensión en dirección a la
campana. Alinee el entubado con la
abertura del soplador o la abertura del
reductor. Fig. 33.
FIG. 31
FIG. 32
CONECTOR DEL
CONDUCTO
REDUCTOR DE 6" A 5"
CONDUCTO EXPANSIBLE A 5"
Solo para aplicaciones sin entubar
FIG. 33
TORNILLOS
DE MÁQUINA
M4X8
- 67 -
28. Fije los cables de seguridad como se
muestra en la Fig. 34.
A. Empuje el cable a través de los vásta-
gos de soporte y hacia la cavidad de
la campana.
B. Deslice la arandela y la abrazadera de
cable con la tuerca barril por el cable.
Nota: La tuerca barril se debe retrasar
levemente de la abrazadera de cable, y se
la debe presionar (compresión mediante
resortes) al deslizar el conjunto por el cable.
C. Presione el conjunto de la abrazadera
hasta la parte superior de la campana
mientras presiona la tuerca barril hacia
abajo. Fig. 35.
D. Cuando el conjunto esté totalmente
arriba dentro de la campana, apriete
completamente la tuerca barril.
E. Corte el exceso de cable.
29. Extraiga los tornillos de montaje del conducto
de humo superior y descienda los conduc-
tos de humo para ver la caja de cableado.
Realice las conexiones eléctricas finales.
Instale la cubierta de la caja de salida con
(2) tornillos de cabeza plana de 3.9x6mm
y (2) arandelas dentadas de 3.9mm. Fig. 36.
30. Vuelva a instalar las tapas superiores del
conducto de humo con (4) tornillos de ca-
beza troncocónica de 3.9x9mm. Fig. 37.
31. Fije las cubiertas inferiores del conducto de
humo. Fig. 38.
FIG. 34
TUERCA
HEXAGONAL
NOTA: EL CONJUNTO DE LA
ABRAZADERA DEL CABLE
INCLUYE LA TUERCA BARRIL Y
LA TUERCA HEXAGONAL.
TUERCA BARRIL
Cable excedente
Conjunto de la abrazadera
FIG. 35
FIG. 37
FIG. 36
FIG. 38
TORNILLOS DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
DE 3.9X9MM (4)
- 68 -
INSTALACIÓN DE PANELES
DE VIDRIO
1. Coloque (4) protectores negros en las
ranuras inferiores ubicadas en borde
inferior, al costado de la campana.
Fig. 39.
2. Instale los paneles de vidrio y fíjelos
con (4) tornillos de máquina M4x8.
Fig. 40 y Fig. 41.
FIG. 39
FIG. 40
FIG. 41
TORNILLOS
DE MÁQUINA
M4X8 (4)
- 69 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
1. Para campanas sin conducto, tome
los filtros de carbón y gírelos un cu-
arto de vuelta en sentido antihorario
hacia el soplador. Fig. 42.
2. Instale el filtro de grasas. Fig. 43.
FIG. 42
FIG. 43
FILTRO DE CARBÓN (2)
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos
carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS
DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES
Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b)
cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o
que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación
defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-
NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA.
BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPE-
CIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales
varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono
que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de
presentar evidencia de la fecha original de compra.
En EE. UU. - BEST
®
Hartford, Wisconsin 800-558-1711
En Canadá - BEST
®
Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com

Transcripción de documentos

Modelos IC35I90B y IC35I90W ENGLISH.................................... 2 FRANÇAIS.................................25 ESPAÑOL.................................. 49 En EE. UU.: BEST Hartford, Wisconsin En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com - 49 - LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía. 2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio. 3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción de resistencia al fuego. 4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales. 5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos ocultos. 6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior. 7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente. 8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal. ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente. No utilice un alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto. - 50 - ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA: A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media. B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta). C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en el filtro. D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de la superficie. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: * 1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse. 3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor violenta. 4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si: A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo. B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. C. Se está llamando a los bomberos. D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida. * Según los “Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina” publicado por la NFPA. ! PRECAUCIÓN 1. 2. Sólo para uso en interiores. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes. 3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes. 4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina. 5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores explosivos o peligrosos. 6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la unidad motriz. 7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana. 8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener un espacio de como mínimo 24" y como máximo 30" por encima de la superficie de cocción. Consulte la sección “Determinación de la Altura de Montaje de la Campana” para obtener las restricciones de montaje. 9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana. 10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador automáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo. 11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos. - 51 - FUNCIONAMIENTO Controles La campana se opera utilizando los (5) pulsadores ubicados en el borde interior de la campana. Fig. 1. Luces de encendido/ apagado Velocidad del soplador 1 Velocidad del soplador 2 Velocidad del soplador 3 Velocidad del soplador 4 FIG. 1 Retardo de 10 minutos Presione Velocidad 1, Velocidad 2 o Velocidad 3 durante 2 segundos cuando el soplador esté funcionando a la velocidad seleccionada. El indicador LED ubicado debajo del botón comenzará a parpadear para mostrar la función de retardo. Luego de 10 minutos, el soplador se apagará automáticamente. Si cambia la velocidad durante el funcionamiento del temporizador, la función no se desactiva. Para desactivar la función, presione el botón con el LED parpadeante durante 2 segundos. Nota: El retardo no está disponible para la Velocidad 4. Alarma del filtro Luego de 30 horas de soplado, la alarma de filtro se activa, y todos los indicadores LED se encienden. La alarma se activa cuando el motor está apagado, y los indicadores LED continuarán encendidos durante 30 minutos. Para desactivar la alarma, presione cualquier botón de los controles durante 2 segundos mientras los indicadores LED están encendidos. Luego de 120 horas de funcionamiento del soplador, la alarma de filtro de carbón se activa, y todos los indicadores LED parpadean. La alarma se activa cuando el motor está apagado, y los indicadores LED continuarán encendidos durante 30 minutos. Para desactivar la alarma, presione cualquier botón de los controles durante 2 segundos mientras los indicadores LED están encendidos. HEAT SENTRY™ La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo sobre la superficie de cocción. 1) Si el soplador está APAGADO: ENCIENDE el soplador en velocidad ALTA. 2) Si el soplador está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el soplador a velocidad ALTA. Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su ajuste original. ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY™ puede iniciar el soplador aún si la campana está APAGADA. Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el soplador con su interruptor. Si debe detener el soplador, hágalo desde el panel eléctrico principal. - 52 - FOCOS HALÓGENOS Esta campana para cocina necesita dos focos halógenos (Tipo T4, de 120 Voltios, 25 Vatios Máximos, G9 Base). ADVERTENCIA: siempre desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación en el artefacto. Para cambiar los focos: 1. Abra la tapa haciendo palanca desde las ranuras correspondientes. Fig. 2. 2. Retire los focos tirando de los costados. (NO LOS HAGA GIRAR). FIG. 2 ! PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes. 3. Reemplácelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120 Voltios, 25 Vatios Máximos, G9 Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad. Motor El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe reemplazar el propulsor. Filtro de grasas y filtros de carbón. El filtro de grasas se debe limpiar con frecuencia, generalmente cuando se enciende la alarma de filtro. Utilice una solución de detergente tibia para lavavajillas. El filtro de grasas es apto para lavavajillas. Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillas con un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación. Filtro de Recirculación Sin Entubar El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6 meses o cuando se enciende la alarma de filtro de carbón. Reemplácelo más seguido si su estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocina en wok. Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción e instalación. Limpieza del Acero Inoxidable LO QUE SE DEBE HACER: LO QUE NO SE DEBE HACER: • Limpiar regularmente con un paño limpio o un • Usar esponjas de acero o acero inoxidable o trapo empapado con agua tibia y jabón suave raspadores para eliminar la suciedad persistente. o detergente líquido. • Usar limpiadores agresivos o abrasivos. • Limpiar siempre en la dirección de las líneas • Permitir que se acumule suciedad. pulidas originales. • Dejar que el polvo de yeso u otro residuo de • Siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó construcción alcance la campana. Durante una 3 veces) después de la limpieza. Secar con construcción/renovación, cubra la campana un trapo por completo. para cocina para asegurarse de que el polvo no • También se puede utilizar un limpiador de se pegue en la superficie de acero inoxidable. acero inoxidable doméstico. Cuando elija un detergente, evite lo siguiente: • Todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable. • Todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las superficies rápidamente. • Todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina. - 53 - 3 - Tornillos de abrazadera de cableado 3,2x13mm TORNILLOS DE ABRAZADERA DE CABLEADO (3) 3,2x13mm Contenidos del Kit Opcional de Conducto de Humo Entubado y Sin Entubar AEIC35SB 2 - Tapas del conducto de humo superiores 2 - Tapas del conducto de humo inferiores 2 - Soportes del conducto de humo 1 - Conducto expansible a 5" (12.5" de largo) 1 - Cámara de distribución sin conducto 1 - Conector del conducto de 6" 2 - Reductores de conducto de 6" a 5" 4 - Tornillos de cabeza plana de 3.9 x 6 mm 8 - Tornillos de cabeza troncocónica de 3.9 x 9 mm TAPAS DEL CONDUCTO DE HUMO SUPERIORES (2) SOPORTES DEL CONDUCTO DE HUMO (2) TAPAS DEL CONDUCTO DE HUMO INFERIORES (2) CONECTOR DEL CONDUCTO DE 6" TORNILLOS DE CABEZA TRONCOCÓNICA de 3.9 x 9 mm (8) CÁMARA DE DISTRIBUCIÓN SIN CONDUCTO REDUCTORES DE CONDUCTO DE 6" A 5" (2) TORNILLOS DE CABEZA PLANA de 3.9 x 6 mm (4) Conducto expansible a 5" (12.5" de largo) FIG. 4 - 55 - DETERMINACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DEL ENTUBADO Esta campana se puede entubar de tres formas distintas: FIG. 5 Sin entubar con tapas decorativas para los brazos de soporte. Fig. 5. FIG. 6 Entubada con conducto de humo decorativo (requiere el Kit del Conducto de Humo Entubado y Sin Entubar AEIC35SB) Fig. 6. FIG. 7 Sin entubar con tapas decorativas para el conducto de humo (requiere el Kit del Conducto de Humo Entubado y Sin Entubar AEIC35SB) Fig. 7. - 56 - REQUISITOS ESTRUCTURALES El peso total de la campana es de 63 lb como se entrega y de 82 lb cuando se utiliza el kit de conducto de humo entubado. Para asegurar una correcta instalación, se deben tener en cuenta las consideraciones especiales estructurales. Los soportes de montaje se deben montar en un listón nominal de 2". No se deben usar paredes de yeso huecas de ningún tipo. Fig. 8. DETALLES DE INSTALACIÓN OCULTA Ubicaciones posibles para la energía entrante Tirante transversal 2x4 8" 641" El bloqueo de 2x8 debe estar a ras de las viguetas del techo Vigueta de techo 2 43" Salida del conducto de 6" (ducto solamente) 8 41" Área de Panel de Control 841 " 6 81" 22 12" FIG. 8 INSTALACIÓN ELÉCTRICA OCULTA Esta campana está conectada mediante cables a través de una caja de unión ubicada en el toldo de la campana. La energía entrante se debe ubicar como se muestra en las imágenes arriba. ADVERTENCIA: una persona capacitada debe realizar el trabajo del cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes. - 57 - INSTALACIÓN DE LOS ENTUBADOS SOMBRERETE PARA EL TECHO CONDUCTO CIRCULAR DE 6" SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS (SE REQUIERE AEIC35SB) PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal. 1. Decida en qué lugar entre la campana y el exterior colocará los entubados. Fig. 9. 2. Un tendido de conducto corto y recto permitirá que la campana funcione con la mayor eficiencia. 3. Los tendidos de conductos largos, los codos y las transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Utilice la menor cantidad posible de estos. Es posible que se necesiten entubados para mejorar el rendimiento con tendidos de conductos más largos. 4. Instale un sombrerete para techo o pared. Conecte un entubado de metal circular de 6" en el sombrerete y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Utilice cinta adhesiva para sellar las juntas entre las secciones del entubado. CODO CIRCULAR DE 6" VENTILACIÓN DEBAJO DEL ALERO CAMPANA DE 24" A 30" SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN (para conocer las restricciones de montaje, vea la sección “MONTAJE DE BRAZOS TELESCÓPICOS DE MONTAJE”). MONTAJE DE LOS BRAZOS DE MONTAJE TELESCÓPICOS 1. Pegue con cinta adhesiva la plantilla de montaje en su lugar y realice perforaciones (12) de 1/8" de diámetro en las ubicaciones centrales indicadas. Fig. 10. Una vez completado este paso, retire la plantilla del techo. UBICACIONES DE 1/8 DE PULGADA DE DIÁMETRO (12) - 58 - FIG. 10 FIG. 9 2. Monte la caja de unión al brazo telescópico (ver gráfico de instalación oculta para seleccionar el brazo correcto) con (2) tornillos de cabeza plana de 3.9 x 6 mm y (2) arandelas dentadas de 3.9 mm. Fig. 11. 3. Monte los dos brazos telescópicos. Inserte los tornillos tirafondo M6 x 60 con arandelas de 12.5 mm; montaje en las dos ranuras bocallave (2 tornillos por brazo). Asegúrese de que los brazos estén perpendiculares al techo. Fig. 12. 4. Inserte los (4) tornillos tirafondo restantes para cada brazo. Fig. 13. TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE 3.9 X 6 MM Y ARANDELA DENTADA DE 3.9 MM FIG. 11 ARANDELAS DE 12.5 MM TORNILLOS TIRAFONDO M6 X 60 FIG. 12 FIG. 13 - 59 - 5. Determinación de la altura de montaje de la campana. Altura del techo Distancia entre la parte superior de la cocina y la parte inferior de la campana Altura del conjunto del brazo telescópico ensamblado 8 pies 24" 23.5" 8 pies 26" 21.5" 9 pies 25" 34.5" 9 pies 26" 33.5" 9 pies 28" 31.5" 9 pies 30" 29.5" 6. Inserte el brazo telescópico inferior (ver gráfico 14) y ajuste el largo al alto, como se muestra en la tabla de arriba. 7. Coloque los tornillos M6 en todos los orificios que hagan contacto con el brazo inferior. Asegúrese de que haya un mínimo de 6 tornillos por brazo. Fig. 15. FIG. 14 SET DE TORNILLOS M6 FIG. 15 - 60 - Nota: Si utilizará el Kit del Conducto de Humo Entubado y Sin Entubar AEIC35SB en la instalación, proceda al paso 11. SOLO PARA VERSIÓN EN STOCK 8. Coloque la tapa decorativa del brazo superior con cuatro tornillos de máquina M4 x 8. Fig. 16. 9. Coloque la cinta de la tapa decorativa temporalmente en su lugar (deberá extraerla al realizar la conexión eléctrica). Fig. 17. 10. Deslice el brazo decorativo inferior y coloque la cinta temporalmente en su lugar. Fig. 18. Tornillo DE MÁQUINA M4 X 8 (4) FIG. 16 Proceda al paso 18. FIG. 17 - 61 - FIG. 18 PARA LA VERSIÓN DEL KIT DE CONDUCTO DE HUMO ENTUBADO AEIC35SB 11. Instale los soportes de tapa del conducto de humo en los soportes del brazo con (4) tornillos de cabeza plana de 3.9 x 6 mm e instale el conducto de 6" en la entrada del techo. Fig. 19. 12. Instale temporalmente las tapas superiores del conducto de humo con (4) tornillos de cabeza troncocónica 2.9 x 9.5 mm (deberá extraerlas al realizar la conexión eléctrica). Fig. 20. Nota: Las aberturas sin entubar se pueden cubrir en: - Instalaciones de techo de 8 pies. - Instalaciones de techo de 9 pies en las que la parte inferior de la campana esté a 30" sobre la cocina. Rote el conducto de humo de manera que las aberturas sin entubar queden al fondo del conducto de humo. TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE 3.9 X 6 MM (4) CONDUCTO DE 6" FIG. 19 Proceda al paso 24. ABERTURAS SIN ENTUBAR TORNILLOS DE CABEZA TRONCOCÓNICA DE 2.9 X 9.5 MM (4) FIG. 20 - 62 - PARA LA VERSIÓN DEL KIT DE CONDUCTO DE HUMO SIN ENTUBAR AEIC35SB TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE 3.9 X 9 MM (4) 13. Ensamble la cámara de distribución sin entubar a los rieles de la tapa del conducto con (4) tornillos de cabeza troncocónica de 3.9 x 6 mm Fig. 21. 14. Deslice los rieles de tapa del conducto de humo sobre los brazos telescópicos y fíjelos a los soportes del brazo con (4) tornillos de cabeza plana de 3.9 x 9 mm. Fig. 21. 15. Instale el conector del conducto plástico en la cámara de distribución sin entubar y luego instale el reductor de 6" a 5" y selle con cinta adhesiva. Fig. 22. 16. Instale el conducto expansible a 5" x 12.5" y selle con cinta adhesiva. Fig. 22. 17. Instale temporalmente las tapas superiores del conducto de humo con (4) tornillos de cabeza troncocónica 3.9 x 9 mm (deberá extraerlas al realizar la conexión eléctrica). Fig. 23. TORNILLOS DE CABEZA TRONCOCÓNICA DE 3.9 X 6 MM (4) FIG. 21 CONDUCTO EXPANSIBLE A 5" Proceda al paso 24. CONECTOR DEL CONDUCTO TORNILLOS DE CABEZA TRONCOCÓNICA DE 2.9 X 9.5 MM (4) FIG. 23 - 63 - REDUCTOR DE 6" A 5" FIG. 22 18. Extraiga el filtro de grasas ubicado en la parte inferior de la campana. Fig. 23. Monte la campana sobre los brazos telescópicos con (4) tornillos de máquina M4 x 8. Fig. 24. Asegúrese de que el cable eléctrico se encuentre en el brazo correcto con la caja de unión y la energía entrante. Hale del cable de seguridad desde los brazos de extensión en dirección a la campana. Fig. 24. 19. Fije los cables de seguridad como se muestra en la Fig. 25. A. Empuje el cable a través de los vástagos de soporte y hacia la cavidad de la campana. B. Deslice la arandela y la abrazadera de cable con la tuerca barril por el cable. Nota: La tuerca barril se debe retrasar levemente de la abrazadera de cable, y se la debe presionar (compresión mediante resortes) al deslizar el conjunto por el cable. C. Presione el conjunto de la abrazadera hasta la parte superior de la campana mientras presiona la tuerca barril hacia abajo. Fig. 26. D. Cuando el conjunto esté totalmente arriba dentro de la campana, apriete completamente la tuerca barril. E. Corte el exceso de cable. CABLE ELÉCTRICO TORNILLOS DE MÁQUINA M4 X 8 MM; (2) POR BRAZO TUERCA HEXAGONAL FIG. 24 TUERCA BARRIL CONJUNTO DE LA ABRAZADERA CABLE EXCEDENTE NOTA: EL CONJUNTO DE LA ABRAZADERA DEL CABLE INCLUYE LA TUERCA BARRIL Y LA TUERCA HEXAGONAL. FIG. 26 - 64 - FIG. 25 20. Descienda las tapas del brazo decorativo y las tapas del toldo. Coloque el cable de alimentación a través del brazo y hacia la caja de unión. Fig. 27. 21. Realice las conexiones del cableado e instale la tapa de la caja de salida con (2) tornillos de cabeza plana de 3.9 x 6 mm y (2) arandelas dentadas de 3.9 mm. Fig. 28. 22. Instale las tapas del toldo con (4) tornillos decorativos de latón M4 x 16. Fig. 29. 23. Deslice hacia abajo el brazo decorativo inferior sobre la parte superior de la campana y fíjelo con (2) tornillos de cabeza plana de 3.9 x 6 mm por brazo. Fig. 30. FIG. 27 Ir a “INSTALACIÓN DE PANELES DE VIDRIO”. FIG. 28 TORNILLO DE LATÓN DECORATIVO M4 X 16 TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE 3.9 X 6 MM FIG. 30 - 65 - FIG. 29 PARA LA VERSIÓN DE CONDUCTO DE HUMO ENTUBADO Y SIN ENTUBAR 24. Extraiga la rejilla protectora en la parte superior de la campana y el filtro de grasas inferior. Fig. 31. 25. Para la versión entubada, instale el conector del conducto en la entrada del soplador. Fig. 32. 26. Para la versión sin entubar, coloque un reductor de 6" a 5" sobre la abertura del soplador y cinta adhesiva en el lugar correspondiente. Fig. 32. 27. Monte la campana sobre los brazos telescópicos con (4) tornillos de máquina M4 x 8. Asegúrese de que el cable eléctrico se encuentre en el brazo correcto con la caja de unión y la energía entrante. Hale del cable de seguridad desde los brazos de extensión en dirección a la campana. Alinee el entubado con la abertura del soplador o la abertura del reductor. Fig. 33. FIG. 31 CONDUCTO EXPANSIBLE A 5" Solo para aplicaciones sin entubar CONECTOR DEL CONDUCTO TORNILLOS DE MÁQUINA M4 X 8 REDUCTOR DE 6" A 5" FIG. 33 - 66 - FIG. 32 28. Fije los cables de seguridad como se muestra en la Fig. 34. A. Empuje el cable a través de los vástagos de soporte y hacia la cavidad de la campana. B. Deslice la arandela y la abrazadera de cable con la tuerca barril por el cable. Nota: La tuerca barril se debe retrasar levemente de la abrazadera de cable, y se la debe presionar (compresión mediante resortes) al deslizar el conjunto por el cable. C. Presione el conjunto de la abrazadera hasta la parte superior de la campana mientras presiona la tuerca barril hacia abajo. Fig. 35. D. Cuando el conjunto esté totalmente arriba dentro de la campana, apriete completamente la tuerca barril. E. Corte el exceso de cable. 29. Extraiga los tornillos de montaje del conducto de humo superior y descienda los conductos de humo para ver la caja de cableado. Realice las conexiones eléctricas finales. Instale la cubierta de la caja de salida con (2) tornillos de cabeza plana de 3.9 x 6 mm y (2) arandelas dentadas de 3.9 mm. Fig. 36. 30. Vuelva a instalar las tapas superiores del conducto de humo con (4) tornillos de cabeza troncocónica de 3.9 x 9 mm. Fig. 37. 31. Fije las cubiertas inferiores del conducto de humo. Fig. 38. TORNILLOS DE CABEZA TRONCOCÓNICA DE 3.9 X 9 MM (4) TUERCA HEXAGONAL TUERCA BARRIL NOTA: EL CONJUNTO DE LA ABRAZADERA DEL CABLE INCLUYE LA TUERCA BARRIL Y LA TUERCA HEXAGONAL. FIG. 34 Conjunto de la abrazadera Cable excedente FIG. 35 FIG. 37 FIG. 36 FIG. 38 - 67 - INSTALACIÓN DE PANELES DE VIDRIO 1. Coloque (4) protectores negros en las ranuras inferiores ubicadas en borde inferior, al costado de la campana. Fig. 39. 2. Instale los paneles de vidrio y fíjelos con (4) tornillos de máquina M4 x 8. Fig. 40 y Fig. 41. FIG. 39 FIG. 40 TORNILLOS DE MÁQUINA M4 X 8 (4) FIG. 41 - 68 - INSTALACIÓN DE FILTROS 1. Para campanas sin conducto, tome los filtros de carbón y gírelos un cuarto de vuelta en sentido antihorario hacia el soplador. Fig. 42. 2. Instale el filtro de grasas. Fig. 43. FILTRO DE CARBÓN (2) FIG. 42 FIG. 43 GARANTIA GARANTIA LIMITADA POR UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso. LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROANNUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra. En EE. UU. - BEST® Hartford, Wisconsin 800-558-1711 En Canadá - BEST® Drummondville, QC 866-737-7770 www.BestRangeHoods.com - 69 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Best IC35I90W Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas