U10236SBI

Best U10236SBI, U10230SBI, U10236BLI, U102I Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Best U10236SBI Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
- 28 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADA SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
!
!
- 29 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 22-1/2 pulg (57.1 cm).
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 3 técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
12. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
13. Aparato con automatismo. Para evitar el riesgo de daños, colocar el interruptor del
panel de servicio en la posición OFF antes de mantenimiento.
- 30 -
OPERACIÓN
Para la operación reservada y la mejor captura del humo, el vapor y otras
impurezas que cocinan, funcionan siempre esta unidad con el visor deslizante
completamente abierto.
Controles
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en
el visor deslizante.
El interruptor de apagado/encendido de la luz enciende las luces a una intensidad
baja y las apaga.
El interruptor del reductor de intensidad de la luz alterna la intensidad de la luz,
de baja a alta.
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cam-
bia su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para
apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos.
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en
cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta. Para que
el ventilador funcione, el visor debe estar abierto.
La pantalla LED:
Indica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja)
hasta 4 (velocidad alta). La velocidad del ventilador aparece intermitente en
la pantalla una vez que se activa el apagado demorado de 10 minutos.
Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla
destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar
los filtros.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al
apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante
10 minutos antes de apagarse automáticamente.
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador
de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este
interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termosta-
to es un dispositivo que encenderá el ventilador o aumentará su velocidad si
detecta un calor excesivo sobre la superficie de cocinado.
1. Si el ventilador está apagado: enciende el ventilador a ALTA velocidad.
2. Si el ventilador está encendido a una velocidad menor: pone el ventilador a
ALTA velocidad.
Cuando la temperatura disminuye a valores normales, el ventilador regresa a
su posición original.
ADVERTENCIA: El termostato HEAT SENTRY puede activar el
ventilador aunque la campana esté APAGADA. Cuando esto ocurre, es
imposible APAGAR el ventilador con el interruptor. Si debe apagar el
ventilador, hágalo desde el panel eléctrico principal.
- 31 -
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA ENERGÍA EN LA ENTRADA
DEL SERVICIO. REVISE EL FUSIBLE Y
REEMPLÁCELO SI ES NECESARIO.
1. Quite el filtro de grasa y hale y abra el visor.
2. El portafusibles se encuentra en la parte superior
derecha de la cubierta de la lámpara.
3. Desenrosque la tapa del portafusibles y saque
el fusible.
4. Reemplace el fusible con otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125 V).
No utilice los fusibles mayor de 4 amperios.
Los fusibles mayor de 4 amperios pueden
dañar el transformador.
5. Vuelva a colocar la tapa del portafusibles y el
filtro de grasa.
6. Vuelva a conectar la energía en la entrada de
servicio.
BOMBILLAS DE HALÓGENO
Esta campana de estufa requiere dos bombillas
de halógeno (tipo T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4
Base).
ADVERTENCIA: Siempre apague el
suministro eléctrico antes de realizar cualquier
operación en el electrodoméstico.
Para cambiar las bombillas:
1. Haga palanca desde las ranuras apropiadas y
abra la cubierta. NO GIRE LA BOMBILLA.
! PRECAUCIÓN: La bombilla puede estar
caliente.
2. Cámbiela por una bombilla tipo T3, 12Volt,
20Watt Max, G-4 Base.
¡No toque la bombilla de reemplazo con las
manos desnudas!
No utilice los bulbos mayor de 20 vatios. Los
bulbos mayor de 20 vatios harán el fusible
abrirse.
!
- 32 -
MANTENIMIENTO
El mantenimiento correcto de la campana de la estufa asegurará el funcionamiento
adecuado de la unidad.
Filtros de grasa
Los filtros de grasa deben limpiarse cuando destelle la pantalla LED cuando el
ventilador se apague (a las 30 horas de funcionamiento). Limpie los filtros con una
solución tibia de detergente y agua. Los filtros se pueden lavar en lavaplatos. En la
pág. 38 encontrará las instrucciones de desmontaje y montaje del filtro.
Filtro de recirculación para sistemas sin conductos
Los filtros de recirculación para sistemas sin conductos deben limpiarse cuando
destelle la pantalla LED cuando el ventilador se apague (a las 120 horas de
funcionamiento). En la pág. 37 encontrará las instrucciones de desmontaje y montaje
del filtro.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es unos de los materiales más fáciles para mantener limpios.
Un cuidado ocasional ayudará a mantener su buen aspecto.
Consejos útiles de limpieza:
1. Normalmente todo lo que se necesita es agua caliente con detergente.
2. Enjuague bien con agua clara después de limpiar. Seque con un trapo limpio y
suave para no dejar marcas de agua.
3. Si persisten las descoloraciones o los depósitos, use un limpiador casero que no
deje arañazos o un polvo de pulir para acero inoxidable con un poco de agua y
un trapo suave.
4. En los casos más persistentes, use una esponja desengrasadora o un cepillo de
cerdas suaves junto con el limpiador y agua. Frote ligeramente en la misma
dirección de las líneas de pulido o “grano” del acabado de acero inoxidable. No
aplique demasiada presión porque podría desgastar la superficie.
5. NO deje que se acumulen depósitos durante tiempos largos.
6. NO use cepillos ordinarios de lana de acero o acero. Se podrían adherir pequeños
trozos de acero a la superficie y hacer que se oxide.
7. NO permita el contacto prolongado del acero inoxidable con soluciones salinas,
desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza. Muchos de estos
compuestos contienen productos químicos que pueden ser dañinos.
Enjuague con agua después de la exposición a estos compuestos y seque con
un trapo limpio.
Las superficies pintadas deben limpiarse solamente con agua tibia y un detergente
suave.
- 33 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete.
Debe contener lo siguiente:
1 campana
1 conectador del regulador de tiro/conducto de 8 pulg.
1 visor de vidrio
1 separador ornamental
1 bolsa de piezas con:
2 soportes de montaje
4 tornillos de máquina (M4 x 30 mm, cabeza troncocónica)
7 tornillos (3.9 x 9.5 mm, cabeza troncocónica)
4 arandelas planas (4 mm de diámetro)
8 tornillos (4.2 x 15 mm, cabeza troncocónica)
1 folleto de instrucciones de instalación
CONECTADOR DEL REGULADOR
DE TIRO/CONDUCTO DE 8 PULG.
4 ARANDELAS PLANAS
2 SOPORTES DE MONTAJE
SEPARADOR ORNAMENTAL
4 TORNILLOS DE
MÁQUINA
(M4 x 30 mm, CABEZA
TRONCOCÓNICA)
8 TORNILLOS
(4.2 x 15 mm, CABEZA
TRONCOCÓNICA)
7 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 9.5 mm, CABEZA
TRONCOCÓNICA)
VISOR DE VIDRIO
- 34 -
PREPARE EL GABINETE DE LA PARED
1. Antes de la instalación del gabinete de pared,
saque las puertas y los herrajes de montaje de
la puerta.
2. En el panel inferior recorte una abertura de las
dimensiones mostradas.
3. Recorte las aberturas para el conducto y el
cableado eléctrico.
4. Instale el gabinete en la pared y asegúrelo
según las recomendaciones del fabricante.
Antes de instalar la campana, es necesario fijar
el gabinete firmemente en los montantes y en
la estructura detrás de la placa de yeso.
ANCHO DEL
GABINETE
“A”
“B”
28 1/2 pulg.
15 pulg.
30 pulg.
34 1/2 pulg.
18 pulg.
36 pulg.
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9x9.5mm)
SEPARADOR DE PARED
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
TORNILLOS
DE MÁQUINA
(M4x30mm)
ARANDELA
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
1. Instale (sin apretar) ambos soportes de montaje
en la campana mediante los tornillos de
máquina M4 x 30 mm y las arandelas planas.
2. Coloque el conectador del regulador de tiro/
conducto de 8 pulg. por encima de la abertura
de descarga de la campana. Quite la cinta de
las aletas del regulador de tiro. Asegure con
(4) tornillos de 3.9 x 9.5 mm.
NOTA: Si la campana se instala en la
configuración de recirculación sin conducto,
saque y deseche las aletas de aluminio del
regulador de tiro.
3. Instale el separador de pared en la campana
mediante los (3) tornillos de 3.9 x 9.5 mm.
NOTA: El separador está diseñado para llenar
una brecha de 5/8 de pulg. (1.5 cm) entre la
pared y la parte posterior de la campana. En
caso de que la brecha sea mayor, se deberá
rellenarla con un material no combustible que
cumpla con los códigos de construcción
locales.
4.Quite el bloque de espuma que está entre el
ventilador y la cubierta.
- 35 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
(CAMPANAS CON Y SIN CONDUCTOS)
NOTA: Se requieren al menos tres personas
para montar la campana.
1. Eleve la campana hacia el gabinete de la pared.
Ajuste los soportes para que hagan contacto
con las paredes internas del gabinete.
2. Asegúrese de que el borde frontal del soporte
del cajón de la campana esté alineado con la
parte frontal del gabinete de la pared. Centre la
campana en el gabinete de la pared.
3. Apriete los (4) tornillos de máquina en los
soportes de montaje instalados previamente.
4. Asegure la campana al gabinete con (8) tornillos
de cabeza troncocónica de 4.2 x 15 mm. Tenga
cuidado de que los tornillos no penetren las
paredes laterales del gabinete terminado.
5. Abra el cajón deslizante. Coloque el panel de
vidrio en el área empotrada del cajón.
6. Deslice el vidrio hacia la izquierda o hacia la
derecha hasta que quede centrado en la
abertura y sujeto firmemente.
- 36 -
INSTALACIÓN DEL SISTEMA
DE CONDUCTOS
(SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS
CON CONDUCTO)
NOTA: Para reducir el riesgo de incendio,
use solamente conductos metálicos.
1. Decida dónde instalará el conducto entre la
campana y el exterior.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la
campana funcione más eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y
transiciones reducirán el rendimiento de la
campana. Use tan pocos de ellos como sea
posible. Es posible que se requieran
conductos más grandes para un mejor
funcionamiento con tramos más largos de
conductos.
4. Instale una tapa de techo o una tapa de pared.
Conecte un conducto metálico redondo en
la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la
ubicación de la campana. Use cinta para
conductos para sellar las uniones entre las
secciones de conductos.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA
DE CONDUCTOS
(SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTO)
NOTA: Se debe comprar el siguiente
material para las instalaciones de
recirculación sin conductos.
• Juego de recirculación sin conducto, modelo
ANKU10 (contiene un reductor de 8 a 6 pulg.
y dos filtros de carbón).
• Conducto metálico redondo de 6 pulg. y
accesorios.
1. Retire y deseche las aletas de aluminio del
regulador de tiro del conectador del
conducto de 8 pulgadas.
2. Acople el reductor de 8 a 6 pulg. al conectador
del conducto de 8 pulgadas.
3. Acople el conducto metálico redondo de 6
pulg. y los accesorios.
4. Tienda el conducto hasta el sitio donde se
descargue nuevamente en el cuarto.
5. Coloque cinta para conductos en todas las
uniones para asegurarlas y hacerlas
herméticas.
- 37 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
(SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTO)
1. Instale un filtro de carbón en cada lado del
ventilador (incluido con el juego de
recirculación sin conducto modelo
ANKU10).
2. Para instalar el filtro de carbón, alinee las
dos ranuras tipo bocallave del filtro con las
aletas de seguridad del ventilador. Gire para
trabar el filtro en su lugar.
3. Para desmontar el filtro de carbón, gírelo
hasta que se separe del ventilador.
FILTRO DE RECIRCULACIÓN PARA
SISTEMAS SIN CONDUCTOS
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Una o más personas
calificadas deben realizar el trabajo de
cableado eléctrico, de acuerdo con todos
los códigos y normas correspondientes.
Esta campana debe estar adecuadamente
conectada a tierra.
1. Extienda el cableado de la casa de 120 V
CA a la caja de conexiones de la campana.
2. Desde adentro de la campana, retire la
cubierta de la caja de conexiones.
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
4. Haga las conexiones eléctricas en la
campana. Conecte blanco con blanco,
negro con negro y verde con tierra.
5. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de
conexiones y los tornillos. Asegúrese de que
los cables no queden atrapados entre la
cubierta y la caja.
6. Conecte la energía en la entrada de servicio
y confirme el funcionamiento de la campana.
!
- 38 -
FILTRO DE GRASA
INSTALACIÓN DE FILTROS,
cont
(CAMPANAS CON Y SIN CONDUCTOS)
Para quitar el FILTRO DE GRASA, sujete la
aleta de cierre y empújela hacia abajo.
Esto desprenderá el filtro de la campana.
Para instalar el FILTRO DE GRASA, alinee
las aletas del filtro (situadas en un lado del
filtro) con las ranuras que están en el cajón
de la campana. Apriete la aleta de cierre
hacia abajo, empuje el filtro hacia arriba y
suelte la aleta. Asegúrese de que el filtro
esté seguramente instalado después de la
instalación.
GARANTÍA
GARANTIA BEST POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no tendrán
defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE
GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O
CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE,
FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco
cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos
accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto
ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE.
BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON
EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta
limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros
derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección
abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte
averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe
presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO U102I. Se muestran las piezas para los modelos de acero inoxidable. Si
desea información sobre piezas de servicios para los modelos negro, blanco, de
latón pulido o de cobre cepillado, llame al depto. de Servicio al cliente de Broan.
CLAVE N.° PIEZA N.° DESCRIPCIÓN
9 B08087077 Filtro de grasa (modelo de 36 pulg.)
9 B08087016 Filtro de grasa (modelo de 30 pulg.)
14 B02300233 Capacitor del motor
17 BE3347241 Soporte de halógeno (modelo de 36 pulg.)
17 BE3347372 Soporte de halógeno (modelo de 30 pulg.)
30 BE3347340 Cubierta de control (modelo de 36 pulg.)
30 BE3347370 Cubierta de controles (modelo de 30 pulg.)
36 BE3403716 Bastidor del filtro (modelo de 36 pulg.)
37 B02300804 Termostato Heat Sentry
38 B03292357 Caja de controles
39 B03294033 Cubierta de la caja de controles
73 B02005069 Visor de vidrio (modelo de 36 pulg.)
73 B02005070 Visor de vidrio (modelo de 30 pulg.)
84 B003185707 Bastidor del visor (modelo de 36 pulg.)
84 B003185708 Bastidor del visor (modelo de 30 pulg.)
112 B03294746 Cubierta de acceso al cableado
115 BE3334250 Caja de conexiones
116 BE3334252 Cubierta de la caja de conexiones
130 B003101208 Panel frontal (modelo de 36 pulg.)
130 B003101220 Panel frontal (modelo de 30 pulg.)
144 B03292287 Abrazadera de cables
165 B03295008 Caja de capacitador de motor
166 B08086700 Tablero de control
208 B02300783 Transformador
223 B03294171 Pulsador del interruptor
233 B03294740 Cierre
252 B03292349 Caja del interruptor limitador
253 B02300620 Interruptor limitador
254 B03292350 Cubierta de la caja del interruptor limitador
288 B020111650 Deslizador del cajón
309 BE3403730 Separador de pared (modelo de 36 pulg.)
309 BE3403755 Separador de pared (modelo de 30 pulg.)
353 BE3403713 Cajón (modelo de 36 pulg.)
353 BE3403751 Cajón (modelo de 30 pulg.)
367 B03294747 Manilla
472 BE3347252 Soporte derecho
473 BE3347251 Soporte izquierdo
474 B02300733 Cubierta de la lámpara
476 B03292203 Panel separador
477 B03294785 Cierre superior
998 B080810599 Paquete de herraje
ARU B08092501 Conjunto del conectador del regulador de tiro/
conducto (56, 57)
* B06108277 Conjunto de la caja de interruptor: incluye las
piezas de clave n.º 234, 228, 223, 229, 67,
230, 92
* B06002066 Conjunto del ventilador: incluye las piezas de
clave n.º 68, 69, 48, 49, 53, 42
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusibles
- B03300487 Filtros de recirculación para sistemas sin
conductos
* No se muestra montado.
04307323/4
/