Actron CP7853 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
GENERAL MOTORS
HIGH ENERGY IGNITION –
DISABLING PROCEDURES
When performing Diagnostic
System tests on General
Motors vehicles equipped
with High Energy Ignition
(HEI), the engine can be
prevented from starting as
follows:
ENCENDIDO DE ALTO VOLTAJE
GENERAL MOTORS –
PROCEDIMIENTO DE
INHABILITACIÓN
Cuando se hagan pruebas del
sistema de diagnóstico en vehículos
General Motors equipados con
encendido de alto voltaje (HEI), se
puede impedir el arranque del motor
procediendo de la siguiente manera:
FIG. 9
FIG. 8
FIG. 7
Electrical diagnostic
connector
Conector de
diagnóstico eléctrico
SYSTEM WITH COIL
IN DISTRIBUTOR CAP
Disconnect primary
wire from the BAT
terminal on the
distributor cap.
CAUTION: The
tachometer
terminal must
NEVER be
connected to
ground at the
distributor cap as
damage to the distribu-
tor module can result.
SISTEMA CON BOBINA
EN LA TAPA DEL
DISTRIBUIDOR
Desconectar el cable
primario del terminal
BAT en la tapa del
distribuidor.
PRECAUCION: El
terminal del
tacómetro NUNCA
debe conectarse a
tierra en la tapa del
distribuidor pues se
dañaría el módulo del
distribuidor.
Primary wire
Cable primario
SYSTEMS WITH
SEPARATE COIL
Remove the coil
connector (primary)
and the high-tension
wire from coil
secondary terminal.
Connect jumper
wire between coil
secondary
terminal and
ground on engine.
SISTEMAS CON
BOBINA
SEPARADA
Quitar el conector de
la bobina (primario)
y el cable de alta
tensión del terminal
secundario de la
bobina. Conectar un
cable puente entre
el terminal
secundario de
la bobina y una
puesta a tierra
en el motor.
Jumper wire
Cable puente
Engine ground
Tierra en motor
HEI WITH ELECTRICAL
DIAGNOSTIC CONNECTOR
Insert the GM
Diagnostic
Connector Terminal
in terminal No. 6 of
Electrical
Diagnostic
Connector.
Connect jumper wire
between this terminal
and a good ground
CAUTION: The
tachometer terminal
must NEVER be
connected to
ground at the
distributor cap, as
damage to the
distributor module
can result.
HEI CON CONECTOR DE
DIAGNÓSTICO ELÉCTRICO
Insertar el terminal
del conector de
diagnóstico GM en el
terminal no. 6 del
conector de
diagnóstico eléctrico.
Conectar un cable
puente entre este
terminal y una buena
puesta a tierra.
PRECAUCION: El
terminal del
tacómetro
NUNCA debe
conectarse a
tierra en la tapa
del distribuidor
pues se dañaría
el módulo del
distribuidor.
Engine ground
Tierra en motor
Electrical
diagnostic
connector
terminal
Terminal del
conector de
diagnóstico
eléctrico
Jumper
wire
Cable
puente
CUSTOMER SERVICE
For product information or customer service
please call Monday through Friday, 8:30 a.m.
to 4:30 p.m. eastern time, or fax anytime.
Toll free: 1-800-ACTRON (1-800-228-7667)
Fax: (216) 651-2388
Internet: http://www.actron.com
SERVICIO AL CONSUMIDOR
Para obtener información acerca de algún
producto o para comunicarse con el servicio al
consumidor, por favor llame lunes a viernes y de
8:30 a 4:30 pm hora del este, o envíe un fax a
cualquier hora.
Teléfono: 1-800-ACTRON (1-800-228-7667)
Fax: (216) 651-2388
Internet: http//www.actron.com
FIG. 2
FIG. 3
Terminal S
"S" Terminal
To starter motor
A motor arranque
FIG. 4
FIG. 1
FIG. 5
Remove
Quitar
Battery
Batería
Coil
Bobina
FIG. 6
Primary lead to distributor or
electronic ignition module
Conductor primario al
distribuidor o módulo de
encendido electrónico
Module
Módulo
NOTE: It is important to follow the instruc-
tions in the order shown below.
DISABLING PROCEDURE
1. Disable the ignition system as de-
scribed under the “Ignition Disabling
Procedures” Section as applies to the
type of vehicle under test.
CONNECTION
PROCEDURE
2. Connect the Remote Starter Switch as
shown in the “Connection Procedure”
Section. Exercise care when making
this connection because battery volt-
age is present at the solenoid or starter
relay and injury could result by shorting
the leads.
3. Turn the ignition switch to the “ON”
position before using the Remote
Starter Switch.
Instructions for
Remote Starter
Switch
Instrucciones
para el Interruptor
de Arranque
Remoto
¡ADVERTENCIA!
Antes de conectar el interruptor de
arranque remoto, poner la palanca de
cambios en “Park” para las transmisiones
automáticas o en “punto muerto” para
las transmisiones manuales, y aplicar el
freno de emergencia.
NOTA: Es muy importante seguir las in-
strucciones en el orden que se da a
continuación.
PROCEDIMIENTO DE
INHABILITACION
1. Inhabilitar el sistema de encendido como
se describe en la sección “Procedimientos
de inhabilitación del encendido”, de
acuerdo al tipo de vehículo que se esté
probando.
PROCEDIMIENTO DE
CONEXIÓN
2. Conectar el interruptor de arranque remoto
como se indica en la sección
“Procedimiento de conexión”. Tener mucho
cuidado cuando se haga esta conexión,
pues hay voltaje de batería presente en el
solenoide o relé del arranque y podrían
sufrirse lesiones como resultado de un
cortocircuito de los conductores.
3. Poner la llave de contacto en “ON”
(conectada) antes de usar el interruptor
de arranque remoto.
4. Después de conectar apropiadamente
el interruptor de arranque remoto, oprimir
el gatillo en el interruptor de arranque
remoto. El motor debe arrancar.
5. Después de sacar el interruptor de
arranque remoto, reconectar los
conductores que fueron desconectados
durante el procedimiento de
inhabilitación del encendido.
PROCEDIMIENTO DE
CONEXIÓN
Los diagramas siguientes ilustran cinco de
las configuraciones más comunes de relé y
solenoide de arranque y el método de
conexión del interruptor de arranque
remoto. Comparar el sistema con uno de
los diagramas y seguir las instrucciones
individuales cuidadosamente.
¡PRECAUCION!
Siempre hay voltaje de batería
presente en los terminales del
solenoide o relé del arranque y podría
causar lesiones si llegaran a
conectarse a tierra mediante
herramientas, alambres o relojes
pulsera.
¡PRECAUCION!
Si el vehículo tiene un indicador de
motor “HOT”, se podría dañar el
circuito de la luz de prueba si se
energiza el interruptor de arranque
remoto estando la llave de contacto
en la posición “OFF” (desconectada).
4. After the Remote Starter Switch has
been properly connected, pull the trig-
ger on the Remote Starter Switch. The
engine should crank over.
5. After removing the Remote Starter
Switch, reconnect the leads that were
disconnected during the “Ignition Dis-
abling Procedure” Section.
CONNECTION
PROCEDURE
The following diagrams illustrate five of
the most common starter relay and sole-
noid arrangements and the method of
connection to the remote starter switch.
Match the system you have to one of the
diagrams and follow the individual instruc-
tions carefully.
To battery
A batería
STARTER RELAY:
FORD-AMC
This relay may have
three or four terminals:
two large ones and one
or two small ones.
Remove the wires
connected to the small
terminal if only one
small terminal is
provided. If two
small terminals
are present,
remove the wires
from the small
terminal marked “S”.
Connect one lead of
the Remote Starter
Switch to the bare small terminal
(where the wires were just removed)
and the other lead of the Remote
Starter Switch to the Battery Terminal
of the relay. Crank the engine by
depressing the Remote Starter Switch.
RELÉ DEL ARRANQUE :
FORD - AMC
Este relé puede
tener tres o cuatro
terminales; dos
grandes y uno o dos
pequeños. Quitar
los cables
conectados al
terminal pequeño,
si se proporciona
solamente un
terminal pequeño. En
caso de haber dos
terminales pequeños,
quitar los cables del terminal
pequeño marcado “S”.
Conectar un conductor del interruptor
de arranque remoto al terminal pequeño
desnudo (donde recién se quitaron los
cables) y el otro conductor del
interruptor al terminal BAT del relé.
Arrancar el motor oprimiendo el
interruptor de arranque remoto.
Disconnected
during test
Desconectado
durante la prueba
Connected during test
Conectado durante
la prueba
STARTER RELAY:
CHRYSLER
Remove the “Y” shaped
connector from the
relay as shown in
Figure 2. The
single terminal
connector must
remain connected
at the lower right
hand corner of
the relay and the
other single
terminal
connector
must remain
connected to the “SOL”
relay terminal as shown. Connect one
lead of the Remote Starter Switch to
the ‘EGR’ terminal of the relay and the
other lead of the Remote Starter
Switch to the Positive (+) post of the
battery. Crank the engine by
depressing the Remote Starter Switch.
RELÉ DEL ARRANQUE :
CHRYSLER
Sacar el conector en
forma de “Y” del
relé, como se
muestra en la
figura 2. El
conector de un
solo terminal
debe permanecer
conectado en la
esquina inferior
derecha del relé y
el otro conector
de un solo
terminal debe
permanecer
conectado al
terminal “SOL” del relé, como se
muestra. Conectar un conductor del
interruptor de arranque remoto al
terminal “EGR” del relé y el otro
conductor del interruptor de arranque
remoto al borne positivo (+) de la
batería. Arrancar el motor oprimiendo
el interruptor de arranque remoto.
RELÉ DEL ARRANQUE :
AUTOMÓVILES
K CHRYSLER
Sacar el conector de
5 terminales en forma
de “U” del relé, como
se muestra en la
figura 3. El conector
de un solo terminal
debe permanecer
conectado a la parte
superior del terminal
3 del relé. Conectar
un conductor del
interruptor de a la
parte inferior del
terminal 3 en el relé
y el otro conductor
del interruptor al
borne POSITIVO (+) de la batería.
Arrancar el motor, oprimiendo del gatillo
en el interruptor de arranque remoto.
Disconnected
during test
Desconectado
durante la prueba
Connected during test
Conectado durante
la prueba
"S" Terminal
Terminal S
To battery
A batería
GENERAL MOTORS:
DIAGNOSTIC CONNECTOR
Insert spade terminals (not
supplied) into cavities 1,6,
and 8 of the Diagnostic
Connector as shown
in Figure 4. Connect
a jumper wire from
terminal 6 to engine
ground. Connect
one lead of the
Remote Starter
Switch to terminal 1
of the Diagnostic
Connector and the
other lead of the
Remote Starter Switch to
terminal 8 of the Diagnostic
Connector as shown. Crank the
engine by pulling the trigger on the
Remote Starter Switch.
NOTE: This diagnostic connector is
usually located on the driver’s side in
the engine compartment. Do not
confuse it with Air Conditioning
diagnostic connector on the
passenger side.
GENERAL MOTORS :
CONECTOR DE DIAGNÓSTICO
Insertar los terminales de
bayoneta (no incluidos) en las
cavidades 1, 6 y 8
del conector de
diagnóstico, como
se muestra en la
figura 4. Conectar
un cable puente del
terminal 6 a tierra en
el motor. Conectar un
conductor del
interruptor de arranque
remoto al terminal 1 del
conector de diagnóstico
y el otro conductor del
interruptor al terminal 8 del conector de
diagnóstico, como se muestra. Arrancar
el motor, oprimiendo del gatillo en el
interruptor de arranque remoto.
NOTA: El conector de diagnóstico
usualmente esta localizado en el
compartamiento del motor en el lado del
chófer. No lo confunda con el conector de
diagnóstico del aire acondicionado que
esta localizado en el lado del pasajero.
Located under
hood
Ubicado debajo
del capó
STARTER SOLENOID:
GENERAL MOTORS
Connect one lead
of the Remote
Starter Switch to
the small terminal
of the solenoid
marked “S” and
the other lead of
the Remote
Starter Switch to
the heavy battery
cable as shown.
Crank the engine
by pulling the
trigger on the
Remote Starter
Switch.
SOLENOIDE DE ARRANQUE :
GENERAL MOTORS
Conectar un
conductor del
interruptor de
arranque remoto
al terminal
pequeño en el
solenoide
marcado “S” y el
otro conductor
del interruptor al
cable grueso de
la batería, como
se muestra.
Arrancar el motor,
oprimiendo del gatillo
en el interruptor de
arranque remoto.
STARTER RELAY:
CHRYSLER K-CARS
Remove the “U” shaped
5 terminal connector
from the relay as
shown in Figure 3.
The single terminal
connector must
remain connected
to the top of
terminal 3 of the
relay, however,
connect one lead
of the Remote
Starter Switch to the
bottom of terminal 3 on
the relay and the other lead
of the Remote Starter Switch to the
POSITIVE (+) post of the battery.
Crank the engine by pulling the
trigger on the Remote Starter Switch.
CONVENTIONAL IGNITION
SYSTEM OR ELECTRONIC
SYSTEM WITH SEPARATE
COIL
AMC-FORD-CHRYSLER
Disconnect the primary wire
from the BAT (battery)
terminal of the ignition
coil. Remove the high
tension lead from the
center of the
distributor and
ground it as
shown in
Figure 6.
SISTEMA DE ENCENDIDO
CONVENCIONAL O SISTEMA
ELECTRÓNICO CON BOBINA
SEPARADA
AMC - FORD - CHRYSLER
Desconectar el cable primario
del terminal BAT (batería)
de la bobina de encendido.
Quitar el conductor
de alta tensión del
centro del
distribuidor y
conectarlo a
tierra, como se
muestra en la
figura.
Electronic ignition
Encendido electrónico
Distributor
Distribuidor
Jumper
Cable
puente
Engine
ground
Tierra en
motor
WARNING!
Before connecting the Remote
Starter Switch, set the transmission
gear lever in the “Park” position for
automatics or “Neutral” position for
manual transmissions and engage
the emergency brake.
CAUTION!
If the vehicle is equipped with an
engine “HOT” indicator, the lamp
test circuit which is in the ignition
system could be damaged if the re-
mote starter switch is energized
with the ignition switch in the “OFF”
position.
CAUTION!
Battery voltage is always
present at the starter relay or
solenoid terminals and could
cause personal injury if shorted
to ground through tools, wires
or wristwatch.
ONE YEAR WARRANTY
If within one year from the date of purchase this
equipment fails due to defect in materials or
workmanship, return it to Actron and Actron will
repair it free of charge.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which may
vary from state to state.
UN AÑO DE GARANTÍA
Si este equipo falla debido a defectos en material
o mano de obra dentro del año posterior a la fecha
de compra, devuélvalo a Actron y Actron lo
reparará sin cargo.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede tener también otros
derechos que pueden variar de estado a estado.

Transcripción de documentos

GENERAL MOTORS HIGH ENERGY IGNITION – DISABLING PROCEDURES ENCENDIDO DE ALTO VOLTAJE GENERAL MOTORS – PROCEDIMIENTO DE INHABILITACIÓN When performing Diagnostic System tests on General Motors vehicles equipped with High Energy Ignition (HEI), the engine can be prevented from starting as follows: Cuando se hagan pruebas del sistema de diagnóstico en vehículos General Motors equipados con encendido de alto voltaje (HEI), se puede impedir el arranque del motor procediendo de la siguiente manera: FIG. 7 SYSTEM WITH COIL IN DISTRIBUTOR CAP SISTEMA CON BOBINA EN LA TAPA DEL DISTRIBUIDOR Disconnect primary wire from the BAT terminal on the distributor cap. Desconectar el cable primario del terminal BAT en la tapa del distribuidor. CAUTION: The tachometer terminal must NEVER be connected to ground at the distributor cap as damage to the distributor module can result. Primary wire Cable primario FIG. 8 SYSTEMS WITH SEPARATE COIL Jumper wire Cable puente Remove the coil connector (primary) and the high-tension wire from coil secondary terminal. Connect jumper wire between coil secondary terminal and ground on engine. SISTEMAS CON BOBINA SEPARADA Quitar el conector de la bobina (primario) y el cable de alta tensión del terminal secundario de la bobina. Conectar un cable puente entre el terminal secundario de la bobina y una puesta a tierra Engine ground en el motor. Tierra en motor HEI WITH ELECTRICAL DIAGNOSTIC CONNECTOR Insert the GM Diagnostic Connector Terminal in terminal No. 6 of Electrical Diagnostic Connector. Connect jumper wire between this terminal and a good ground PRECAUCION: El terminal del tacómetro NUNCA debe conectarse a tierra en la tapa del distribuidor pues se dañaría el módulo del distribuidor. FIG. 9 Electrical diagnostic connector terminal Terminal del conector de diagnóstico eléctrico Jumper wire Cable puente CAUTION: The tachometer terminal must NEVER be connected to ground at the distributor cap, as damage to the distributor module can result. HEI CON CONECTOR DE DIAGNÓSTICO ELÉCTRICO Insertar el terminal del conector de diagnóstico GM en el terminal no. 6 del conector de diagnóstico eléctrico. Conectar un cable puente entre este terminal y una buena puesta a tierra. PRECAUCION: El terminal del tacómetro NUNCA debe conectarse a Electrical diagnostic connector tierra en la tapa Conector de del distribuidor diagnóstico eléctrico pues se dañaría Engine ground el módulo del distribuidor. Tierra en motor CUSTOMER SERVICE SERVICIO AL CONSUMIDOR For product information or customer service please call Monday through Friday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. eastern time, or fax anytime. Para obtener información acerca de algún producto o para comunicarse con el servicio al consumidor, por favor llame lunes a viernes y de 8:30 a 4:30 pm hora del este, o envíe un fax a cualquier hora. Teléfono: 1-800-ACTRON (1-800-228-7667) Fax: (216) 651-2388 Internet: http//www.actron.com Toll free: 1-800-ACTRON (1-800-228-7667) Fax: (216) 651-2388 Internet: http://www.actron.com Instructionsfor RemoteStarter Switch WARNING! Before connecting the Remote Starter Switch, set the transmission gear lever in the “Park” position for automatics or “Neutral” position for manual transmissions and engage the emergency brake. NOTE: It is important to follow the instructions in the order shown below. DISABLING PROCEDURE 1. Disable the ignition system as described under the “Ignition Disabling Procedures” Section as applies to the type of vehicle under test. CONNECTION PROCEDURE 2. Connect the Remote Starter Switch as shown in the “Connection Procedure” Section. Exercise care when making this connection because battery voltage is present at the solenoid or starter relay and injury could result by shorting the leads. 3. Turn the ignition switch to the “ON” position before using the Remote Starter Switch. CAUTION! If the vehicle is equipped with an engine “HOT” indicator, the lamp test circuit which is in the ignition system could be damaged if the remote starter switch is energized with the ignition switch in the “OFF” position. 4. After the Remote Starter Switch has been properly connected, pull the trigger on the Remote Starter Switch. The engine should crank over. 5. After removing the Remote Starter Switch, reconnect the leads that were disconnected during the “Ignition Disabling Procedure” Section. CONNECTION PROCEDURE The following diagrams illustrate five of the most common starter relay and solenoid arrangements and the method of connection to the remote starter switch. Match the system you have to one of the diagrams and follow the individual instructions carefully. CAUTION! Battery voltage is always present at the starter relay or solenoid terminals and could cause personal injury if shorted to ground through tools, wires or wristwatch. Instrucciones paraelInterruptor deArranque Remoto ¡ADVERTENCIA! Antes de conectar el interruptor de arranque remoto, poner la palanca de cambios en “Park” para las transmisiones automáticas o en “punto muerto” para las transmisiones manuales, y aplicar el freno de emergencia. NOTA: Es muy importante seguir las instrucciones en el orden que se da a continuación. PROCEDIMIENTO DE INHABILITACION 1. Inhabilitar el sistema de encendido como se describe en la sección “Procedimientos de inhabilitación del encendido”, de acuerdo al tipo de vehículo que se esté probando. PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN 2. Conectar el interruptor de arranque remoto como se indica en la sección “Procedimiento de conexión”. Tener mucho cuidado cuando se haga esta conexión, pues hay voltaje de batería presente en el solenoide o relé del arranque y podrían sufrirse lesiones como resultado de un cortocircuito de los conductores. 3. Poner la llave de contacto en “ON” (conectada) antes de usar el interruptor de arranque remoto. ¡PRECAUCION! Si el vehículo tiene un indicador de motor “HOT”, se podría dañar el circuito de la luz de prueba si se energiza el interruptor de arranque remoto estando la llave de contacto en la posición “OFF” (desconectada). 4. Después de conectar apropiadamente el interruptor de arranque remoto, oprimir el gatillo en el interruptor de arranque remoto. El motor debe arrancar. 5. Después de sacar el interruptor de arranque remoto, reconectar los conductores que fueron desconectados durante el procedimiento de inhabilitación del encendido. PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN Los diagramas siguientes ilustran cinco de las configuraciones más comunes de relé y solenoide de arranque y el método de conexión del interruptor de arranque remoto. Comparar el sistema con uno de los diagramas y seguir las instrucciones individuales cuidadosamente. ¡PRECAUCION! Siempre hay voltaje de batería presente en los terminales del solenoide o relé del arranque y podría causar lesiones si llegaran a conectarse a tierra mediante herramientas, alambres o relojes pulsera. STARTER RELAY: FORD-AMC FIG. 1 To battery RELÉ DEL ARRANQUE : FORD - AMC To starter motor Este relé puede A motor arranque This relay may have A batería tener tres o cuatro three or four terminals: terminales; dos two large ones and one grandes y uno o dos or two small ones. pequeños. Quitar Remove the wires los cables connected to the small conectados al terminal if only one terminal pequeño, small terminal is si se proporciona provided. If two solamente un small terminals terminal pequeño. En are present, Terminal “S” caso de haber dos remove the wires terminales pequeños, from the small "S" Terminal quitar los cables del terminal terminal marked “S”. pequeño marcado “S”. Connect one lead of Conectar un conductor del interruptor the Remote Starter de arranque remoto al terminal pequeño Switch to the bare small terminal desnudo (donde recién se quitaron los (where the wires were just removed) cables) y el otro conductor del and the other lead of the Remote interruptor al terminal BAT del relé. Starter Switch to the Battery Terminal Arrancar el motor oprimiendo el of the relay. Crank the engine by interruptor de arranque remoto. depressing the Remote Starter Switch. STARTER RELAY: CHRYSLER FIG. 2 Disconnected Remove the “U” shaped 5 terminal connector from the relay as shown in Figure 3. The single terminal connector must remain connected to the top of terminal 3 of the relay, however, connect one lead of the Remote Starter Switch to the bottom of terminal 3 on the relay and the other lead of the Remote Starter Switch to the POSITIVE (+) post of the battery. Crank the engine by pulling the trigger on the Remote Starter Switch. ONE YEAR WARRANTY If within one year from the date of purchase this equipment fails due to defect in materials or workmanship, return it to Actron and Actron will repair it free of charge. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state. FIG. 3 RELÉ DEL ARRANQUE : AUTOMÓVILES Connected during test K CHRYSLER Conectado durante la prueba Sacar el conector de 5 terminales en forma de “U” del relé, como se muestra en la figura 3. El conector de un solo terminal debe permanecer conectado a la parte superior del terminal 3 del relé. Conectar un conductor del interruptor de a la Disconnected parte inferior del during test terminal 3 en el relé Desconectado durante la prueba y el otro conductor del interruptor al borne POSITIVO (+) de la batería. Arrancar el motor, oprimiendo del gatillo en el interruptor de arranque remoto. UN AÑO DE GARANTÍA Si este equipo falla debido a defectos en material o mano de obra dentro del año posterior a la fecha de compra, devuélvalo a Actron y Actron lo reparará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener también otros derechos que pueden variar de estado a estado. FIG. 4 GENERAL MOTORS : CONECTOR DE DIAGNÓSTICO Insert spade terminals (not supplied) into cavities 1,6, and 8 of the Diagnostic Connector as shown in Figure 4. Connect a jumper wire from terminal 6 to engine ground. Connect one lead of the Remote Starter Switch to terminal 1 of the Diagnostic Connector and the other lead of the Remote Starter Switch to terminal 8 of the Diagnostic Connector as shown. Crank the engine by pulling the trigger on the Remote Starter Switch. Insertar los terminales de bayoneta (no incluidos) en las cavidades 1, 6 y 8 del conector de diagnóstico, como se muestra en la figura 4. Conectar un cable puente del terminal 6 a tierra en el motor. Conectar un conductor del Located under interruptor de arranque hood remoto al terminal 1 del Ubicado debajo del capó conector de diagnóstico y el otro conductor del interruptor al terminal 8 del conector de diagnóstico, como se muestra. Arrancar el motor, oprimiendo del gatillo en el interruptor de arranque remoto. NOTE: This diagnostic connector is usually located on the driver’s side in the engine compartment. Do not confuse it with Air Conditioning diagnostic connector on the passenger side. NOTA: El conector de diagnóstico usualmente esta localizado en el compartamiento del motor en el lado del chófer. No lo confunda con el conector de diagnóstico del aire acondicionado que esta localizado en el lado del pasajero. RELÉ DEL ARRANQUE : CHRYSLER Sacar el conector en Remove the “Y” shaped during test forma de “Y” del connector from the Desconectado relé, como se durante la prueba relay as shown in muestra en la Figure 2. The figura 2. El single terminal conector de un connector must solo terminal remain connected debe permanecer at the lower right conectado en la hand corner of esquina inferior the relay and the derecha del relé y other single el otro conector terminal de un solo Connected during test connector terminal debe Conectado durante la prueba must remain permanecer connected to the “SOL” conectado al terminal “SOL” del relé, como se relay terminal as shown. Connect one muestra. Conectar un conductor del lead of the Remote Starter Switch to interruptor de arranque remoto al the ‘EGR’ terminal of the relay and the terminal “EGR” del relé y el otro other lead of the Remote Starter conductor del interruptor de arranque Switch to the Positive (+) post of the remoto al borne positivo (+) de la battery. Crank the engine by batería. Arrancar el motor oprimiendo depressing the Remote Starter Switch. el interruptor de arranque remoto. STARTER RELAY: CHRYSLER K-CARS GENERAL MOTORS: DIAGNOSTIC CONNECTOR FIG. 5 SOLENOIDE DE ARRANQUE : GENERAL MOTORS STARTER SOLENOID: GENERAL MOTORS Connect one lead of the Remote Starter Switch to the small terminal of the solenoid marked “S” and the other lead of the Remote Starter Switch to the heavy battery cable as shown. Crank the engine by pulling the trigger on the Remote Starter Switch. To battery A batería "S" Terminal Terminal “S” CONVENTIONALIGNITION SYSTEM OR ELECTRONIC SYSTEM WITH SEPARATE COIL SISTEMA DE ENCENDIDO CONVENCIONAL O SISTEMA ELECTRÓNICO CON BOBINA SEPARADA AMC - FORD - CHRYSLER AMC-FORD-CHRYSLER Disconnect the primary wire from the BAT (battery) terminal of the ignition coil. Remove the high tension lead from the center of the Battery distributor and Batería ground it as shown in Figure 6. Conectar un conductor del interruptor de arranque remoto al terminal pequeño en el solenoide marcado “S” y el otro conductor del interruptor al cable grueso de la batería, como se muestra. Arrancar el motor, oprimiendo del gatillo en el interruptor de arranque remoto. FIG. 6 Remove Quitar Desconectar el cable primario del terminal BAT (batería) de la bobina de encendido. Quitar el conductor de alta tensión del centro del Distributor distribuidor y Distribuidor conectarlo a tierra, como se muestra en la Jumper figura. Cable puente Coil Bobina Engine ground Tierra en motor Primary lead to distributor or electronic ignition module Conductor primario al distribuidor o módulo de encendido electrónico Module Módulo Electronic ignition Encendido electrónico
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Actron CP7853 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas