Estate ETW4450TQ0 Guía de instalación

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía de instalación
WASHERINSTALLATIONINSTRUCTIONS
INSTRUCCIONESPARALAINSTALACIONDELALAVADORA
INSTRUCTIONSPOURL'INSTAILATIONDELALAVEUSE
TableofContents/Indice / Tabledes matibres
WASHER SAFETY ............................................ 1
INSTALLATION REQUIREMENTS ................. 2
Tools and Parts ............................................. 2
Location Requirements ................................. 3
Drain System ................................................. 3
Electrical Requirements ................................ 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 4
Before You Start ............................................ 4
Remove Shipping Materials .......................... 4
Connect Drain Hose ...................................... 6
Connect the Inlet Hoses ............................... 6
Secure the Drain Hose .................................. 7
Level the Washer ........................................... 7
Complete Installation .................................... 8
SEGURIDAD DE LA LAVADORA .................... 9
REQUISITOS DE INSTALACION .................... 9
Herramientas y piezas ................................... 9
Requisitos de ubicacion .............................. 10
Sistema de desagL_e................................... 10
Requisitos el_ctricos ................................... 11
INSTRUCCIONES DE INSTALACION .......... 12
Antes de empezar ....................................... 12
Como quitar el material de transporte ........ 12
Como conectar la manguera de desagiJe.. 13
Conecte las mangueras de entrada ........... 13
Asegure la manguera de desagQe .............. 14
Nivele la lavadora ........................................ 15
Complete la instalaci6n ............................... 16
SECURITE DE LA LAVEUSE ......................... 16
EXIGENCES D'INSTALLATION .................... 17
Outillage et pi_ces ....................................... 17
Exigences d'emplacement ......................... 18
Systeme de vidange ................................... 18
Specifications _lectriques ........................... 19
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION .............. 19
Avant de commencer .................................. 19
Retrait du mat6riel d'exp6dition .................. 19
Raccordement du tuyau de vidange .......... 21
Raccordement des tuyaux d'arriv6e d'eau 21
Immobilisation du tuyau de vidange ........... 22
R_glage de raplomb de la laveuse ............. 23
Achever rinstallation ................................... 24
WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10044800
INSTALLATIONREQUIREMENTS
'i_'s
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer basket.
Tools needed for connecting the drain hose and water
inlet hoses:
Pliersthat open to 1%6" Flashlight (optional)
(3.95 cm)
Parts supplied:
A B C
A. Drain hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Flat water inlet hose washers (4)
Tools needed for securing the drain hose and leveling
the washer:
Adjustable or open end Wood block
wrench %d' (14 mm) Ruler or measuring tape
Level
Parts supplied:
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. For ordering
information, please refer to the toll-free phone numbers on the
front page of the Washer User Instructions.
If You Have: You Will Need to Buy:
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller available)
than 96" (2.4 m)
1" (2.5 cm) 11/4"(3.2 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter diameter standpipe adapter,
standpipe Part Number 280130
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall
drain tub or utility sink, sump pump and
connectors (available from local
plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break kit, Part Number 280129;
additional drain hose,
Part Number 3357090
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach of fill 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Drain hose too Kit Part Number 280131
short
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 367031
A B
A. Beaded tie strap
B. Front leveling feet with nuts (2)
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer "walk."
Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet,
or recessed area. See "Drain System."
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See "Electrical Requirements."
Hot and cold water faucets located within 3 ft (90 cm) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi
(34.5-690 kPa), Washers with triple dispensers require
20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water
and load) of 315 Ibs (143 kgs).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below
32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See "Washer Care" in the Washer
User Instructions for winterizing information.
Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing allowed
(A and B), except the closet door ventilation openings. The
dimensions shown for the closet door ventilation openings (C) are
the minimum required.
19,,T
(48.3cm)
3L
n
olo
1_ max.
(0cm) (68.6crn) (0cm) (2.Scrn) (64.8crn)
A B
(7.6crn)
"_48 in_ I
(155¢m2 }1 (7.6¢m)
<- 4" -- _-
(10.2cm)
C
A. Front view
B. Side view
C. Closet door with vents
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances may be required for wall, door and floor
moldings.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
If a closet door is installed, the minimum air openings in the
top and bottom of the door are required (C). Louvered doors
with air openings in the top and bottom are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
"Tools and Parts."
Standpipe drain system--wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute. A 11/4'' (3.2 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter kit is available. See "Tools and Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.
To avoid siphoning, no more than 8" (20.3 cm) of drain hose
should be inside the standpipe. Secure drain hose with beaded tie
strap.
39"
(99 cm)
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor and
no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately, See "Tools and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
To avoid siphoning, no more than 8" (20.3 cm) of drain hose
should be below the top of the wash tub. Secure drain hose with
beaded tie strap.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: To avoid floor damage, set the washer onto cardboard
before moving across floor.
Removing the shipping material is necessary for proper operation.
If the shipping material is not removed, the washer will make
excessive noise.
1. Move the washer to within approximately 3 ft (90 cm) of its
final location.
2. The washer must be in the upright position and not tilted
before removing the shipping material.
3. Locate the yellow shipping materials on the rear of the
machine, near the bottom. Follow the steps for your particular
model, either the one with the straight power cord and cord
restraint or the looped power cord version.
Straight power cord Looped power cord
2=
I
I
Straightpower cord
Remove power plug and yellow strap from machine base to
release the rear leveling system.
Firmly grasp the power cord and pull to completely remove
the power cord, cord restraint, and pin from the rear panel.
3. Confirm that the power cord restraint (A), and pin (B) are
removed,
B
A. Power cord restraint B. Pin
4. To remove the power cord from the cord restraint, push the
power cord in, press TAB, and then pull the power cord out.
Looped power cord
Firmly grasp the yellow shipping strap and pull until both ends
are completely removed from washer.
J
2. Check that two (2) cotter pins were removed with the shipping
strap.
Properconnectionofthedrainhoseprotectsyourfloorsfrom
damageduetowaterleakage.Readandfollowtheseinstructions.
Thedrainhoseisconnectedtoyourwasherandisstoredinside
thewashercabinet.
Remove drain hose from washer cabinet
Gently pull the corrugated drain hose out of the washer from the
top of the hose. Continue to pull the hose until the end emerges.
Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.
\
Laundry tub drain or standpipe drain
Connecting the drain hose form to the corrugated
drain hose
A. Drain hosereliefs
1. Feed end of drain hose into one end of form. Place end of
drain hose form into the drain hose relief.
2. Bend the hose over the top of the form and feed into the other
end of the form.
To keep drain water from going back into the washer:
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should
be secure but loose enough to provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain hose.
You may need additional parts. See Floor drain under "Tools and
Parts."
The washer must be connected to the water faucets using the
new inlet hoses. Do not use old hoses.
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses.
Firmly seat the washers in the couplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
1. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw
on coupling by hand until it is seated on the washer.
2. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw
on coupling by hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
Tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry
tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the water
lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
Connect the inlet hoses to the washer
A. Cold water inlet valve
B.Hot water inlet valve
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve.
2. Attaching the hot water coupling first makes it easier to
tighten connection with pliers.
3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
4.
Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
1. Remove the shipping material from the power cord. Drape the
power cord over the console.
2. Remove any cardboard used to move washer.
CC>
Beaded tie strap
Wrap the drain hose to the laundry tub leg, drain standpipe or
inlet hoses, with the beaded tie strap. Push fastener into the
nearest hole in the beaded tie strap. See view A or B.
B C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the formed end of the drain hose into the standpipe.
Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the
drain hose. See view C.
Properly leveling your washer avoids excessive noise and
vibration.
Install the Front Leveling Feet
1. Prop up the front of the washer about 4" (10.2 cm) with a
wood block or similar object. The block needs to support the
weight of the washer.
5=
6.
7.
Attach the cold water hose to the top inlet valve.
Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
Check for leaks
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of
water might enter the washer. You will drain this later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
4"
(10.2 cm)
A.Threadedholes for feet
2=
3=
Screw the Iocknut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the
foot base.
1 "
(2.5era)
t
Screw the feet into the threaded holes at the front corner of
the washer until the nuts touch the washer. Twist the feet to
install.
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer is level.
4. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip
back, prop up the front of the washer with the wood block and
adjust the feet up or down as necessary by twisting the feet.
Turn the feet clockwise to raise the washer or
counterclockwise to lower the washer. Repeat steps
1 through 4 until washer is level.
5. After the washer is in the final location and level, use a 9/16"or
14 mm open-end wrench to turn the nuts counterclockwise on
the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: If the nuts are not tight against the washer
cabinet, the washer may vibrate.
//
4. Tilt the washer back and remove the wood block. Gently lower
the washer to the floor.
Steps in Final Location
1. Slide the washer to its final location.
2. Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least
4" (10.2 cm) off the floor. You may hear the self-adjusting rear
feet click into place. Lower the washer to the floor.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See "Electrical Requirements."
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Check that the yellow shipping materials were completely
removed from the lower back of the washer.
5. Dispose of/recycle all packaging materials.
6. Check that the water faucets are on.
7. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
3=
4"
(10.2 cm)
A. Self-adjusting feet
Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edges of the washer, first side to side, then front to back.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord,
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet.
9. Remove the protective film on the console and any tape
remaining on the washer.
10. Read "Washer Use" in the Washer User Instructions.
11. To test and to clean your washer, measure 1/2of the normal
recommended amount of powdered or liquid detergent and
pour it into the washer basket or detergent dispenser (on
some models). Close the lid. Select any cycle, and then pull
the cycle control knob out to start the washer. Allow it to
complete one whole cycle.
p
INSTRUCCIONESPARALAINSTALACIONDELALAVADOP
SEGURIDADDELALAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.
Este sfmbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a
usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuacidn del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
#
REQUISITOSDEINSTALACION
ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalaci6n. Las piezas provistas estan en la canasta de la
lavadora.
Herramientas necesarias para conectar la manguera de
desagiie y las mangueras de entrada del agua:
Alicates que se abran a Linterna(opcional)
19A6''(3,95 cm)
Piezas proporcionadas:
A B C
A. Molde de la manguera de desagOe
B. Mangueras de entrada del agua (2)
C. Arandelas planas para mangueras de entrada del agua (4)
Herramientas necesarias para asegurar la manguera de
desagiie y nivelar la lavadora:
Llavedetuercasajustable Bloque de madera
0 de extremo abierto de
9/16"(14 mm) Regla 0 cinta metrica
Nivel
Piezas proporcionadas:
A B
A. Fleje de atadura rebordeado
B. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2)
Piezas alternativas
Su instalaci6n puede requerir piezas suplementarias. Para
informaci6n sobre c6mo pedir, sfrvase referirse a los nQmeros
gratuitos ubicados en la portada de sus Instrucciones para el
usuario de la lavadora.
Si tiene: Tendra que comprar:
Un lavadero o Un sistema de bomba de sumidero (siya
tubo vertical de no esta disponible)
una altura mayor
de 96" (2,4 m)
Un tubo vertical de Un adaptador para tubo vertical de 1%"
1" (2,5 cm) de (3,2 cm) de diametro a 1" (2,5 cm) de
diametro diametro, Pieza No. 280130
Una alcantarilla Una tina normal de desag(Je de 20
suspendida galones (76 L) de 39" (99 cm) de altura o
un fregadero de uso general, una bomba
de sumidero y conectores (se pueden
adquirir en los establecimientos de
fontaneria locales)
Un desag(_e pot el Desviacidn del sifdn, Pieza No. 280129;
piso manguera de desag(_e adicional, Pieza
No. 3357090
Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de Ilenado
Dos mangueras de Ilenado mas largas:
una de 6 pies (1,8 m), Pieza No. 76314 y
otra de 10 pies (3,0 m) Pieza No. 350008
Una manguera de Pieza del juego No. 280131
desagQe
demasiado corta
Desag0e Protector de desag0e, Pieza No. 367031
obstruido por
pelusa
La selecci6n de un lugar apropiado para su lavadora realza el
rendimiento y reduce el ruido y la posible "caminata" de la
lavadora.
Su lavadora puede set instalada en un s6tano, lavanderfa, cldset
o un Area empotrada. Vea la secci6n "Sistema de desag(Je".
IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en
donde este expuesta a la intemperie.
La instalacidn adecuada es responsabilidad suya.
Usted necesitar_:
Un calentador de agua equipado para suministrar agua a
120°F (49°C) de temperatura a la lavadora.
Un contacto de pared conectado a tierra que este ubicado a
una distancia no mayor de 4 pies (1,2 m) del lugar donde el
cable electrico esta conectado con la parte trasera de la
lavadora. Vea "Requisitos electricos".
Grifos de agua caliente y agua frfa ubicados a una distancia
no mayor de 3 pies (90 cm) de las valvulas de Ilenado del
agua caliente y agua fria y una presi6n de agua de
5-100 Ibs/pulg 2(34,5-690 kPa). Las lavadoras con depdsitos
triples necesitan 20-100 Ibs/pulg 2(138-690 kPa) para un
6ptimo rendimiento.
Un piso nivelado con un declive maximo de 1" (2,5 cm)
debajo de toda la lavadora. No es recomendable instalar la
lavadora sobre un tapete.
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la
lavadora, el agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs).
No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura
igual o inferior a 32°F (0°C). Podria quedar un poco de agua en la
lavadora y ocasionar dafios a bajas temperaturas. Vea "Cuidado
de la lavadora" en las Instrucciones para el usuario de la lavadora
para obtener informaci6n respecto al acondicionamiento de su
lavadora para el invierno.
Instalacibn en un Area empotrada o en un cl6set
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido
(A y B) que se recomienda, a excepcidn de las aberturas de
ventilaci6n de la puerta del cl6set. Las dimensiones ilustradas
para las aberturas de ventilaci6n (C) de la puerta del cl6set son las
mfnimas permitidas.
m
n
olo
19,,_[-
(48,3cm/
1_ max,
(310cm)-
===Lz]
[_ 24pulg;_
(155cm_)
o"_.i<-- 27"-_i.- 0"_11"1<-2s!,=",l4"_
(0cm) (68,6cm) (0¢m) (2,5¢m) (64,8¢m) (10,2¢m)
A B C
A. Vista de frente
B. Vista lateral
C. Puerta del cldset con oriflcios de ventilacidn
Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la
instalaci6n y el servicio de reparaci6n.
Quizas sea necesario dejar espacios libres adicionales para
las molduras de pared, puerta y piso.
Para reducir la transferencia de sonidos se recomienda dejar
un espacio libre adicional de 1" (2,5 cm) en todos los
costados de la lavadora.
Si se instala una puerta de cl6set, es necesario dejar las
aberturas de aire mfnimas en la parte superior e inferior de la
puerta (C). Son aceptables las puertas con persianas que
tengan aberturas de aire equivalentes en la parte superior e
inferior.
Se debe considerar tambien un espacio para otro
electrodomestico que Io acompa_e.
Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desagQe de
tubo vertical (piso o pared), el sistema de desagQe en un lavadero
o el sistema de desagQe en el piso. Elija el sistema de instalaci6n
de la manguera de desagQe que necesite. Vea "Herramientas y
piezas".
Sistema de desagiie de tubo vertical--
piso o pared (vistas A y B)
El sistema de desag_e de tubo vertical requiere de un tubo
vertical con un diametro minimo de 2" (5 cm). La capacidad
minima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por
minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical
de 1_/4"(3,2 cm) a 1" (2,5 cm) de diametro. Vea "Herramientas y
piezas".
La parte superior del tubo vertical debera estar a 39" (99 cm) de
altura cuando menos y no podra estar a mas de 96" (244 cm)
desde la base de la lavadora.
10
Para evitar el efecto de sif6n, no debe haber mas de 8" (20,3 cm)
de manguera de desagOe dentro del tubo vertical. Ajuste la
manguera de desagOe con un fleje de atadura rebordeado.
39"
(99cm)
A
Sistema de desagiJe en un lavadero (vista C)
El lavadero debe tener una capacidad mfnima de 20 gal. (76 L).La
parte superior del lavadero debe estar a 39" (99 cm) de altura
cuando menos sobre el piso y no podra estar a mas de
96" (244 cm) desde la base de la lavadora.
Sistema de desagiJe en el piso (vista D)
El sistema de desagQe en el piso requiere de un interrupter de
efecto de sif6n que debera comprarse por separado. Vea
"Herramientas y piezas".
El interruptor de efecto de sif6n debera estar a 28" (71 cm)
cuando menos de la base de la lavadora. Quizas se necesiten
mangueras adicionales.
Para evitar el efecto de sif6n, no debe haber mas de 8" (20,3 cm)
de manguera de desagQe debajo de la parte superior de la tina de
lavado. Ajuste la manguera de desagQe con un fleje de atadura
rebordeado.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extensiono
No seguir estas instrucciones puede ocaeionar
la muerte, incendio o choque electrico.
Se requiere una fuente de alimentaci6n electrica de
120 Voltios, 60-Hz. de CA Qnicamente, de 15 6 20 Amperios,
dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acci6n
retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un
circuito individual exclusivamente para este electrodomestico.
Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un
enchufe de 3 vfas para conectar a tierra.
Para reducir la posibilidad de choques electricos, el cable de
alimentaci6n debe enchufarse a un tomacorriente de pared
equivalente de 3 vias con conexi6n a tierra, de acuerdo con
todos los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de
un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y
obligaci6n personal del usuario ordenar a un electricista
calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
Siesta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre atierra
separado, es recomendable que un electricista calificado
determine cual es la ruta adecuada a tierra.
No conecte a tierra usando una tuberfa de gas.
Si no esta seguro que su lavadora esta conectada a tierra
correctamente, haga que un electricista calificado Io
compruebe.
No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION
A TERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
electrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En case de
funcionamiento defectuoso o aver[a, la conexi6n a tierra
reducir& el riesgo de choque electrico al proporcionar una
via de menor resistencia para la corriente electrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable electrico que tiene un
conductor de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con
conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacte de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todes los
c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexion incorrecta de la terminal
de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de cheque electrico. Consulte con un electricista o tecnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexi6n a tierra correcta del electrodomestico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodomestico. Si
este no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con contacto el_ctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
11
#
INSTRUCCIONESDEINSTAIACION
Peligro de Peso Excesive
Use dos o mas personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instruccibn puede ocasionar una lesion
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Tome con firmeza el cable de suministro de energia y jhlelo
para quitar per complete el cable de suministro de energia, la
sujeci6n de cable y la chaveta del panel posterior.
NOTA: Para evitar daffos al piso, coloque la lavadora sobre un
cart6n antes de moverla per el piso.
Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar el material
de transporte. Si no se quita el material de transporte, la lavadora
producira ruido excesivo.
1. Mueva la lavadora a no mas de aproximadamente 3 pies
(90 cm) de su ubicaci6n final.
2. La lavadora debe estar en posici6n vertical y no inclinada
antes de quitar el material de transporte.
3. Ubique el material de transporte amarillo en la parte posterior
de la maquina, cerca de la base. Siga los pasos para su
modelo en particular, ya sea que tenga un cable de suministro
de energia derecho y una sujeci6n de cable o un cable de
suministro de energia enlazado.
Cable de suministro de energia derecho
Confirme que se hayan quitado la sujeci6n de cable (A) y la
chaveta (B).
ff'
B
A. Sujecidn de cable B. Chaveta
Para quitar el cable de suministro de energia de la sujeci6n de
cable, empuje el cable hacia adentro, presione TAB (lengQeta)
y luego jale el cable hacia fuera.
I
I
Cable de suministro de energfa derecho
Quite el enchufe de suministro de energia y el fleje amarillo de
la base de la maquina para liberar el sistema de nivelaci6n
posterior.
Cable de suministro de energia enlazado
I
I
Cable de suministro de energfa enlazado
12
2.
Tome el fleje de embalaje amarillo con firmeza y jalelo hasta
quitar completamente ambos extremos de la lavadora.
Verifique que las dos (2)chavetas se hayan quitado con el fleje
de embalaje.
DesagiJe de la tina de lavadero o desagLie de tubo vertical
Cbmo conectar el molde de la manguera de desagiie a la
manguera de desagiJe corrugada
La conexi6n apropiada de la manguera de desag0e protege a sus
pisos de los da_os causados per fugas de agua, Lea y siga estas
instrucciones,
La manguera de desagQe esta conectada a su lavadora y se
guarda en el interior del gabinete de la lavadora.
Cbmo sacar la manguera de desagiie del gabinete de la
lavadora
Tire cuidadosamente de la parte superior de la manguera de
desagQe corrugada para sacarla de la lavadora. Siga tirando de la
manguera hasta que aparezca el tramo final. No fuerce el
excedente de la manguera de regreso a la parte posterior de la
lavadora,
\
A. Hendiduras de la manguera de desag8e
1. Haga pasar el extremo de la manguera de desag0e dentro de
un extreme del molde. Coloque el extremo del molde de la
manguera de desag0e en la hendidura de la manguera de
desagQe,
2. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hagala
pasar por el otro extremo del molde.
Cbmo evitar que el agua del desagiie regrese a la
lavadora:
No fuerce el excedente de la manguera de desag0e en eltubo
vertical. La manguera debe estar afianzada pero Io
suficientemente suelta para proveer un espacio para el aire.
No coloque el excedente de la manguera en el fondo del
lavadero,
Desagiie por el piso
No instale el molde de la manguera de desag(Je dentro de la
manguera de desagQe corrugada, Quizas se necesiten partes
adicionales. Vea DesagQe en el piso en "Herramientas y partes".
La lavadora debe conectarse a los grifos de agua usando las
mangueras de entrada nuevas. No use mangueras viejas.
Introduzca las nuevas arandelas planas (provistas con la lavadora)
en cada extreme de las mangueras de entrada. Asiente las
arandelas con firmeza en los acoplamientos,
A B
A. Acoplamiento
B, Arandela
Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua
Aseg_rese de que la canasta de la lavadora este vacia.
1. Conecte la manguera con la etiqueta "hot" (caliente) al grifo
de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
asentarlo en la arandela.
2. Conecte la manguera con la etiqueta "cold" (frfo) al grifo de
agua frfa, Atornille el acoplamiento con la mane hasta
asentarlo en la arandela.
13
3. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de 3. Atornille el acoplamiento con la mane hasta que se asiente en
vuelta adicional, la arandela.
Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicionaL
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden daSar las valvulas.
Limpie las tuberias del agua
Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada
en un lavadero, tubo de desag0e o cubeta para eliminar
partfculas que se encuentran en las tuberias del agua, las
cuales podrfan obstruir los filtros de la valvula de entrada.
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente este conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua frfa este conectada al
grifo de agua frfa.
Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden daSar las valvulas.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
A. Vblvula de entrada del agua frfa
B. Vblvula de entrada del agua caliente
1. Conecte la manguera de agua caliente a la valvula de entrada
inferior.
2. El conectar el acoplamiento de agua caliente primero facilita
el ajuste de la conexi6n con los alicates.
5. Conecte la manguera de agua fria a la valvula de entrada del
agua superior.
6. Atornille el acoplamiento con la mane hasta que se asiente en
la arandela.
7. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden daSar las valvulas.
Revise si hay p_rdidas de agua
Abra los grifos del agua y revise si hay perdidas. Es posible que
entre un poco de agua en la lavadora, la cual podra desaguar mas
tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de cinco
a_os de uso para reducir el riesgo de que fallen. Anote las fechas
de instalaci6n y de reposici6n de la manguera para consulta
futura.
Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio
restante de entrada del agua.
De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si
encuentra bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o
perdidas de agua.
1=
2.
Quite el fleje de embalaje del cable de suministro de energia.
Acomode el cable electrico encima de la consola.
Quite todo cart6n que se us6 para mover la lavadora.
(2Z>
Flejerebordeado
14
3=
Enrolle la manguera de desagQe a la pata del lavadero, al tube
vertical o alas mangueras de entrada utilizando el fleje de
atadura rebordeado. Empuje el ajustador hasta el orificio mas
cercano en el fieje de atadura rebordeado. Vea la ilustraci6n
AoB.
C
Si los grifos de la lavadora y el tube vertical de desagQe estan
empotrados, ponga el extremo en forma de gancho de la
manguera de desagOe en el tubo vertical. Enrolle con firmeza
el fleje rebordeado alrededor de las mangueras de entrada del
agua y la manguera de desagQe. Vea la ilustraci6n C.
La nivelaci6n adecuada de su lavadora previene la generaci6n de
ruidos y vibraciones excesivas.
Instale las patas niveladoras delanteras
1. Levante la parte delantera de la lavadora unas 4" (10,2 cm)
con un bloque de madera o un objeto similar. El bloque tiene
que soportar el peso de la lavadora.
Atornille las patas en los orificios roscados en la esquina
delantera de la lavadora hasta que las tuercas toquen la
lavadora. Gire las patas para instalar.
NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora este
nivelada.
4. Incline la lavadora hacia atras y quite el bloque de madera.
Con cuidado baje la lavadora al piso.
Pasos en laubicacibn final
1. Deslice la lavadora hasta su ubicaci6n final.
2. Incline la lavadora hacia delante hasta que la parte trasera de
la lavadora este por Io menos a 4" (10,2 cm) de distancia del
piso. Usted podra oir el chasquido de las patas traseras
autoajustables al encajar en su lugar. Baje la lavadora al piso.
4"
(10,2 cm)
A.Patas traserasautoajustables
Revise la nivelaci6n de la lavadora colocando un nivel en los
bordes superiores de la lavadora; en primer lugar de lade a
lado y luego de frente hacia atras.
2=
4"
(10,2 cm)
A. Orificios roscadospara /asparas
Atornille la contratuerca en cada pata hasta 1
base.
1 "
(2,5cm)
t
(2,5 cm) de la
Si la lavadora no esta nivelada, muevala ligeramente hacia
fuera, inclinela hacia arras, levante la parte delantera de la
lavadora con el bloque de madera y ajuste las patas hacia
arriba o hacia abajo segOn sea necesario girandolas. Gire las
patas hacia la derecha para levantar la lavadora o hacia la
izquierda para bajarla. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la
lavadora este nivelada.
15
5=
Despues de que la lavadora este en su ubicaci6n final y
nivelada, use una Ilave de boca de %6" (14 mm) para girar
hacia la izquierda las tuercas de las patas y ajustarlas
firmemente contra el gabinete de la lavadora.
IMPORTANTE: Si las tuercas no estan bien apretadas contra
el gabinete de la lavadora, la lavadora podria vibrar.
1. Revise los requisitos electricos. AsegOrese de tenet el
suministro electrico debido y el metodo de conexi6n a tierra
recomendado. Vea la secci6n "Requisitos electricos".
2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya esten
instaladas. Si hay una pieza extra, vuelva atras cada paso
para vet cual de ellos omiti6.
3. Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas.
4. Revise para cerciorarse de que el fleje de embalaje amarillo
haya side quitado completamente de la parte posterior de la
lavadora.
5. Deshagase de todos los materiales de embalaje o redclelos.
6. Revise para cerciorarse de que los grifos de agua esten
abiertos.
7. Revise si hay perdidas de agua alrededor de los grifos y las
mangueras de entrada.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminalea,
No quite la terminal de conexidn a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extensi6n.
No eeguir estas inetrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque el_ctrico.
8. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
9. Quite la pel[cula protectora que esta en la consola y cualquier
cinta adhesiva restante que este en la lavadora.
10. Lea "Uso de la lavadora" en las Instrucciones para el usuario
de la lavadora.
11. Para probar y limpiar su lavadora, mida la mitad de la cantidad
recomendada del detergente en polvo o liquido y viertalo en la
canasta de la lavadora o el dep6sito de detergente (en
algunos modelos). Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo, y
luego jale la perilla de control de ciclos hacia afuera para
poner en marcha la lavadora. Deje que termine un ciclo
complete.
INSTRUCTIONSPOURL'INSTAILATIONDELALAVEUSE
SECURITEDELALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immediatement les instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
16
EXIGENCESD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Les pieces fournies se trouvent dans le panier de la
laveuse.
Outillage n_cessaire pour le raccordement du tuyau de
vidange et des tuyaux d'arriv_e d'eau :
Pince ouverture a 1%6" Lampe de poche (option)
(3,95 cm)
Pi_ces fournies :
A B C
A. Bride de retenue du tuyau de vidange
B. Tuyaux d'arriv_e d'eau (2)
C. Joints plats pour les raccords des tuyaux d'arriv_e d'eau (4)
Outillage n_cessaire pour le raccordement du tuyau de
vidange et le r_jlage de raplomb de la laveuse :
Cle plate ou reglable de Bloc de bois
9/16"(14 mm) Regle ou metre-ruban
Niveau
Pi_ces fournies :
A B
A.Attache de fixation petite
B. Pieds de nivellement avant avec _crous (2)
Autres pi_ces
Votre installation peut necessiter des pieces supplementaires.
Pour commander, veuillez consulter les num@os sans frais
d'interurbain sur la premiere page des Instructions pour
I'utilisateur de la laveuse.
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie Syst_me de pompage (si pas deja
ou canalisation installe)
d'evacuation
rigide plus haut
que 96" (2,4 m)
Tuyau rigide de Adaptateur pour passer d'un tuyau rigide
1" (2,5 cm) de de 11/4"(3,2 cm) de diam_tre &
diametre 1" (2,5 cm) de diametre, piece n° 280130
12gouten hauteur €:vier de buanderie standard de
20 gal. (76 L), hauteur 39" (99 cm) ou
evier utilitaire, pompe de transfer et
raccords (disponibles chez un
fournisseur local de plomberie)
Drain de plancher Brise-vide (piece n° 280129); tuyau de
vidange additionnel, piece n° 3357090
Robinets d'eau 2 tuyaux d'alimentation plus longs :
trop 61oignes des 6 pi (1,8 m) piece n° 76314,
tuyaux 10 pi (3 m) piece n° 350008
d'alimentation
Tuyau de vidange Ensemble de connexion, piece
trop court n° 280131
Canalisation Filtre de protection, piece n° 367031
d'evacuation
obstruee
17
La selection de I'emplacement approprie pour la laveuse
permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et
les risques de mouvement de la laveuse.
On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une buanderie, un
placard, ou un espace d'encastrement. Voir "Systeme de
vidange".
IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse a un endroit
expose aux intemperies.
C'est a I'utilisateur du produit qu'incombe la responsabilite de
I'installation.
II vous faudra :
Chauffe-eau regle pour fournir & la laveuse de I'eau a 120°F
(49°C).
Prise de courant electrique reliee a la terre, a moins de 4 pi
(1,2 m) du point de connexion du cordon d'alimentation
I'arriere de la laveuse. Voir "Specifications electriques'.
Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de 3 pi
(90 cm) des electrovannes de remplissage de la laveuse; une
pression d'eau de 5-100 Ibs/po 2(34,5-690 kPa). Les laveuses
dotees de trois distributeurs necessitent une pression de
20-100 Ibs/po 2 (138-690 kPa) pour le meilleur rendement.
Plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm)
en-dessous de I'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur un tapis est deconseillee.
Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une
charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 Ib (143 kg).
Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse a des temperatures
inferieures a 32°F (0°C). Un residu d'eau dans la laveuse risque de
causer des dommages a basse temperature. Voir "Entretien de la
laveuse" pour des renseignements sur I'hiverisation.
Installation dane un encastrement ou un placard
Les dimensions indiquees ci-apres sent pour I'espacement
recommande autorise (A et B), sauf les passages d'air d'une porte
de placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air
d'une porte de placard (C) sent les espacements minimaux requis.
4,y'
l 24p0'4._ __3"
o"_,_- 27"--_- 8" -,.11"1, 28_,_"*1 _ 4" +-
(0cm) (68,6cm) (0cm) (2,8¢rn) (64,8¢rn) (10,2crn)
A B C
A. Vue avant
B. Vue de prefll
C. Porte de placard avec ouvertures d'a_ration
Accorder plus d'espace libre pour faciliter I'installation et
I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm) de
chaque c6te de la laveuse pour minimiser le transfert de bruit.
Si un placard est ferme par une porte, celle-ci doit comporter
des ouvertures d'aeration en haut et en bas de dimensions
minimales (C). Des portes a jalousies avec ouvertures de
passage d'air en haut et en bas sont acceptables.
IIfaut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Le tuyau de vidange de la laveuse peut _tre raccorde a une
canalisation d'evacuation (mur ou plancher), ou bien on peut
rejeter I'eau de vidange dans un evier de buanderie ou un siphon
de plancher. Selectionner la methode appropriee d'installation du
tuyau de vidange. Voir "Outillage et pieces".
Raccordement _ une canalisation d'_vacuation--
mur ou plancher (illustrations A et B)
Le diametre de la canalisation d'evacuation doit _tre d'au moins
2" (5 cm). La capacite d'evacuation de la canalisation ne doit pas
_tre inf_rieure a 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur de 1_/4"
(3,2 cm) a 1" (2,5 cm) de diam_tre est disponible pour le tuyau de
rejet a I'egout. Voir "Outillage et pieces".
La partie superieure de la canalisation (point de raccordement)
doit 6tre situee entre 39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm) (maxi) au-
dessus du bas de la laveuse.
Pour eviter un effet de siphon, pas plus de 8" (20,3 cm) de tuyau
de vidange ne devrait _tre insere a I'interieur de la canalisation
d'evacuation. Immobiliser le tuyau de vidange avec I'attache de
fixation perlee.
39"
(99 crn)
I_vierde buanderie (illustration C)
La capacite de I'evier doit _tre d'au moins 20 gal. (76 L). La partie
superieure de I'evier (point de raccordement) doit _tre situee entre
39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm) (maxi) au-dessus du bas de la
laveuse.
Siphon de plancher (illustration D)
Le siphon de plancher doit comporter un brise-vide qui peut _tre
achete separement. Voir "Outillage et pieces".
Le brise-vide doit _tre situe au moins a 28" (71 cm) au-dessus du
bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent 6tre
necessaires.
Pour eviter un effet de siphon, ne pas placer plus de 8" (20,3 cm)
de tuyau de vidange en dessous de la partie superieure de la cuve
de lavage. Immobiliser le tuyau de vidange avec I'attache de
fixation perlee.
18
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 aIveoles reli_,e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc _lectrique.
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de
120 volts, 60 Hz, CA seulement, proteg6 par un fusible de
15 ou 20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible
temporise ou disjoncteur. IIest recommande d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec fiche
de branchement a 3 broches, pour liaison a la terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher
le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alveoles) reliee a la terre
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est
au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation
personnelles de faire installer par un electricien qualifie une
prise adequatement mise a la terre.
Si les codes lepermettent et si un conducteur distinct de mise
la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie determine que la liaison a la terre est adequate.
Ne pas effectuer la liaison a la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute quant h la qualite de la liaison h la terre de la
laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifi&
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison
la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LATERRE
Pour une laveuse reli_e a la terre et connect_e par
un cordon :
Cette laveuse dolt 6tre reliee b,la terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira
le risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee h la terre conformement & tousles codes
et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison b,la terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quant & la qualite
de la liaison & la terre de I'appareil, consulter un electricien
ou technicien d'entretien qualifi&
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas h la configuration
de la prise de courant, demander &un electricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordee en permanence :
Cette laveuse dolt _tre raccordee &un systeme de c&blage
permanent en metal relie h la terre ou un conducteur relie h
la terre dolt _tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes b,la borne de liaison & la terre ou la borne sur
I'appareil menager.
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
REMARQUE : Placer la laveuse sur du carton pour proteger le
plancher, avant de la deplacer.
Le retrait du materiel d'expedition est necessaire au ben
fonctionnement de I'appareil. Si on ne retire pas le materiel
d'expedition, on constatera un bruit excessif de la laveuse.
1. Approcher la laveuse jusqu'a environ 3 pi (90 cm) de son
emplacement d'installation final.
2. La laveuse dolt se trouver en position verticale et ne dolt pas
_tre inclinee avant le retrait du materiel d'expedition.
3. Localiser le materiel d'expedition jaune a I'arriere de I'appareil,
pros de la partie inferieure. Suivre les etapes concernant votre
modele (laveuse avec cordon d'alimentation droit et dispositif
d'immobilisation ou version avec cordon d'alimentation en
boucle).
19
Cordon d'alimentation droit
Pour retirer le cordon d'alimentation du dispositif
d'immobilisation, enfoncer le cordon d'alimentation, appuyer
sur TAB (languette), puis tirer sur le cordon d'alimentation pour
le sortir.
2=
3=
I
I
Cordon d' alimentation droit
0ter la fiche du cordon d'alimentation et la sangle jaune de la
base de I'appareil pour liberer le systeme de nivellement
arriere.
Saisir fermement le cordon d'alimentation et tirer pour le sortir
completement avec le dispositif d'immobilisation ainsi que la
broche du panneau arriere.
Verifier que le dispositif d'immobilisation (A) et la broche (B)
ont ete retires.
A. Dispositif d'immobilisation du B. Broche
cordon d'alimentation
Cordon d'alimentation en boucle
Cordon d'alimentation en boucle
Saisir fermement la sangle d'expedition jaune et tirer jusqu'a
ce que les deux extremites soient completement degagees de
la laveuse.
2. Verifier que deux (2) goupilles ont ete retirees avec la sangle
d'expedition.
20
Veiller a raccorder correctement le tuyau de vidange pour
qu'aucune fuite d'eau ne puisse deteriorer le plancher. Lire les
instructions ci-dessous et les suivre a la lettre.
Le tuyau de vidange est connecte &la laveuse et est remise
I'interieur de la caisse de la laveuse.
Retirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse
Tirer doucement sur le haut du tuyau pour extraire le tuyau de
vidange ondule de la laveuse. Continuer de tirer sur le tuyau
jusqu'a ce que I'extremite apparaisse. Ne pas reinserer de force
I'excedent de tuyau de vidange dans I'arri_re de la laveuse.
\
VidangedartsI'_vierde buanderieoudartslaconduitede
d_chargea I'_gout
Connexion de la bride de retenue sur le tuyau de vidange
ondul_
A. D_gagement du tuyau de vidange
1. Faire passer I'extremit6 du tuyau de vidange dans I'une des
extr_mit6s de la bride de retenue. Placer I'extremite de la
bride de retenue dans le redressement du tuyau de vidange.
2. Plier le tuyau sur la partie superieure de la bride de retenue et
le faire passer dans I'autre extremite de la bride de retenue.
Pour emp_cher reau de vidange de refluer dans la
laveuse :
Ne pas forcer I'excedent de tuyau dans le tuyau de rejet
I'egout. Le tuyau de vidange devrait _tre bien immobilise, tout
en permettant le passage de Fair.
Ne pas mettre I'excedent du tuyau au fond de I'evier de
buanderie.
Drain de plancher
Ne pas installer la bride de retenue sur la section ondulee du
tuyau de vidange. Des pieces additionnelles peuvent _tre
necessaires. Voir Drain de plancher a la section "Outillage et
pieces".
La laveuse dolt _tre connectee aux robinets d'eau a I'aide des
nouveaux tuyaux d'arrivee d'eau. Ne pas utiliser de tuyaux
usages.
Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque extremite du tuyau
d'arrivee d'eau. Enfoncer fermement chaque joint dans le raccord.
A B
A. Raccord
B.Joint
Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets
Verifier que le panier de la laveuse est vide.
1. Connecter le tuyau comportant la mention "chaud" au robinet
d'eau chaude. Visser completement le raccord a la main pour
qu'il comprime lejoint.
2. Connecter le tuyau comportant la mention "froid" au robinet
d'eau froide. Visser completement le raccord a la main pour
qu'il comprime lejoint.
3. Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour--avec
une pince.
Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du
ruban adhesif ou un mat_riau d'etancheite sur la valve. Des
dommages pourraient en resulter.
Purger les canalisations d'eau
Faire couler de I'eau par les deux robinets et les tuyaux
d'arrivee d'eau, dans un un evier de buanderie, dans un tuyau
de rejet & I'egout ou dans un seau pour ejecter toutes les
particules solides presentes dans la canalisation qui
pourraient obstruer les tamis & I'entree de la laveuse.
Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.
21
Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau _ la laveuse
A. E-lectrovanne d'alimentation--eau froide
B. Electrovanne d'alirnentation--eau chaude
1. Connecter le tuyau d'eau chaude & I'entree en bas de
I'electrovanne.
2. La connexion du tuyau d'eau chaude en premier facilite le
serrage du raccord avec la pince.
3. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime
le joint.
4=
Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour--avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du
ruban adhesif ou un materiau d'etancheite sur la valve. Des
dommages pourraient en resulter.
Inspection--recherche des fuites
Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites. Une
petite quantite d'eau peut pen6trer dans la laveuse. II suffira de la
vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apr_s 5 ans
d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference ulterieure.
Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, ilfaut mettre un
bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure ou si une fuite
se manifeste.
1. Oter la sangle d'expedition du cordon d'alimentation. Faire
passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
2. Enlever tout carton utilise pour le deplacement de la laveuse.
CC>
Attache de fixationpetite
Attacher le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie,
au tuyau rigide de rejet a I'egout ou aux tuyaux d'arrivee
d'eau, avec I'attache de fixation perlee. Pousser I'element de
fixation dans le trou le plus proche de I'attache de fixation.
Voir I'illustration A ou B.
5. Connecter le tuyau d'eau froide a I'entree en haut de
I'electrovanne.
6. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime
le joint.
7. Terminer le serrage des raccords--deux tiers de tour--avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du
ruban adhesif ou un materiau d'etancheite sur la valve. Des
dommages pourraient en resulter.
B C
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet & I'egout
sont places en retrait, introduire I'extremite de la bride de
retenue du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet
I'egout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le
tuyau de vidange ensemble, avec I'attache de fixation. Voir
I'illustration C.
22
Un ben aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
Installation des pieds de nivellement avant
1. Soulever I'avant de la laveuse d'environ 4" (10,2 cm) avec un
bloc de bois ou un objet semblable. Le bloc dolt pouvoir
supporter le poids de la laveuse.
I_tapes dans I'emplacement final
1. Faire glisser la laveuse a son emplacement final.
2. Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arriere a au
moins 4" (10,2 cm) du plancher. On peut percevoir le son emis
Iors de I'auto-reglage des pieds arriere. Abaisser la laveuse
jusqu'au plancher.
2=
3=
4=
4"
(10,2cm)
A. Trous taraud_spour les pieds
Visser I'ecrou sur chaque pied de nivellement jusqu'a
1" (2,5 cm) de la base.
1 "
(2,5cm)
t
Visser les pieds dans les trous taraudes aux coins avant de la
laveuse jusqu'a ce que les ecrous touchent la laveuse. Faire
pivoter le pied pour I'installer.
REMARQUE : Ne pas setter les ecrous tant que la laveuse
n'est pas d'aplomb.
.... //
Incliner la laveuse vers I'arriere et enlever le bloc de bois.
Abaisser doucement la laveuse jusqu'au plancher.
4"
(10,2cm)
A. Pieds autor_glables
Verifier I'aplomb de la laveuse en plagant un niveau sur les
bords superieurs de la laveuse transversalement, puis dans le
sens avant arriere.
4. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, la deplacer legerement,
I'incliner vers I'arriere et soulever I'avant avec un bloc de bois
et ajuster le deploiement des pieds selon le besoin en faisant
pivoter le pied. Tourner le pied darts le sens horaire pour lever
la laveuse ou darts le sens antihoraire pour baisser la laveuse.
R6peter les etapes 1 a 4 jusqu'a ce que la laveuse soit
d'aplomb.
5. Apres avoir place la laveuse d'aplomb a son emplacement
final, utiliser une cle plate de eA6"(14 mm) pour visser les
ecrous sur les pieds dans le sens antihoraire, fermement
contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Si les _crous ne sont pas bloques contre la
caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
23
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la tension
electrique disponible est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliee a laterre. Voir "Specifications
electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste des pieces, etudier attentivement la description de
chaque etape pour identifier quelle etape a et6 omise.
3. Verifier que tousles outils utilises sont presents.
4. Verifier que la sangle d'expedition jaune a et6 enlevee
completement de I'arriere de la laveuse.
5. Jeter ou recycler tousles materiaux d'emballage.
6. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
7. Inspecter pour rechercher les fuites - autour des robinets et
des tuyaux d'arrivee d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
8.
g.
10.
11.
Brancher sur une prise a3 alveoles reliee a la terre.
Enlever la pellicule de protection sur la console, et les rubans
adhesifs qui peuvent rester colles sur la laveuse.
Lire la section "Utilisation de la laveuse" dans les Instructions
pour I'utilisateur de la laveuse.
Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitie de la
quantite normale recommandee de detergent en poudre ou
liquide et la verser dans le panier de la laveuse ou dans le
distributeur de detergent (sur certains modeles). Fermer le
couvercle. Selectionner n'importe quel programme, puis tirer
le bouton de commande de programme pour mettre la
laveuse en marche. Laisser la machine executer un
programme complet.
W10044800
© 2006 Whirlpool Corporation.
Benton Harbor, Michigan 49022
2/06
Printed in U.S.A.
Irnpreso en EE;UU.
Imprim_ aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Estate ETW4450TQ0 Guía de instalación

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía de instalación