brondell DS725-RW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

01
INGLÉS
29
ESPAÑOL
57
FRANCÉS
CONTENIDO
Este manual contiene importante información de seguridad. Antes de utilizar
su unidad, por favor lea este manual por completo y consérvelo para consulta
en el futuro.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
INFORMACIÓN GENERAL
OPERACIÓN DEL PRODUCTO
30
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
34
34
35
36
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Características del producto
Dimensiones del producto
Partes del producto
37
37
38
38
41
42
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Partes de la instalación
Antes de la instalación
Instalación del asiento Swash
Instalación del Control remoto
Instalación del filtro de bidé externo
43
43
45
46
48
USO DEL ASIENTO SWASH
Control remoto del DS725
Controles Auxiliares del DS725
Uso del asiento Swash DS725
Operaciones en Modo Especial
INFORMACIÓN TÉCNICA
TRADUCCIONES
49
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
50
50
50
51
51
MANTENIMIENTO
Limpieza y extracción del asiento
Limpieza de boquillas
Limpieza del filtro de malla
Almacenamiento y uso del producto
52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
55
GARANTÍA
56
CONTACTAR
MANUAL DEL USUARIO
Asientos para inodoro con bidé de lujo Swash DS725
DS725-EW
DS725-RW
30
No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones
personales, daños materiales o daños al producto:
No utilice una clavija dañada ni la inserte en un tomacorriente flojo.
No mueva el producto jalando del cable de corriente.
No maneje el producto o la clavija con las manos mojadas.
Para evitar que se dañe o deforme el producto, no coloque objetos pesados sobre él ni doble
a la fuerza el cable de corriente.
No conecte y desconecte repetidamente el cable de corriente.
Desconecte el producto antes de limpiar, reparar, inspeccionar o reemplazar cualquiera de
sus partes.
Retire restos de polvo o agua de la clavija antes de conectarla.
No conecte el producto a un tomacorriente o extensión que esté siendo utilizado por
demasiados productos. Use un tomacorriente adecuado para el consumo eléctrico del producto,
clasificado para un mínimo de 15 amperios.
Si el cable de corriente está dañado, no intente repararlo, modificarlo o reemplazarlo usted
mismo. Comuníquese con el Centro de Servicio Brondell sin costo marcando el 888-542-3355
o envíenos un correo electrónico a través de nuestro sitio web.
Si el producto emite un ruido extraño, despide un olor a quemado o produce humo,
desconéctelo inmediatamente del tomacorriente y llame al Centro de Servicio Brondell. No
hacerlo puede provocar descarga eléctrica o fuego.
No inserte cables ni objetos afilados en las aberturas del producto. Esto puede provocar
descarga eléctrica, incendio o daños al producto.
No coloque un calentador electrónico o de gas cerca del producto ni deseche en el inodoro
materiales encendidos, tales como cigarrillos. Esto puede provocar fuego o deformaciones en
Asegúrese de guardar esta información de seguridad. Por favor, lea esta información para
evitar daños materiales y garantizar la seguridad.
PELIGRO:
Si no se siguen estas indicaciones, pueden ocurrir lesiones graves o incluso la muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA:
Si no se siguen estas indicaciones, pueden ocurrir lesiones físicas o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN:
Si no se siguen estas indicaciones, pueden ocurrir lesiones físicas o daños materiales menores.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
31
el producto. No coloque sobre el producto ningún recipiente con agua u otros líquidos, comida,
objetos metálicos ni materiales inflamables. Si algún material extraño se introduce al producto, esto
puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
No utilice el producto en lugares expuestos a humedad excesiva y no salpique agua sobre
el producto.
Mientras limpia el cuarto de baño, retire la clavija del tomacorriente y tenga precaución para
asegurar que ni agua ni productos de limpieza salpiquen en el bidé. No hacerlo puede provocar
descarga eléctrica o fuego.
Si algún material extraño entra en el producto, retire la clavija del tomacorriente, cierre la válvula
principal de agua y llame al Centro de Servicio Brondell.
No desarme, repare ni modifique el producto usted mismo.
No utilice el producto mientras usted esté mojado tras haber tomado un baño o una ducha.
No coloque ni guarde el producto donde pueda caer o ser jalado al interior de una tina o lavabo.
No coloque ni deje caer el producto en agua o algún otro líquido.
No intente agarrar el producto si ha caído al agua. Desconecte el producto inmediatamente y llame
al Centro de Servicio Brondell.
No utilice el producto si no está funcionando apropiadamente. Desconéctelo inmediatamente,
cierre la válvula principal de suministro de agua y llame al Centro de Servicio Brondell marcando
888-542-3355. No hacerlo puede provocar descarga eléctrica, fuego o inundación.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
PELIGRO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones
personales, daños materiales o daños al producto.
No conecte, ni utilice, ni guarde la unidad en lugares donde se usen o se guarden materiales
inflamables o combustibles.
No utilice aguas industriales ni residuales para el suministro, ya que esto puede causar daños en la
piel o enfermedades.
Cierre la válvula principal de suministro de agua al realizar la limpieza.
En el caso de niños y personas mayores que pudieran tener dificultades para ajustar temperaturas
o quienes tienen piel sensible o alteración en la sensibilidad térmica, ajuste la temperatura del
rociado de lavado y del asiento a un nivel “bajo” o “apagado” para evitar quemaduras.
Es necesaria una estrecha supervisión cuando este producto sea usado por niños, personas
mayores o personas que requieran asistencia general.
No oprima los botones con fuerza excesiva.
No se pare ni coloque algún objeto pesado sobre la tapa del asiento.
Use este producto solo para el fin que está diseñado, según se describe en este manual. No utilice
accesorios que no sean recomendados por Brondell.
ADVERTENCIA
32
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones
personales, daños materiales o daños al producto.
No conecte el suministro principal de agua al tubo o suministro de agua caliente (solo conéctelo al
suministro de agua fría).
Después de la instalación, asegúrese de revisar todas las conexiones de suministro de agua para
ver si presentan fugas. Las arandelas de goma se deberán colocar donde corresponde para las
mangueras de conexión de agua y la válvula en T.
No abra ni cierre el asiento o la tapa del asiento con fuerza excesiva.
Tenga cuidado de que la orina no entre en contacto con el producto. No hacerlo así puede provocar
malos olores o mal funcionamiento.
Si el producto no se usará por un período de tiempo prolongado, desconecte el cable de corriente,
cierre la válvula principal de suministro de agua y drene el agua restante del depósito de agua.
No retire la manguera del bidé con fuerza excesiva.
No use adelgazador, benceno, compuestos químicos ácidos, cloro o detergente con ácido
clorhídrico en el producto o cerca del mismo. Esto puede provocar corrosión a las partes metálicas
o decoloración/rayaduras en el cuerpo del bidé.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluidos niños y personas mayores)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o carentes de experiencia y conocimiento, a
menos que se les haya brindado supervisión o entrenamiento con respecto al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad.
Lo niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Nunca utilice este producto si se ha dañado el cable o la clavija, si no está funcionando
apropiadamente, si se ha caído o dañado, o si ha caído al agua. Comuníquese al Centro de Servicio
Brondell para solicitar una revisión y reparación.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes y de rejillas de calefacción.
Nunca bloquee las aberturas de ventilación del producto ni lo coloque sobre una superficie blanda,
tal como una cama o un sillón, donde las aberturas de ventilación pudieran quedar bloqueadas.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa, cabello, etc.
Nunca deje caer ni inserte objeto alguno en alguna abertura o manguera.
No utilice el producto en exteriores ni donde se estén usando productos en aerosol (rociadores) o
donde pueda estar expuesto a oxígeno.
Conecte este producto solo a un tomacorriente con conexión apropiada a tierra. Consulte las
instrucciones de conexión a tierra en las siguientes Páginas del manual.
Conecte este producto sólo a un tomacorriente con conexión apropiada a tierra. Consulte las
Instrucciones de Conexión a Tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
33
Este producto solo se debe usar con un tomacorriente tipo
GFCI (interruptor de falla a tierra) con conexión a tierra y con
un cable eléctri-co con clavija de tres agujas como se muestra
a la derecha. En caso de un cortocircuito eléctrico, el uso de un
tomacorriente tipo GFCI con conexión a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Este producto está equipado con un cable con conexión a tierra;
se debe usar solamente en un circuito nominal de 120 V (mínimo
de 15 amperios) y se debe conectar a un tomacorriente que tenga
conexión apropiada a tierra con un cortacircuitos GFCI como se
muestra. Reemplace o repare inmediatamente un cable dañado.
Uso de un cable de extensión
Si es necesario el uso de un cable de extensión, use solo los que estén calificados para un mínimo
de 15 amperios y que tengan cable de tres alambres y clavija de tres agujas con conexión a tierra.
Conéctelo solo en un tomacorriente de tres ranuras tipo GFCI con conexión a tierra que acepte la
clavija del producto. Reemplace o repare inmediatamente todo cable dañado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y TOMACORRIENTE TIPO GFI
El uso inapropiado de la clavija con conexión a tierra puede provocar riesgo
de descarga eléctrica.
Si se requiere la reparación o el reemplazo del cable o la clavija, no conecte el cable
de conexión a tierra a ninguna de las terminales de aguja plana. El cable con aislante
verde (ya sea con o sin franja amarilla) es el cable de conexión a tierra.
Consulte a un electricista calificado si no comprende por completo las
instrucciones de conexión a tierra o si tiene duda de si el aparato está conectado a
tierra apropiadamente.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Tomacorriente tipo GFCI
Probar
Reiniciar
Aguja de conexión
a tierra
ATENCIÓN
Para aquellos con ciertos problemas médicos o de movilidad en el baño, recomendamos nuestros
asientos de bidé Swash 1400 o Swash 1000, ya que sus sistemas de montaje están diseñados para las
transiciones más seguras de sillas de ruedas o andadores.
34
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Lavado de Agua Caliente Posterior y Femenino – experimente lo último en limpieza
con configuración ajustable de temperatura, posición, presión, masaje, y oscilación.
Boquillas posicionables – cada boquilla cuenta con cinco posiciones diferentes para
asegurar la mayor comodidad y un lavado completo.
Presión y Temperatura de Agua Ajustables – cada modo de lavado (Frontal y
Posterior) cuenta con cuatro niveles de temperatura de agua y cinco niveles de presión
de agua disponibles.
Control remoto inalámbrico – el intuitivo control remoto permite al usuario seleccionar
fácilmente las funciones y configuraciones.
Masaje – cuando se activa, la presión del agua aumenta y disminuye automáticamente
para proporcionar un aerosol de limpieza pulsante.
Secador con Aire Caliente – incluye temperatura ajustable con tres niveles para
una experiencia de limpieza sin usar las manos y una reducción en el uso e incluso
eliminación de papel higiénico.
Oscilación de las Boquillas – la función de movimiento brinda una limpieza con masaje
oscilatorio durante el ciclo de lavado que asegura una limpieza completa y cómoda.
Función Auto – activa un ajuste preestablecido para un lavado posterior, seguido por
un ciclo de secado.
Asiento ergonómico con calor – con cuatro niveles de temperatura
(Alta/Media/Baja/Apagado).
Luz nocturna – la incorporación de una luz nocturna iluminadora significa que ya no se
sentirá deslumbrado las veces que se levante y vaya al baño durante la noche.
Asiento y tapa de cerrado suave – el asiento y la tapa con cerrado suave “anti-golpes”
permiten un uso amable.
Modo Eco – Cuando se activa, esta función reduce automáticamente el agua y la
temperatura del asiento.
Desodorizante – El filtro desodorizante de carbón activado elimina los olores desde su
fuente. No cubre ni enmascara los olores, sino que los elimina al retirar aire del tazón
del inodoro, pasándolo a través del filtro y expulsando el aire limpio a través de la
rejilla en la parte posterior del Swash.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
35
14 cm
39.4 cm
39.4 cm
19.8 cm
19.8 cm
41.7 cm
38.6 cm
10.9 cm
10.9 cm
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Distancia entre los orificios de montaje
Vista superior alargada
Vista superior redonda
36
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO (cont.)
1. Tapa
2. Sensor del Asiento
3. Asiento caliente
4. Secador con Aire Caliente
5. Ensamblaje de las
Boquillas
6. Luz LED nocturna
7. Cable de Corriente
8. Entrada de Agua y Filtro
de malla
9. Panel de controles
auxiliares
10. Tapón de drenaje
11. Placa de montaje
12. Receptor infrarrojo (2)
7
8
6
1
5
4
2
3
9
PARTES DEL PRODUCTO
10
11
12
37
1
5
2
3
6
4
8
10
11
9
7
PARTES DE LA INSTALACIÓN
1. Pernos de Montaje (2)
2. Arandela Cónica de Goma (2)
3. Arandela Plana (2)
4. Tuercas (2)
5. Placa de Montaje
6. Soportes de montaje superior (2)
7. Conector de Válvula en T con
arandela de goma
8. Manguera del bidé
9. Control Remoto
10. Soporte de pared del control remoto
11. Baterías AAA (2)
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
38
NO ENCHUFE EL PRODUCTO MIENTRAS ESTÉ AL REVÉS
Esto puede dañar los componentes internos.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO cont.
Lea estas instrucciones con cuidado antes de instalar el asiento Swash. No hacerlo podría
provocar derrames, fugas o daños al producto.
NOTA: Los pasos pueden variar según el tipo de asiento e inodoro.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO SWASH
VEA NUESTRO VIDEO DE INSTALACIÓN
Las instrucciones de instalación para todos los productos Swash se pueden encontrar en línea
en brondell.com.
REVISE LA DISTANCIA ENTRE LOS PERNOS
Este bidé solo puede instalarse en baños con una extensión del agujero del perno de 13,97 cm
(véase Dimensiones del Producto en la Página 35 para más información).
REVISE SI LA INSTALACIÓN ES DE MONTAJE SUPERIOR
Si su instalación solo tiene acceso superior a los pernos de montaje que sujetan el asiento al
inodoro, utilice los soportes de montaje superior incluidos en el paquete de hardware (consulte
la Página 37).
REVISE SI HAY UNA VÁLVULA DE LLENADO OCULTA EN EL INODORO
Muchos inodoros modernos tienen diseños estilizados cuyo fin es cubrir y disimular las
conexiones de mangueras, lo cual dificulta o impide la instalación estándar de la unidad Swash.
En tal caso, recomendamos usar nuestra válvula en T alternativa para asiento con bidé Swash,
que puede encontrar en brondell.com.
REVISE EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA
Revise el tubo que conecta el depósito del inodoro a la válvula de corte de agua. Si es tubo
rígido, podría necesitar comprar una manguera flexible para reemplazarlo antes de instalar el
asiento Swash. La extensión de la manguera y la medida de los conectores varían.
LOS RESTOS DE HUMEDAD SON NORMALES
Cada producto es probado con agua pura durante la producción para asegurar la mayor calidad
y el más alto desempeño. Es normal encontrar una pequeña cantidad de restos de humedad en
el producto, el depósito y el filtro.
HERRAMIENTAS
Se podría requerir un destornillador Phillips (cabeza de estrella) o estándar para retirar
el asiento del inodoro existente y se podría requerir una llave inglesa estándar para las
conexiones de suministro de agua que estén muy apretadas. La cinta de Teflón puede ser útil
para crear un sello hermético entre las conexiones de las mangueras.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
39
3. Conecte el lado hembra de la válvula en T a la entrada de
agua en el fondo del depósito del inodoro, asegurándose de
que la arandela de goma esté colocada de manera correcta.
1. Extracción del asiento existente del inodoro
a. Levante las tapas de la bisagra y con un
destornillador retire los pernos de montaje.
b. Retire el asiento del inodoro. Conserve para su
uso posterior.
2. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue
el inodoro.
a. Cierre la válvula del agua para detener el flujo.
b. Descargue el inodoro y sostenga la manija para
vaciar el depósito por completo.
c. Desconecte la manguera de suministro de agua
del depósito del inodoro. No la desconecte de la
válvula de suministro de agua.
4. Conecte el tubo de suministro de agua que viene de la pared
a la parte inferior de la válvula en T.
NOTAS:
La válvula en T se conecta a la válvula de llenado
directamente debajo del depósito del inodoro. No
se conecta en la pared.
Solo conecte al tubo de suministro de agua fría
del inodoro.
Si el tubo de suministro de agua es rígido, podría
necesitar reemplazarlo antes de continuar.
NOTAS:
Quizás desee colocar un contenedor debajo del depósito
para captar el agua excedente.
No continúe sin haber completado los pasos anteriores.
No hacerlo podría provocar derrames, fugas o daños al
asiento Swash.
Pasos 3-4
tanque del
inodoro
válvula
en T
Manguera de
suministro de
agua fría
Paso 2c
Pasos 5b & 5c
INSTALACIÓN DEL ASIENTO SWASH (cont.)
5. Instale la placa de montaje para instalación estándar (consulte paso 6 para obtener
instrucciones sobre el uso de los soportes de montaje superior)
a. Coloque la placa de montaje ajustable sobre los agujeros de montaje en el inodoro, con el
lado de goma hacia abajo y la flecha apuntando hacia la taza del inodoro.
b. Inserte los pernos de montaje a través de la placa de montaje y los agujeros de montaje
40
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO cont.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO SWASH (cont.)
Paso 9
Paso 8b
Paso 7a
Pasos 6b & 6c
del inodoro. Asegúrese de que la cabeza cuadrada del
perno de montaje esté a nivel con los lados de la placa
de montaje.
c. Deslice la arandela cónica de goma, la arandela plana y
luego la tuerca en los pernos de montaje debajo de la
taza del inodoro y apriete la tuerca para mantener fija la
placa de montaje.
6. Instale la placa de montaje para los asientos de inodoro
montados en la parte superior (consulte paso 5 para
obtener instrucciones sobre la instalación estándar). Este
método utilizará una combinación de los soportes de
montaje superior incluidos y los pernos de montaje del
asiento del inodoro original.
a. Coloque la placa de montaje ajustable sobre los agujeros
de montaje en el inodoro, con el lado de goma hacia
abajo y la flecha apuntando hacia la taza del inodoro.
b. Coloque los soportes de montaje superior suministrados
con el lado plano hacia abajo en las ranuras del soporte
de montaje, sobre los orificios de los pernos.
c. Inserte los pernos de montaje del asiento del inodoro
original a través de los soportes de montaje superior y en
los orificios roscados del perno del inodoro, usando un
destornillador para apretar.
7. Conecte la manguera del bidé al asiento
a. Conecte el lado en codo de la manguera del bidé a la
entrada de agua. Apriete con la mano para asegurarla.
Tenga cuidado de no torcer la manguera del bidé, no
doblarla excesivamente, ni barrer la rosca de plástico al
conectar la manguera en el asiento del bidé.
8. Fije el asiento Swash a la placa de montaje
a. Coloque el asiento Swash sobre la taza del inodoro
enfrente de la placa de montaje y deslice el asiento en
la placa hasta que esté asegurado.
b. Si el asiento queda demasiado corto o demasiado
largo para el inodoro, ajuste la placa de montaje según
corresponda. Para ajustar la placa de montaje, afloje las
tuercas debajo del inodoro y deslice el asiento hacia
delante o hacia atrás según se requiera. Una vez que el
41
Paso 1b
1. Instalación de las baterías
a. Retire el Control remoto del soporte de pared.
b. Voltee el control remoto y retire la tapa del
compartimiento de las baterías. Inserte las dos
baterías AAA incluidas y vuelva a colocar la tapa.
c. Para confirmar que las baterías hayan sido
instaladas correctamente, oprima y suelte el botón
DRY (secado). Una de las luces LED verticales
centrales se iluminará durante veinte segundos.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO SWASH (cont.)
NOTAS:
Asegúrese de usar solamente un tomacorriente tipo GFCI (interruptor de falla a tierra) con
conexión a tierra. En caso de cortocircuito, un tomacorriente tipo GFCI con conexión a tierra
podría ayudar a evitar una descarga eléctrica o lesiones.
Si es necesario el uso de un cable de extensión, use solamente los que estén calificados
para un mínimo de 15 amperios y que tengan cable de tres alambres y una clavija de tres
agujas con conexión a tierra.
NOTAS:
Para aquellos con problemas de movilidad, recomendamos nuestros asientos de bidé
Swash 1400 o Swash 1000, ya que sus sistemas de montaje están diseñados para las
transiciones más seguras de sillas de ruedas o andadores.
12. Oprima el botón “REAR WASH” en el brazo
de control para llenar el tanque de agua
a. Oprima el botón "Rear" (posterior) o
"Front" (frontal) en el control remoto para
llenar el Depósito de Reserva de Agua.
b. El bidet emitirá un pitido continuo
mientras se llena y emitirá un pitido largo
cuando el tanque de agua esté lleno.
c. Espere 3-5 minutos para que el agua
caliente, y entonces el Swash estará listo
para usar.
13. Siga las instrucciones de uso del asiento
Swash en la Página 46.
asiento esté alineado apropiadamente, apriete las tuercas para fijarlo en su lugar.
INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO
9. Conecte el extremo abierto de la Manguera
del Bidé a la válvula en T.
10. Abra el suministro de agua
a. Abra la válvula principal de suministro de
agua lentamente y revise si hay fugas.
b. Espere 5 minutos, revise de nuevo y si no
hay fugas, continúe.
11. Inserte el cable de corriente en
el tomacorriente
a. Si el indicador de Encendido no está
iluminado, oprima cualquier botón en el
control remoto.
42
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE BIDÉ EXTERNO
1. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue
el inodoro.
a. Cierre la válvula del agua para detener el flujo.
b. Descargue el inodoro y sostenga la manija para
vaciar el depósito por completo.
2. Desconecte la manguera del bidé de la válvula en T.
3. Conecte el extremo hembra del filtro del asiento
Swash a la conexión abierta de la válvula en T.
4. Conecte la manguera del bidé al extremo macho del
filtro del asiento Swash.
5. Vuelva a abrir la válvula de suministro de agua
del inodoro.
FLOW
FLOW
Paso 2
Paso 3
Paso 4
NOTA:
Los clientes cuyo suministro es de agua dura, agua de pozo y agua blanda pueden
extender la duración de su asiento con bidé con la compra e instalación de un filtro de
agua en línea externo que se utilice con el asiento Swash. El filtro del bidé se deberá
cambiar cada seis meses.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO cont.
INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO (cont.)
2. Montaje del control remoto (opcional)
a. Identifique un lugar en el cuarto de baño para el control
remoto, que sea visible y esté al alcance desde el inodoro.
b. Utilice la cinta de doble lado adhesivo incluida en la parte
posterior del soporte para pared del control remoto.
Asegúrese de que el soporte de pared esté completamente
fijo para evitar caídas y daños al control remoto.
c. Deslice el control remoto en el soporte.
Paso 2b
Cinta de doble
pegamento
(en atrás)
43
OPERACIÓN DEL PRODUCTO
CONTROL REMOTO DEL DS725
Botón de
Temperatura
del Agua
Botones de
Posición de
Boquillas
Botónes de Presión del
Agua y Temperatura
de Secado
Indicadores de
Presión del Agua y
Temperatura de Secado
Botón de Temperatura
del asiento
Indicador de carga
de la batería
Botón de Desodorizante
Botón de
Movimiento
Botón de Lavado
Posterior
Botón de parar
Botón de Lavado
Frontal
Botón de
Secado
DS725
10
1
2
4
3
7
6
5
8
11
13 14
12
9
15
Indicadores de
Temperatura del Agua y
Temperatura del Asiento
Botón del Modo Auto
Botón de Masaje
44
CONTROL REMOTO DEL DS725 (cont.)
1. Botón de lavado posterior
Oprima una vez para iniciar un lavado
posterior de dos minutos.
2. Botón de lavado frontal
Oprima una vez para iniciar un lavado frontal
(femenino) de dos minutos.
3. Botón de Secado con aire caliente
Oprima una vez para iniciar un ciclo de
secado de dos minutos.
4. Botón de parar
Oprima para detener todas las funciones de
lavado o secado que se estén ejecutando.
5. Botones de posición de las boquillas
Durante el ciclo de lavado, oprima los
botones de flecha arriba y flecha abajo para
ajustar la posición de las boquillas hacia
delante y hacia atrás.
6. Indicadores de Presión del agua y
Temperatura de secado
Estas luces indican su configuración de
presión de agua durante el ciclo de lavado y
la temperatura del secador durante el ciclo
de secado.
7. Botones de Presión del agua y Temperatura
de secado
Oprima los botones "+" y "-" para aumentar
o disminuir la presión del flujo de agua
en uno de los cinco ajustes disponibles.
Presionando estos botones mientras está
operando el secado con aire caliente
ajustará la temperatura de secado. Los
ajustes se guardarán para el siguiente uso.
8. Botón de Temperatura del agua
Oprima y suelte este botón para ajustar
la temperatura del agua a una de cuatro
opciones (BAJO: 34 ºC (93,2 ºF),
OPERACIÓN DEL PRODUCTO cont.
MEDIO: 37 ºC (98,6 ºF), ALTO: 40 ºC (104 ºF),
y APAGADO). Los ajustes se guardarán para el
siguiente uso.
9. Botón de Temperatura del Asiento
Oprima y suelte el botón "Seat Temp" para ajustar
la temperatura a una de cuatro opciones. (BAJO:
35 ºC (95 ºF), MEDIO: 38 ºC (100,4 ºF), ALTO: 40
ºC (104 ºF), y APAGADO). Los ajustes se guardarán
para el siguiente uso.
10. Indicadores de Temperatura del Agua y el Asiento
Estas luces indican la configuración de temperatura
del agua mientras un ciclo de lavado esté activo, y
la temperatura del asiento el resto del tiempo.
11. Botón de Masaje
Presionando este botón mientras se está
ejecutando el ciclo de lavado permite al agua
aumentar y disminuir repetidamente la presión en
un patrón de pulsaciones. Oprima una vez más
para detener el masaje.
12. Botón de Modo Auto
Oprima este botón una vez para iniciar un ciclo de
lavado posterior de un minuto, seguido de un ciclo
de secado de un minuto. Consulte la Página 47
para más información.
13. Botón de Movimiento
Oprima durante el lavado frontal o posterior para
que las boquillas comiencen a oscilar (movimientos
repetitivos hacia delante y hacia atrás). Oprima de
nuevo para detener la oscilación.
14. Botón Desodorizante
Oprima este botón para activar un ciclo
Desodorizante de un minuto.
15. Indicador de carga de la batería
Este indicador se enciende cuando el nivel de
las baterías es bajo. Consulte la Página 41 para
reemplazar las baterías.
45
CONTROLES AUXILIARES DEL DS725
1
2
3
4
5
6
PANEL DE CONTROLES AUXILIARES
1. Luz indicadora de Encendido
Esta luz se ilumina cuando hay electricidad en el asiento bidé.
2. Indicador de Luz Nocturna
Este indicador se ilumina cuando la Luz nocturna está encendida y se apaga
al apagar la luz nocturna.
3. Indicador de Modo Eco
Este indicador se ilumina cuando el Modo Eco está escogido.
4. Botón de Luz Nocturna
Oprima este botón para encender y apagar la luz nocturna.
5. Botón de Modo Eco
Este botón enciende y apaga el modo Eco. Consulte la Página 47 para más
detalles del modo Eco.
6. Botón de Lavado Posterior
Oprima este botón para iniciar el ciclo de lavado posterior. Oprima una vez
más para detener el ciclo de lavado posterior.
46
OPERACIÓN DEL PRODUCTO cont.
Preparación para el Lavado
Sentarse en el asiento para asegurar el contacto de la piel con el Sensor del Asiento.
Una vez que se hace contacto, el asiento realizará varias funciones de forma automática.
1. El asiento emitirá una señal auditiva para hacerle saber que el sensor del asiento se
ha activado.
2. Si el bidé se ajustó al modo Eco, la temperatura del asiento y del agua aumentará a los
ajustes de temperatura establecidos.
Lavado con agua caliente
Cuando esté listo para lavar, oprima una vez el botón de lavado posterior (“Rear”) o frontal
(“Front”) en el panel de control para iniciar el lavado. La boquilla se autolimpiará, se extenderá
dentro de la taza del inodoro, rociará durante dos minutos, se apagará automáticamente, se
retraerá y se autolimpiará una vez más.
1. Durante el lavado, los usuarios pueden ajustar la temperatura y presión del agua y la posición
de las boquillas. así como iniciar las funciones de Masaje y Pulso siguiendo las instrucciones
en la Página 44.
2. Si desea detener el lavado antes de que termine el ciclo de dos minutos, oprima el botón
“Stop” para interrumpir el flujo de agua.
3. Después de un uso prolongado la temperatura del agua puede disminuir si tenemos
seleccionada la configuración de temperatura BAJA, MEDIA, o ALTA. Para volver a tener agua
más caliente, detenga las funciones de lavado durante tres minutos para que el bidé pueda
recalentar el agua.
Función de Secador con Aire Caliente
Oprima el botón “Dry” para activar el secador de aire caliente. El secador operará por dos
minutos y se apagará automáticamente.
1. Mientras el secador está en funcionamiento, los usuarios pueden ajustar la temperatura del
mismo a un nivel cómodo usando los botones de secado “+” y “-”. La temperatura de secado
se verá reflejada en los cinco indicadores LED.
2. Si desea detener el secador antes de que pasen los tres minutos, oprima Parar.
Desodorizante
Oprima el botón del Desodorizante para activar un ciclo de un minuto. Oprima el botón de parar
(Stop) para apagar el desodorizante. Note que el desodorizante no funcionará durante el ciclo de
lavado o secado.
NOTA:
Las funciones de lavado no funcionarán a menos que el sensor en el asiento detecte a
alguien sentado (Sensor de conductividad de la piel). Para anular el sensor del asiento,
consulte las instrucciones de la Página 48.
USO DEL ASIENTO SWASH DS725
47
USO DEL ASIENTO SWASH DS725 (cont.)
Modo Autolimpieza
Al presionar el botón “Modo automático” se iniciará un lavado trasero de un
minuto con los siguientes parámetros preestablecidos:
Temperatura del asiento ajustada a media
La oscilación de la boquilla está activada
Presión de agua ajustada al nivel 3
Temperatura del agua a medio
Una vez finalizado el ciclo de lavado, el modo automático iniciará un ciclo de
secado con aire caliente de un minuto en el nivel 2.
Nota: Todos los ajustes de lavado y secado son ajustables mientras se está
ejecutando el ciclo de lavado automático, según sus preferencias.
Modo Eco
En este modo la temperatura del asiento y el agua en el depósito se calentará
a 30ºC (86ºF) cuando el bidé no esté en uso. Una vez que una persona se
sienta en el bidé, el Swash regresará a la última configuración de temperatura
de asiento y agua. Para seleccionar esta opción oprima y suelte el botón “Eco
Mode” para iluminar el indicador.
48
NOTA:
No se siente en el asiento cuando esté en Operaciones en Modo Especial. El proceso no
funcionará mientras el asiento está ocupado.
Anular el Sensor del Asiento
El sensor del asiento se activa en la fabrica por
defecto. Esta función ignora el sensor del asiento
y permite que las funciones de lavado y secado
se ejecuten sin que el sensor se active. Tenga
precaución en este modo.
1. Desconecte el Swash del tomacorriente o el cable
de extensión.
2. Mantenga presionados los botones de Luz
nocturna y Lavado posterior en el panel de
controles auxiliares y conecte de nuevo el Swash
mientras continúa presionando ambos botones.
3. Si el depósito de agua está lleno, usted escuchará
un total de dos pitidos. Escuchará un pitido cuando
haya conectado de nuevo el Swash. Continúe
presionando los botones de luz nocturna y lavado
posterior hasta que escuche un segundo pitido
(unos cinco segundos después).
4. El segundo pitido indica que se ha anulado el
sensor del asiento.
5. Para reactivarlo, repita los pasos 1-3.
Activar/Desactivar modo Silencioso
Por defecto, el Swash emitirá un pitido para confirmar
órdenes del mando a distancia y el panel de control
auxiliar. Siga los siguientes pasos para desactivar los
pitidos de confirmación.
1. Mantenga presionados los botones de Luz nocturna
y modo Eco en el panel de control auxiliar.
2. Un pitido indica que se ha activado el
modo Silencioso.
3. Para desactivar el modo Silencioso, repita los
pasos 1 y 2.
OPERACIÓN DEL PRODUCTO cont.
Pasos 2 & 3
Pasos 2 & 3
OPERACIONES EN MODO ESPECIAL
49
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ASIENTO SWASH BRONDELL CON BIDÉ AVANZADO
Modelo
DS725-EW, DS725-RW
Voltaje eléctrico
120 V, 60 Hz
Consumo eléctrico
660 W
Presión de suministro de agua
14.2 psi – 106.6 psi
Dimensiones
Alargado: 39.4 cm x 53 cm x 15.5 cm /
Redondo: 39.4 cm x 49.5 cm x 15.5 cm
Peso
Alargado: 4.4 kg / Redondo: 4.3 kg
Límite de peso asiento/tapa
125kg / 81kg
Temperatura de funcionamiento
3° C – 40° C
Filtro de malla
11mm x 15mm diámetro
DISPOSITIVO DE LAVADO CON AGUA CALIENTE
Lavado posterior
Máximo 0.95L por minuto, autolimpieza de boquillas automática
Lavado frontal
Máximo 0.95L por minuto, autolimpieza de boquillas automática
Tiempo estándar
Lavado posterior: 2 minutos / Lavado frontal: 2 minutos
Control de presión del agua
5 niveles
Control de temperatura del agua
4 niveles: Apagado - temperatura de agua entrante,
Baja - 34 °C, Media – 37 °C, Alta – 40 °C
Consumo eléctrico del calentador
600W
Dispositivos de seguridad
Fusible térmico, termostato, sensor de nivel de agua
ASIENTO CALIENTE
Control de temperatura del asiento
4 niveles: Apagado - temperatura ambiente
Baja - 35 °C, Media - 38 °C, Alta - 40 °C
Consumo eléctrico del calentador
55 W
Dispositivos de seguridad
Termostato
NOTA:
Las especificaciones indicadas anteriormente están sujetas a cambio sin previo aviso con el
fin de mejorar el desempeño del producto.
50
MANTENIMIENTO
Paso 1
Use un trapo suave húmedo y un limpiador suave (tal como jabón para platos, Simple Green o
Windex) para limpiar el asiento. NO talle ni utilice productos ásperos abrasivos para limpiar el
asiento Swash. NO use adelgazador, benceno, compuestos químicos ácidos, cloro o detergente
con ácido clorhídrico. Esto puede provocar corrosión a las partes metálicas o decoloración/
rayaduras en el cuerpo del bidé.
Para una limpieza más completa, puede retirar el asiento Swash. Para quitar el bidé, tire con
fuerza el bidé, alejándolo del depósito del inodoro y sacándolo de la placa de montaje.
Desconecte el Swash de la fuente de corriente antes de la limpieza o extracción
del asiento.
1. Oprima y suelte simultáneamente los botones de lavado
posterior y frontal en el panel de control. La boquilla se
extenderá en la taza del inodoro.
2. Limpie con cuidado la boquilla con un trapo suave o un
cepillo de dientes.
3. Para retraer la boquilla presione el botón Stop ("Detener") en
el control remoto.
LIMPIEZA Y EXTRACCIÓN DEL ASIENTO
LIMPIEZA DE BOQUILLAS
NOTA:
Tenga cuidado de no dejar productos del hogar y de belleza en contacto con el asiento
del bidé, lo cual podría provocar decoloración irreversible. La mayoría de las manchas
se pueden eliminar con una mezcla 1:1 de alcohol y agua en un trapo suave o toalla.
Sin embargo, algunas manchas permanentes resultan de dejar sustancias en el asiento
mientras el calentador está activado. Tenga precaución con productos del hogar y de
belleza (incluidos entre otros diversos productos para el cabello y aromatizantes en aerosol,
lociones, jabón líquido para el cuerpo, bronceadores, cremas corporales y aceites) que
entren en contacto con el asiento. Lave cualquier sustancia que entre en contacto con
el asiento tan pronto como sea posible. Si es necesario, se pueden comprar partes de
repuesto del asiento a través del Servicio al Cliente de Brondell.
NOTA:
La función de limpieza de la boquilla no funcionará si el asiento está ocupado.
51
Los intervalos de limpieza variarán dependiendo del uso y la
calidad del agua. Se recomienda revisar el filtro al menos una
vez al año.
1. Cierre el suministro de agua y sostenga la palanca de
descarga del inodoro hasta que se elimine todo el agua
del depósito.
2. Desconecte el Swash, retire el bidé del inodoro y
desconecte la manguera del bidé. Quizás desee usar
una tina para captar el agua que escurra de la manguera
del bidé.
3. Retire el filtro de malla de la entrada de agua con unas
pinzas o unos alicantes con punta de aguja.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE MALLA
Paso 3
ALMACENAMIENTO Y USO DEL PRODUCTO
Desuso por corto plazo
Si no se usará el producto por varias semanas, puede simplemente desconectarlo. También
puede considerar cortar el suministro de agua en la pared para mayor precaución.
Desuso por largo tiempo
Si no se usará el producto por un período de tiempo largo
(más de cuatro meses), deberá desconectar la unidad,
cortar el suministro de agua en la pared, retirar el Swash del
inodoro tirando con fuerza del Swash alojándolo del depósito
del inodoro y sacándolo de la placa de montaje. Retire la
manguera del bidé y drene el calentador de agua. Para drenar
el calentador de agua, retire el tapón de drenaje y la parte
posterior del asiento del bidé girándolo en sentido contrario a
las agujas del reloj en 90 grados hacia “ABIERTO” y luego tire
de él hacia fuera de modo que el agua residual se drene.
4. Limpie el filtro con un cepillo de dientes bajo un chorro de agua para retirar
efectivamente cualquier sustancia o acumulación extraña.
5. Vuelva a colocar el filtro de malla y verifique con cuidado que esté instalado
correctamente. Si no está instalado apropiadamente, podría provocar que el
producto presente fugas de agua.
6. Reconecte la manguera del bidé y vuelva a colocar el asiento en el inodoro.
Conecte el cable de nuevo y restaure el suministro de agua.
7. Oprima el botón Rear o Front del mando a distancia para rellenar el tanque del
depósito con agua.
52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el bidé parece estar funcionando de forma anormal, por favor revise los consejos para solución
de problemas antes de llamar al Centro de Servicio Brondell ya que la mayoría de los problemas
se resuelven fácilmente con algunos pasos simples. Si no puede resolver el problema después
de revisar los siguientes puntos, llame al Centro de Servicio marcando 888-542-3355, de lunes
a viernes, de 9:00 a 17:00 PST (Hora Normal del Pacífico) o envíenos un correo electrónico a
Verifique antes de continuar:
Asegúrese de que el asiento Swash esté conectado a la corriente eléctrica y que el
tomacorriente funcione apropiadamente.
Asegúrese de revisar y probar el botón de reinicio en el tomacorriente tipo GFCI
(tomacorriente GFCI estándar de 120 V).
Asegúrese de que la válvula principal de agua esté abierta.
Asegúrese de que el asiento no esté en el Modo Eco.
Confirme que no hay fugas en las mangueras o el suministro de agua.
Asegúrese de que el filtro de malla esté limpio y no tenga acumulaciones o suciedad (vea la
sección de mantenimiento).
Después de revisar los puntos anteriores, consulte la siguiente tabla de solución de problemas
para tratar de encontrar soluciones adicionales.
Problema Causa(s) posible(s) Solución(es)
El asiento con bidé
no funciona
1. El bidé no está conectado
2. No hay corriente eléctrica hacia
el asiento Swash
3. El agua entrante está
demasiado caliente
4. No se activa el sensor del asiento
1. Asegúrese de que el bidé esté conectado.
2. Revise y reinicie el tomacorriente tipo GFCI.
3. Asegúrese de que el asiento del bidé esté
conectado al suministro de agua fría.
4a. Ajuste su posición en el asiento para que
cubra totalmente el sensor del asiento.
4b. Anular el sensor de asiento.
La unidad se apaga
durante el uso
1. El tiempo de lavado excedió el
tiempo del ciclo
2. Corte de corriente
3. El suministro de agua está
demasiado caliente
1. Los ciclos de lavado funcionan durante
dos minutos.
2. Revise y reinicie el tomacorriente GFCI.
3. Asegúrese de que el asiento Swash esté
conectado solamente al suministro de agua fría.
53
Problema Causa(s) posible(s) Solución(es)
Flujo de agua
bajo o presión de
rociado baja
1. El filtro está obstruido
2. La válvula de suministro de agua
no está abierta por completo
3. Las boquillas están sucias
4. Filtro de bidé externo
5. Niveles de presión y amplitud
de rociado
1. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro de
malla (vea la sección de mantenimiento).
2. Verifique que la válvula de suministro de
agua en la pared esté completamente abierta.
3. Limpie las boquillas (vea la sección
de mantenimiento).
4. Si cuenta con un filtro de bidé externo,
revíselo y reemplácelo de ser necesario.
5. Ajuste los niveles de presión de agua en
el control remoto para aumentarla y ajuste
también los niveles de amplitud de rociado en
el control remoto.
Las boquillas
no funcionan
apropiadamente
1. Las boquillas están sucias
2. El filtro está obstruido
3. La presión del agua es
demasiado baja
4. Filtro de bidé externo
1. Limpie las boquillas (vea la sección
de mantenimiento).
2. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro de
malla (vea la sección de mantenimiento).
3. Revise que la válvula de suministro de agua
en la pared esté completamente abierta.
4. Si cuenta con un filtro de bidé externo,
revíselo y reemplácelo de ser necesario.
El asiento no
está caliente
1. El control de temperatura del
asiento está apagado
1. Asegúrese de que el control de temperatura
del asiento esté encendido.
La función de lavado
de bidé no funciona o
no rocía
1. El sensor del cuerpo no detecta que
usted está sentado en la unidad Swash
1a. Ajuste su posición en el asiento para que
cubra totalmente el sensor del cuerpo (vea la
Página 36).
1b. Anule el sensor del cuerpo – consulte la
sección de operación en modo especial en
la Página 48 para desbloquear el sensor del
cuerpo en el asiento.
El agua (de rociado)
no está caliente
1. El control de temperatura del agua
está apagado
2. Se quemó el fusible reiniciable
1. Asegúrese de que el control de temperatura
del agua esté encendido (Baja- luz azul, Me-
dia- luz rosa, Alta - luz roja, Apagado - sin luz).
2. El fusible bimetálico reiniciable se puede
quemar si la temperatura excede el nivel
normal. El bidé no funcionará y mostrará un
mensaje de error hasta que el bidé se enfríe.
54
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS cont.
Problema Causa(s) posible(s) Solución(es)
Fluye agua antes o
después del uso
1. Sale agua de las boquillas
1a. El agua que sale por entre las boquillas
antes o después del ciclo de lavado es
del ciclo de autolimpieza. No se debe a un
funcionamiento defectuoso.
1b. Es posible que restos de agua se
escurran en el inodoro por varios segundos
después de un ciclo de lavado o un ciclo
de autolimpieza. Esto no se debe a un
funcionamiento defectuoso.
Hay fugas de agua de
otras áreas además
de las boquillas
1. Hay fugas de agua de la válvula
en T
2. Hay fugas de agua de la conexión
de la manguera del bidé
3. Hay fugas de agua de debajo
del asiento
4. Hay fugas de agua de detrás
del asiento
1. Asegúrese de que el empaque de goma
esté insertado correctamente en la válvula en
T (el lado plano hacia abajo con el reborde
hacia arriba hacia la conexión del depósito
del inodoro) y apriete firmemente el conector.
2. Asegúrese de que la manguera del bidé
esté conectada correctamente y apretada.
Revise las arandelas de goma y no las apriete
en exceso.
3. Revise si hay algo entre el filtro de malla
y el bidé. Retire, limpie y vuelva a instalar el
filtro de malla. Revise si el filtro está dañado
(vea la sección de mantenimiento).
4. Revise el tapón del deposito de agua en la
parte posterior del asiento (vea la sección de
mantenimiento bajo almacenamiento y uso
del producto).
La temperatura del
agua es baja
1. El agua sale fría
2. El agua sale tibia
3. El agua comienza a salir caliente
pero disminuye su temperatura
1. El nivel de temperatura del agua está
apagado o configurado en “LO. Ajuste la
temperatura en el panel de control.
2. Apagar el Modo Eco.
3. Puede utilizar agua caliente durante unos
40 segundos en la configuración “MED”.
Detenga todas las funciones de lavado para
permitir que calentador pueda calentar
el agua.
55
Los productos Brondell están respaldados por algunas de las garantías más completas en la industria. Brondell
garantiza que todos los productos (con excepción de los consumibles) estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra bajo uso y servicio normales.
DS725 Garantía residencial limitada por 1 año
100% de cobertura en todas las partes y mano de obra para todo el producto durante el primer año a partir de
la fecha original de compra.
DS725 Garantía comercial
Período de garantía de 1 año desde la fecha de compra original para todos los productos de Brondell. Las
garantías pueden no ser aplicables a los productos que se utilizan para fines comerciales pesados, hospital u
otras aplicaciones no residenciales de alto uso.
Exclusiones y limitaciones
1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio
de BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan sido
instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho de
realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto. BRONDELL no
cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía durante el primer
año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que puedan estar sujetos
a limitaciones de uso comercial.
3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de
productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos:
Daño o extravío durante el envío.
Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL,
incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc.
Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua.
Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de una
unidad en un medioambiente hostil o peligroso.
Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modificación del producto, o el
mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro
Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el
producto no está específicamente preparado.
4. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado
donde se encuentre.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN
LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE
PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO
U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL
COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN
DEL PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE
GASTOS NO ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY,
CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE
LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO
QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO.
Cómo Obtener Servicio
Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios
BRONDELL autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La unidad
devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que la garantía sea
válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más cercano, junto con su
número de RMA y el comprobante de compra.
Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano,
llame al 1-888-542-3355, Lunes – Viernes, 9am-5pm, PST.
GARANTÍA
56
CONTACTAR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Phone: 1-888-542-3355
Web: www.brondell.com
Si tiene preguntas, póngase en contacto con Brondell
Servicio al Cliente: 1-888-542-3355 (Lunes – Viernes, 9am-5pm, PST)
FABRICADO POR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Hecho en Corea
Por favor, guarde los registros de recibos de las reclamaciones de garantía.

Transcripción de documentos

MANUAL DEL USUARIO Asientos para inodoro con bidé de lujo Swash DS725 DS725-EW DS725-RW CONTENIDO Este manual contiene importante información de seguridad. Antes de utilizar su unidad, por favor lea este manual por completo y consérvelo para consulta en el futuro. INFORMACIÓN GENERAL 30 34 34 35 36 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Características del producto Dimensiones del producto Partes del producto INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 37 37 38 38 41 42 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO Partes de la instalación Antes de la instalación Instalación del asiento Swash Instalación del Control remoto Instalación del filtro de bidé externo OPERACIÓN DEL PRODUCTO 43 43 45 46 48 USO DEL ASIENTO SWASH Control remoto del DS725 Controles Auxiliares del DS725 Uso del asiento Swash DS725 Operaciones en Modo Especial INFORMACIÓN TÉCNICA 49 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 50 50 50 51 51 MANTENIMIENTO Limpieza y extracción del asiento Limpieza de boquillas Limpieza del filtro de malla Almacenamiento y uso del producto 52 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 55 GARANTÍA 56 CONTACTAR TRADUCCIONES 01 INGLÉS 29 ESPAÑOL 57 FRANCÉS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (SALVAGUARDIAS IMPORTANTES) Asegúrese de guardar esta información de seguridad. Por favor, lea esta información para evitar daños materiales y garantizar la seguridad. PELIGRO: Si no se siguen estas indicaciones, pueden ocurrir lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA: Si no se siguen estas indicaciones, pueden ocurrir lesiones físicas o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Si no se siguen estas indicaciones, pueden ocurrir lesiones físicas o daños materiales menores. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR PELIGRO No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto: • No utilice una clavija dañada ni la inserte en un tomacorriente flojo. • No mueva el producto jalando del cable de corriente. • No maneje el producto o la clavija con las manos mojadas. • Para evitar que se dañe o deforme el producto, no coloque objetos pesados sobre él ni doble a la fuerza el cable de corriente. • No conecte y desconecte repetidamente el cable de corriente. • Desconecte el producto antes de limpiar, reparar, inspeccionar o reemplazar cualquiera de sus partes. • Retire restos de polvo o agua de la clavija antes de conectarla. • No conecte el producto a un tomacorriente o extensión que esté siendo utilizado por demasiados productos. Use un tomacorriente adecuado para el consumo eléctrico del producto, clasificado para un mínimo de 15 amperios. • Si el cable de corriente está dañado, no intente repararlo, modificarlo o reemplazarlo usted mismo. Comuníquese con el Centro de Servicio Brondell sin costo marcando el 888-542-3355 o envíenos un correo electrónico a través de nuestro sitio web. • Si el producto emite un ruido extraño, despide un olor a quemado o produce humo, desconéctelo inmediatamente del tomacorriente y llame al Centro de Servicio Brondell. No hacerlo puede provocar descarga eléctrica o fuego. • No inserte cables ni objetos afilados en las aberturas del producto. Esto puede provocar descarga eléctrica, incendio o daños al producto. • No coloque un calentador electrónico o de gas cerca del producto ni deseche en el inodoro materiales encendidos, tales como cigarrillos. Esto puede provocar fuego o deformaciones en 30 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (SALVAGUARDIAS IMPORTANTES) PELIGRO • • • • • • • • • el producto. No coloque sobre el producto ningún recipiente con agua u otros líquidos, comida, objetos metálicos ni materiales inflamables. Si algún material extraño se introduce al producto, esto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. No utilice el producto en lugares expuestos a humedad excesiva y no salpique agua sobre el producto. Mientras limpia el cuarto de baño, retire la clavija del tomacorriente y tenga precaución para asegurar que ni agua ni productos de limpieza salpiquen en el bidé. No hacerlo puede provocar descarga eléctrica o fuego. Si algún material extraño entra en el producto, retire la clavija del tomacorriente, cierre la válvula principal de agua y llame al Centro de Servicio Brondell. No desarme, repare ni modifique el producto usted mismo. No utilice el producto mientras usted esté mojado tras haber tomado un baño o una ducha. No coloque ni guarde el producto donde pueda caer o ser jalado al interior de una tina o lavabo. No coloque ni deje caer el producto en agua o algún otro líquido. No intente agarrar el producto si ha caído al agua. Desconecte el producto inmediatamente y llame al Centro de Servicio Brondell. No utilice el producto si no está funcionando apropiadamente. Desconéctelo inmediatamente, cierre la válvula principal de suministro de agua y llame al Centro de Servicio Brondell marcando 888-542-3355. No hacerlo puede provocar descarga eléctrica, fuego o inundación. ADVERTENCIA No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto. • No conecte, ni utilice, ni guarde la unidad en lugares donde se usen o se guarden materiales inflamables o combustibles. • No utilice aguas industriales ni residuales para el suministro, ya que esto puede causar daños en la piel o enfermedades. • Cierre la válvula principal de suministro de agua al realizar la limpieza. • En el caso de niños y personas mayores que pudieran tener dificultades para ajustar temperaturas o quienes tienen piel sensible o alteración en la sensibilidad térmica, ajuste la temperatura del rociado de lavado y del asiento a un nivel “bajo” o “apagado” para evitar quemaduras. • Es necesaria una estrecha supervisión cuando este producto sea usado por niños, personas mayores o personas que requieran asistencia general. • No oprima los botones con fuerza excesiva. • No se pare ni coloque algún objeto pesado sobre la tapa del asiento. • Use este producto solo para el fin que está diseñado, según se describe en este manual. No utilice accesorios que no sean recomendados por Brondell. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 31 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (SALVAGUARDIAS IMPORTANTES) ADVERTENCIA • Nunca utilice este producto si se ha dañado el cable o la clavija, si no está funcionando apropiadamente, si se ha caído o dañado, o si ha caído al agua. Comuníquese al Centro de Servicio Brondell para solicitar una revisión y reparación. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes y de rejillas de calefacción. • Nunca bloquee las aberturas de ventilación del producto ni lo coloque sobre una superficie blanda, tal como una cama o un sillón, donde las aberturas de ventilación pudieran quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa, cabello, etc. • Nunca deje caer ni inserte objeto alguno en alguna abertura o manguera. • No utilice el producto en exteriores ni donde se estén usando productos en aerosol (rociadores) o donde pueda estar expuesto a oxígeno. • Conecte este producto solo a un tomacorriente con conexión apropiada a tierra. Consulte las instrucciones de conexión a tierra en las siguientes Páginas del manual. • Conecte este producto sólo a un tomacorriente con conexión apropiada a tierra. Consulte las Instrucciones de Conexión a Tierra. PRECAUCIÓN No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto. • No conecte el suministro principal de agua al tubo o suministro de agua caliente (solo conéctelo al suministro de agua fría). • Después de la instalación, asegúrese de revisar todas las conexiones de suministro de agua para ver si presentan fugas. Las arandelas de goma se deberán colocar donde corresponde para las mangueras de conexión de agua y la válvula en T. • No abra ni cierre el asiento o la tapa del asiento con fuerza excesiva. • Tenga cuidado de que la orina no entre en contacto con el producto. No hacerlo así puede provocar malos olores o mal funcionamiento. • Si el producto no se usará por un período de tiempo prolongado, desconecte el cable de corriente, cierre la válvula principal de suministro de agua y drene el agua restante del depósito de agua. • No retire la manguera del bidé con fuerza excesiva. • No use adelgazador, benceno, compuestos químicos ácidos, cloro o detergente con ácido clorhídrico en el producto o cerca del mismo. Esto puede provocar corrosión a las partes metálicas o decoloración/rayaduras en el cuerpo del bidé. • Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluidos niños y personas mayores) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o carentes de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya brindado supervisión o entrenamiento con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Lo niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. 32 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (SALVAGUARDIAS IMPORTANTES) ATENCIÓN Para aquellos con ciertos problemas médicos o de movilidad en el baño, recomendamos nuestros asientos de bidé Swash 1400 o Swash 1000, ya que sus sistemas de montaje están diseñados para las transiciones más seguras de sillas de ruedas o andadores. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y TOMACORRIENTE TIPO GFI Este producto solo se debe usar con un tomacorriente tipo GFCI (interruptor de falla a tierra) con conexión a tierra y con un cable eléctri-co con clavija de tres agujas como se muestra a la derecha. En caso de un cortocircuito eléctrico, el uso de un tomacorriente tipo GFCI con conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable con conexión a tierra; se debe usar solamente en un circuito nominal de 120 V (mínimo de 15 amperios) y se debe conectar a un tomacorriente que tenga conexión apropiada a tierra con un cortacircuitos GFCI como se muestra. Reemplace o repare inmediatamente un cable dañado. Tomacorriente tipo GFCI Aguja de conexión a tierra Probar Reiniciar El uso inapropiado de la clavija con conexión a tierra puede provocar riesgo de descarga eléctrica. • Si se requiere la reparación o el reemplazo del cable o la clavija, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguna de las terminales de aguja plana. El cable con aislante verde (ya sea con o sin franja amarilla) es el cable de conexión a tierra. • Consulte a un electricista calificado si no comprende por completo las instrucciones de conexión a tierra o si tiene duda de si el aparato está conectado a tierra apropiadamente. Uso de un cable de extensión Si es necesario el uso de un cable de extensión, use solo los que estén calificados para un mínimo de 15 amperios y que tengan cable de tres alambres y clavija de tres agujas con conexión a tierra. Conéctelo solo en un tomacorriente de tres ranuras tipo GFCI con conexión a tierra que acepte la clavija del producto. Reemplace o repare inmediatamente todo cable dañado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 33 INFORMACIÓN DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Lavado de Agua Caliente Posterior y Femenino – experimente lo último en limpieza con configuración ajustable de temperatura, posición, presión, masaje, y oscilación. Boquillas posicionables – cada boquilla cuenta con cinco posiciones diferentes para asegurar la mayor comodidad y un lavado completo. Presión y Temperatura de Agua Ajustables – cada modo de lavado (Frontal y Posterior) cuenta con cuatro niveles de temperatura de agua y cinco niveles de presión de agua disponibles. Control remoto inalámbrico – el intuitivo control remoto permite al usuario seleccionar fácilmente las funciones y configuraciones. Masaje – cuando se activa, la presión del agua aumenta y disminuye automáticamente para proporcionar un aerosol de limpieza pulsante. Secador con Aire Caliente – incluye temperatura ajustable con tres niveles para una experiencia de limpieza sin usar las manos y una reducción en el uso e incluso eliminación de papel higiénico. Oscilación de las Boquillas – la función de movimiento brinda una limpieza con masaje oscilatorio durante el ciclo de lavado que asegura una limpieza completa y cómoda. Función Auto – activa un ajuste preestablecido para un lavado posterior, seguido por un ciclo de secado. Asiento ergonómico con calor – con cuatro niveles de temperatura (Alta/Media/Baja/Apagado). Luz nocturna – la incorporación de una luz nocturna iluminadora significa que ya no se sentirá deslumbrado las veces que se levante y vaya al baño durante la noche. Asiento y tapa de cerrado suave – el asiento y la tapa con cerrado suave “anti-golpes” permiten un uso amable. Modo Eco – Cuando se activa, esta función reduce automáticamente el agua y la temperatura del asiento. Desodorizante – El filtro desodorizante de carbón activado elimina los olores desde su fuente. No cubre ni enmascara los olores, sino que los elimina al retirar aire del tazón del inodoro, pasándolo a través del filtro y expulsando el aire limpio a través de la rejilla en la parte posterior del Swash. 34 DIMENSIONES DEL PRODUCTO Vista superior alargada 10.9 cm 41.7 cm 19.8 cm 39.4 cm 19.8 cm 39.4 cm Vista superior redonda 10.9 cm 38.6 cm Distancia entre los orificios de montaje 14 cm 35 INFORMACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) PARTES DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. 5. Tapa Sensor del Asiento Asiento caliente Secador con Aire Caliente Ensamblaje de las Boquillas 6. Luz LED nocturna 7. Cable de Corriente 8. Entrada de Agua y Filtro de malla 9. Panel de controles auxiliares 1 9 7 2 10. Tapón de drenaje 11. Placa de montaje 12. Receptor infrarrojo (2) 3 4 5 8   12 6 10 11 36 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO PARTES DE LA INSTALACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pernos de Montaje (2) Arandela Cónica de Goma (2) Arandela Plana (2) Tuercas (2) Placa de Montaje Soportes de montaje superior (2) 1 7. 8. 9. 10. 11. 7 Conector de Válvula en T con arandela de goma Manguera del bidé Control Remoto Soporte de pared del control remoto Baterías AAA (2) 8 2 3 4 9 10 5 6 11 37 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) ANTES DE LA INSTALACIÓN NO ENCHUFE EL PRODUCTO MIENTRAS ESTÉ AL REVÉS Esto puede dañar los componentes internos. VEA NUESTRO VIDEO DE INSTALACIÓN Las instrucciones de instalación para todos los productos Swash se pueden encontrar en línea en brondell.com. REVISE LA DISTANCIA ENTRE LOS PERNOS Este bidé solo puede instalarse en baños con una extensión del agujero del perno de 13,97 cm (véase Dimensiones del Producto en la Página 35 para más información). REVISE SI LA INSTALACIÓN ES DE MONTAJE SUPERIOR Si su instalación solo tiene acceso superior a los pernos de montaje que sujetan el asiento al inodoro, utilice los soportes de montaje superior incluidos en el paquete de hardware (consulte la Página 37). REVISE SI HAY UNA VÁLVULA DE LLENADO OCULTA EN EL INODORO Muchos inodoros modernos tienen diseños estilizados cuyo fin es cubrir y disimular las conexiones de mangueras, lo cual dificulta o impide la instalación estándar de la unidad Swash. En tal caso, recomendamos usar nuestra válvula en T alternativa para asiento con bidé Swash, que puede encontrar en brondell.com. REVISE EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA Revise el tubo que conecta el depósito del inodoro a la válvula de corte de agua. Si es tubo rígido, podría necesitar comprar una manguera flexible para reemplazarlo antes de instalar el asiento Swash. La extensión de la manguera y la medida de los conectores varían. LOS RESTOS DE HUMEDAD SON NORMALES Cada producto es probado con agua pura durante la producción para asegurar la mayor calidad y el más alto desempeño. Es normal encontrar una pequeña cantidad de restos de humedad en el producto, el depósito y el filtro. HERRAMIENTAS Se podría requerir un destornillador Phillips (cabeza de estrella) o estándar para retirar el asiento del inodoro existente y se podría requerir una llave inglesa estándar para las conexiones de suministro de agua que estén muy apretadas. La cinta de Teflón puede ser útil para crear un sello hermético entre las conexiones de las mangueras. INSTALACIÓN DEL ASIENTO SWASH Lea estas instrucciones con cuidado antes de instalar el asiento Swash. No hacerlo podría provocar derrames, fugas o daños al producto. NOTA: Los pasos pueden variar según el tipo de asiento e inodoro. 38 INSTALACIÓN DEL ASIENTO SWASH (cont.) 1. Extracción del asiento existente del inodoro a. Levante las tapas de la bisagra y con un destornillador retire los pernos de montaje. b. Retire el asiento del inodoro. Conserve para su uso posterior. 2. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el inodoro. a. Cierre la válvula del agua para detener el flujo. b. Descargue el inodoro y sostenga la manija para vaciar el depósito por completo. c. Desconecte la manguera de suministro de agua del depósito del inodoro. No la desconecte de la válvula de suministro de agua. NOTAS: • Quizás desee colocar un contenedor debajo del depósito para captar el agua excedente. • No continúe sin haber completado los pasos anteriores. • No hacerlo podría provocar derrames, fugas o daños al asiento Swash. Paso 2c tanque del inodoro válvula en T Manguera de suministro de agua fría Pasos 3-4 3. Conecte el lado hembra de la válvula en T a la entrada de agua en el fondo del depósito del inodoro, asegurándose de que la arandela de goma esté colocada de manera correcta. NOTAS: • La válvula en T se conecta a la válvula de llenado directamente debajo del depósito del inodoro. No se conecta en la pared. • Solo conecte al tubo de suministro de agua fría del inodoro. • Si el tubo de suministro de agua es rígido, podría necesitar reemplazarlo antes de continuar. Pasos 5b & 5c 4. Conecte el tubo de suministro de agua que viene de la pared a la parte inferior de la válvula en T. 5. Instale la placa de montaje para instalación estándar (consulte paso 6 para obtener instrucciones sobre el uso de los soportes de montaje superior) a. Coloque la placa de montaje ajustable sobre los agujeros de montaje en el inodoro, con el lado de goma hacia abajo y la flecha apuntando hacia la taza del inodoro. b. Inserte los pernos de montaje a través de la placa de montaje y los agujeros de montaje 39 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) INSTALACIÓN DEL ASIENTO SWASH (cont.) del inodoro. Asegúrese de que la cabeza cuadrada del perno de montaje esté a nivel con los lados de la placa de montaje. c. Deslice la arandela cónica de goma, la arandela plana y luego la tuerca en los pernos de montaje debajo de la taza del inodoro y apriete la tuerca para mantener fija la placa de montaje. Pasos 6b & 6c 6. Instale la placa de montaje para los asientos de inodoro montados en la parte superior (consulte paso 5 para obtener instrucciones sobre la instalación estándar). Este método utilizará una combinación de los soportes de montaje superior incluidos y los pernos de montaje del asiento del inodoro original. a. Coloque la placa de montaje ajustable sobre los agujeros de montaje en el inodoro, con el lado de goma hacia abajo y la flecha apuntando hacia la taza del inodoro. b. Coloque los soportes de montaje superior suministrados con el lado plano hacia abajo en las ranuras del soporte de montaje, sobre los orificios de los pernos. c. Inserte los pernos de montaje del asiento del inodoro original a través de los soportes de montaje superior y en los orificios roscados del perno del inodoro, usando un destornillador para apretar. 7. Conecte la manguera del bidé al asiento a. Conecte el lado en codo de la manguera del bidé a la entrada de agua. Apriete con la mano para asegurarla. Tenga cuidado de no torcer la manguera del bidé, no doblarla excesivamente, ni barrer la rosca de plástico al conectar la manguera en el asiento del bidé. 8. Fije el asiento Swash a la placa de montaje a. Coloque el asiento Swash sobre la taza del inodoro enfrente de la placa de montaje y deslice el asiento en la placa hasta que esté asegurado. b. Si el asiento queda demasiado corto o demasiado largo para el inodoro, ajuste la placa de montaje según corresponda. Para ajustar la placa de montaje, afloje las tuercas debajo del inodoro y deslice el asiento hacia delante o hacia atrás según se requiera. Una vez que el 40 Paso 7a Paso 8b Paso 9 INSTALACIÓN DEL ASIENTO SWASH (cont.) asiento esté alineado apropiadamente, apriete las tuercas para fijarlo en su lugar. NOTAS: • Para aquellos con problemas de movilidad, recomendamos nuestros asientos de bidé Swash 1400 o Swash 1000, ya que sus sistemas de montaje están diseñados para las transiciones más seguras de sillas de ruedas o andadores. 9. Conecte el extremo abierto de la Manguera del Bidé a la válvula en T. 10. Abra el suministro de agua a. Abra la válvula principal de suministro de agua lentamente y revise si hay fugas. b. Espere 5 minutos, revise de nuevo y si no hay fugas, continúe. 11. Inserte el cable de corriente en el tomacorriente a. Si el indicador de Encendido no está iluminado, oprima cualquier botón en el control remoto. 12. Oprima el botón “REAR WASH” en el brazo de control para llenar el tanque de agua a. Oprima el botón "Rear" (posterior) o "Front" (frontal) en el control remoto para llenar el Depósito de Reserva de Agua. b. El bidet emitirá un pitido continuo mientras se llena y emitirá un pitido largo cuando el tanque de agua esté lleno. c. Espere 3-5 minutos para que el agua caliente, y entonces el Swash estará listo para usar. 13. Siga las instrucciones de uso del asiento Swash en la Página 46. NOTAS: • Asegúrese de usar solamente un tomacorriente tipo GFCI (interruptor de falla a tierra) con conexión a tierra. En caso de cortocircuito, un tomacorriente tipo GFCI con conexión a tierra podría ayudar a evitar una descarga eléctrica o lesiones. • Si es necesario el uso de un cable de extensión, use solamente los que estén calificados para un mínimo de 15 amperios y que tengan cable de tres alambres y una clavija de tres agujas con conexión a tierra. INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO 1. Instalación de las baterías a. Retire el Control remoto del soporte de pared. b. Voltee el control remoto y retire la tapa del compartimiento de las baterías. Inserte las dos baterías AAA incluidas y vuelva a colocar la tapa. c. Para confirmar que las baterías hayan sido instaladas correctamente, oprima y suelte el botón DRY (secado). Una de las luces LED verticales centrales se iluminará durante veinte segundos. Paso 1b 41 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO (cont.) 2. Montaje del control remoto (opcional) a. Identifique un lugar en el cuarto de baño para el control remoto, que sea visible y esté al alcance desde el inodoro. b. Utilice la cinta de doble lado adhesivo incluida en la parte posterior del soporte para pared del control remoto. Asegúrese de que el soporte de pared esté completamente fijo para evitar caídas y daños al control remoto. c. Deslice el control remoto en el soporte. Cinta de doble pegamento (en atrás) Paso 2b INSTALACIÓN DEL FILTRO DE BIDÉ EXTERNO NOTA: • Los clientes cuyo suministro es de agua dura, agua de pozo y agua blanda pueden extender la duración de su asiento con bidé con la compra e instalación de un filtro de agua en línea externo que se utilice con el asiento Swash. El filtro del bidé se deberá cambiar cada seis meses. 1. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el inodoro. a. Cierre la válvula del agua para detener el flujo. b. Descargue el inodoro y sostenga la manija para vaciar el depósito por completo. 2. Desconecte la manguera del bidé de la válvula en T. Paso 2 3. Conecte el extremo hembra del filtro del asiento Swash a la conexión abierta de la válvula en T. FLOW 4. Conecte la manguera del bidé al extremo macho del filtro del asiento Swash. 5. Vuelva a abrir la válvula de suministro de agua del inodoro. Paso 3 FLOW Paso 4 42 OPERACIÓN DEL PRODUCTO CONTROL REMOTO DEL DS725 DS725 Botón de Lavado Posterior 1 Botón de Lavado Frontal 2 Botón de parar 4 Botones de Posición de Boquillas 5 Botón de Temperatura del Agua 8 3 Botón de Secado    6 Indicadores de Presión del Agua y Temperatura de Secado 7 Botónes de Presión del Agua y Temperatura de Secado 9 Botón de Temperatura del asiento Indicadores de 10 Temperatura del Agua y Temperatura del Asiento Botón de Masaje   11 12 Botón del Modo Auto Botón de   13 Movimiento   14 Botón de Desodorizante   15 Indicador de carga de la batería 43 OPERACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) CONTROL REMOTO DEL DS725 (cont.) 1. Botón de lavado posterior Oprima una vez para iniciar un lavado posterior de dos minutos. MEDIO: 37 ºC (98,6 ºF), ALTO: 40 ºC (104 ºF), y APAGADO). Los ajustes se guardarán para el siguiente uso. 2. Botón de lavado frontal 9. Botón de Temperatura del Asiento Oprima una vez para iniciar un lavado frontal Oprima y suelte el botón "Seat Temp" para ajustar (femenino) de dos minutos. la temperatura a una de cuatro opciones. (BAJO: 35 ºC (95 ºF), MEDIO: 38 ºC (100,4 ºF), ALTO: 40 3. Botón de Secado con aire caliente ºC (104 ºF), y APAGADO). Los ajustes se guardarán Oprima una vez para iniciar un ciclo de para el siguiente uso. secado de dos minutos. 10. Indicadores de Temperatura del Agua y el Asiento 4. Botón de parar Estas luces indican la configuración de temperatura Oprima para detener todas las funciones de del agua mientras un ciclo de lavado esté activo, y lavado o secado que se estén ejecutando. la temperatura del asiento el resto del tiempo. 5. Botones de posición de las boquillas 11. Botón de Masaje Durante el ciclo de lavado, oprima los Presionando este botón mientras se está botones de flecha arriba y flecha abajo para ejecutando el ciclo de lavado permite al agua ajustar la posición de las boquillas hacia aumentar y disminuir repetidamente la presión en delante y hacia atrás. un patrón de pulsaciones. Oprima una vez más para detener el masaje. 6. Indicadores de Presión del agua y Temperatura de secado 12. Botón de Modo Auto Estas luces indican su configuración de Oprima este botón una vez para iniciar un ciclo de presión de agua durante el ciclo de lavado y lavado posterior de un minuto, seguido de un ciclo la temperatura del secador durante el ciclo de secado de un minuto. Consulte la Página 47 de secado. para más información. 7. Botones de Presión del agua y Temperatura 13. Botón de Movimiento de secado Oprima durante el lavado frontal o posterior para Oprima los botones "+" y "-" para aumentar que las boquillas comiencen a oscilar (movimientos o disminuir la presión del flujo de agua repetitivos hacia delante y hacia atrás). Oprima de en uno de los cinco ajustes disponibles. nuevo para detener la oscilación. Presionando estos botones mientras está operando el secado con aire caliente 14. Botón Desodorizante ajustará la temperatura de secado. Los Oprima este botón para activar un ciclo ajustes se guardarán para el siguiente uso. Desodorizante de un minuto. 8. Botón de Temperatura del agua Oprima y suelte este botón para ajustar la temperatura del agua a una de cuatro opciones (BAJO: 34 ºC (93,2 ºF), 44 15. Indicador de carga de la batería Este indicador se enciende cuando el nivel de las baterías es bajo. Consulte la Página 41 para reemplazar las baterías. CONTROLES AUXILIARES DEL DS725 1 2 3 4 5 6 PANEL DE CONTROLES AUXILIARES 1. Luz indicadora de Encendido Esta luz se ilumina cuando hay electricidad en el asiento bidé. 2. Indicador de Luz Nocturna Este indicador se ilumina cuando la Luz nocturna está encendida y se apaga al apagar la luz nocturna. 3. Indicador de Modo Eco Este indicador se ilumina cuando el Modo Eco está escogido. 4. Botón de Luz Nocturna Oprima este botón para encender y apagar la luz nocturna. 5. Botón de Modo Eco Este botón enciende y apaga el modo Eco. Consulte la Página 47 para más detalles del modo Eco. 6. Botón de Lavado Posterior Oprima este botón para iniciar el ciclo de lavado posterior. Oprima una vez más para detener el ciclo de lavado posterior. 45 OPERACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) USO DEL ASIENTO SWASH DS725 NOTA: • Las funciones de lavado no funcionarán a menos que el sensor en el asiento detecte a alguien sentado (Sensor de conductividad de la piel). Para anular el sensor del asiento, consulte las instrucciones de la Página 48. Preparación para el Lavado Sentarse en el asiento para asegurar el contacto de la piel con el Sensor del Asiento. Una vez que se hace contacto, el asiento realizará varias funciones de forma automática. 1. El asiento emitirá una señal auditiva para hacerle saber que el sensor del asiento se ha activado. 2. Si el bidé se ajustó al modo Eco, la temperatura del asiento y del agua aumentará a los ajustes de temperatura establecidos. Lavado con agua caliente Cuando esté listo para lavar, oprima una vez el botón de lavado posterior (“Rear”) o frontal (“Front”) en el panel de control para iniciar el lavado. La boquilla se autolimpiará, se extenderá dentro de la taza del inodoro, rociará durante dos minutos, se apagará automáticamente, se retraerá y se autolimpiará una vez más. 1. Durante el lavado, los usuarios pueden ajustar la temperatura y presión del agua y la posición de las boquillas. así como iniciar las funciones de Masaje y Pulso siguiendo las instrucciones en la Página 44. 2. Si desea detener el lavado antes de que termine el ciclo de dos minutos, oprima el botón “Stop” para interrumpir el flujo de agua. 3. Después de un uso prolongado la temperatura del agua puede disminuir si tenemos seleccionada la configuración de temperatura BAJA, MEDIA, o ALTA. Para volver a tener agua más caliente, detenga las funciones de lavado durante tres minutos para que el bidé pueda recalentar el agua. Función de Secador con Aire Caliente Oprima el botón “Dry” para activar el secador de aire caliente. El secador operará por dos minutos y se apagará automáticamente. 1. Mientras el secador está en funcionamiento, los usuarios pueden ajustar la temperatura del mismo a un nivel cómodo usando los botones de secado “+” y “-”. La temperatura de secado se verá reflejada en los cinco indicadores LED. 2. Si desea detener el secador antes de que pasen los tres minutos, oprima Parar. Desodorizante Oprima el botón del Desodorizante para activar un ciclo de un minuto. Oprima el botón de parar (Stop) para apagar el desodorizante. Note que el desodorizante no funcionará durante el ciclo de lavado o secado. 46 USO DEL ASIENTO SWASH DS725 (cont.) Modo Autolimpieza Al presionar el botón “Modo automático” se iniciará un lavado trasero de un minuto con los siguientes parámetros preestablecidos: • Temperatura del asiento ajustada a media • La oscilación de la boquilla está activada • Presión de agua ajustada al nivel 3 • Temperatura del agua a medio Una vez finalizado el ciclo de lavado, el modo automático iniciará un ciclo de secado con aire caliente de un minuto en el nivel 2. Nota: Todos los ajustes de lavado y secado son ajustables mientras se está ejecutando el ciclo de lavado automático, según sus preferencias. Modo Eco En este modo la temperatura del asiento y el agua en el depósito se calentará a 30ºC (86ºF) cuando el bidé no esté en uso. Una vez que una persona se sienta en el bidé, el Swash regresará a la última configuración de temperatura de asiento y agua. Para seleccionar esta opción oprima y suelte el botón “Eco Mode” para iluminar el indicador. 47 OPERACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) OPERACIONES EN MODO ESPECIAL NOTA: • No se siente en el asiento cuando esté en Operaciones en Modo Especial. El proceso no funcionará mientras el asiento está ocupado. Anular el Sensor del Asiento El sensor del asiento se activa en la fabrica por defecto. Esta función ignora el sensor del asiento y permite que las funciones de lavado y secado se ejecuten sin que el sensor se active. Tenga precaución en este modo. 1. Desconecte el Swash del tomacorriente o el cable de extensión. Pasos 2 & 3 2. Mantenga presionados los botones de Luz nocturna y Lavado posterior en el panel de controles auxiliares y conecte de nuevo el Swash mientras continúa presionando ambos botones. 3. Si el depósito de agua está lleno, usted escuchará un total de dos pitidos. Escuchará un pitido cuando haya conectado de nuevo el Swash. Continúe presionando los botones de luz nocturna y lavado posterior hasta que escuche un segundo pitido (unos cinco segundos después). 4. El segundo pitido indica que se ha anulado el sensor del asiento. 5. Para reactivarlo, repita los pasos 1-3. Activar/Desactivar modo Silencioso Por defecto, el Swash emitirá un pitido para confirmar órdenes del mando a distancia y el panel de control auxiliar. Siga los siguientes pasos para desactivar los pitidos de confirmación. 1. Mantenga presionados los botones de Luz nocturna y modo Eco en el panel de control auxiliar. 2. Un pitido indica que se ha activado el modo Silencioso. 3. Para desactivar el modo Silencioso, repita los pasos 1 y 2. 48 Pasos 2 & 3 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ASIENTO SWASH BRONDELL CON BIDÉ AVANZADO Modelo DS725-EW, DS725-RW Voltaje eléctrico 120 V, 60 Hz Consumo eléctrico 660 W Presión de suministro de agua 14.2 psi – 106.6 psi Alargado: 39.4 cm x 53 cm x 15.5 cm / Redondo: 39.4 cm x 49.5 cm x 15.5 cm Dimensiones Peso Alargado: 4.4 kg / Redondo: 4.3 kg Límite de peso asiento/tapa 125kg / 81kg Temperatura de funcionamiento 3° C – 40° C Filtro de malla 11mm x 15mm diámetro DISPOSITIVO DE LAVADO CON AGUA CALIENTE Lavado posterior Máximo 0.95L por minuto, autolimpieza de boquillas automática Lavado frontal Máximo 0.95L por minuto, autolimpieza de boquillas automática Tiempo estándar Lavado posterior: 2 minutos / Lavado frontal: 2 minutos Control de presión del agua 5 niveles Control de temperatura del agua 4 niveles: Apagado - temperatura de agua entrante, Baja - 34 °C, Media – 37 °C, Alta – 40 °C Consumo eléctrico del calentador 600W Dispositivos de seguridad Fusible térmico, termostato, sensor de nivel de agua ASIENTO CALIENTE Control de temperatura del asiento 4 niveles: Apagado - temperatura ambiente Baja - 35 °C, Media - 38 °C, Alta - 40 °C Consumo eléctrico del calentador 55 W Dispositivos de seguridad Termostato NOTA: • Las especificaciones indicadas anteriormente están sujetas a cambio sin previo aviso con el fin de mejorar el desempeño del producto. 49 MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y EXTRACCIÓN DEL ASIENTO Desconecte el Swash de la fuente de corriente antes de la limpieza o extracción del asiento. Use un trapo suave húmedo y un limpiador suave (tal como jabón para platos, Simple Green o Windex) para limpiar el asiento. NO talle ni utilice productos ásperos abrasivos para limpiar el asiento Swash. NO use adelgazador, benceno, compuestos químicos ácidos, cloro o detergente con ácido clorhídrico. Esto puede provocar corrosión a las partes metálicas o decoloración/ rayaduras en el cuerpo del bidé. Para una limpieza más completa, puede retirar el asiento Swash. Para quitar el bidé, tire con fuerza el bidé, alejándolo del depósito del inodoro y sacándolo de la placa de montaje. NOTA: • Tenga cuidado de no dejar productos del hogar y de belleza en contacto con el asiento del bidé, lo cual podría provocar decoloración irreversible. La mayoría de las manchas se pueden eliminar con una mezcla 1:1 de alcohol y agua en un trapo suave o toalla. Sin embargo, algunas manchas permanentes resultan de dejar sustancias en el asiento mientras el calentador está activado. Tenga precaución con productos del hogar y de belleza (incluidos entre otros diversos productos para el cabello y aromatizantes en aerosol, lociones, jabón líquido para el cuerpo, bronceadores, cremas corporales y aceites) que entren en contacto con el asiento. Lave cualquier sustancia que entre en contacto con el asiento tan pronto como sea posible. Si es necesario, se pueden comprar partes de repuesto del asiento a través del Servicio al Cliente de Brondell. LIMPIEZA DE BOQUILLAS NOTA: • La función de limpieza de la boquilla no funcionará si el asiento está ocupado. 1. Oprima y suelte simultáneamente los botones de lavado posterior y frontal en el panel de control. La boquilla se extenderá en la taza del inodoro. 2. Limpie con cuidado la boquilla con un trapo suave o un cepillo de dientes. 3. Para retraer la boquilla presione el botón Stop ("Detener") en el control remoto. 50 Paso 1 LIMPIEZA DEL FILTRO DE MALLA Los intervalos de limpieza variarán dependiendo del uso y la calidad del agua. Se recomienda revisar el filtro al menos una vez al año. 1. Cierre el suministro de agua y sostenga la palanca de descarga del inodoro hasta que se elimine todo el agua del depósito. 2. Desconecte el Swash, retire el bidé del inodoro y desconecte la manguera del bidé. Quizás desee usar una tina para captar el agua que escurra de la manguera del bidé. Paso 3 3. Retire el filtro de malla de la entrada de agua con unas pinzas o unos alicantes con punta de aguja. 4. Limpie el filtro con un cepillo de dientes bajo un chorro de agua para retirar efectivamente cualquier sustancia o acumulación extraña. 5. Vuelva a colocar el filtro de malla y verifique con cuidado que esté instalado correctamente. Si no está instalado apropiadamente, podría provocar que el producto presente fugas de agua. 6. Reconecte la manguera del bidé y vuelva a colocar el asiento en el inodoro. Conecte el cable de nuevo y restaure el suministro de agua. 7. Oprima el botón Rear o Front del mando a distancia para rellenar el tanque del depósito con agua. ALMACENAMIENTO Y USO DEL PRODUCTO Desuso por corto plazo Si no se usará el producto por varias semanas, puede simplemente desconectarlo. También puede considerar cortar el suministro de agua en la pared para mayor precaución. Desuso por largo tiempo Si no se usará el producto por un período de tiempo largo (más de cuatro meses), deberá desconectar la unidad, cortar el suministro de agua en la pared, retirar el Swash del inodoro tirando con fuerza del Swash alojándolo del depósito del inodoro y sacándolo de la placa de montaje. Retire la manguera del bidé y drene el calentador de agua. Para drenar el calentador de agua, retire el tapón de drenaje y la parte posterior del asiento del bidé girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj en 90 grados hacia “ABIERTO” y luego tire de él hacia fuera de modo que el agua residual se drene. 51 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el bidé parece estar funcionando de forma anormal, por favor revise los consejos para solución de problemas antes de llamar al Centro de Servicio Brondell ya que la mayoría de los problemas se resuelven fácilmente con algunos pasos simples. Si no puede resolver el problema después de revisar los siguientes puntos, llame al Centro de Servicio marcando 888-542-3355, de lunes a viernes, de 9:00 a 17:00 PST (Hora Normal del Pacífico) o envíenos un correo electrónico a [email protected]. Verifique antes de continuar: • Asegúrese de que el asiento Swash esté conectado a la corriente eléctrica y que el tomacorriente funcione apropiadamente. • Asegúrese de revisar y probar el botón de reinicio en el tomacorriente tipo GFCI (tomacorriente GFCI estándar de 120 V). • Asegúrese de que la válvula principal de agua esté abierta. • Asegúrese de que el asiento no esté en el Modo Eco. • Confirme que no hay fugas en las mangueras o el suministro de agua. • Asegúrese de que el filtro de malla esté limpio y no tenga acumulaciones o suciedad (vea la sección de mantenimiento). Después de revisar los puntos anteriores, consulte la siguiente tabla de solución de problemas para tratar de encontrar soluciones adicionales. Problema El asiento con bidé no funciona Causa(s) posible(s) Solución(es) 1. El bidé no está conectado 1. Asegúrese de que el bidé esté conectado. 2. No hay corriente eléctrica hacia el asiento Swash 2. Revise y reinicie el tomacorriente tipo GFCI. 3. El agua entrante está demasiado caliente 3. Asegúrese de que el asiento del bidé esté conectado al suministro de agua fría. 4. No se activa el sensor del asiento 4a. Ajuste su posición en el asiento para que cubra totalmente el sensor del asiento. 4b. Anular el sensor de asiento. La unidad se apaga durante el uso 52 1. El tiempo de lavado excedió el tiempo del ciclo 1. Los ciclos de lavado funcionan durante dos minutos. 2. Corte de corriente 2. Revise y reinicie el tomacorriente GFCI. 3. El suministro de agua está demasiado caliente 3. Asegúrese de que el asiento Swash esté conectado solamente al suministro de agua fría. Problema Flujo de agua bajo o presión de rociado baja Las boquillas no funcionan apropiadamente El asiento no está caliente Causa(s) posible(s) Solución(es) 1. El filtro está obstruido 1. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro de malla (vea la sección de mantenimiento). 2. La válvula de suministro de agua no está abierta por completo 2. Verifique que la válvula de suministro de agua en la pared esté completamente abierta. 3. Las boquillas están sucias 3. Limpie las boquillas (vea la sección de mantenimiento). 4. Filtro de bidé externo 4. Si cuenta con un filtro de bidé externo, revíselo y reemplácelo de ser necesario. 5. Niveles de presión y amplitud de rociado 5. Ajuste los niveles de presión de agua en el control remoto para aumentarla y ajuste también los niveles de amplitud de rociado en el control remoto. 1. Las boquillas están sucias 1. Limpie las boquillas (vea la sección de mantenimiento). 2. El filtro está obstruido 2. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro de malla (vea la sección de mantenimiento). 3. La presión del agua es demasiado baja 3. Revise que la válvula de suministro de agua en la pared esté completamente abierta. 4. Filtro de bidé externo 4. Si cuenta con un filtro de bidé externo, revíselo y reemplácelo de ser necesario. 1. El control de temperatura del asiento está apagado 1. Asegúrese de que el control de temperatura del asiento esté encendido. La función de lavado 1. El sensor del cuerpo no detecta que de bidé no funciona o usted está sentado en la unidad Swash no rocía 1a. Ajuste su posición en el asiento para que cubra totalmente el sensor del cuerpo (vea la Página 36). 1b. Anule el sensor del cuerpo – consulte la sección de operación en modo especial en la Página 48 para desbloquear el sensor del cuerpo en el asiento. El agua (de rociado) no está caliente 1. El control de temperatura del agua está apagado 1. Asegúrese de que el control de temperatura del agua esté encendido (Baja- luz azul, Media- luz rosa, Alta - luz roja, Apagado - sin luz). 2. Se quemó el fusible reiniciable 2. El fusible bimetálico reiniciable se puede quemar si la temperatura excede el nivel normal. El bidé no funcionará y mostrará un mensaje de error hasta que el bidé se enfríe. 53 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (cont.) Problema Fluye agua antes o después del uso Causa(s) posible(s) 1. Sale agua de las boquillas Solución(es) 1a. El agua que sale por entre las boquillas antes o después del ciclo de lavado es del ciclo de autolimpieza. No se debe a un funcionamiento defectuoso. 1b. Es posible que restos de agua se escurran en el inodoro por varios segundos después de un ciclo de lavado o un ciclo de autolimpieza. Esto no se debe a un funcionamiento defectuoso. Hay fugas de agua de 1. Hay fugas de agua de la válvula en T otras áreas además de las boquillas La temperatura del agua es baja 54 1. Asegúrese de que el empaque de goma esté insertado correctamente en la válvula en T (el lado plano hacia abajo con el reborde hacia arriba hacia la conexión del depósito del inodoro) y apriete firmemente el conector. 2. Hay fugas de agua de la conexión de la manguera del bidé 2. Asegúrese de que la manguera del bidé esté conectada correctamente y apretada. Revise las arandelas de goma y no las apriete en exceso. 3. Hay fugas de agua de debajo del asiento 3. Revise si hay algo entre el filtro de malla y el bidé. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro de malla. Revise si el filtro está dañado (vea la sección de mantenimiento). 4. Hay fugas de agua de detrás del asiento 4. Revise el tapón del deposito de agua en la parte posterior del asiento (vea la sección de mantenimiento bajo almacenamiento y uso del producto). 1. El agua sale fría 1. El nivel de temperatura del agua está apagado o configurado en “LO”. Ajuste la temperatura en el panel de control. 2. El agua sale tibia 2. Apagar el Modo Eco. 3. El agua comienza a salir caliente pero disminuye su temperatura 3. Puede utilizar agua caliente durante unos 40 segundos en la configuración “MED”. Detenga todas las funciones de lavado para permitir que calentador pueda calentar el agua. GARANTÍA Los productos Brondell están respaldados por algunas de las garantías más completas en la industria. Brondell garantiza que todos los productos (con excepción de los consumibles) estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso y servicio normales. DS725 Garantía residencial limitada por 1 año 100% de cobertura en todas las partes y mano de obra para todo el producto durante el primer año a partir de la fecha original de compra. DS725 Garantía comercial Período de garantía de 1 año desde la fecha de compra original para todos los productos de Brondell. Las garantías pueden no ser aplicables a los productos que se utilizan para fines comerciales pesados, hospital u otras aplicaciones no residenciales de alto uso. Exclusiones y limitaciones 1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL. 2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio de BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan sido instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho de realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto. BRONDELL no cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía durante el primer año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que puedan estar sujetos a limitaciones de uso comercial. 3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos: • Daño o extravío durante el envío. • Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL, incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc. • Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua. • Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de una unidad en un medioambiente hostil o peligroso. • Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modificación del producto, o el mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro • Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el producto no está específicamente preparado. 4. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado donde se encuentre. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY, CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO. Cómo Obtener Servicio Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios BRONDELL autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La unidad devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que la garantía sea válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más cercano, junto con su número de RMA y el comprobante de compra. Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano, llame al 1-888-542-3355, Lunes – Viernes, 9am-5pm, PST. 55 CONTACTAR: Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085 Phone: 1-888-542-3355 Email: [email protected] Web: www.brondell.com Si tiene preguntas, póngase en contacto con Brondell Servicio al Cliente: 1-888-542-3355 (Lunes – Viernes, 9am-5pm, PST) FABRICADO POR: Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085 Hecho en Corea Por favor, guarde los registros de recibos de las reclamaciones de garantía. 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

brondell DS725-RW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para