brondell LES512 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Swash LES512
Advanced Bidet Seat
Owner's Manual
Models: LES512
Owner’s Manual
ADVANCED BIDET SEAT
SWASH LT 89 / LE89
2
This manual contains important safety information.
Before operating the bidet, please read this manual
thoroughly, and retain it for future reference.
PRODUCT INSTALLATION
GENERAL INFO
PRODUCT OPERATION
01 SAFETY INFORMATION
06
06
07
08
PRODUCT INFORMATION
Product Features
Product Dimensions
Product Parts
09
09
10
11
13
PRODUCT INSTALLATION
Installation Parts
Before Installation
Swash Installation
External Bidet Filter Installation
14
14
16
17
OPERATING THE SWASH
LES512 Control Panel
Using the LES512
Special Mode Operations
TECHNICAL INFO
TRANSLATIONS
19 PRODUCT SPECIFICATIONS
20
20
20
21
21
MAINTENANCE
Seat Cleaning & Removal
Nozzle Cleaning
Cleaning the Mesh Filter
Product Storage
22 TROUBLESHOOTING
25 WARRANTY
26 CONTACT
1ENGLISH
27 SPANISH
54 FRENCH
LES512 OWNER'S MANUAL
Table of Contents
1
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
BE CAREFUL TO KEEP THIS SAFETY INFORMATION. PLEASE READ THIS
INFORMATION TO PREVENT PROPERTY LOSS AND ENSURE SAFETY.
DANGER: If not observed, serious injury or even death may occur as a result.
WARNING: If not observed, serious physical injury or property damage may occur as a result.
CAUTION: If not observed, minor physical injury or property damage may occur as a result.
DANGER Failure to observe the following warnings may result in electric
shock, ire, personal injury, property damage or product damage.
• Do not use a damaged power plug or plug into a loose electric outlet.
• Do not move the product by pulling the power cord.
• Do not handle the product or power plug with wet hands.
• Do not forcefully bend the power cord or place heavy objects on it to prevent it
from being damaged or deformed.
• Do not connect and pull out the power plug or cord repeatedly.
• Unplug the product before cleaning, repairing, inspecting, or replacing parts.
• Remove any dust or water from the power plug prior to plugging in.
• Do not plug the product into an electrical outlet or power strip that is being used
by too many other products. Use an electrical outlet adequate for the wattage of
the product rated for a minimum of 15 amps.
• If the power cord is damaged, do not attempt to repair, modify, or replace the
cord yourself. Contact the Brondell Service Center toll free at 888-542-3355 or
email us through our website.
• If the product produces a strange noise, a burning smell, or emits smoke, unplug
it immediately from the electrical outlet and contact Brondell. Failure to do so
may result in electric shock or ire.
• Do not insert any wires or sharp objects into any product gaps. This may result in
electric shock, ire, or product damage.
• Do not place an electronic or gas heater near the product or dispose of any
burning materials such as a lit cigarette in the toilet. This may result in ire or
product deformation. Do not place any containers illed with water or other
liquids, food, metallic objects, or any lammable material on top of the product. If
foreign material enters the product, this may result in electric shock or ire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
• Do not plug in, operate, or store the unit in locations where lammable or
combustible materials are used or kept.
• Do not use industrial water, or gray water for the supply, as this may cause skin
damage or disease.
• Turn o the main water supply valve when cleaning.
• For children and seniors who may have diiculties with adjusting temperatures
or those with sensitive skin or impaired heat sensitivity, set the temperature of
the wash spray and seat to “low” or “o” to prevent burning.
• Close supervision is necessary when this product is used by children, seniors,
or persons requiring general assistance.
• Do not press the buttons using excessive force.
• Do not stand on top of or place any heavy objects onto the seat cover.
• Use this product for its intended use only, as described in this manual. Do not
use any attachments that are not recommended by Brondell.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFEGUARDS
DANGER Failure to observe the following warnings may result in electric
shock, ire, personal injury, property damage or product damage.
• Do not use the product in locations exposed to excessive moisture and do
not splash water onto the product.
• While cleaning the bathroom, pull the power plug out of the electrical
outlet and exercise caution to ensure that water or cleaning supplies do not
splash onto the bidet. Failure to do so may result in electric shock or ire.
• If foreign material enters the product, pull the power plug out of the
electrical outlet, turn o the main water valve, and call the Brondell Service
Center.
• Do not disassemble, repair, or modify the product yourself.
• Do not use the product while wet from bathing or showering.
• Do not place or store the product where it can fall or be pulled into a tub or
sink.
• Do not place in or drop the product into water or any other liquid.
• Do not reach for the product if it has fallen into water. Unplug the product
immediately and call the Brondell Service Center.
• Do not use the product if it is not working properly. Please unplug the
product immediately, close the main water supply valve, and call the
Brondell Service Center at 888-542-3355. Failure to do so may result in
electric shock, ire, or looding.
WARNING Failure to observe the following warnings may result in electric
shock, ire, personal injury, property damage or product damage.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not connect the main water supply to the hot water pipe or supply (only
connect to the cold water supply).
• After the installation, make sure to check all water supply connections for leaks.
Rubber washers should be in place for the water connection hoses & T-valve.
• Do not open/close the seat or seat cover with excessive force.
• Exercise caution that urine does not come into contact with the product - failure
to do so may result in bad odors or malfunction.
• If the product will not be used for a long period of time, unplug the power cord,
close the main water supply valve, and drain any water in the water tank.
• Do not pull out the bidet hose using excessive force.
• Do not use thinner, benzene, acidic chemicals, chloride, or hydrochloric acid
detergent on or near the product. This may result in corrosion to the metal parts
or discoloration or scratches to the bidet body.
This appliance is not intended for use by persons (including children and seniors)
with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Contact the Brondell Service Center for examination and repair.
• Keep the cord away from heated surfaces and heating vents.
• Never block the air openings of the product or place it on a soft surface,
such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the
air openings free of lint, hair, etc.
• Never drop or insert any object into any opening or hose.
• Do not use the product outdoors or operate where aerosol (spray) products
are being used or a room where it could be exposed to oxygen.
• Connect this product to a properly grounded outlet only. Refer to the
Grounding Instructions in the next pages of the manual.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING Failure to observe the following warnings may result in electric
shock, ire, personal injury, property damage or product damage.
CAUTION Failure to observe the following warnings may result in electric
shock, ire, personal injury, property damage or product damage.
4
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFEGUARDS
Ground GFCI Outlet
ATTENTION
This product should only be used with a grounded GFCI
(Ground Fault Circuit Interrupter) outlet and a grounded
three-prong electrical cord as shown to the right. In the
event of an electrical short circuit, using a grounded
GFCI outlet reduces the risk of electric shock.
This product is equipped with a grounded cord and is for
use on a nominal 120V circuit only (minimum 15 amps)
and must be plugged into an outlet that is properly
grounded with a GFCI breaker as shown. Replace or
repair a damaged cord immediately.
Test
Reset
Grounding Pin
IMPROPER USE OF THE GROUNDING PLUG CAN
RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK.
• If repair or replacement of the cord or plug is
necessary, do not connect the grounding wire
to either lat blade terminal. The wire with green
insulation (either with or without a yellow stripe) is
the grounding wire.
• Check with a qualiied electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if
there is doubt if the product is properly grounded.
For those with certain medical or mobility issues in the
bathroom, we recommend our Swash 1400 or Swash 1000
bidet seats, as their mounting systems are engineered for
the most secure transitions from wheelchairs or walkers.
GROUNDING AND GFCI OUTLET INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
5
DANGER Do not connect the grounding
wire to a non-grounded outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPTIONAL GROUNDING INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFEGUARDS
This product is for use on a nominal 120V circuit, and
has a grounding plug that looks like the plug illustrated
in sketch A in Figure 1.
A temporary adapter, which looks like the adapter
illustrated in sketches B and C, may be used to
connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in
sketch B if a properly grounded outlet is
not available.
The temporary adapter should be used only until a
properly grounded outlet (sketch A) can be installed by
a qualiied electrician.
Attach the grounding wire to the grounding screw on
the product as shown in sketch D of Figure 2. Attach
the other end of the grounding wire to the grounding
screw located on the temporary outlet.
A
B
D
C
Figure 1
Figure 2
6
Stainless Steel Nozzle
Stainless steel resists soiling and bacterial
contamination for enhanced hygiene.
Posterior and Feminine Warm Water Wash
Experience the ultimate in clean with
adjustable temperature, position, pressure,
massage, and oscillation settings.
Strong Wash
Concentrated stream with adjustable
pressure, position, temperature, massage,
and oscillation settings.
Positionable Nozzle
The nozzle has ive dierent positions
to ensure the most comfortable and
complete wash.
Adjustable Water Temperature and
Pressure
Front, Rear and Strong wash modes have
four available water temperature settings,
and ive water pressure settings.
Pulse
When activated, the water pressure
automatically increases and decreases to
provide a pulsating, cleaning spray.
Warm Air Dryer
Includes adjustable temperature with ive
levels for a hands-free experience and
toilet paper reduction – even elimination.
PRODUCT INFORMATION
Product Features
Nozzle Oscillation
The Move function provides a massaging,
oscillating cleanse during the wash cycle
ensuring a thorough and comfortable
wash.
Gentle Wash Function
Activates a preset wash cycle at the
softest setting for a gentle clean. A drying
cycle will follow.
Ergonomic Heated Seat
With four temperature settings
(High/Medium/Low/O).
Illuminating Nightlight
The cool blue hue of the nightlight means
no more blinding lights during midnight
trips
to the bathroom.
Gentle-Closing Seat and Lid
Slam free” gentle-closing seat and lid are
user friendly.
Eco Mode
When activated, this function
automatically lowers the water and seat
temperature to one of two dierent
settings.
Quick-Release Seat
Quick-release button for easy removal and
cleaning of seat and toilet.
7
5.25 – 7.45 in
Required Distance Between Mounting Holes
18.5 in15.9 in
8.1 in
11.4 in
20.7 in
2.1 in
Elongated Top View
PRODUCT INFORMATION
Product Dimensions
8
1. Lid
2. Seat Sensor
3. Warm Seat
4. Warm Air Dryer
5. Nozzle Assembly
6. LED Nightlight
7. Control Panel
8. Power Plug
9. Water Inlet with Mesh Filter
10. Drain Plug
11. Mounting Plate
12. Quick-Release
13. Grounding Wire
PRODUCT INFORMATION
Product Parts
9
1. Mounting Bolt (2)
2. Rubber Cone Washer (2)
3. Flat Washer (2)
4. Nuts (2)
5. Mounting Plate
6. Adjustable Brackets (2)
7. T-Valve Connector with
Rubber Washer
8. Bidet Hose
PRODUCT INSTALLATION
Installation Parts
10
PRODUCT INSTALLATION
Before Installation
DO NOT PLUG THE PRODUCT IN WHILE THE UNIT IS UPSIDE DOWN
This may cause damage to the internal components.
WATCH OUR INSTALLATION VIDEO
Installation for all Swash products can be found online at brondell.com
CHECK BOLT SPREAD
This bidet seat can only be installed on toilets with a bolt hole spread of 5.25 – 7.45 in.
(see Product Dimensions on page 7 for more information).
CHECK FOR TOP MOUNT INSTALLATION
If your ixture only has top-side access to the mounting bolts that hold the seat to the toilet,
you will likely need to purchase the Swash Bidet Seat Top Mount Hardware Kit, found on
brondell.com.
CHECK FOR A CONCEALED TOILET FILL VALVE
Many modern toilets have sleek designs intended to cover and camoulage plumbing
connections, which make a standard Swash installation diicult or impossible. For this, we
recommend using our Alternate Swash Bidet Seat T-valve, found on brondell.com.
CHECK WATER SUPPLY LINE
Check the line that connects the toilet tank to the water shut o valve. If it is a rigid pipe,
you may need to purchase a lexible hose to replace it before installing the Swash. The
length of the hose and the size of the connectors will vary.
RESIDUAL MOISTURE IS NORMAL
Every product is tested with pure water during production to ensure the highest quality and
performance. It is normal to ind a small amount of residual moisture on the product and in
the reservoir and ilter.
TOOLS
A Phillips head or standard screwdriver may be needed to remove the existing toilet seat
and a standard wrench may be needed for tight water supply connections. Telon tape can
be helpful in creating a water-tight seal between plumbing connections.
11
PRODUCT INSTALLATION
Swash Installation
4. Connect the water supply line coming from the wall to the bottom
of the T-valve.
5. Install Mounting Plate for Standard Installation
a. Place mounting plate over mounting holes on toilet, rubber side
facing down, arrow pointing to the toilet tank.
b. Place adjustable brackets lat side down in the center of the
square opening in the mounting plate and insert mounting bolts
through adjustable brackets and mounting holes. Be sure that
the square mounting bolt head is even with sides of adjustable
bracket.
1. Existing Toilet Seat Removal
a. Lift hinge covers and use a screwdriver to remove the mounting
bolts.
b. Remove the toilet seat. Keep for future use.
2. Turn O Water Supply Valve and Flush Toilet
a. Turn water valve o to stop the low of water.
b. Flush toilet and hold down handle to completely
empty tank.
c. Disconnect water supply hose from toilet tank. Do not
disconnect from the water supply valve.
Please read these instructions carefully before installing the Swash. Failure
to do so could result in looding, leaking or damage to the product.
NOTE: Steps may vary by type of seat and toilet
NOTES
You may wish to place a container under the tank to catch excess water.
Do not continue without completing the above steps.
Failure to do so could result in looding, leaking or damage to the Swash.
NOTES
The T-valve connects to the ill valve directly under your toilet tank -
it does not connect at the wall.
Only connect to the cold toilet water supply line.
If your water supply line is rigid you may need to replace the water
supply line before continuing.
Steps 3-4
Toilet tank
T-valve
Cold
water
supply
line
Step 2c
Steps 5b-5c
3. Connect the top of the T-valve to the incoming water connection
on the bottom of your toilet tank.
a. Ensure the rubber washer is placed inside the T-valve against
the metal with the raised lip facing the toilet tank connection.
b. Install the T-valve with the rubber washer to the incoming water
connection on the bottom of the toilet tank.
12
6. Connect the Bidet Hose to the Seat
Connect the plastic side of the bidet hose to the water inlet.
Hand-tighten to secure. Take care not to twist the bidet
hose, excessively bend it, or strip the plastic screw threads
when screwing the hose onto the bidet seat.
7. Attach the Swash to the Mounting Plate
a. Set the Swash lat on the toilet bowl in front of the
mounting plate, and slide seat onto plate until it is secure.
b. If the seat appears too short or too long for the toilet,
adjust the mounting plate accordingly. To adjust the
mounting plate, loosen the nuts underneath the toilet and
slide seat forward or backwards as needed. Once the seat
is lined up properly, tighten the nuts to hold in place.
8. Connect the open end of the Bidet Hose to the T-valve.
NOTE: For those with mobility issues, we recommend our Swash
1400 or Swash 1000 bidet seats, as their mounting systems are
engineered for the most secure transitions from wheelchairs or
walkers.
9. Turn On Water Supply
a. Open the main water supply valve slowly and check for
leaks.
b. Wait 5 minutes, check again and, if there are no leaks,
continue.
10. Plug the Power Cord into an electrical outlet. Nozzle will
extend and retract.
PRODUCT INSTALLATION
Swash Installation
Step 7
Step 6
Step 8
NOTE: Make sure to only use a grounded GFCI (Ground Fault
Circuit Interrupter) electrical outlet. In the case of a short circuit, a
grounded GFCI outlet may help prevent electric shock or injury.
11. Follow instructions on page 16 for using the Swash.
c. Slide rubber cone washer, lat washer, and then nut onto
mounting bolts under the toilet bowl and tighten to keep
mounting plate in place.
13
NOTE: Customers with hard water, well water, and softened water can
extend the life of their bidet seat by purchasing and installing an external
inline water ilter to be used with the Swash. The bidet ilter should be
changed every six months, and can be purchased online at brondell.com.
PRODUCT INSTALLATION
External Bidet Filter Installation
1. Turn O Water Supply Valve and Flush Toilet.
a. Turn water valve o to stop the low of water.
b. Flush toilet and hold down handle to completely empty tank.
2. Disconnect the Bidet Hose from the T-valve.
3. Connect the female end of the Swash Filter to the open T-valve connection.
4. Connect the Bidet Hose to the male end of the Swash Filter.
5. Turn the toilet water supply valve back on.
Step 2
FLOW
Step 3
FLOW
Step 4
14
Nozzle Cleaning Button 9
Pulse Button 6
Seat Temperature Button 8
Nozzle Position Controls 7Water Pressure and
Dryer Temperature Con-
trols
Gentle Mode Button
Water Temperature Button
Eco Mode Button
1
Stop Button
3
Front Wash /
Move Button
2
Rear Wash /
Move Button
4
Strong Wash /
Move Button
Dry Button 5
OPERATING THE SWASH
LES512 Control Panel
10
11
12
13
15
1. Stop Button
Stops all wash and dry functions
currently operating.
2. Rear Wash / Move Button
Press once to initiate a rear wash.
Press again to initiate nozzle oscillation
(repetitive forward and backward nozzle
movement).
3. Front Wash / Move Button
Press once to initiate a front wash.
Press again to initiate nozzle oscillation
(repetitive forward and backward nozzle
movement).
4. Strong Wash / Move Button
Press once to initiate a strong wash.
Press again to initiate nozzle oscillation
(repetitive forward and backward nozzle
movement).
5. Dry Button
Press once to initiate a two-minute Warm
Air Dryer cycle.
6. Pulse Button
Pressing this button while a wash is
running enables the water to repeatedly
increase and decrease in pressure in a
pulsating pattern.
7. Nozzle Position Buttons
Press the up and down arrow buttons to
adjust the nozzle position forward and
backward during a wash cycle.
8. Seat Temperature Button and Indicators
Press and release the Seat Temp button
to adjust the seat temperature to one of
four settings (Low: 93.2°F, Medium:
100.4°F,
High: 107.6°F, and O). Settings will be
saved for the next use.
OPERATING THE SWASH
LES512 Control Panel
9. Nozzle Cleaning Button
Press this button to initiate Nozzle
Cleaning when not sitting on the seat, or
while seat sensor is deactivated. For more
nozzle maintenance see page 20.
10. Eco Mode Button and Indicator
Press and release the Eco Mode button
to select between two energy-saving
options (Standard, High-Eiciency). See
page 17 for more information.
11. Water Temperature Button and
Indicators
Press and release the Water Temp
button to adjust the outgoing water
temperature to one of four settings (Low:
91.4°F,
Medium: 96.8°F, High: 102.2°F, and O).
Settings will be saved for the next use.
12. Water Pressure and
Dry Temperature Controls
Press the “+” and “–” buttons to increase
and decrease the outgoing water
pressure to one of ive settings. Pressing
these buttons while the Warm Air Dryer
is operating will adjust the drying
temperature. For Front Wash, Rear
Wash and Dry, settings will be saved for
next use. For Strong Wash, the highest
pressure settings will default for all uses.
13. Gentle Mode Button
Press this button to initiate a two-minute
gentle wash cycle followed by a two-
minute dry cycle. See page 16 for more
information.
16
Prepare for Wash
Sit on the seat to ensure skin-to-seat contact
on the Seat Sensor. Once contact is made
the water pressure indicator lights will turn
on.
Warm Water Wash
When ready to wash, press the Rear Wash,
Front Wash, or Strong Wash button on
the control panel one time to initiate a wash.
The nozzle will self-clean, extend into
the toilet bowl, spray for two minutes, turn
o automatically, retract, and self-clean
once again.
1. Pressing the Rear Wash, Front Wash,
or Strong Wash button a second time
while the wash is running will cause the
nozzle to oscillate forward and backward,
providing a wider range of wash spray.
Press again to cancel the Move function.
2. While washing, users can adjust the
water temperature, pressure, and nozzle
position settings, as well as initiate the
Pulse feature by following the notes on
page 15.
3. If you would like to stop the wash before
the two-minute cycle ends, press the Stop
button to discontinue water low.
4. After extended use the water may
decrease in temperature if a Low, Medium,
or High water temperature setting is
selected. To regain warmer water, stop all
wash functions for three minutes to allow
the bidet to reheat the water.
NOTE: The wash functions will not work
unless the sensor in the seat detects
someone sitting down (with the built-in
skin conductivity sensor). To override the
Seat Sensor, please see the instructions on
page 17.
OPERATING THE SWASH
Using the LES512
Warm Air Dryer Function
Press the Dry button to activate the Warm
Air Dryer. The dryer will run for two minutes
and turn o automatically.
1. While the air dryer is operating, users
can adjust the dryer temperature to a
comfortable level using the Dry Temp “+”
and “–” buttons. The dry temperature will
be relected on the ive indicator LEDs.
2. If you would like to stop the dryer before
the two minutes has elapsed, press Stop.
Gentle Mode
All settings within Gentle Mode are 40%
softer than standard wash modes.
Once activated, gentle mode will begin a
two-minute wash including:
Full nozzle extension
Water Pressure set to low
Front Wash for one minute, Nozzle
Oscillation for 30 seconds, then Pulse
for 30 seconds
After the wash cycle is over, Gentle Mode
will initiate a two minute Warm Air Dry cycle
on Level Two.
NOTE: While the Gentle Mode cycle
is running, the Water Pressure setting
is adjustable. Dryer settings are also
adjustable during the Gentle Mode.
17
OPERATING THE SWASH
Special Mode Operations
Eco Mode
In this mode, the water in the tank and the seat temperature can be reduced to
one of two dierent energy-saving settings.
Standard Eco Mode: Press the Eco Mode button until the yellow indicator light is
on for Low energy-saving, and the seat and water temperature will be heated to
89.6 °F. Once a person sits on the bidet, the Swash will revert to the last seat and
water temperature settings used. Press the Eco Mode button until there are no
indicator lights on to deactivate Eco Mode.
High-Eiciency Eco Mode: Press the Eco Mode button until the green indicator
light is on for High energy-saving, and the seat and water temperature will turn o
when the bidet is not in use. Once a person sits on the bidet, the Swash will revert
to the last seat and water temperature settings used. Press the Eco Mode button
until there are no indicator lights on to deactivate Eco Mode.
Sitz Bath Mode
In Sitz Bath Mode, water pressure is switched to the lowest level regardless of the
preset water pressure settings. To initiate Sitz Bath Mode, while in a front or rear
wash cycle, press the Nozzle Cleaning button. Sitz Bath Mode will automatically
run for ive minutes. The Nozzle Cleaning LED on the side arm will light up
indicating Sitz Bath Mode is on. To stop the Sitz Bath Mode before the end of the
ive-minute cycle, press the Nozzle Cleaning button.
Seat Sensor Override
1. To activate the Seat Sensor Override, press and hold the Pulse button for four
seconds.
A beep will sound to indicate that the seat sensor has been turned o. If the Swash
is in Silent Mode, there will not be a beep. The Nozzle Position and Water Pressure/
Dry Temp lights will stay on as long as Seat Sensor Override is activated.
2. To deactivate the Seat Sensor Override, press and hold the Pulse button for four
seconds. Two beeps will sound and the Nozzle Position and Water Pressure/Dry
Temp lights will turn o.
NOTES
• Activation or deactivation of Seat Sensor Override is not possible when seated.
• The Swash cannot be put into Silent Mode while Seat Sensor Override is activated.
• Nozzle Cleaning function will not work when Seat Sensor Override is activated. To initiate Nozzle
Cleaning you must irst deactivate Seat Sensor Override.
18
OPERATING THE SWASH
Special Mode Operations
Activating / Deactivating Silent Mode
1. To activate Silent Mode, press and hold
the
“ – “ Water Pressure/Dry Temp button
for four seconds. A beep will sound
to indicate that Silent Mode has been
activated.
2. To deactivate Silent Mode, press and
hold the “ – “ Water Pressure/Dry Temp
button for four seconds. Two beeps will
sound to indicate that Silent Mode has
been deactivated.
Activating / Deactivating Nightlight
The Nightlight is activated at the factory
by default.
1. To deactivate the Nightlight, press and
hold “+” for four seconds. This function
cannot be performed while sitting on the
seat.
2. To activate the Nightlight, press and hold
“+” for four seconds. This function cannot
be performed while sitting on the seat.
Sleep Mode
In Sleep Mode, the Swash essentially
powers down. The Nightlight and the side
arm lights, the seat heater and the water
heater will turn o.
1. To activate Sleep Mode, press and hold
the Stop button for four seconds. The
unit will power down.
2. To awaken the Swash from Sleep Mode,
press the Stop, Front, or Strong button.
Factory Default Reset
It is possible to reset the Swash to Factory
Default settings.
To reset the Factory Default settings, press
and hold the Stop button for ten seconds. A
beep will sound at two seconds indicating
the beginning of the reset process and
another beep will sound at four seconds
indicating the reset is activated.
Automatic Tank Draining
1. To prevent stagnation, water in the warm
water storage tank can be set to drain and
reill itself if the seat hasn’t been used in 48
hours.
2. To program this feature, press “Stop” and
“Water Temp.” at the same time and hold
buttons for four seconds.
19
BRONDELL SWASH ADVANCED BIDET SEAT
Model LES512-EW
Power Voltage 120V / 60Hz
Max Power Consumption 870W
Supply Water Pressure 9.95 psi – 106.7 psi
Dimensions Elongated: 18.5 in x 20.7 in x 5.7 in
Weight Elongated: 11.68 lbs
Incoming Water Temperature 37.4°F – 104°F
Mesh Filter 0.51 in x 0.44 in diameter
Seat Weight Limit 330 lbs
Lid Weight Limit 160 lbs
HEATED SEAT
Seat Temperature Control 4 Levels: O - room temperature Low – 93.2°F,
Medium – 100.4°F, High – 107.6°F
Max Heater Power Consumption 55W
Safety Devices Thermostat, Thermal Fuse, Thermal Sensor,
Seat Occupied Sensor
NOTE: The speciications listed above are subject to change without prior notice for reasons of
improving
the product performance.
TECHNICAL INFORMATION
Product Speciications
WARM WATER WASHING DEVICE
Rear Wash Maximum 0.8 L/min., automatic nozzle self-cleaning
Front Wash Maximum 0.8 L/min., automatic nozzle self-cleaning
Strong Wash Maximum 0.6 L/min., automatic nozzle self-cleaning
Standard Time Rear Wash: 2 minutes, Front Wash: 2 minutes,
Strong Wash: 2 minutes
Water Pressure Control 5 Levels
Water Temperature Control 4 Levels: O - incoming water temperature,
Low – 91.4°F, Medium – 96.8°F, High – 102.2°F
Max Heater Power Consumption 800W
Safety Devices Thermal Fuse, Thermostat, Water Level Sensor,
Thermal Sensor, Bi-metal
20
Seat Cleaning & Removal
Use a soft, damp cloth and mild cleanser (such as dish soap, Simple Green or Windex) to
wipe down the seat. DO NOT scrub or use harsh, abrasive products to clean the Swash. DO
NOT use thinner, benzene, acidic chemicals, chloride, or hydrochloric acid detergent. This
may result in corrosion to the metal parts or discoloration or scratches to the bidet body.
For a more thorough cleaning, you may remove the Swash. To remove the bidet, press the
Quick Release button and slide the seat forward o of the mounting plate and toilet.
Nozzle Cleaning
1. Press the Nozzle Cleaning button on the control panel. The
nozzle will extend into the toilet bowl and self-clean three
times. The nozzle will stop cleaning and stay extended to
allow for manual cleaning.
2. Gently clean the nozzle manually with a soft cloth or
toothbrush.
3. Press the Nozzle Cleaning button again. The nozzle will
self-clean three times and retract. Step 2
NOTE: Be cautious of leaving home and beauty products in contact with the bidet seat, the result
of which can be irreversible discoloration. Most stains can be removed using a 1:1 mix of rubbing
alcohol and water and a soft cloth or towel. However, some permanent stains are the result of
substances left on the seat while the seat heater was activated. Be cautious of home and beauty
products (including but not limited to various hair and air freshener sprays, lotions, body wash,
skin tanners, body butters, and oils) that come in contact with the seat. Wash o any substances
that come in contact with the seat as soon as possible. If necessary, replacement seat parts can
be purchased through Brondell customer support.
NOTE: The Nozzle Cleaning function will not work if the seat is
occupied, or if the Seat Sensor has been overridden.
MAINTENANCE
Seat Cleaning & Removal, Nozzle Cleaning
Unplug the Swash from the power source before cleaning or removing the seat.
21
Cleaning the Mesh Filter
Cleaning intervals will dier depending on use and water
quality. It is recommended to check the ilter at least once a
year.
1. Turn o the water supply and hold the toilet’s lush lever
down until all of the water has drained from the tank.
2. Unplug the Swash, remove the bidet from the toilet, and
disconnect the bidet hose. You may want to use a bucket to
catch any dripping water from the bidet hose. Step 3
Short Term Non-Use
If the product will not be used for more than a few weeks, you can simply
unplug it. You may also consider shutting the water supply o at the wall for
extra precaution.
Long Term Non-Use
If the product will not be used for an extended time (longer
than four months), you should unplug the unit, shut the water
supply o at the wall, and remove the Swash from the toilet.
To remove the bidet, press the Quick Release button and slide
the seat forward o of the mounting plate and toilet. Remove
the bidet hose. To drain the Hot Water Heater, use a coin
to unscrew the drain plug on the bottom of the bidet seat,
turning the plug clockwise by 90 degrees towards “OPEN.
Using your inger, gently release the plug from the body of
the seat. When the water is completely drained, push the plug
back in place and lock the drain plug into position.
MAINTENANCE
Cleaning the Mesh Filter & Product Storage
3. Remove the Mesh Filter from the water inlet with a pair of tweezers or
needle-nosed pliers.
4. Clean the ilter with a toothbrush while running it under tap water to
eectively remove any foreign substances or build-up.
5. Replace the Mesh Filter and carefully check that it is installed correctly.
If improperly installed, it could result in the product leaking water.
6. Reconnect the bidet hose and place the seat back on the toilet. Plug the
cord back in, and turn the water supply back on.
Product Storage
CLOSE OPEN
22
If the bidet appears to be operating abnormally, please review the troubleshooting tips before
calling the Brondell Service Center as most issues are easily resolved with a few simple steps.
If you are unable to resolve the issue after checking the following items, please call the Service
Center at 888-542-3355, Mon–Fri, 9am–5pm PST, or email us at [email protected].
Check before continuing:
Make sure the Swash is connected to power and that the outlet is working properly.
Make sure you check & test the reset button on the GFCI outlet (Standard 120V GFCI outlet).
Make sure the main water supply valve is open.
Make sure the seat is not in Standard or High-Eiciency Eco Mode.
Conirm there are no leaks from hoses or water supply.
Make sure Mesh Filter is clean and free of build up or debris (see maintenance section on
page 21).
After checking items above, refer to the following troubleshooting chart for additional solutions.
Problem Possible Cause(s) Solution(s)
The bidet seat
is not working
1. Bidet not plugged in
2.
Water supply valve not
opened fully
3. No power to Swash
4. The incoming water is
too hot
5. Not activating Seat
Sensor
1. Make sure the bidet is plugged in.
2. Check that the water supply valve at the wall is
fully open.
3. Check and reset GFCI outlet.
4. Ensure that the bidet seat is connected to the cold
water supply.
5a. Adjust sitting position to fully cover the Seat
Sensor.
5b. Override the Seat Sensor (see page 17).
Product shuts o
during use
1. Washing time exceeded
the cycle time
2. Power failure
3. Not activating Seat
Sensor
1. The wash cycles run for two minutes. Press the wash
button after the wash has inished to continue the
wash cycle.
2. Check and reset GFCI outlet.
3
a. Adjust sitting position to fully cover the Seat
Sensor.
3b. Override the Seat Sensor (see page 17).
Nozzle does not
function properly
1. Nozzle is dirty
2. Clogged ilter
3. Water pressure is too low
4. External bidet ilter
1. Clean the nozzle (see page 20).
2. Remove, clean, and reinstall mesh ilter (see page
21).
3. Check water supply valve at wall is
fully open.
4. If you have an external bidet ilter, check and
replace if necessary.
TECHNICAL INFORMATION
Troubleshooting
23
Problem Possible Cause(s) Solution(s)
Low water low or
spray pressure
1. Clogged ilter
2. Water supply valve not
opened fully
3. Nozzle is dirty
4. External bidet ilter
5. Pressure settings
1. Remove, clean, and reinstall mesh ilter
(see maintenance section on page 21).
2. Check that the water supply valve at wall is
fully open.
3. Clean the nozzle (see page 20).
4. If you have an external bidet ilter, check and
replace if necessary.
5a. Increase the water pressure settings.
5b. Check if connection hose is bent.
Water Temperature
is low
1. Water comes out cold
2. Water comes out luke-
warm
3. Water starts out hot but
decreases in temperature
1a. The Water temperature level is turned o or set
to Low. Adjust temperature on control panel.
1b. Turn o High-Eiciency Eco Mode.
2. Turn o Standard Eco Mode.
3. Warm water can be used for about 90 seconds
at the Medium setting. Stop all wash functions
to allow the heater to warm the water.
Wash features do
not work or fail to
spray
1. Not activating Seat
Sensor
1a. Adjust sitting position to fully cover the Seat
Sensor.
1b. Override the Seat Sensor (see page 17).
Water (wash spray)
not heated
1. Water temperature set
to o
2. Resettable fuse blown
3. Eco Mode set to
High-Eiciency
1. Make sure that the Water temperature setting
is on.
2. The bimetal resettable fuse may blow if the
temperature exceeds over the normal level. The
bidet will not work and show an error message
until the bidet cools down.
3. Turn Eco Mode o or change setting to Standard
Eco Mode.
Water lows before
or after use
1. Water coming from nozzle
1a. The water that comes out between the nozzle
before or after a wash cycle is the self-clean
cycle and is not a malfunction.
1b. Residual water may drip into the bowl for
several seconds after a wash cycle or self-clean
cycle, and is not a malfunction.
TECHNICAL INFORMATION
Troubleshooting
24
Problem Possible Cause(s) Solution(s)
Water leaks from
areas other than
the nozzle
1. Water leaking from the T-valve
2. Water leaking from the bidet
hose connection
3. Water leaking from under the seat
4. Water leaking from behind the
seat
1. Make sure that the rubber gasket is
inserted correctly into the T-valve (lat
side down with lip pointing up towards
the toilet tank connection) and irmly
tighten
the connector.
2. Make sure that the bidet hose is
correctly connected and tight. Check
any rubber washers and do not over
tighten.
3. Check if there is anything between the
mesh ilter and bidet. Remove, clean,
and reinstall mesh ilter. Check if the
ilter is damaged (see maintenance
section on page 21).
4. Check the water tank plug in the back of
the seat (see maintenance section under
product storage and use on page 21).
Water Temp
lights blinking
1. Water supply not connected
properly
1. Make sure that the bidet hose is
correctly connected and tight.
Seat is not heated 1. Seat temperature set to o
2. Eco Mode set to High-Eiciency
1. Make sure that the Seat temperature
setting is on.
2. Turn Eco Mode o or change to Standard
Eco Mode.
TECHNICAL INFORMATION
Troubleshooting
25
Brondell products are backed by some of the most comprehensive warranties in the industry. Brondell
warrants that all products (excluding consumable items) shall be free from defects in material and
workmanship under normal use and service.
LES512 Residential One-Year Limited Warranty
100% Coverage of all parts and labor for the entire product (excluding consumable ilters) for the irst
year from original date of purchase.
LES512 Commercial Warranty
Warranty period one year from original purchase date for all Brondell products. Warranties may not apply
to products that are used for heavy commercial, hospital, or other high use non-residential applications.
Exclusions and Limitations
1. BRONDELL warrants its products to be free from manufacturing defects under normal use and service.
This warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER.
2. BRONDELLs obligations under this warranty are limited to repairs or replacement, at BRONDELLs
option, of products or parts found to be defective, provided that such products were properly installed
and used in accordance with instructions. BRONDELL reserves the right to make such inspections as may
be necessary in order to determine the cause of the defect. BRONDELL will not charge for labor or parts
in connection with warranty repairs for the irst year from date of purchase on all products except those
that may be subject to commercial use limitations.
3. BRONDELL is not responsible for the cost of removal, return (shipping) and/or re-installation of
products. This warranty does NOT apply to:
Damage or loss which occurs during shipment.
Damage or loss sustained through any natural or man-made causes beyond the control of
BRONDELL, including but not limited to ire, earthquake, loods, etc.
Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
Damage or loss resulting from negligent or improper installation including installation of a unit in a
harsh or hazardous environment.
Damage or loss resulting from removal, improper repair, modiication of the product, or improper
maintenance including damage caused by chlorine or chlorine related products
Damage or loss resulting from electrical surges, electrical outages, lightning strikes, or other acts
which are not the fault of Brondell or which the Product is not speciied to tolerate.
4. This warranty gives you speciic legal rights. You may have other rights which vary from state to state.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY BRONDELL. REPAIR OR REPLACEMENT AS
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE PURCHASER.
BRONDELL SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF USE OF THE PRODUCT OR FOR OTHER
INCIDENTAL, SPECIAL, FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE PURCHASER
OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL OR COSTS OF REPAIRS BY
OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY,
ARE EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
How to Obtain Service
To obtain repair service under this warranty, you must contact an authorized BRONDELL Service Center
to obtain an RMA (Return Merchandise Authorization) number. Proof of purchase in the form of a copy
of the original receipt must accompany the returned unit for the warranty to be valid. Take or ship the
unit pre-paid to the closest Brondell authorized service center along with the RMA number and proof of
purchase.
To obtain the RMA number and locate the BRONDELL Service Center location nearest you, please call
1-888-542-3355, Mon–Fri, 9am–5pm PST.
TECHNICAL INFORMATION
Warranty
26
CONTACT:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Email: support@brondell.com
Web: www.brondell.com
For questions, contact
Brondell Customer Service:
1-888-542-3355
Monday – Friday
9am – 5pm PST
MANUFACTURED BY:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Made in Korea
Please retain receipt records for any
warranty claims.
27
Este manual incluye información importante de
seguridad. Lea este manual atentamente antes de
usar el bidé y guárdelo para consultarlo en el futuro.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
INFORMACIÓN GENERAL
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
28 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
33
33
34
35
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Características del Producto
Dimensiones del Producto
Piezas del Producto
36
36
37
38
40
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Piezas de Instalación
Antes de la Instalación
Instalación del Swash
Instalación del Filtro de Bidé Externo
41
41
43
44
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Panel de Control LES512
Cómo Usar el LES512
Funcionamiento en Modo Especial
INFORMACIÓN TÉCNICA
TRADUCCIONES
46 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
47
47
47
48
48
MANTENIMIENTO
Limpieza y Desmontaje del Asiento
Limpieza de la Boquilla
Limpieza del Filtro de Malla
Almacenamiento del Producto
49 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
52 GARANTÍA
53 CONTACTO
1INGLÉS
54 FRANCÉS
MANUAL DEL PROPIETARIO LES512
Índice
28
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
TENGA CUIDADO DE GUARDAR ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. LEA ESTA
INFORMACIÓN PARA PREVENIR PÉRDIDAS MATERIALES Y GARANTIZAR LA SEGURIDAD.
PELIGRO: Si no se sigue esta indicación, pueden causarse lesiones físicas o daños materiales.
ADVERTENCIA: Si no se sigue esta indicación, pueden causarse lesiones físicas graves
o daños materiales.
ATENCIÓN: Si no se sigue esta indicación, pueden causarse lesiones físicas graves o daños
materiales leves.
PELIGRO El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas
eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o daños al producto.
• No utilice un enchufe eléctrico que esté dañado o suelto.
• No mueva el producto tirando del cable eléctrico.
• No manipule el producto o el enchufe con las manos mojadas.
• No doble con fuerza el cable eléctrico ni coloque objetos pesados sobre él para evitar
que se dañe o se deforme.
• Evite conectar y desconectar el enchufe o el cable de alimentación repetidamente.
• Desenchufe el producto antes de limpiar, reparar, inspeccionar o reemplazar piezas.
• Elimine el polvo o el agua del enchufe eléctrico antes de enchufarlo.
• No conecte el producto a un enchufe o a una regleta de alimentación que estén
utilizando demasiados productos. Use un enchufe eléctrico adecuado para la potencia
del producto con una capacidad mínima de 15 amperios.
• Si el cable eléctrico está dañado, no intente repararlo, modiicarlo o reemplazarlo usted
mismo. Comuníquese gratis con el Centro de Servicio de Brondell al 888-542-3355 o
envíenos un correo electrónico a través de nuestro sitio web.
• Si el producto emite algún ruido extraño, olor a quemado o humo, desconéctelo
inmediatamente del enchufe y comuníquese con Brondell. De lo contrario, se pueden
producir descargas eléctricas o incendios.
• No inserte ningún cable u objeto punzante en ningún espacio del producto. Esto puede
provocar descargas eléctricas, incendios o daños al producto.
• No coloque un calentador eléctrico o de gas cerca del producto ni deseche en el
inodoro ningún material encendido, por ejemplo cigarrillos. Esto puede provocar
incendios o deformación del
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
29
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
TENGA CUIDADO DE GUARDAR ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. LEA ESTA
INFORMACIÓN PARA PREVENIR PÉRDIDAS MATERIALES Y GARANTIZAR LA SEGURIDAD.
No enchufe, opere ni almacene la unidad en lugares donde se usen o guarden materiales
inlamables o combustibles.
No use agua industrial o residual para el suministro, ya que esto puede causar daños a la piel
o enfermedades.
Cierre la válvula principal de suministro de agua cuando limpie el producto.
Para niños y adultos mayores que pueden tener diicultades para ajustar la temperatura o
aquellos con piel sensible o sensibilidad al calor alterada, ajuste la temperatura del rociador
de lavado y el asiento a "bajo" o "apagado" para evitar quemaduras.
Es necesaria una estrecha supervisión cuando este producto es utilizado por niños, personas
mayores o personas que necesiten asistencia general.
No presione los botones con fuerza excesiva.
No se pare encima ni coloque objetos pesados sobre la funda del asiento.
Use este producto únicamente para su uso previsto, como se describe en este manual. No
utilice ningún accesorio que no esté recomendado por Brondell.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
PELIGRO El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas
eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o daños al producto.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
personales, daños a la propiedad o daños al producto.
producto. No coloque ningún recipiente lleno de agua u otros líquidos, alimentos, objetos
metálicos o cualquier material inlamable encima del producto. Si entra algún material extraño
en el producto, pueden ocurrir descargas eléctricas o incendios.
No utilice el producto en lugares expuestos a humedad excesiva y no salpique agua sobre el
producto.
Mientras limpia el baño, desenchufe el producto y veriique que el agua o los productos de
limpieza no salpiquen el bidé. De lo contrario, se pueden producir descargas eléctricas o
incendios.
Si entra algún material extraño en el producto, desenchufe el producto, cierre la válvula de agua
principal y llame al Centro de servicio de Brondell.
No desmonte, repare ni modiique el producto usted mismo.
No use el producto mientras permanezca mojado luego del baño o la ducha.
No coloque ni guarde el producto donde pueda caerse o ser empujado a una bañera o lavabo.
No coloque ni deje caer el producto en agua u otro líquido.
No intente alcanzar el producto si se ha caído al agua. Desenchufe el producto inmediatamente
y llame al Centro de servicio de Brondell.
No utilice el producto si no funciona correctamente. Desenchufe el producto inmediatamente,
cierre la válvula principal de suministro de agua y llame al Centro de servicio de Brondell al 888-
542-3355. De lo contrario, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o inundaciones.
30 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
personales, daños a la propiedad o daños al producto.
No conecte el suministro de agua principal a la tubería o suministro de agua caliente (solo
conéctelo al suministro de agua fría).
Después de la instalación, revise todas las conexiones de suministro de agua para detectar
fugas. Las arandelas de goma deben estar en su lugar para las mangueras de conexión de
agua y válvula en T.
No abra / cierre el asiento o la cubierta del asiento con demasiada fuerza.
Tenga cuidado de que la orina no entre en contacto con el producto; si ocurriera, puede
provocar malos olores o un mal funcionamiento.
Si el producto no se utilizará durante un período prolongado, desconecte el cable eléctrico,
cierre la válvula principal de suministro de agua y drene el agua en el tanque de agua.
No tire de la manguera del bidé con demasiada fuerza.
No use disolventes, benceno, productos químicos ácidos, cloruro o detergente de ácido
clorhídrico sobre o cerca del producto. Esto puede provocar corrosión en las partes
metálicas o decoloración o rayones en el cuerpo del bidé.
Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños
y personas de la tercera edad) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable las
supervise o les haya dado instrucciones sobre el uso del electrodoméstico.
Los niños deben ser supervisados para evitar que no jueguen con el aparato.
• Nunca use este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona
correctamente, si se ha caído o dañado, o si se ha caído al agua. Póngase en
contacto con el Centro de servicio de Brondell para su revisión y reparación.
• Mantenga el cable alejado de supericies calientes y conductos de ventilación.
• Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo coloque sobre una
supericie blanda, como una cama o un sofá, donde las aberturas de aire puedan
estar bloqueadas. Mantenga las aberturas de aire libres de pelusa, cabello, etc.
• Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
• No utilice el producto al aire libre; tampoco lo ponga en funcionamiento
en lugares donde se estén utilizando productos en aerosol (spray) o en una
habitación donde pueda estar expuesto al oxígeno.
• Conecte este producto únicamente a un enchufe con conexión a tierra. Consulte
las Instrucciones de conexión a tierra en las páginas siguientes del manual.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
ATENCIÓN El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas
eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o daños al producto.
31
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Toma de tierra GFCI
ATENCIÓN
Este producto solo debe usarse con un tomacorriente con
conexión a tierra GFCI (Interruptor de circuito de falla a tierra)
y un cable eléctrico de tres terminales con conexión a tierra,
como se muestra a la derecha. En el caso de que se produzca
un cortocircuito eléctrico, el uso de un tomacorriente con
conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Este producto está equipado con un cable con conexión a
tierra y solo se debe usar en un circuito con tensión nominal
de 120V (con una capacidad mínima de 15 amperios) y debe
conectarse a un enchufe que esté debidamente conectado a
tierra con un interruptor GFCI como se muestra. Reemplace o
repare un cable dañado de inmediato.
Prueba
Reiniciar
Terminal de
puesta a tierra
EL USO INCORRECTO DEL ENCHUFE CON
CONEXIÓN A TIERRA PUEDE RESULTAR EN UN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
• Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el
enchufe, no conecte el cable a tierra a ninguno
de los terminales de la cuchilla plana. El cable con
aislamiento verde (con o sin una franja amarilla) es
el cable de conexión a tierra.
• Veriique con un electricista caliicado si las
instrucciones de conexión a tierra no se entienden
completamente o si hay dudas sobre si el producto
está correctamente conectado a tierra.
Para las personas con algunos problemas médicos o de
movilidad en el baño, recomendamos nuestros asientos
de bidé Swash 1400 o Swash 1000, ya que sus sistemas
de montaje están diseñados para realizar transiciones más
seguras desde sillas de ruedas o andadores.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y GFCI
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica.
32
PELIGRO No conecte el cable a tierra a un
enchufe sin conexión a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES OPCIONALES DE CON-
EXIÓN A TIERRA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este producto se utiliza en un circuito con tensión
nominal de 120V y tiene un enchufe de conexión a tierra
que se parece al enchufe ilustrado en el diagrama A en
la Figura 1.
Se puede usar un adaptador temporal, que se parece
al adaptador ilustrado en los bocetos B y C, para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos
como se muestra en el diagrama B si no hay una toma de
corriente con conexión a tierra.
El adaptador temporal debe usarse solo hasta que un
electricista caliicado pueda instalar un enchufe con
conexión a tierra (diagrama A).
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo de
conexión a tierra del producto como se muestra en el
diagrama D de la Figura 2. Conecte el otro extremo del
cable de conexión a tierra al tornillo de conexión a tierra
ubicado en la salida temporal.
A
B
D
C
Figura 1
Figura 2
33
Boquilla de Acero Inoxidable
El acero inoxidable resiste la suciedad y la
contaminación bacteriana para mejorar
la higiene.
Lavado Posterior y Femenino Con Agua
Tibia
Experimente lo último en limpieza
con coniguraciones ajustables de
temperatura, posición, presión, masaje y
oscilación.
Lavado Fuerte
Flujo concentrado con ajustes de
presión, posición, temperatura, masaje y
oscilación ajustables.
Boquilla Desplazable
La boquilla tiene cinco posiciones
diferentes
para garantizar el lavado más cómodo
y completo.
Temperatura y Presión de Agua Ajustables
Los modos de lavado frontal, posterior
y fuerte ofrecen cuatro coniguraciones
de temperatura del agua y cinco
coniguraciones de presión de agua.
Pulso
Cuando se activa, la presión del agua
aumenta y disminuye automáticamente
para proporcionar un rociado de limpieza
pulsante.
Secador de Aire Caliente
Incluye temperatura ajustable con cinco
niveles para una experiencia de manos
libres y reducción de papel higiénico,
incluso eliminación.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Características del Producto
Oscilación de la Boquilla
La función Mover proporciona una
limpieza oscilante y de masaje durante el
ciclo de lavado, lo que garantiza un lavado
completo y cómodo.
Función de Lavado Suave
Activa un ciclo de lavado preestablecido
en la coniguración más suave para una
limpieza delicada. A continuación seguirá
un ciclo
de secado.
Asiento Ergonómico Con Calefacción
Con cuatro coniguraciones de
temperatura
(Alta / Media / Baja / Apagada).
Luz Nocturna
El tono azul fresco de la luz nocturna
signiica
que no habrá más luces cegadoras
durante los viajes de medianoche al baño.
Asiento y Tapa de Cierre Suave
El asiento y la tapa de cierre suave "sin
golpe"
son fáciles de usar.
Modo Ecológico
Cuando se activa, esta función reduce
automáticamente la temperatura del agua
y del asiento a una de dos coniguraciones
diferentes.
Asiento de Liberación Rápida
Botón de liberación rápida para quitar y
limpiar fácilmente el asiento y el inodoro.
33
34
13.33 – 18.92 cm
Distancia Requerida Entre los Oriicios de Montaje
46.99 cm40.38 cm
28.96 cm
52.57 cm
5.33 cm
Vista Superior Alargada
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Dimensiones del Producto
20.57 cm
35
1. Tapa
2. Sensor de Asiento
3. Asiento con Calefacción
4. Secador de Aire Caliente
5. Ensamble de Boquilla
6. Luz Nocturna LED
7. Panel de Control
8. Enchufe de Alimentación
9. Entrada de Agua con Filtro de
Malla
10. Tapón de Drenaje
11. Placa de Montaje
12. Liberación Rápida
13. Cable a Tierra
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Piezas del producto
36
1. Perno de Montaje (2)
2. Arandela de Cono de Goma (2)
3. Arandela Plana (2)
4. Tuercas (2)
5. Placa de Montaje
6. Soportes Ajustables (2)
7. Conector de Válvula en T con
Arandela de Goma
8. Manguera del Bidé
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Piezas de Instalación
37
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Antes de la Instalación
NO ENCHUFE EL PRODUCTO MIENTRAS LA UNIDAD ESTÁ INVERTIDA.
Esto puede causar daños a los componentes internos.
MIRE NUESTRO VIDEO DE INSTALACIÓN
La instalación de todos los productos Swash se puede ver por Internet en brondell.
com.
COMPRUEBE LA MEDIDA DE LOS PERNOS
Este asiento para bidé solo se puede instalar en inodoros con oriicios para pernos
de 13.33 – 18.92 cm (para obtener más información, consulte las Dimensiones del
producto
en la página 34).
VERIFIQUE SI LA INSTALACIÓN REQUIERE MONTAJE SUPERIOR
Si el accesorio solo permite acceder a los pernos de montaje que sujetan el asiento
al por el lado superior, es probable que tenga que comprar el kit de herramientas de
montaje superior del asiento del bidé Swash, que encontrará en brondell.com.
REVISE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL INODORO OCULTA
Muchos inodoros modernos tienen diseños elegantes que cubren y camulan las
conexiones de plomería, lo que diiculta o imposibilita la instalación estándar de
Swash. Para esto, recomendamos utilizar nuestra válvula T de asiento de bidé Swash
como alternativa, que encontrará en brondell.com.
COMPRUEBE LA TUBERÍA DE SUMINISTRO DE AGUA
Compruebe la tubería que conecta el tanque del inodoro con la válvula de cierre de
agua. Si se trata de una tubería rígida, es posible que deba comprar una manguera
lexible para reemplazarla antes de instalar el Swash. La longitud de la manguera y el
tamaño de los conectores variarán.
LA HUMEDAD RESIDUAL ES NORMAL
Cada producto se prueba con agua pura durante la producción para garantizar
la máxima calidad y rendimiento. Es normal encontrar una pequeña cantidad de
humedad residual tanto en el producto como en el depósito y el iltro.
HERRAMIENTAS
Es posible que necesite un destornillador Phillips o un destornillador estándar para
quitar el asiento del inodoro existente y una llave estándar para las conexiones de
suministro de agua apretadas. La cinta de telón puede ser útil para crear un sello
hermético entre las conexiones de plomería.
38
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Swash
4. Conecte la tubería de suministro de agua que viene de la pared a
la parte inferior de la válvula en T.
5. Instale la placa de montaje para la instalación estándar
a. Coloque la placa de montaje sobre los oriicios de montaje
en el inodoro, con el lado de goma hacia abajo y la lecha
apuntando hacia el tanque del inodoro.
b. Coloque los soportes ajustables con el lado plano hacia abajo
en el centro de la abertura cuadrada en la placa de montaje
e inserte los pernos de montaje a través de los soportes
ajustables y los oriicios de montaje. Veriique que la cabeza
del perno de montaje cuadrado esté nivelada con los lados del
soporte ajustable.
1. Cómo retirar el asiento para inodoro existente
a. Levante las cubiertas de las bisagras y use un destornillador
para quitar los pernos de montaje.
b. Retire el asiento para inodoro. Guárdelo para usarlo en el futuro.
2. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el inodoro
a. Cierre la válvula de agua para detener el lujo de agua.
b. Descargue el inodoro y mantenga la manija presionada para que
el tanque se vacíe por completo.
c. Desconecte la manguera del suministro de agua del tanque del
inodoro. No la desconecte de la válvula de suministro de agua.
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar el Swash. De lo contrario,
podrían surgir problemas, como inundaciones, fugas o daños al producto.
IMPORTANTE: Los pasos pueden variar según el tipo de asiento e inodoro
NOTAS
Es posible que desee colocar un recipiente debajo del tanque para
recoger el exceso de agua.
No continúe si no completó los pasos anteriores.
De lo contrario, podrían surgir problemas, como inundaciones, fugas o
daños al producto.
NOTAS
La válvula en T se conecta a la válvula de llenado directamente
debajo del tanque del inodoro; no se conecta a la pared.
Solo conéctelo a la tubería de suministro de agua fría del inodoro.
Si la tubería de suministro de agua es rígida, es posible que deba
reemplazarla antes de continuar.
Pasos 3-4
Tanque del
inodoro
Válvula
en T
Agua fría
tubería
de sumi-
nistro
Paso 2c
Pasos 5b-5c
3. Conecte la parte superior de la válvula en T a la conexión de agua
entrante en la parte inferior del tanque del inodoro.
a. Veriique que la arandela de goma esté ubicada dentro de la
válvula en T contra el metal con el borde elevado orientado
hacia la conexión del tanque del inodoro.
b. Instale la válvula en T con la arandela de goma a la conexión de
aqua entrante en la parte inferior del depósito del inodoro.
39
6. Conecte la manguera del bidé al asiento
Conecte el lado plástico de la manguera del bidé a la entrada
de agua. Apriete a mano para ajustarla. Tenga cuidado de
no torcer o doblar en exceso la manguera del bidé; además,
evite pelar las roscas plásticas de los tornillos al atornillar la
manguera en el asiento del bidé.
7. Fije el Swash a la placa de montaje
a. Coloque el Swash sobre la taza del inodoro frente a la
placa de montaje y deslice el asiento sobre la placa hasta
que esté seguro.
b. Si el asiento parece demasiado corto o demasiado
largo para el inodoro, ajuste debidamente la placa de
montaje. Para ajustar la placa de montaje, aloje las tuercas
debajo del inodoro y deslice el asiento hacia adelante o
hacia atrás según sea necesario. Una vez que el asiento
esté alineado correctamente, apriete las tuercas para
mantenerlo en su lugar.
NOTA: Para las personas con problemas de movilidad,
recomendamos nuestros asientos de bidé Swash 1400 o Swash
1000, ya que sus sistemas de montaje están diseñados para que la
transición desde una silla de ruedas o andador sea más segura.
8. Conecte el extremo abierto de la manguera del bidé a la
válvula en T.
9. Abra el suministro de agua.
a. Abra la válvula del suministro principal de agua y revise si
hay pérdidas.
b. Espere 5 minutos, veriique nuevamente y, si no hay
fugas, continúe.
10. Conecte el cable eléctrico en el enchufe. La boquilla se
extenderá y retraerá.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Swash
c. Deslice la arandela de goma del cono, la arandela plana y luego la tuerca en los pernos
de montaje debajo de la taza del inodoro y apriete para mantener la placa de montaje en
su lugar.
Paso 7
Paso 6
Paso 8
NOTA: Utilice solo un enchufe con conexión a tierra GFCI (interruptor de
circuito de falla a tierra). Si se produjera un cortocircuito, el enchufe GFCI con
conexión a tierra puede ayudar a prevenir descargas eléctricas o lesiones.
11. Siga las instrucciones en la página 43 para usar Swash.
40
NOTA: Los clientes con agua dura, agua de pozo y agua ablandada pueden
extender la vida útil de su asiento de bidé con la compra e instalación de
un iltro de agua externo en línea para usar con el Swash. El iltro del bidé
se debe cambiar cada seis meses y se puede comprar en línea en brondell.
com.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Filtro de Bidé Externo
1. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el inodoro.
a. Cierre la válvula de agua para detener el lujo de agua.
b. Descargue el inodoro y mantenga la manija presionada para que el
tanque se vacíe por completo.
2. Desconecte la manguera del bidé de la válvula en T.
3. Conecte el extremo hembra del iltro Swash a la conexión abierta de
la válvula T.
4. Conecte la manguera del bidé al extremo macho del iltro de lavado.
5. Vuelva a abrir la válvula de suministro de agua del inodoro.
Paso 2
FLOW
Paso 3
FLOW
Paso 4
41
Botón de Limpieza
de Boquilla 9
Botón de Pulso 6
Botón de Temperatura
del Asiento 8
Controles de Posición
de la Boquilla 7Controles de Presión de
Agua y Temperatura de
la Secadora
Botón de Modo Suave
Botón de Temperatura
del Agua
Botón de Modo
Ecológico
1
Botón de Detención
3
Lavado Frontal /
Botón de Movimiento
2
Lavado Posterior /
Botón de Movimiento
4
Lavado Fuerte /
Botón de Movimiento
Botón de Secado 5
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Panel de Control LES512
10
11
12
13
42
1. Botón de Detención
Detiene todas las funciones de lavado y
secado
actualmente en funcionamiento.
2. Lavado Posterior / Botón de Movimiento
Presione una vez para iniciar un lavado
posterior. Presione nuevamente para iniciar
la oscilación de la boquilla (movimiento
repetitivo hacia adelante y hacia atrás).
3. Botón de Lavado Frontal / Movimiento
Presione una vez para iniciar un lavado
frontal. Presione nuevamente para iniciar
la oscilación de la boquilla (movimiento
repetitivo hacia adelante y hacia atrás).
4. Botón de Lavado Fuerte / Movimiento
Presione una vez para iniciar un lavado
fuerte. Presione nuevamente para iniciar
la oscilación de la boquilla (movimiento
repetitivo hacia adelante y hacia atrás).
5. Botón de Secado
Presione una vez para iniciar un ciclo de
secado de aire caliente de dos minutos.
6. Botón de Pulso
Al presionar este botón mientras se está
ejecutando un lavado, el agua aumenta y
disminuye repetidamente la presión en un
patrón pulsante.
7. Botones de Posición de la Boquilla
Pulse los botones con la lecha hacia
arriba y la lecha hacia abajo para ajustar
la posición de la boquilla hacia adelante y
hacia atrás durante un ciclo de lavado.
8. Botón e Indicadores de Temperatura
del Asiento
Presione y suelte el botón de temperatura
del asiento para ajustar la temperatura del
asiento a uno de los cuatro ajustes (bajo:
34°C, medio: 38°C, alto: 42°C y apagado).
La coniguración se guardará para el
próximo uso.
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Panel de Control LES512
9. Botón de Limpieza de la Boquilla
Presione este botón para iniciar la limpieza
de la boquilla cuando no esté sentado en
el asiento o cuando el sensor del asiento
esté desactivado. Para ver más información
sobre el mantenimiento de la boquilla,
consulte la página 47.
10. Botón e Indicador del Modo Eco
Presione y suelte el botón del Modo Eco
para seleccionar entre dos opciones de
ahorro de energía (Estándar y Alta
eiciencia). Para obtener más información
consulte la página 44.
11. Botón e Indicadores de Temperatura del
Agua
Presione y suelte el botón de temperatura
del agua para ajustar la temperatura
del agua de salida a una de las cuatro
coniguraciones (baja: 33°C, media: 36°C,
alta: 39°C y apagado). La coniguración se
guardará para el próximo uso.
12. Controles de Presión de Agua y
Temperatura de la Secadora
Presione los botones “+” y “–” para
aumentar
y disminuir la presión de agua saliente
a una de las cinco coniguraciones. Al
presionar estos botones mientras el
secador de aire caliente está funcionando,
se ajustará la temperatura de secado.
Para Lavado frontal, Lavado posterior y
Secado, la coniguración se guardará para
el próximo uso. Para el lavado fuerte, la
coniguración de presión más alta será la
predeterminada para todos los usos.
13. Botón de Modo Suave
Presione este botón para iniciar un ciclo
de lavado suave de dos minutos seguido
de un ciclo de secado de dos minutos.
Para obtener más información consulte la
página 43.
43
Preparación para el Lavado
Siéntese en el asiento para garantizar el
contacto de la piel con el asiento en el sensor
del asiento. Una vez que se hace contacto,
las luces indicadoras de presión de agua
iluminarán.
Lavado con Agua Tibia
Cuando esté listo para el lavado, presione
el botón Lavado posterior, Lavado frontal o
Lavado fuerte en el panel de control una vez
para comenzar. La boquilla se autolimpiará,
se extenderá hacia la taza del inodoro,
rociará durante dos minutos, se apagará
automáticamente, se retraerá y se
autolimpiará nuevamente.
1. Al presionar el botón Lavado posterior,
Lavado frontal o Lavado fuerte una
segunda vez mientras el lavado está en
funcionamiento, la boquilla oscilará hacia
adelante y hacia atrás, proporcionando una
gama más amplia de rociado durante el
lavado. Presione nuevamente para cancelar
la función Mover.
2. Durante el lavado, los usuarios pueden
ajustar la temperatura del agua, la presión
y la coniguración de la posición de la
boquilla, así como iniciar la función de pulso
siguiendo las notas en la página 42.
3. Si desea detener el lavado antes de que
inalice el ciclo de dos minutos, presione el
botón de detención para interrumpir el lujo
de agua.
4. Después de un uso prolongado, es posible
que baje la temperatura del agua si se
selecciona un ajuste de temperatura de
agua baja, media o alta. Para recuperar la
temperatura del agua, detenga todas las
funciones de lavado durante tres minutos
para permitir que el bidé vuelva a calentar
el agua.
NOTA: Las funciones de lavado no funcionarán a menos que el sensor en el asiento detecte a alguien
sentado (con el sensor de conductividad de la piel incorporado). Para anular el sensor del asiento,
consulte las instrucciones en la página 44.
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Cómo Usar el LES512
Función de Secador de Aire Caliente
Presione el botón Secar para activar el Secador
de aire caliente. La secadora funcionará durante
dos minutos y se apagará automáticamente.
1. Mientras el secador de aire está funcionando,
los usuarios pueden ajustar la temperatura del
secador a un nivel cómodo con los botones
Dry Temp "+" y "–". La temperatura seca se
relejará en los cinco LED indicadores.
2. Si desea detener la secadora antes de
que hayan transcurrido los dos minutos,
presione Detener.
Modo Suave
Todos los ajustes dentro del Modo suave
son un 40% más suaves que los modos de
lavado estándar. Una vez activado, el modo
suave comenzará un lavado de dos minutos
que incluye:
Extensión completa de la boquilla
Presión de agua ajustada a baja
Lavado frontal durante un minuto, oscilación
de la boquilla durante 30 segundos, luego
pulso durante 30 segundos
Una vez inalizado el ciclo de lavado, el
modo suave iniciará un ciclo de secado con
aire caliente de dos minutos en el nivel dos.
NOTA: Mientras se ejecuta el ciclo de Modo
suave, la coniguración de Presión de agua
se puede ajustar. La coniguración de la
secadora también se puede ajustar durante
el Modo suave).
44
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Funcionamiento en Modo Especial
Modo Ecológico
En este modo, el agua en el tanque y la temperatura del asiento se pueden reducir a una
de dos coniguraciones diferentes de ahorro de energía.
Modo Eco estándar: presione el botón Modo Eco hasta que la luz indicadora amarilla
esté encendida para bajo ahorro de energía, y la temperatura del asiento y del agua se
calentará a 32°C. Una vez que una persona se sienta en el bidet, el Swash volverá al último
asiento y a la coniguración de temperatura del agua utilizada. Presione el botón Modo Eco
hasta que no haya luces indicadoras encendidas para desactivar el Modo Eco.
Modo Eco de alta eiciencia: presione el botón Modo Eco hasta que se encienda la luz
indicadora verde para un alto ahorro de energía, y la temperatura del asiento y del agua
se apagará cuando el bidé no esté en uso. Una vez que una persona se sienta en el bidet,
el Swash volverá al último asiento y a la coniguración de temperatura del agua utilizada.
Presione el botón Modo Eco hasta que no haya luces indicadoras encendidas para
desactivar el Modo Eco.
Modo Baño de Asiento
En el modo de baño de asiento, la presión del agua se cambia al nivel más bajo
independientemente de la coniguración de presión de agua preestablecida. Para iniciar el
modo de baño de asiento, mientras está en un ciclo de lavado frontal o posterior, presione
el botón Limpieza de boquilla. El modo de baño de asiento se ejecutará automáticamente
durante cinco minutos. El LED de limpieza de la boquilla en el brazo lateral se encenderá
para indicar que el modo de baño de asiento está activado. Para detener el modo de
baño de asiento antes del inal del ciclo de cinco minutos, presione el botón Limpieza de
boquilla.
Anulación del Sensor del Asiento
1. Para activar la anulación del sensor del asiento, presione y mantenga presionado el
botón Pulso durante cuatro segundos. Sonará un pitido para indicar que el sensor
del asiento se ha apagado. Si el Swash está en modo silencioso, no habrá un pitido.
Las luces de posición de la boquilla y presión de agua / temperatura de secado
permanecerán encendidas mientras se active la anulación del sensor del asiento.
2. Para desactivar la anulación del sensor del asiento, presione y mantenga presionado el
botón Pulso durante cuatro segundos. Sonarán dos pitidos y las luces de posición de la
boquilla y presión del agua / temperatura de secado se apagarán.
NOTAS
• La activación o desactivación de la anulación del sensor del asiento no es posible cuando está sentado.
• El Swash no se puede poner en modo silencioso mientras la anulación del sensor del asiento está activada.
• La función de limpieza de la boquilla no funcionará cuando se active la anulación del sensor del asiento.
Para iniciar la limpieza de la boquilla, primero debe desactivar la anulación del sensor del asiento.
45
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Funcionamiento en Modo Especial
Activar / Desactivar el Modo Silencioso
1. Para activar el modo silencioso,
mantenga presionado el botón “–“
Presión de agua/temperatura de secado
durante cuatro segundos. Sonará un
pitido para indicar que se ha activado el
modo silencioso.
2. Para desactivar el modo silencioso,
mantenga presionado el botón “–“
Presión de agua/temperatura de
secado durante cuatro segundos.
Sonará un pitido para indicar que se ha
desactivado
el modo silencioso.
Activación / Desactivación de luz
Nocturna
La luz nocturna se activa de fábrica de
manera predeterminada.
1. Para desactivar la luz nocturna,
mantenga presionado "+" durante cuatro
segundos. Esta función no se puede
realizar mientras está sentado en el
asiento.
2. Para activar la luz nocturna, mantenga
presionado "+" durante cuatro
segundos. Esta función no se puede
realizar mientras está sentado en el
asiento.
Modo de Suspensión
En el modo de suspensión, el Swash se
apaga
esencialmente. La luz nocturna y las luces
de los brazos laterales, el calentador
del asiento y el calentador de agua se
apagarán.
1. Para activar el Modo de suspensión,
presione y mantenga presionado el botón
de detención durante cuatro segundos.
La unidad se apagará.
2. Para despertar el Swash desde el modo
de suspensión, presione el botón
Detener, Delantero o Fuerte.
Restablecimiento Predeterminado de
Fábrica
Es posible restablecer la coniguración
predeterminada de fábrica de Swash.
Para restablecer la coniguración
predeterminada de fábrica, mantenga
presionado el botón de detención durante
diez segundos. Sonará un pitido a los dos
segundos que indica el inicio del proceso
de reinicio y otro pitido a los cuatro
segundos que indica que el reinicio está
activado.
Drenaje Automático de Tanques
1. Para evitar el estancamiento, se puede
conigurar para que se drene el agua del
tanque de almacenamiento de agua tibia,
y que se vuelva a llenar si el asiento no se
ha utilizado en 48 horas.
2. Para programar esta función, presione
"Detener" y "Temperatura del agua" al
mismo tiempo y mantenga presionados
los botones durante cuatro segundos.
46
ASIENTO CON CALEFACCIÓN
Control de temperatura
del asiento
4 niveles: Apagado – temperatura ambiente,
Bajo – 34°C, Medio – 38°C, Alto – 42°C
Consumo eléctrico máx. del calentador 55W
Dispositivos de seguridad Termostato, fusible térmico, sensor térmico,
sensor de asiento ocupado
IMPORTANTE: Las especiicaciones enumeradas anteriormente están sujetas a cambios sin previo aviso
por razones de mejora del rendimiento del producto.
ASIENTO DE BIDÉ AVANZADO BRONDELL SWASH
Modelo LES512-EW
Tensión 120V / 60Hz
Máximo consumo de energía 870W
Presión del suministro de agua 0.69 – 7.50 kg/cm²
Dimensiones Alargado: 46.99 cm x 52.57 cm x 52.57 cm
Peso Alargado: 5.29 kg
Temperatura del agua que ingresa 3°C - 40°C
Filtro de malla 1.2 cm x 1.11 cm diámetro
Límite de peso del asiento 149.68 kg
Límite del peso de la tapa
INFORMACIÓN TÉCNICA
Especiicaciones del Producto
72.57 kg
DISPOSITIVO DE LAVADO CON AGUA TIBIA
Lavado posterior Máximo .8 L/min., Boquilla automática autolimpiante
Lavado frontal Máximo .8 L/min., Boquilla automática autolimpiante
Lavado fuerte Máximo .6 L/min., Boquilla automática autolimpiante
Tiempo estándar Lavado posterior: 2 minutos, Lavado frontal: 2 minutos,
Lavado fuerte: 2 minutos
Control de presión de agua 5 niveles
Control de temperatura
del agua
4 niveles: Apagado – temperatura del agua entrante,
Bajo – 34°C, Medio – 36°C, Alto – 39°C
Consumo eléctrico máx. del calentador 800W
Dispositivos de seguridad Fusible térmico, termostato, sensor de nivel de agua,
sensor térmico, bimetálico
47
Limpieza y Desmontaje del Asiento
Use un paño suave y húmedo y un limpiador suave (como jabón para lavar platos, Simple
Green o Windex) para limpiar el asiento. NO friegue ni utilice productos abrasivos fuertes
para limpiar el Swash. NO use disolventes, benceno, productos químicos ácidos, cloruro o
detergente de ácido clorhídrico. Esto puede provocar corrosión en las partes metálicas o
decoloración o rayones en el cuerpo del bidé.
Para una limpieza más profunda, puede quitar el Swash. Para retirar el bidé, presione el botón
de liberación rápida y deslice el asiento hacia afuera de la placa de montaje y el inodoro.
Limpieza de la Boquilla
1. Presione el botón Limpieza de la boquilla en el panel de
control.
La boquilla se extenderá hacia la taza del inodoro y se
autolimpiará tres veces. La boquilla detendrá la limpieza y se
mantendrá extendida para permitir la limpieza manual.
2. Limpie suavemente la boquilla manualmente con un paño
suave o un cepillo de dientes.
3. Presione el botón de limpieza de la boquilla nuevamente. La
boquilla se autolimpiará tres veces y se retraerá. Paso 2
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no dejar productos para el hogar y de belleza en contacto con
el asiento del bidé, cuyo resultado puede ser una decoloración irreversible. La mayoría de las
manchas se pueden eliminar con una mezcla 1: 1 de alcohol y agua y un paño suave o toalla.
Sin embargo, algunas manchas permanentes son el resultado de sustancias que quedan en el
asiento mientras el calentador del asiento estaba activado. Tenga cuidado con los productos
para el hogar y la belleza (incluidos, entre otros, aerosoles para el cabello y ambientadores,
lociones, jabones corporales, curtidores para la piel, mantecas corporales y aceites) que entran
en contacto con el asiento. Lave cualquier sustancia que entre en contacto con el asiento lo
antes posible. Si es necesario, las piezas de repuesto del asiento se pueden comprar a través del
servicio de atención al cliente de Brondell.
IMPORTANTE: La función de limpieza de la boquilla no funcionará
si el asiento está ocupado o si el sensor del asiento se ha anulado.
MANTENIMIENTO
Limpieza y Desmontaje del Asiento, Limpieza de Boquilla
Desenchufe el Swash de la fuente de alimentación antes de limpiar o quitar el asiento.
48
Limpieza del Filtro de Malla
Los intervalos de limpieza variarán según el uso y la calidad del
agua. Se recomienda veriicar el iltro al menos una vez al año.
1. Cierre el suministro de agua y mantenga presionada la
palanca de descarga del inodoro hasta que se haya drenado
toda el agua del tanque.
2. Desenchufe el Swash, retire el bidé del inodoro y
desconecte la manguera del bidé. Es posible que desee usar
un balde para recoger el agua que gotea de la manguera del
bidé. Paso 3
Si no lo Usa a Corto Plazo
Si el producto no se usará durante más de unas pocas semanas,
simplemente puede desenchufarlo. También puede considerar cerrar el
suministro de agua en la pared como precaución adicional.
Falta de Uso a Largo Plazo
Si el producto no se utilizará durante un período prolongado
(más de cuatro meses), debe desenchufar la unidad, cerrar el
suministro de agua en la pared y retirar el Swash del inodoro.
Para retirar el bidé, presione el botón de liberación rápida
y deslice el asiento hacia afuera de la placa de montaje y el
inodoro. Retire la manguera del bidé. Para drenar el calentador
de agua caliente, use una moneda para desenroscar el tapón
de drenaje en la parte inferior del asiento del bidé y gírelo 90
grados hacia la derecha hacia donde indica "OPEN" (abrir).
Con el dedo, suelte suavemente el tapón del cuerpo del
asiento. Cuando el agua esté completamente drenada, vuelva
a colocar el tapón en su lugar y bloquee el tapón de drenaje
en su posición.
MANTENIMIENTO
Limpieza del Filtro de Malla y Almacenamiento del Producto
3. Retire el iltro de malla de la entrada de agua con un par de pinzas o alicates de punta
ina.
4. Limpie el iltro con un cepillo de dientes mientras lo pasa por debajo del agua del grifo
para eliminar eicazmente cualquier sustancia extraña o acumulación.
5. Reemplace el iltro de malla y veriique cuidadosamente que esté instalado
correctamente. Si se instala incorrectamente, podría provocar que el producto gotee
agua.
6. Vuelva a conectar la manguera del bidé y coloque el respaldo en el inodoro. Vuelva a
enchufar el cable y vuelva a abrir el suministro de agua.
Almacenamiento del Producto
CLOSE OPEN
49
MANTENIMIENTO
Limpieza del Filtro de Malla y Almacenamiento del Producto
Si el bidé parece estar funcionando de manera anormal, consulte los consejos para solucionar
problemas antes de llamar al Centro de servicio de Brondell, ya que la mayoría de los problemas se
resuelven fácilmente con unos simples pasos. Si no puede resolver el problema después de veriicar
los siguientes elementos, llame al Centro de servicio al 888-542-3355, de lunes a viernes, de 9:00
a.m. a 5:00 p.m. PST, o envíenos un correo electrónico a [email protected].
Veriique antes de continuar:
Veriique que el Swash esté conectado a la alimentación y que el tomacorriente funcione
correctamente.
Revise y pruebe el botón de reinicio en el enchufe GFCI (enchufe estándar de 120V GFCI).
Veriique que la válvula principal de suministro de agua esté abierta.
Veriique que el asiento no esté en modo Eco estándar o de alta eiciencia.
Conirme que no haya fugas de las mangueras o del suministro de agua.
Veriique que el iltro de malla esté limpio y libre de acumulación o suciedad (consulte la sección
de mantenimiento en la página 48).
Después de veriicar los elementos anteriores, consulte la siguiente tabla de solución de problemas
para obtener soluciones adicionales.
Problema Causa Posible Solución
El asiento
del bidé
no funciona
1. El bidé no está enchufado
2.
La válvula de suministro
de agua no está abierta
completamente
3. El Swash no recibe
electricidad
4. El agua entrante está
demasiado caliente
5. El sensor del asiento no se
activa
1. Veriique que el bidé esté enchufado.
2. Veriique que la válvula de suministro de agua en la
pared esté completamente abierta.
3. Veriique y restablezca el enchufe GFCI.
4. Veriique que el asiento del bidé esté conectado al
suministro de agua fría.
5a. Ajuste la posición de sentado para cubrir
completamente el sensor del asiento.
5b. Anule el sensor del asiento (consulte la página 44).
El producto se
apaga durante
el uso
1. El tiempo de lavado
excedió el tiempo del ciclo
2. Falla de energía
3. El sensor del asiento no se
activa
1. Los ciclos de lavado duran dos minutos. Presione el botón
de lavado después de que el lavado haya terminado para
continuar el ciclo de lavado.
2. Veriique y restablezca el enchufe GFCI.
3
a. Ajuste la posición de sentado para cubrir
completamente el sensor del asiento.
3b. Anule el sensor del asiento (consulte la página 44).
La boquilla
no funciona
correctamente
1. La boquilla está sucia
2. Filtro obstruido
3. La presión del agua es
demasia
do baja
4. Filtro de bidé externo
1. Limpie la boquilla (consulte la página 47).
2. Retire, limpie y vuelva a instalar el iltro de malla
(consulte la página 48).
3. Veriique que la válvula de suministro de agua en la
pared esté completamente abierta.
4. Si tiene un iltro de bidé externo, veriique y reemplace
si es necesario.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Solución de Problemas
50
Problema Causa Posible Solución
Bajo lujo
de agua o
presión de
pulverización
1. Filtro obstruido
2. La válvula de suministro
de agua no está
completamente abierta
3. La boquilla está sucia
4. Filtro de bidé externo
5. Ajustes de presión
1. Retire, limpie y vuelva a instalar el iltro de malla
(consulte la sección de mantenimiento en la página 48).
2. Veriique que la válvula de suministro de agua en la
pared esté completamente abierta.
3. Limpie la boquilla (consulte la página 47).
4. Si tiene un iltro de bidé externo, veriique y reemplace
si es necesario.
5a. Ajuste la coniguración para aumentar la presión del
agua.
5b. Veriique si la manguera de conexión está doblada.
La temperatura
del agua es baja
1. El agua sale fría
2. El agua sale tibia
3. El agua comienza
a calentarse pero
disminuye la
temperatura
1a. El nivel de temperatura del agua está apagado o
conigurado en Bajo. Ajuste la temperatura en el panel
de control.
1b. Desactive el Modo Eco de alta eiciencia.
2. Desactive el modo Eco estándar.
3. Se puede usar agua tibia durante aproximadamente
90 segundos en el ajuste Medio. Detenga todas las
funciones de lavado para permitir que el calentador
caliente el agua.
Las funciones
de lavado no
funcionan o
no rocían
1. No activa el sensor
del asiento
1a. Ajuste la posición de sentado para cubrir
completamente el sensor del asiento.
1b. Anule el sensor del asiento (consulte la página 44).
El agua (rociado
de lavado) no
calentó
1. La temperatura del agua
está desactivada
2. El fusible reajustable
está quemado
3. El Modo Eco está
conigurado en
Alta Eiciencia
1. Veriique que la coniguración de la temperatura del
agua esté activada.
2. El fusible bimetálico reajustable puede quemarse si
la temperatura excede el nivel normal. El bidet no
funcionará y mostrará un mensaje de error hasta que el
bidet se enfríe.
3. Desactive el Modo Eco o cambie la coniguración al
Modo Eco Estándar.
El agua luye
antes o después
del uso
1. Agua procedente
de la boquilla
1a. El agua que sale entre la boquilla antes o después de
un ciclo de lavado es el ciclo de autolimpieza y no es
un mal funcionamiento.
1b. El agua residual puede gotear en el recipiente durante
varios segundos después de un ciclo de lavado o ciclo
de autolimpieza, y no es un mal funcionamiento.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Solución de Problemas
51
Problema Causa Posible Solución
El agua se escapa
de áreas distintas a
la boquilla
1. Fugas de agua de la válvula
en T
2. Fugas de agua de la conexión
de la manguera del bidé
3. Fugas de agua debajo
del asiento
4. Fugas de agua por detrás
del asiento.
1. Veriique que la junta de goma esté
insertada correctamente en la válvula en
T (lado
plano hacia abajo con el labio apuntando
hacia la conexión del tanque del inodoro) y
ajuste irmemente el conector.
2. Veriique que la manguera del bidé esté
correctamente conectada y apretada.
Veriique las arandelas de goma y no las
apriete demasiado.
3. Compruebe si hay algo entre el iltro de
malla y el bidé. Retire, limpie y vuelva a
instalar el iltro de malla. Compruebe si el
iltro está dañado (consulte la sección de
mantenimiento en la página 48).
4. Revise el tapón del tanque de agua en
la parte posterior del asiento (consulte
la sección de mantenimiento en
almacenamiento y uso del producto en la
página 48).
Las luces de
temperatura
del agua parpadean
1. El suministro de agua no está
conectado correctamente
1. Veriique que la manguera del bidé esté
correctamente conectada y apretada.
El asiento no
se calienta
1. La temperatura del asiento
está conigurada en la opción
de apagado
2. El Modo Eco está conigurado
en la opción de Alta eiciencia
1. Asegúrese de que la coniguración de
temperatura del asiento esté activada.
2. Desactive el Modo Eco o cambie al Modo
Eco Estándar.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Solución de Problemas
52
Los productos Brondell están respaldados por algunas de las garantías más completas en la industria.
Brondell garantiza que todos los productos (con excepción de los consumibles) estarán libres de defectos
en materiales y mano de obra bajo uso y servicio normales.
LES512 Garantía Residencial Limitada por 1 Año
100% de cobertura en todas las partes y mano de obra para todo el producto durante el primer año a partir
de la fecha original de compra.
LES512 Garantía Comercial
Período de garantía de 1 año desde la fecha de compra original para todos los productos de Brondell. Las
garantías pueden no ser aplicables a los productos que se utilizan para ines comerciales pesados, hospital
u otras aplicaciones no residenciales de alto uso.
Exclusiones y Limitaciones
1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio de
BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan sido
instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho
de realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto.
BRONDELL no cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía
durante el primer año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que
puedan estar sujetos a limitaciones de uso comercial.
3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de
productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos:
Daño o extravío durante el envío.
Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL,
incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc.
Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua.
Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de una
unidad en un medioambiente hostil o peligroso.
Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modiicación del producto, o
el mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro
Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el
producto no está especíicamente preparado.
4. Esta garantía le otorga derechos legales especíicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el
estado donde se encuentre.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN
LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE
PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO
U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL
COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN
DEL PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE
GASTOS NO ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY,
CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE
LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO
QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO.
Cómo Obtener Servicio
Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios
BRONDELL autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La
unidad devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que la
garantía sea válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más
cercano, junto con su número de RMA y el comprobante de compra. Para obtener su número de RMA y
para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano, llame al 1-888-542-3355, Lunes – Viernes,
9am-5pm, PST.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Garantía
53
CONTACTAR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Email: support@brondell.com
Web: www.brondell.com
Si tiene preguntas, póngase en con-
tacto con Brondell Servicio al Cliente:
1-888-542-3355
(Lunes – Viernes, 9am-5pm, PST)
FABRICADO POR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Hecho en Corea
Por favor, guarde los registros de recibos
de las reclamaciones de garantía.
54
Ce manuel contient des informations importantes portant
sur la sécurité. Avant d’utiliser le bidet, lisez attentivement
ce manuel et conservez-le pour le consulter ultérieurement.
INSTALLATION DU PRODUIT
INFORMATIONS GÉNÉRALES
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
55 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
60
60
61
62
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Caractéristiques du Produit
Dimensions du Produit
Pièces du Produit
63
63
64
65
67
INSTALLATION DU PRODUIT
Pièces pour l'Installation
Avant l’Installation
Installation du Swash
Installation du Filtre Externe du Bidet
68
68
70
71
FONCTIONNEMENT DU SWASH
LES512 Panneau de Commande
Utilisation du LES512
Fonctionnement en Mode Spécial
INFORMATIONS TECHNIQUES
TRADUCTIONS
73 SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
74
74
74
75
75
ENTRETIEN
Nettoyage du Siège et Retrait
Nettoyage de la Buse
Nettoyage du Filtre en Maille
Entreposage du Dispositif
76 DÉPANNAGE
79 GARANTIE
80 CONTACT
1ANGLAIS
27 ESPAGNOL
LES512 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Table des Matières
55
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
VEILLEZ À CONSERVER CES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ. VEUILLEZ LIRE CES
INFORMATIONS POUR EMPÊCHER LES PERTES MATÉRIELLES ET POUR ASSURER LA
SÉCURITÉ.
DANGER: Si ces indications ne sont pas respectées, cela pourrait entraîner des
blessures graves, voire même la mort.
AVERTISSEMENT: Si ces indications ne sont pas respectées, cela pourrait entraîner
des blessures graves ou des dommages matériels importants.
PRÉCAUTION : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures
physiques mineures ou des dégâts matériels.
DANGER
Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner
une décharge électrique, un incendie, des blessures corporelles,
des dommages matériels ou des dommages au dispositif.
N'utilisez pas une iche d'alimentation endommagée ou une iche dans une prise électrique
mal ixée.
Ne déplacez pas le dispositif en tirant sur le cordon d'alimentation.
Ne manipulez pas le dispositif ou la iche d'alimentation avec les mains mouillées.
Ne pliez pas vigoureusement le cordon d'alimentation et ne placez pas d'objets lourds sur le
dispositif ain d'éviter toute détérioration ou déformation de celui-ci.
Ne branchez et ne débranchez pas le cordon d’alimentation à plusieurs reprises.
Débranchez le dispositif avant de nettoyer, réparer, inspecter ou remplacer des pièces.
Retirez toute poussière ou eau de la iche d'alimentation avant de le brancher.
Ne branchez pas le dispositif dans une prise électrique ou une multiprise utilisée pour
trop d'appareils. Utilisez une prise électrique adaptée à la puissance du dispositif pour un
minimum de 15 ampères.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, n'essayez pas de réparer, modiier ou remplacer
le cordon vous-même. Contactez sans frais le Centre de service Brondell au 1888542-3355
ou par courriel via notre site web.
Si le dispositif produit un bruit étrange, une odeur de brûlé ou émet de la fumée,
débranchez-le immédiatement de la prise de courant et contactez Brondell. Dans le cas
contraire, vous risquez une décharge électrique ou un incendie.
N'insérez pas de ils ou d'objets tranchants dans les fentes du dispositif. Cela pourrait
provoquer un choc électrique, un incendie ou endommager le dispositif.
Ne placez pas d'appareil de chauage électrique ou au gaz à proximité du dispositif et ne
jetez .
N'utilisez pas le dispositif dans des endroits exposés à une humidité excessive et ne projetez
pas d'eau sur le dispositif.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
56
Ne branchez pas, n’utilisez pas et n'entreposez pas le dispositif dans des endroits où des
matériaux inlammables ou combustibles sont utilisés ou entreposés.
N'utilisez pas d'eau industrielle ou grise, car cela pourrait provoquer des lésions cutanées ou
des maladies.
Fermez l'entrée d'eau principale lors du nettoyage.
Pour les enfants et les personnes âgées qui pourraient avoir du mal à ajuster la température ou
ceux qui ont la peau sensible ou une sensibilité réduite à la chaleur, réglez la température de la
vaporisation de lavage et du siège sur «low (basse)» ou «o (arrêt)» pour éviter les brûlures.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce dispositif est utilisé par des enfants, des
personnes âgées ou des personnes nécessitant une assistance générale.
N'appuyez pas trop fort sur les boutons.
Ne vous tenez pas sur le dessus du dispositif et ne placez aucun objet lourd sur le couvercle de
siège.
Utilisez ce dispositif uniquement pour l'usage auquel il est destiné, tel que décrit dans ce
manuel. N'utilisez aucun accessoire non recommandé par Brondell.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Pas de matériaux se consumant, comme une cigarette allumée, dans la toilette. Cela pourrait
provoquer un incendie ou déformer le dispositif. Ne placez pas de récipients contenant de
l'eau ou d'autres liquides, aliments, objets métalliques ou tout matériau inlammable sur le
dispositif. Si un corps étranger pénètre dans le dispositif, cela peut provoquer une décharge
électrique ou un incendie.
• Lorsque vous nettoyez la salle de bain, débranchez le dispositif de la prise de courant et
veillez à ce que de l'eau ou des produits de nettoyage n'éclaboussent pas le bidet. Dans le cas
contraire, vous risquez une décharge électrique ou un incendie.
• Si un corps étranger pénètre dans le dispositif, débranchez le cordon d'alimentation de la
prise de courant, fermez l'entrée d'eau principale et appelez le Centre de service de Brondell.
• Ne démontez, réparez ou modiiez pas le dispositif vous-même.
• N'utilisez pas le dispositif si vous êtes trempés après un bain ou une douche.
• Ne placez pas et n'entreposez pas le dispositif dans un endroit où il pourrait tomber ou être
plongé dans une baignoire ou un évier.
• Ne placez pas le dispositif et ne le laissez pas tomber dans de l'eau ou dans tout autre liquide.
• Ne touchez au dispositif s'il est tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement le dispositif et
appelez le Centre de service Brondell.
• N'utilisez pas le dispositif s'il ne fonctionne pas correctement. Débranchez immédiatement
le dispositif, fermez l'entrée d'eau principale et appelez le Centre de service Brondell au
1888542-3355. Sinon, vous risquez une décharge électrique, un incendie ou un dégât d'eau.
AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une
décharge électrique, un incendie, des blessures corporelles, des
dommages matériels ou des dommages au dispositif.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DANGER
Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner
une décharge électrique, un incendie, des blessures corporelles,
des dommages matériels ou des dommages au dispositif.
57
Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une
décharge électrique, un incendie, des blessures corporelles, des
dommages matériels ou des dommages au dispositif.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne raccordez pas l’alimentation en eau principale au tuyau d’eau chaude ni à l’alimentation
(connectez-vous uniquement à l’alimentation en eau froide).
Après l'installation, assurez-vous de vériier l'étanchéité de tous les raccords de l'alimentation
en eau. Des rondelles en caoutchouc doivent être en place pour les tuyaux de raccordement
en eau et la valve en T.
N'ouvrez/fermez pas le siège ou le couvercle avec une force excessive.
Faites attention à ce que l'urine n'entre pas en contact avec le dispositif. Sinon, vous risquez de
provoquer des mauvaises odeurs ou un dysfonctionnement.
Si vous n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d'alimentation, fermez l'entrée d'eau principale et vidangez (purgez) toute l'eau contenue dans
le réservoir d'eau.
Ne tirez pas trop fort sur le tuyau du bidet.
N'utilisez pas de diluant, de benzène, de produits chimiques acides, de chlorure ou de
détergent à l'acide chlorhydrique sur ou à proximité du dispositif. Cela pourrait entraîner une
corrosion des pièces métalliques, une décoloration ou des rayures sur le corps du bidet.
Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants et les
personnes âgées) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, à moins d’avoir été supervisées ou instruites
concernant l’utilisation du dispositif par une personne responsable, et ce, pour leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le dispositif.
• N'utilisez jamais ce dispositif si son cordon ou sa iche est endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Contactez le
Centre de service Brondell pour une inspection ou une réparation.
• Maintenez le cordon à l'écart des surfaces chaudes et des bouches d'aération.
• Ne bloquez jamais les prises d’air du dispositif et ne le placez pas sur une surface molle
comme un lit ou un canapé, où les prises d’aération pourraient se trouver obstruées.
Maintenez les prises d’aération exemptes de peluches, cheveux, etc.
• Ne laissez jamais tomber et n'insérez jamais d'objet dans une ouverture ou un tuyau.
• N'utilisez pas le dispositif à l'extérieur et ne l'utilisez pas dans des endroits où des produits
en aérosol (vaporisateurs) sont utilisés ou dans une pièce où il pourrait être exposé à de
l'oxygène.
• Branchez uniquement ce dispositif à une prise correctement mise à la terre. Reportez-vous
aux instructions de mise à la terre dans les pages suivantes du manuel.
ATTENTION Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner
une décharge électrique, un incendie, des blessures corporelles,
des dommages matériels ou des dommages au dispositif.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner
une décharge électrique, un incendie, des blessures corporelles,
des dommages matériels ou des dommages au dispositif.
58
Prise à disjoncteur de fuite à la
terre
ATTENTION
Ce produit doit uniquement être utilisé avec une prise à
disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) et un cordon électrique
à trois broches mis à la terre, comme indiqué à droite. En
cas de court-circuit électrique, l’utilisation d’une prise avec
disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de décharge
électrique.
Ce produit est équipé d’un cordon avec mise à la terre et doit
être utilisé sur un circuit nominal de 120V (minimum de 15
ampères) et doit être branché sur une prise correctement
mise à la terre avec un disjoncteur de fuite à la terre, comme
indiqué. Remplacez ou réparez immédiatement un cordon
endommagé.
Test
Réinitialisation
Broche de
mise à la terre
UNE UTILISATION INCORRECTE DE LA FICHE DE MISE À
LA TERRE PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE.
• Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la
iche est nécessaire, ne connectez pas le il de mise à la
terre à une borne à lame plate. Le il avec une isolation
verte (avec ou sans bande jaune) est le il de mise à la
terre.
• Vériiez auprès d'un électricien qualiié si vous ne
comprenez pas entièrement les instructions de mise à la
terre ou s'il existe un doute quant à la mise à la terre du
dispositif.
Pour les personnes qui présentent des problèmes médicaux ou de
mobilité dans la salle de bain, nous recommandons nos sièges de
bidet Swash1400 ou Swash1000, car leurs systèmes de montage
sont conçus pour les transitions les plus sécuritaires depuis les
fauteuils roulants et déambulateurs.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ET PRISE À
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER Une utilisation incorrecte de la iche de mise à la terre peut
entraîner un risque de décharge électrique.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
59
DANGER Ne connectez pas le il de mise à la
terre à une prise non mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
FACULTATIVES
Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit
nominal de 120V et possède une iche de mise à la
terre qui ressemble à la iche illustrée dans le croquisA
de la igure1.
Un adaptateur temporaire, qui ressemble à l'adaptateur
illustré dans les schémasB et C, peut être utilisé
pour connecter cette iche à une prise à 2 broches,
comme indiqué dans le schémaB, si aucune prise
correctement mise à la terre n'est disponible.
L'adaptateur temporaire doit être utilisé uniquement
jusqu'à ce qu'une prise de courant correctement
mise à la terre (schémaA) puisse être installée par un
électricien qualiié.
Fixez le il de mise à la terre à la vis de mise à la terre
du dispositif, comme indiqué dans le croquisD de
la igure2. Branchez l'autre extrémité du il de mise
à la terre à la vis de mise à la terre située sur la prise
temporaire.
A
B
D
C
Figure1
Figure2
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
60
Buse en Acier Inoxydable
Pour une meilleure hygiène, l'acier
inoxydable résiste aux salissures et à la
contamination bactérienne.
Lavage Féminin et Postérieur à l'eau Tiède
Découvrez ce qu’il y a de mieux en matière
de nettoyage avec des réglages de
température, de position, de pression, de
massage et d’oscillation ajustables.
Lavage Fort
Débit concentré avec réglages de
pression, position, température, massage
et
oscillation réglables.
Buse Orientable
La buse a cinq positions diérentes
pour assurer le lavage le plus confortable
et
le plus complet possible.
Température et Pression d'eau Ajustables
Les modes de lavage avant, arrière et fort
proposent quatre réglages de température
d'eau et cinq réglages de pression d'eau.
Pulsé
Lorsque ce mode est activé, la pression
de l'eau augmente et diminue
automatiquement pour fournir une
vaporisation de nettoyage pulsée.
Séchoir à Air Chaud
Inclut la température réglable avec cinq
niveaux pour une expérience mains libres
et une réduction, voire une élimination du
INFORMATION SUR LE PRODUIT
Caractéristiques du Produit
papier de toilette.
Oscillation de la Buse
La fonction Mouvement assure un nettoyage
par massage oscillant pendant le cycle
de lavage, garantissant un lavage en
profondeur et confortable.
Fonction de Lavage en Douceur
Active un cycle de lavage préréglé au
réglage le plus doux pour un nettoyage en
douceur.
Siège Chauant Ergonomique
Avec quatre réglages de température
(haute/moyenne/basse/arrêt).
Veilleuse Éclairante
La lumière bleutée fraîche de la veilleuse
signiie qu'il n'est plus nécessaire d'utiliser
de lumières aveuglantes lors des allées et
venues nocturnes à la salle de bain à minuit.
Siège et Couvercle à Fermeture Lente
Le siège et le couvercle à fermeture lente
« sans claquage» sont faciles à utiliser.
Mode Écologique
Lorsqu'elle est activée, cette fonction
réduit automatiquement la température de
l'eau et la température du siège à l'un de
deux réglages diérents.
Siège à Dégagement Rapide
Bouton de dégagement rapide pour faciliter
le retrait et le nettoyage du siège et de la
toilette.
61
13,33 – 18,92 cm
Distance Requise Entre les trous de Montage
46,99cm40,38 cm
28,96 cm
52,57 cm
5,33 cm
Vue du Dessus, Modèle Allongé
INFORMATION SUR LE PRODUIT
Dimensions du Produit
20,57 cm
62
1. Couvercle
2. Capteur du Siège
3. Siège Chauant
4. Sécheur à Air Chaud
5. Assemblage de la Buse
6. Veilleuse à DEL
7. Panneau de Contrôle
8. Fiche d'alimentation
9. Entrée d'eau avec Filtre en Maille
10. Bouchon de Vidange
11. Plaque de Montage
12. Dégagement Rapide
13. Fil de Mise à la Terre
INFORMATION SUR LE PRODUIT
Pièces du Produit
63
1. Boulon de Montage (2)
2. Rondelle Conique en Caoutchouc
(2)
3. Rondelle Plate (2)
4. Écrous (2)
5. Plaque de Montage
6. Attaches Ajustables (2)
7. Connecteur de Valve en T avec
Rondelle en Caoutchouc
8. Tuyau de Bidet
INSTALLATION DU PRODUIT
Pièces pour l'Installation
64
INSTALLATION DU PRODUIT
Avant l'Installation
NE BRANCHEZ PAS LE DISPOSITIF LORSQUE L'APPAREIL EST À L'ENVERS
Cela pourrait endommager les composants internes.
REGARDEZ NOTRE VIDÉO D'INSTALLATION
Tutoriels pour l'installation de tous les produits Swash disponibles en ligne sur brondell.
com.
VÉRIFICATION DE L'ÉCARTEMENT DES BOULONS
Ce siège de bidet ne peut être installé que sur des toilettes avec une largeur de trou de
boulon comprise entre 13,33 – 18,92 cm (consultez la section Dimensions du dispositif à la
page 61 pour plus d'informations).
VÉRIFIER POUR UNE INSTALLATION PAR LE DESSUS
Si votre appareil ne dispose que d'un accès par le haut aux boulons de montage qui
maintiennent le siège sur la toilette, vous aurez probablement besoin d'acheter l'ensemble
de quincaillerie du bidet Swash que l'on peut trouver sur brondell.com.
VÉRIFIER LA VALVE DE REMPLISSAGE DE LA TOILETTE
De nombreuses toilettes modernes ont des conceptions épurées conçues pour recouvrir
et camouler les raccords de plomberie, ce qui rend diicile ou impossible une installation
ordinaire d'un appareil Swash. Dans ce cas, nous vous recommandons d’utiliser notre
valve en T optionnelle pour siège de bidet Swash, disponible sur brondell.com.
VÉRIFIER LA CONDUITE D'ALIMENTATION EN EAU
Vériiez la canalisation qui relie le réservoir de toilette au robinet de sectionnement d'eau.
S'il s'agit d'un tuyau rigide, vous devrez peut-être vous procurer un tuyau lexible pour le
remplacer avant d'installer le Swash. La longueur du tuyau et la taille des raccords varient.
HUMIDITÉ RÉSIDUELLE NORMALEChaque dispositif est testé avec de l'eau pure pendant
le fonctionnement pour assurer la plus haute qualité et la plus haute performance. Il
est normal de trouver une petite quantité d'humidité résiduelle sur le produit, dans le
réservoir et dans le iltre.
OUTILS
Il peut être nécessaire d'utiliser un tournevis cruciforme ou un tournevis standard pour
retirer le siège de toilette existant et une clé standard pour les raccords d'alimentation
en eau étanches. Du ruban à joints peut être utile pour créer un joint étanche entre les
raccords de plomberie.
65
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Swash
3. Raccordez la partie supérieure de la valve en T au raccord d'arrivée
d'eau située au bas de votre réservoir de toilettes.
a. Vériiez que la rondelle en caoutchouc est bien placée dans la
valve en T contre le métal et que le bec est dirigé vers le raccord
du réservoir de toilettes.
b. Installez la valve en T avec la rondelle en caoutchouc sur le
raccord d'eau entrant au fond de votre réservoir d'eau.
4. Raccordez la conduite d’alimentation en eau provenant du mur au
bas de la valve en T.
5. Installez la plaque de montage pour une installation standard
a. Placez la plaque de montage sur les trous de montage de la
toilette, le côté en caoutchouc orienté vers le bas, la lèche
pointant vers le réservoir de la toilette.
b. Placez les supports réglables, côté plat vers le bas, au centre
de l'ouverture carrée dans la plaque de montage et insérez les
boulons de montage à travers les supports réglables et les trous
1. Retrait du siège de toilette existant
a. Soulevez les charnières du couvercle et utilisez un tournevis pour
retirer les boulons de ixation.
b. Retirez le siège de toilette. Conservez pour une utilisation future.
2. Fermez la valve d'alimentation en eau et tirez la chasse de la toilette
a. Fermez l'entrée d'eau pour arrêter le débit d'eau.
b. Tirez la chasse et maintenez la poignée pour vider complètement
le réservoir.
c. Débranchez le tuyau d’arrivée d’eau du réservoir de la toilette. Ne
débranchez pas le bidet de la valve d’alimentation en eau.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’installer votre Swash. Si vous ne le faites
pas, il pourrait en résulter un dégât d'eau, des fuites ou des dommages au dispositif.
REMARQUE: Les étapes peuvent varier selon le type de siège et de
toilette.
REMARQUES
Il pourrait être souhaitable de placer un récipient sous le réservoir
pour récupérer l'excès d'eau.
Ne continuez pas sans avoir suivi les étapes ci-dessus.
Si vous ne le faites pas, il pourrait en résulter un dégât d'eau, des
fuites ou des dommages au Swash.
REMARQUES
La valve en T se raccorde à la valve de remplissage directement
sous le réservoir de votre toilette, elle ne se raccorde pas au mur.
Connectez-vous uniquement à la conduite d’alimentation en eau
froide de la toilette.
Si votre conduite d’alimentation en eau est rigide, vous devrez
peut-être la remplacer avant de continuer.
Réservoir
de la toi-
lette
Valve en T
Eau froide
conduite
d'alimenta-
tion
Étape5b-5c
Étape3-4
Étape2
66
6. Raccordez le tuyau du bidet au siège
Raccordez le côté en plastique du tuyau du bidet à l'arrivée
d'eau. Serrez à la main pour ixer. Veillez à ne pas tordre le
tuyau du bidet, à ne pas le plier excessivement et à ne pas
dénuder le iletage des vis en plastique lors du vissage du
tuyau sur le siège du bidet.
7. Fixez le Swash sur la plaque de montage
a. Placez le Swash à plat sur la cuvette des toilettes devant la
plaque de montage et faites glisser le siège sur la plaque
jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
b. Si le siège semble trop court ou trop long pour la toilette,
ajustez la plaque de montage en conséquence. Pour
ajuster la plaque de montage, desserrez les écrous sous la
toilette et faites glisser le siège vers l’avant ou l’arrière, si
nécessaire. Une fois que le siège est correctement aligné,
serrez les écrous pour le maintenir en place.
REMARQUE: Pour les personnes qui présentent des
problèmes de mobilité, nous recommandons nos sièges de bidet
Swash1400 ou Swash1000, car leurs systèmes de montage sont
conçus pour les transitions les plus sécuritaires depuis les fauteuils
roulants et déambulateurs.
8. Raccordez l'extrémité ouverte du tuyau du bidet à la valve en T.
9. Ouvrez l'alimentation en eau
a. Ouvrez lentement la valve d’alimentation en eau principale et
vériiez qu’elle ne fuit pas.
b. Attendez 5 minutes, vériiez à nouveau et, s’il n’y a pas de
fuite, continuez l’installation.
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Swash
c. Faites glisser la rondelle conique en caoutchouc, la rondelle plate, puis l’écrou sur les
boulons de montage situés sous la cuvette de la toilette et serrez-les pour maintenir la
plaque de montage en place.
Étape7
Étape6
Étape8
10. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique.
La buse va se déployer et se rétracter.
REMARQUE : Assurez-vous de n'utiliser qu'une prise de courant avec
disjoncteur de fuite à la terre. En cas de court-circuit, une prise avec
mise à la terre peut aider à prévenir les décharges électriques ou les
blessures.
11. Suivez les instructions à la page70 pour utiliser le Swash.
67
REMARQUE: Les clients disposant d'eau dure, d'eau de puits et d'eau
adoucie peuvent prolonger la durée de vie de leur siège de bidet en
achetant et en installant un iltre externe pour l'eau en à utiliser avec le
Swash. Le iltre du bidet doit être changé tous les six mois et peut être
acheté en ligne au brondell.com.
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Filtre Externe du Bidet
1. Fermez la valve d'alimentation en eau et tirez la chasse de la toilette
a. Fermez l'entrée d'eau pour arrêter le débit d'eau.
b. Tirez la chasse et maintenez la poignée pour vider complètement le
réservoir.
2. Débranchez le tuyau du bidet de la valve en T.
3. Connectez l'extrémité femelle du iltre du Swash au raccord ouvert de la valve
en T.
4. Branchez le tuyau du bidet à l'extrémité mâle du iltre du Swash.
5. Rouvrez le robinet d'alimentation en eau de la toilette.
Étape2
FLOW
Étape3
FLOW
Étape4
68
Bouton de Nettoyage
de la Buse
9
Bouton du Mode
Pulsé 6
Bouton de la
Température du Siège 8
Commandes de
Position de Buse 7Commandes de
Pression d'eau et de
Température du Séchoir
Bouton du Mode Doux
Bouton de Température
de l'eau
Bouton du
Mode Écologique
1
Bouton d'Arrêt
3
Lavage Avant /
Bouton du Mode
Mouvement
2
Lavage Arrière /
Bouton du Mode
Mouvement
4
Lavage Fort /
Bouton du Mode
Mouvement
Bouton du Séchoir 5
FONCTIONNEMENT DU SWASH
LES512 Panneau de Commande
10
11
12
13
69
1. Bouton d'Arrêt
Arrête toutes les fonctions de lavage et de
séchage en cours.
2. Bouton de Lavage Arrière / Mode Mouvement
Appuyez une fois sur pour lancer un lavage
arrière. Appuyez à nouveau pour lancer
l'oscillation de la buse (mouvements répétitifs
de la buse vers l'avant et vers l'arrière).
3. Bouton de Lavage Avant / Mode Mouvement
Appuyez une fois sur pour lancer un lavage
avant. Appuyez à nouveau pour lancer
l'oscillation de la buse (mouvements répétitifs
de la buse vers l'avant et vers l'arrière).
4. Bouton de Lavage Fort / Mode Mouvement
Appuyez une fois sur pour lancer un lavage fort.
Appuyez à nouveau pour lancer l'oscillation de
la buse (mouvements répétitifs de la buse vers
l'avant et vers l'arrière).
5. Bouton de Séchage
Appuyez une fois sur cette touche pour lancer
un cycle de séchage à air chaud de deux
minutes.
6. Bouton Mode Pulsé
Appuyez sur cette touche pendant le lavage
pour permettre à l'eau d'augmenter et de
diminuer de manière répétée la pression dans
une coniguration par pulsation.
7. Bouton de Position de la Buse
Appuyez sur les touches léchées vers le haut
et vers le bas pour régler la position de la buse
vers l'avant et vers l'arrière pendant un cycle
de lavage.
8. Bouton et Indicateurs de Température du
Siège
Appuyez sur le bouton de température du
siège et relâchez-le pour régler la température
du siège sur l'un des quatre réglages suivants
(faible: 34 °C, moyenne: 38 °C, élevée:
42 °C et désactivée). Les paramètres seront
sauvegardés pour la prochaine utilisation.
FONCTIONNEMENT DU SWASH
LES512 Panneau de Commande
9. Bouton de Nettoyage de la Buse
Appuyez sur ce bouton pour lancer le
nettoyage de la buse lorsque vous n'êtes pas
assis sur le siège ou lorsque le capteur de
siège est désactivé. Pour plus de détails sur
l’entretien la buse, voir page74.
10. Bouton et Indicateur du Mode Écologique
Appuyez sur le bouton du mode écologique,
puis relâchez-le pour sélectionner l'une des
deux options d'économie d'énergie (Standard,
Haute eicacité). Voir page71 pour plus
d'informations.
11. Bouton et Indicateurs de Température de l'eau
Appuyez sur le bouton de température
de l'eau et relâchez-le pour régler la
température de l'eau de sortie sur l'un des
quatre réglages suivants Low (basse): 33 °C,
Medium (moyenne): 36 °C, High (haute):
39 °C et désactivée). Les paramètres seront
sauvegardés pour la prochaine utilisation.
12. Bouton et Indicateurs de Pression d'eau et de
Température du Séchoir
Appuyez sur les touches «+» et «-» pour
augmenter ou diminuer la pression d'eau
sortante selon l'un des cinq réglages. Si vous
appuyez sur ces boutons lorsque le sécheur
à air chaud est en marche, la température de
séchage sera ajustée. Pour le lavage avant,
le lavage arrière et le séchage, les réglages
seront enregistrés pour la prochaine utilisation.
Pour le lavage fort, les réglages de pression
les plus élevés seront appliqués par défaut à
toutes les utilisations.
13. Bouton Mode Doux
Appuyez sur ce bouton pour lancer un
cycle de lavage doux de deux minutes suivi
d'un cycle de séchage de deux minutes.
Consultez la page70 pour plus d'informations.
70
Préparez-vous pour le Lavage
Asseyez-vous sur le siège pour assurer un
contact peau-à-siège sur le capteur de siège.
Une fois le contact établi, les voyants de pression
d'eau éclairerant.
Lavage à l'eau Tiède
Lorsque vous êtes prêt à laver, appuyez une fois
sur le bouton Rear Wash (lavage arrière), Front
Wash (lavage avant) ou Strong Wash (lavage
puissant)
du panneau de commande pour commencer un
lavage. La buse s'auto-nettoiera, se déploiera
dans la cuvette de la toilette, vaporisera pendant
deux minutes, s'arrêtera automatiquement, se
rétractera et s'auto-nettoiera à nouveau.
1. Appuyer une deuxième fois sur les boutons
Rear Wash (lavage arrière), Front Wash (lavage
avant) ou Strong Wash (lavage fort) pendant
le lavage fera osciller la buse vers l'avant et
vers l'arrière, orant ainsi une plus large portée
de vaporisation pour le lavage. Appuyez à
nouveau pour annuler la fonction mouvement.
2. Pendant le lavage, les utilisateurs peuvent
régler la température de l'eau, la pression
et la position de la buse, ainsi que lancer la
fonction pulsation en suivant les remarques de
la page69.
3. Si vous souhaitez arrêter le lavage avant la
in du cycle de deux minutes, appuyez sur le
bouton Stop (arrêt) pour arrêter le débit d'eau.
4. Après une utilisation prolongée, la
température
de l'eau peut diminuer si on sélectionne un
réglage de température d'eau Low (basse),
Medium (moyenne) ou High (Haute) est
sélectionné. Pour obtenir de l'eau plus chaude
de nouveau, arrêtez toutes les fonctions de
lavage pendant trois minutes pour permettre
au bidet de réchauer l'eau.
REMARQUE: Les fonctions de lavage ne fonctionneront que si le capteur situé dans le siège détecte
une personne assise (avec le capteur de conductivité cutané intégré). Pour déroger aux indications du
capteur de siège, veuillez vous reporter aux instructions de la page71.
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Utilisation du LES512
Fonction de Séchage À Air Chaud
Appuyez sur le bouton Dry (sécher) pour
activer le séchoir à air chaud. Le séchoir
fonctionnera pendant deux minutes et
s'éteindra automatiquement.
1. Lorsque le sécheur est en marche, les
utilisateurs peuvent régler la température
du séchoir à un niveau confortable à l'aide
des boutons de température de séchage
«+» et «-». La température du séchoir
apparaîtra sur les cinq voyants indicateurs
à DEL.
2. Si vous souhaitez arrêter le séchoir avant
que les deux minutes se soient écoulées,
appuyez sur Stop (Arrêter).
Mode Doux
Tous les réglages du mode doux sont 40%
plus doux que les modes de lavage standard.
Une fois activé, le mode doux commence un
lavage de deux minutes comprenant:
Déploiement complète de la buse
Pression d'eau ajustée au réglage Low
(faible)
Lavage avant pendant une minute,
oscillation de la buse pendant 30
secondes, puis pulsations pendant 30
secondes.
Une fois le cycle de lavage terminé, le
mode doux lance un cycle de séchage à air
chaud de deux minutes au niveau deux
REMARQUE: Lorsque le cycle du Mode doux
est en cours, le réglage de la pression de l'eau
peut être ajusté. Les réglages du séchoir sont
également réglables en mode doux.
71
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Fonctionnement en Mode Spécial
Mode Écologique
Dans ce mode, la température de l'eau dans
le réservoir et du siège peut être réduite à
l'un des deux réglages d'économie d'énergie
diérents.
Mode écologique standard: Appuyez sur
le bouton Eco Mode (mode écologique)
jusqu'à ce que le voyant jaune s'allume pour
une consommation d'énergie réduite, et
que la température de l'eau et du siège soit
chauée à 22,6°C (89,6°F). Une fois qu'une
personne est assise sur le bidet, le Swash
rétablit les derniers réglages de siège et de
température de l'eau utilisés. Appuyez sur le
bouton Mode écologique jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus de voyants allumés pour désactiver le
mode écologique.
Mode écologique haute eicacité: Appuyez
sur le bouton Eco Mode (Mode écologique)
jusqu'à ce que le voyant vert s'allume pour
une économie d'énergie élevée et que la
température du siège et de l'eau s'éteigne
lorsque le bidet n'est pas utilisé. Une fois
qu'une personne est assise sur le bidet, le
Swash rétablit les derniers réglages de siège
et de température de l'eau utilisés. Appuyez
sur le bouton Mode écologique jusqu'à ce
qu'il n'y ait plus de voyants allumés pour
désactiver le mode écologique.
Mode Bain de Siège
En Mode bain de siège, la pression d'eau
est réglée sur le niveau le plus bas, quels
que soient les réglages de pression d'eau
prédéinis. Pour activer le Mode bain de
siège, appuyez sur le bouton de nettoyage de
la buse pendant un cycle de lavage avant ou
arrière. Le Mode bain de siège fonctionnera
automatiquement pendant cinq minutes.
Le voyant à DEL de nettoyage de buse sur
le bras latéral s'allume pour indiquer que le
Mode bain de siège est activé. Pour arrêter le
Mode bain de siège avant la in du cycle de
cinq minutes, appuyez sur le bouton Nozzle
Cleaning (nettoyage de la buse).
Neutralisation du Capteur de Siège
1. Pour activer la neutralisation du capteur de
siège, maintenez le bouton Pulse (pulsation)
enfoncé pendant quatre secondes.
Un bip se fera entendre et les voyants
Nozzle Position (Position de la buse) et
Water Pressure/Dry Temps (Pression d'eau/
Température de séchage) s'allumeront
pour indiquer que le capteur de siège a
été désactivé. Si le Swash est en Mode
silencieux, il n'y aura pas de bip et seuls les
voyants Position de la buse et Pression de
l'eau/Température de séchage s'allumeront.
Les voyants Nozzle Position (Position
de la buse) et Water Pressure/Dry Temp
(Pression de l'eau/Température de séchage)
resteront allumés aussi longtemps que la
neutralisation du capteur de siège sera
activée.
2. Pour désactiver la neutralisation du
capteur de siège, maintenez le bouton
Pulse (pulsation) enfoncé pendant quatre
secondes. Deux bips se feront entendre et
les voyants Nozzle Position (Position de la
buse) et Water Pressure/Dry Temp (Pression
d'eau/Température de séchage) s'éteindront.
REMARQUES
• L'activation ou la désactivation de la
neutralisation du capteur de siège n'est pas
possible en position assise.
• Le Swash ne peut pas être mis en mode
silencieux tant que la neutralisation du
capteur de siège est activée.
• La fonction de nettoyage de buse ne
fonctionnera pas si la neutralisation du
capteur de siège est activée. Pour lancer le
nettoyage de la buse, vous devez d'abord
désactiver le capteur de siège.
72
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Fonctionnement en Mode Spécial
Activation / Désactivation du Mode
Silencieux
1. Pour activer le Mode silencieux,
maintenez enfoncé le bouton «–»
de pression de l'eau/température de
séchage pendant quatre secondes. Un
bip retentira pour indiquer que le Mode
silencieux a
été activé.
2. Pour désactiver le mode silencieux,
maintenez enfoncé le bouton «–»
de pression de l'eau/température de
séchage pendant quatre secondes. Deux
bips se feront entendre pour indiquer
que le Mode silencieux a été désactivé.
Activation / Désactivation de la Veilleuse
La veilleuse est activée par défaut en usine.
1. Pour désactiver la veilleuse, maintenez
enfoncé «+» pendant quatre secondes.
Cette fonction ne peut pas être exécutée
en étant assis sur le siège.
2. Pour activer la veilleuse, maintenez
enfoncé «+» pendant quatre secondes.
Cette fonction ne peut pas être exécutée
en étant assis sur le siège.
Mode Veille
En Mode veille, le Swash est
essentiellement
mis hors tension. La veilleuse et les
voyants latéraux, le chaue-siège et le
chaue-eau s'éteindront.
1. Pour activer le Mode veille, maintenez
le bouton Stop (arrêt) enfoncé pendant
quatre secondes. L'appareil va s'éteindre.
2. Pour sortir le Swash du mode veille,
appuyez sur le bouton Stop (arrêt), Front
(avant) ou Strong (fort).
Réinitialisation d'Usine
Il est possible de réinitialiser les
paramètres Swash pour les ramener aux
paramètres d'usine.
Pour rétablir les paramètres d'usine par
défaut, maintenez enfoncé le bouton
Stop (arrêt) pendant dix secondes. Un
bip retentira deux secondes plus tard
pour indiquer le début du processus de
réinitialisation et un autre bip retentira
quatre secondes plus tard pour indiquer
que la réinitialisation est activée.
Vidange (Purge) Automatique du Réservoir
1. Pour éviter la stagnation, il est possible
de régler le volume d'eau dans le réservoir
d'eau chaude pour qu'il s'écoule et se
remplisse si le siège n'a pas été utilisé
depuis 48 heures.
2. Pour programmer cette fonction,
appuyez simultanément sur «Stop» (arrêt)
et «Water Temp» (température de l'eau) et
maintenez les boutons enfoncés pendant
quatre secondes.
73
SIÈGE DE BIDET AVANCÉ BRONDELL SWASH
Modèle LES512-EW
Tension d'alimentation 120 V / 60Hz
Consommation èlectrique maximale 870W
Pression d'eau d'alimentation 0,69kg/cm² – 7,50kg/cm²
Dimensions Allongé: 46,99 cm x 52,57 cmx 14,47 cm
Poids Allongé: 5,29 kg
Température de l'eau entrante 3 °C – 40 °C
Filtre en maille 1,2 cm x 1,11 cm de diamètre
Limite de poids du siège 149,68 kg
DISPOSITIF DE LAVAGE À L'EAU CHAUDE
Lavage arrière Maximum 0,8 L/min., Buse auto-nettoyante
Lavage avant Maximum 0,8 L/min., Buse auto-nettoyante
Lavage fort Maximum 0,6 L/min., Buse auto-nettoyante
Durées habituelle Lavage arrière: 2 minutes, Lavage avant: 2 minutes,
Lavage fort: 2 minutes
Contrôle de la pression
de l'eau 5 niveaux
Contrôle de la température
de l'eau
4 niveaux: O – température de l'eau entrante,
Basse - 34 °C, Moyenne - 36 °C, Maximale - 39 °C
Consommation maximale du système
de chaue 800 W
Dispositifs de sécurité Fusible thermique, thermostat, capteur de niveau
d'eau, capteur thermique, bimétal
SIÈGE CHAUFFANT
Contrôle de la température
du siège
4 niveaux: O – température ambiante, Basse - 34
°C, Moyenne - 38 °C, Haut – 42 °C
Consommation maximale du système
de chaue 55W
Dispositifs de sécurité Thermostat, fusible thermique, capteur thermique,
capteur de siège occupé
REMARQUE: Les spéciications ci-dessus sont sujettes à modiication sans préavis pour des raisons
d'amélioration des performances du produit.
INFORMATION TECHNIQUES
Spéciications du Produit
Limite de poids du couvercle 72,57 kg
74
Nettoyage du Siège et Retrait
Utilisez un chion doux et humide et un nettoyant doux (tel que du savon à vaisselle, Simple
Green ou Windex) pour essuyer le siège. NE PAS frotter ni utiliser de produits abrasifs puissants
pour nettoyer le Swash. N'UTILISEZ PAS de diluant, de benzène, de produits chimiques acides,
de chlorure ou de détergent à l'acide chlorhydrique. Cela pourrait entraîner une corrosion des
pièces métalliques, une décoloration ou des rayures sur le corps du bidet.
Pour un nettoyage plus en profondeur, vous pouvez retirer le Swash. Pour retirer le bidet,
appuyez sur le bouton Quick Release (déverrouillage rapide) et faites glisser le siège vers
l’extérieur de la plaque de montage et des toilettes.
Nettoyage de la Buse
1. Appuyez sur le bouton Nettoyage de la buse du panneau
de commande. La buse va s'étendre dans la cuvette des
toilettes et s'autonettoyer trois fois. La buse arrêtera le
nettoyage et restera déployée pour permettre un nettoyage
manuel.
2. Nettoyez doucement la buse manuellement avec un chion
doux ou une brosse à dents.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton Nettoyage de la buse. La
buse s'auto-nettoiera trois fois et se rétractera.
Étape2
REMARQUE: Veillez à ne pas laisser les produits de beauté personnels et de maison entrer en
contact avec le siège du bidet, car cela pourrait provoquer une décoloration irréversible. La
plupart des taches peuvent être éliminées à l'aide d'un mélange 1:1 d'alcool à friction et d'eau, à
l'aide d'un chion doux ou d'une serviette. Cependant, certaines taches permanentes sont dues
à des substances laissées sur le siège alors que le chauage du siège était activé. Méiez-vous
des produits pour la maison et des produits de beauté (y compris, sans toutefois s'y limiter, les
vaporisateurs, les lotions, les produits de lavage corporel, les produits bronzants pour la peau,
les beurres corporels et les huiles pour les cheveux et l'air), qui entrent en contact avec le siège.
Lavez toutes les substances qui entrent en contact avec le siège dès que possible. Si nécessaire, il
est possible d'acheter les pièces de rechange auprès du soutien client de Brondell.
REMARQUE: La fonction Nettoyage de la buse ne fonctionnera pas si le siège est occupé ou si le
capteur de siège a été remplacé.
ENTRETIEN
Nettoyage du Siège et Retrait, Nettoyage de la Buse
Débranchez le Swash de la source d'alimentation avant de nettoyer ou de
retirer le siège.
75
ENTRETIEN
Nettoyage du Siège et Retrait, Nettoyage de la Buse
Nettoyage du Filtre en Maille
Les intervalles de nettoyage varient en fonction de l'utilisation
et de la qualité de l'eau. Il est recommandé de vériier le iltre
au moins une fois par an.
1. Fermez l'alimentation en eau et maintenez le levier de chasse
d'eau de la toilette jusqu'à ce que toute l'eau se soit écoulée
du réservoir.
2. Débranchez le Swash, retirez le bidet des toilettes et
débranchez le tuyau du bidet. Il pourrait être souhaitable Étape3
Arrêt d'utilisation Court Terme
Si le produit ne doit pas être utilisé pendant plus de quelques semaines, vous pouvez
simplement le débrancher. Vous pouvez également envisager de couper l’alimentation en
eau au mur pour plus de précaution.
Non-utilisation à Long Terme
Si le dispositif ne doit pas être utilisé pendant une période
prolongée (plus de quatre mois), vous devez le débrancher,
couper l'alimentation en eau venant du mur et retirer le Swash
de la toilette. Pour retirer le bidet, appuyez sur le bouton Quick
Release (déverrouillage rapide) et faites glisser le siège vers
l’extérieur de la plaque de montage et des toilettes. Retirez le
tuyau du bidet. Pour vider le chaue-eau, utilisez une pièce de
monnaie pour dévisser le bouchon de vidange situé au bas du
siège du bidet, en le tournant de 90 degrés dans le sens des
aiguilles d'une montre vers «OPEN» (ouvert). À l’aide de votre
doigt, libérez délicatement le bouchon du corps du siège.
Lorsque l'eau est complètement drainée, remettez le bouchon
et verrouillez-le.
ENTRETIEN
Nettoyage du Filtre en Maille, Entreposage du Dispositif
d'utiliser un seau pour récupérer les gouttes d'eau qui s'écoulent du tuyau du bidet.
3. Retirez le iltre en maille de l'arrivée d'eau avec une pince à épiler ou une pince à bec eilé.
4. Nettoyez le iltre avec une brosse à dents tout en le faisant couler dans l'eau du robinet
pour éliminer eicacement toute substance étrangère ou toute accumulation.
5. Remplacez le iltre à tamis et vériiez soigneusement qu'il est correctement installé.
S'il est mal installé, le produit risque de fuir.
6. Rebranchez le tuyau du bidet et replacez le siège sur la toilette. Rebranchez le cordon et
rallumez l'alimentation en eau.
Entreposage du Dispositif
CLOSE OPEN
76
Si le bidet semble fonctionner anormalement, veuillez consulter les conseils de dépannage
ci-dessous avant d'appeler le Centre de service de Brondell, car la plupart des problèmes sont facilement résolus en
quelques étapes simples. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir vériié les conseils, veuillez appeler
le Centre de service au: 1888542-3355, LUN–VEN, 9h–17h HNP ou communiquez avec nous par courriel au support@
brondell.com.
Vériiez avant de continuer:
Assurez-vous que le Swash est connecté et que la prise fonctionne correctement.
Assurez-vous que vous avez vériié et testé le bouton de réinitialisation de la prise avec fuite à la terre
(prise DDFT 120V standard).
Assurez-vous que l'entrée d'eau principale est ouverte.
Assurez-vous que le siège n'est pas en Mode écologique standard ou à haute eicacité.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite dans les tuyaux ou l'alimentation en eau.
Assurez-vous que le iltre en maille est propre et libre de toute accumulation ou débris (voir la section de maintenance à
la page 75).
Après avoir vériié les éléments ci-dessus, consultez le tableau de dépannage suivant pour des solutions supplémentaires.
Problème Cause(s) Possible(s) Solution(s)
Le siège du
bidet ne
fonctionne
pas
1. Bidet pas branché
2.
La valve d'alimentation
en eau n'est pas
complètement ouverte
3. Le Swash n'a pas
de puissance
4. L'eau entrante est
trop chaude
5. Le capteur de siège
n'est pas activé
1. Assurez-vous que le bidet est branché.
2. Vériiez que la valve d'alimentation en eau au mur est
complètement ouverte.
3. Vériiez et réinitialisez la prise avec fuite à la terre (DDFT).
4. Assurez-vous que le siège du bidet est raccordé à l'alimentation
en eau froide.
5a. Ajustez la position assise pour couvrir complètement le capteur
de siège.
5b. Annuler le capteur de siège (voir page71).
Le dispositif
s'arrête
pendant
l'utilisation
1. Le temps de lavage a
dépassé le temps de
cycle
2. Problème de courant
3. Le capteur de siège n'est
pas activé
1. Les cycles de lavage durent deux minutes. Appuyez sur le bouton de
lavage une fois le lavage terminé pour continuer le cycle de lavage.
2. Vériiez et réinitialisez la prise avec fuite à la terre (DDFT).
3
a. Ajustez la position assise pour couvrir complètement le capteur
de siège.
3b. Annulez le capteur de siège (voir page71).
La buse
ne fonctionne
pas
correctement
1. La buse est sale
2. Filtre bouché
3. La pression de l'eau est
trop basse
4. Filtre de bidet externe
1. Nettoyez la buse (voir page74).
2. Retirez, nettoyez et réinstallez le iltre en maille (consultez la
page75).
3. Assurez-vous que la valve d'alimentation en eau au mur est
complètement ouverte.
4. Si vous avez un iltre de bidet externe, vériiez-le et
remplacez-le si nécessaire.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Dépannage
77
Problème Cause(s) Possible(s) Solution(s)
Le siège du
bidet ne
fonctionne
pas
1. Bidet pas branché
2.
La valve d'alimentation
en eau n'est pas
complètement ouverte
3. Le Swash n'a pas
de puissance
4. L'eau entrante est
trop chaude
5. Le capteur de siège
n'est pas activé
1. Assurez-vous que le bidet est branché.
2. Vériiez que la valve d'alimentation en eau au mur est
complètement ouverte.
3. Vériiez et réinitialisez la prise avec fuite à la terre (DDFT).
4. Assurez-vous que le siège du bidet est raccordé à l'alimentation
en eau froide.
5a. Ajustez la position assise pour couvrir complètement le capteur
de siège.
5b. Annuler le capteur de siège (voir page71).
Le dispositif
s'arrête
pendant
l'utilisation
1. Le temps de lavage a
dépassé le temps de
cycle
2. Problème de courant
3. Le capteur de siège n'est
pas activé
1. Les cycles de lavage durent deux minutes. Appuyez sur le bouton de
lavage une fois le lavage terminé pour continuer le cycle de lavage.
2. Vériiez et réinitialisez la prise avec fuite à la terre (DDFT).
3
a. Ajustez la position assise pour couvrir complètement le capteur
de siège.
3b. Annulez le capteur de siège (voir page71).
La buse
ne fonctionne
pas
correctement
1. La buse est sale
2. Filtre bouché
3. La pression de l'eau est
trop basse
4. Filtre de bidet externe
1. Nettoyez la buse (voir page74).
2. Retirez, nettoyez et réinstallez le iltre en maille (consultez la
page75).
3. Assurez-vous que la valve d'alimentation en eau au mur est
complètement ouverte.
4. Si vous avez un iltre de bidet externe, vériiez-le et
remplacez-le si nécessaire.
Problème Cause(s) Possible(s) Solution(s)
Faible débit d'eau
ou faible pression
de vaporisation
1. Filtre bouché
2. La valve d'alimentation
en eau n'est pas
complètement ouverte
3. La buse est sale
4. Filtre de bidet externe
5. Réglages de pression
1. Retirez, nettoyez et réinstallez le iltre en maille
(consultez la section relative à l'entretien à la
page75).
2. Assurez-vous que la valve d'alimentation en eau
au mur est complètement ouverte.
3. Nettoyez la buse (voir page74).
4. Si vous avez un iltre de bidet externe, vériiez-le
et remplacez-le si nécessaire.
5a. Augmentez les paramètres de pression d'eau.
5b. Vériiez si le tuyau de raccordement est plié.
La température de
l'eau est basse
1. L'eau sort froide
2. L'eau sort tiède
3. L'eau commence chaude
mais la température
diminue
1a. Le niveau de température de l'eau est désactivé
ou réglé sur Bas. Ajustez la température sur le
panneau de commande.
1b. Désactivez le Mode écologique haute eicacité.
2. Désactivez le Mode écologique standard.
3. De l'eau chaude peut être utilisée pendant
environ 90 secondes au réglage moyen. Arrêtez
toutes les fonctions de lavage pour permettre à
l'appareil de chauer l'eau.
Les fonctions
de lavage ne
fonctionnent pas
ou ne parviennent
pas à vaporiser
1. Le capteur de siège n'est
pas activé
1a. Ajustez la position assise pour couvrir
complètement le capteur de siège.
1b. Annulez le capteur de siège (voir page71).
Eau (lavage par
vaporisation) non
chauée
1. Le réglage de la température
de l'eau est désactivé
2. Fusible réarmable sauté
3. Mode écologique réglé sur
Haute eicacité
1. Assurez-vous que le réglage de la température
de l'eau est activé.
2. Le fusible à bimétallique réarmable peut sauter
si la température dépasse le niveau normal.
Le bidet ne fonctionnera pas et aichera un
message d'erreur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
3. Désactivez le Mode écologique ou modiiez le
réglage en Mode écologique standard.
L'eau coule avant
ou après utilisation
1. L'eau provenant de la buse
1a. L'eau qui sort entre la buse avant ou après un
cycle de lavage est le cycle d'autonettoyage et
ne constitue pas un dysfonctionnement.
1b. L'eau résiduelle peut s'écouler dans la cuvette
pendant plusieurs secondes après un cycle
de lavage ou un cycle d'autonettoyage et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Dépannage
78
Problème Cause(s) Possible(s) Solution(s)
Fuites d'eau
provenant de zones
autres que la buse
1. Fuite d'eau depuis la valve en T
2. Fuite d'eau depuis le raccord
du tuyau souple du bidet
3. Fuite d'eau sous le siège
4. Fuite d'eau derrière le siège
1. Assurez-vous que le joint en caoutchouc
est inséré correctement dans la valve en T
(côté plat vers le bas avec la lèvre pointée
vers le raccord du réservoir de la toilette)
et serrez fermement le connecteur.
2. Assurez-vous que le tuyau du bidet est
correctement raccordé et serré. Vériiez
les rondelles en caoutchouc et ne pas
trop serrer.
3. Vériiez s'il y a quelque chose entre le iltre
en maille et le bidet. Retirez, nettoyez
et réinstallez le iltre en maille. Vériiez si
le iltre est endommagé (voir la section
maintenance à la page75).
4. Vériiez le bouchon du réservoir d'eau à
l'arrière du siège (voir la section relative
à la maintenance sous Entreposage et
utilisation du dispositif à la page75).
Températures de l'eau
voyants clignotant
1. L'alimentation en eau n'est pas
correctement raccordée
1. Assurez-vous que le tuyau du bidet est
correctement raccordé et serré.
Le siège n'est
pas chaué
1. La température du siège
est désactivée
2. Mode écologique réglé sur
Haute eicacité
1. Assurez-vous que le réglage de la
température du siège est activé.
2. Désactivez le mode écologique ou passez en
mode écologique standard.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Dépannage
79
Les produits Brondell sont protégés par certaines des garanties les plus détaillées sur le marché. Brondell
garantit que tous ses produits (mis à part les produits consommables) doivent être exempts de défaut de
matière ou de fabrication selon un usage normal.
LES512 Garantie Résidentielle Limitée de unAn
La garantie couvre à 100% toutes les pièces et la main-d'œuvre pour l'ensemble du produit (à l'exception des
iltres consommables) pendant la premièreannée suivant la date d'achat initiale.
LES512 Garantie Commerciale
La garantie est d'une durée deun an suivant la date d'achat initiale pour tous les produits Brondell. Les
garanties peuvent ne pas s'appliquer aux produits à utilisation intensive en milieu commercial ou hospitalier
ainsi qu'à toute autre utilisation soutenue non résidentielle.
Exclusions et Restrictions
1. BRONDELL garantit que ses produits sont exempts de défauts de fabrication dans des conditions normales
d'utilisation et d'entretien. Cette garantie est oerte à L'ACHETEUR INITIAL uniquement.
2. Sous cette garantie, les obligations de BRONDELL se limitent à la réparation ou au remplacement, au choix
de BRONDELL, de produits ou de pièces jugés défectueux, dans la mesure où ceux-ci ont été installés et
utilisés conformément aux instructions. BRONDELL se réserve le droit de procéder à des inspections, le cas
échéant, en vue de déterminer la cause de la défectuosité. BRONDELL n'impose aucuns frais pour la main-
d'œuvre ou les pièces liées aux réparations sous garantie pour une année suivant la date d'achat initiale, et ce,
pour tous les produits, à l'exception de ceux soumis aux restrictions d'utilisation commerciale.
3. BRONDELL n'est pas responsable des frais encourus pour le retrait, le retour (expédition) et la réinstallation
de produits. Cette garantie ne s'applique PAS aux éléments suivants:
Dommages ou perte causés par l'expédition.
Dommage ou perte découlant de causes naturelles ou humaines hors du contrôle de BRONDELL,
notamment les feux, les tremblements de terre, les inondations, etc.
Dommage ou perte découlant de sédiments ou de matières étrangères contenus dans un réseau d'eau.
Dommages ou perte causés par la négligence ou une mauvaise installation, incluant l'installation de
l'appareil dans un environnement hostile ou dangereux.
Dommage ou perte découlant du retrait, d'une réparation inadéquate, d'une modiication ou d'un
mauvais entretien du produit, y compris les dommages causés par le chlore ou les produits associés au
chlore.
Dommage ou perte découlant de surtensions, de pannes d'électricité, de foudroiements ou d'autres
situations qui ne tiennent pas de la responsabilité de Brondell ou que le produit n'est pas conçu pour
tolérer.
4. Cette garantie vous confère des droits légaux particuliers. Il est possible que d'autres droits s'appliquent,
selon la province où vous vous trouvez.
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE CONSTITUE L'UNIQUE GARANTIE OFFERTE PAR BRONDELL. LE
REMPLACEMENT ET LA RÉPARATION PRÉVUS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE REPRÉSENTENT L'UNIQUE RECOURS
DE L'ACHETEUR. BRONDELL NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE D'AUCUNE PERTE DE JOUISSANCE LIÉE
AU PRODUIT OU DE TOUS DOMMAGES ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU INDIRECTS, DE FRAIS ENGAGÉS
PAR L'ACHETEUR OU POUR DE LA MAIN-D'ŒUVRE, DE FRAIS LIÉS À L'INSTALLATION, AU RETRAIT OU À
UNE RÉPARATION DU PRODUIT EFFECTUÉS PAR UN TIERS, OU DE TOUS AUTRES FRAIS QUI NE SONT PAS
EXPRESSÉMENT MENTIONNÉS PRÉCÉDEMMENT. SAUF SI CELA EST INTERDIT PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LA GARANTIE MARCHANDE, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉES À LA DURÉE
DE CETTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION; C'EST POURQUOI LES
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES À VOUS.
Comment Obtenir un Service
Pour bénéicier d'un service de réparation couvert par la présente garantie, communiquez avec un centre de
services autorisé BRONDELL ain d'obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise(ARM). Ain que
la garantie soit valide, une copie de la facture originale doit accompagner l'unité retournée à titre de preuve
d'achat. Apportez ou expédiez l'unité aranchie au centre de services autorisé BRONDELL le plus près de chez
vous avec le numéro d'ARM ainsi que la preuve d'achat.
Pour obtenir le numéro d'ARM et localiser le centre de services BRONDELL le plus près de chez vous, veuillez
appeler le 1888542-3355, du lundi au vendredi, entre 9h et 17h HNP.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Garantie
80
COORDONNÉES:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085 USA
Email : support@brondell.com
Web: www.brondell.com
Pour toutes questions, communiquez
avec le service à la clientèle de
Brondell:
1-888-542-3355
du lundi au vendredi
entre 9h et 17h HNP
FABRIQUÉ PAR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085 USA
Fabriqué en Corée
Il est important de conserver les factures
pour des réclamations sur la garantie.
81
#22LES512-0805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

brondell LES512 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario