brondell Swash DS725 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Swash DS725 Advanced Bidet Toilet Seat
DS725-EW
DS725-RW
6522-0491-00
2
Attach Proof of Purchase to This Page
Adjunte prueba de compra a esta Página
Joindre une preuve d’achat à cette Page
1
CONTENTS
This manual contains important safety information. Before operating the
bidet, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
PRODUCT INSTALLATION
GENERAL INFO
PRODUCT OPERATION
02 SAFETY INFORMATION
06
06
07
08
PRODUCT INFORMATION
Product Features
Product Dimensions
Product Parts
09
09
10
11
14
15
PRODUCT INSTALLATION
Installation Parts
Before Installation
Swash Installation
Remote Control Installation
External Bidet Filter Installation
16
16
18
19
21
OPERATING THE SWASH
DS725 Remote Control
DS725 Auxiliary Controls
Using the Swash DS725
Special Mode Operations
TECHNICAL INFO
TRANSLATIONS
22 PRODUCT SPECIFICATIONS
23
23
23
24
24
MAINTENANCE
Seat Cleaning & Removal
Nozzle Cleaning
Cleaning the Mesh Filter
Product Storage & Use
25 TROUBLESHOOTING
28 WARRANTY
29 CONTACT
01 ENGLISH
30 SPANISH
59 FRENCH
2
SAFETY INFORMATION
(IMPORTANT SAFEGUARDS)
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
BE CAREFUL TO KEEP THIS SAFETY INFORMATION. PLEASE READ THIS INFORMATION TO PREVENT
PROPERTY LOSS AND ENSURE SAFETY.
DANGER: If not observed, serious injury or even death may occur as a result.
WARNING: If not observed, serious physical injury or property damage may occur as a result.
CAUTION: If not observed, minor physical injury or property damage may occur as a result.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire,
personal injury, property damage or product damage.
• Do not use a damaged power plug or plug into a loose electric outlet.
• Do not move the product by pulling the power cord.
• Do not handle the product or power plug with wet hands.
• Do not forcefully bend the power cord or place heavy objects on it to prevent it from being
damaged or deformed.
• Do not connect and pull out the power plug or cord repeatedly.
• Unplug the product before cleaning, repairing, inspecting, or replacing parts.
• Remove any dust or water from the power plug prior to plugging in.
• Do not plug the product into an electrical outlet or power strip that is being used by too many
other products. Use an electrical outlet adequate for the wattage of the product rated for a
minimum of 15 amps.
• If the power cord is damaged, do not attempt to repair, modify, or replace the cord yourself.
Contact the Brondell Service Center toll free at 888-542-3355 or email us through our website.
• If the product produces a strange noise, a burning smell, or emits smoke, unplug it immediately
from the electrical outlet and contact Brondell. Failure to do so may result in electric shock or fire.
• Do not insert any wires or sharp objects into any product gaps. This may result in electric shock,
fire, or product damage.
• Do not place an electronic or gas heater near the product or dispose of any burning materials
such as a lit cigarette in the toilet. This may result in fire or product deformation. Do not place any
containers filled with water or other liquids, food, metallic objects, or any flammable material on
top of the product. If foreign material enters the product, this may result in electric shock or fire.
• Do not use the product in locations exposed to excessive moisture and do not splash water onto
the product.
3
SAFETY INFORMATION
(IMPORTANT SAFEGUARDS)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• While cleaning the bathroom, pull the power plug out of the electrical outlet and exercise caution
to ensure that water or cleaning supplies do not splash onto the bidet. Failure to do so may
result in electric shock or fire.
• If foreign material enters the product, pull the power plug out of the electrical outlet, turn o the
main water valve, and call the Brondell Service Center.
• Do not disassemble, repair, or modify the product yourself.
• Do not use the product while wet from bathing or showering.
• Do not place or store the product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not place in or drop the product into water or any other liquid.
• Do not reach for the product if it has fallen into water. Unplug the product immediately and call
the Brondell Service Center.
• Do not use the product if it is not working properly. Please unplug the product immediately, close
the main water supply valve, and call the Brondell Service Center at 888-542-3355. Failure to
do so may result in electric shock, fire, or flooding.
DANGER Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire,
personal injury, property damage or product damage.
WARNING Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire,
personal injury, property damage or product damage.
• Do not plug in, operate, or store the unit in locations where flammable or combustible
materials are used or kept.
• Do not use industrial water, or gray water for the supply, as this may cause skin damage
or disease.
• Turn o the main water supply valve when cleaning.
• For children and seniors who may have diculties with adjusting temperatures or those
with sensitive skin or impaired heat sensitivity, set the temperature of the wash spray
and seat to “low” or “o” to prevent burning.
• Close supervision is necessary when this product is used by children, seniors, or persons
requiring general assistance.
• Do not press the buttons using excessive force.
• Do not stand on top of or place any heavy objects onto the seat cover.
• Use this product for its intended use only, as described in this manual. Do not use any
attachments that are not recommended by Brondell.
4SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
(IMPORTANT SAFEGUARDS)
WARNING Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire,
personal injury, property damage or product damage.
• Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water. Contact the Brondell Service Center for
examination and repair.
• Keep the cord away from heated surfaces and heating vents.
• Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed or couch,
where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, etc.
• Never drop or insert any object into any opening or hose.
• Do not use the product outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or a
room where it could be exposed to oxygen.
• Connect this product to a properly grounded outlet only. Refer to the Grounding Instructions in
the next pages of the manual.
CAUTION Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire,
personal injury, property damage or product damage.
• Do not connect the main water supply to the hot water pipe or supply (only connect to the
cold water supply).
• After the installation, make sure to check all water supply connections for leaks. Rubber
washers should be in place for the water connection hoses & T-Valve.
• Do not open/close the seat or seat cover with excessive force.
• Exercise caution that urine does not come into contact with the product - failure to do so may
result in bad odors or malfunction.
• If the product will not be used for a long period of time, unplug the power cord, close the
main water supply valve, and drain any water in the water tank.
• Do not pull out the bidet hose using excessive force.
• Do not use thinner, benzene, acidic chemicals, chloride, or hydrochloric acid detergent on or
near the product. This may result in corrosion to the metal parts or discoloration or scratches
to the bidet body.
• This appliance is not intended for use by persons (including children and seniors) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
(IMPORTANT SAFEGUARDS)
Ground GFCI Outlet
ATTENTION
This product should only be used with a grounded GFCI (Ground Fault
Circuit Interrupter) outlet and a grounded three-prong electrical cord
as shown to the right. In the event of an electrical short circuit, using a
grounded GFCI outlet reduces the risk of electric shock.
This product is equipped with a grounded cord and is for use on a
nominal 120V circuit only (minimum 15 amps) and must be plugged
into an outlet that is properly grounded with a GFCI breaker as shown.
Replace or repair a damaged cord immediately.
Test
Reset
Grounding Pin
IMPROPER USE OF THE GROUNDING PLUG CAN RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK.
• If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the grounding wire
to either flat blade terminal. The wire with green insulation (either with or without a yellow
stripe) is the grounding wire.
• Check with a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood,
or if there is doubt if the product is properly grounded.
For those with certain medical or mobility issues in the bathroom,
we recommend our Swash 1400 or Swash 1000 bidet seats, as their
mounting systems are engineered for the most secure transitions from
wheelchairs or walkers.
GROUNDING AND GFI OUTLET INSTRUCTIONS
6
PRODUCT INFORMATION
Product Features
Stainless-Steel Nozzle System
Stainless steel resists soiling and bacterial
contamination for enhanced hygiene.
Posterior and Feminine Warm Water Wash
Experience the ultimate in clean with adjustable
temperature, position, pressure, massage, and
oscillation settings.
Positionable Nozzle
The nozzle has five dierent positions
to ensure the most comfortable and
complete wash.
Wireless Remote Control
The intuitive remote control allows the user
to easily select functions and settings.
Adjustable Water Temperature and Pressure
Each wash mode (Front and Rear) has four
available water temperature settings, and five
water pressure settings.
Massage
When activated, the water pressure
automatically increases and decreases to
provide a pulsating, cleaning spray.
Warm Air Dryer
Includes adjustable temperature with five
levels for a hands-free experience and toilet
paper reduction.
Nozzle Oscillation
The Move function provides a massaging,
oscillating cleanse during the wash cycle
ensuring a thorough and comfortable wash.
Auto Function
Activates a preset for a rear wash cycle
followed by a drying cycle.
Ergonomic Heated Seat
With four temperature settings
(High/Med/Low/O).
Illuminating Nightlight
The cool blue hue of the nightlight means no
more blinding lights during midnight trips to
the bathroom.
Gentle-Closing Seat and Lid
“Slam free” gentle closing seat and lid are
user friendly.
Eco Mode
When activated, this function automatically
lowers the water temperature and seat
temperature after the Swash was last used.
Deodorizer
The activated charcoal deodorizing filter
eliminates odors at the source. It does not
cover or mask odors, but eliminates them by
removing air from the toilet bowl, passing it
through the filter and expelling the clean air
through the vent in the back of the Swash.
7
5.5 in
Required Distance Between Mounting Holes
15.5 in
15.5 in
7.8 in
7.8 in
16.4 in
15.2 in
4.3 in
4.3 in
Elongated Top View
Round Top View
PRODUCT INFORMATION
Product Dimensions
8
1. Lid
2. Seat Sensor
3. Warm Seat
4. Warm Air Dryer
5. Nozzle Assembly
6. LED Nightlight
7. Power Plug
8. Water Inlet with Mesh Filter
9. Auxiliary Control Panel
10. Drain Plug
11. Mounting Plate
12. IR Receiver (x2)
7
8
6
1
5
4
2
3
9
10
11
12
PRODUCT INFORMATION
Product Parts
9
1
5
2
3
6
4
8
10
11
9
7
PRODUCT INSTALLATION
Installation Parts
1. Mounting Bolt (2)
2. Rubber Cone Washer (2)
3. Flat Washer (2)
4. Nuts (2)
5. Mounting Plate
6. Top Mount Brackets
7. T-Valve Connector with
Rubber Washer
8. Bidet Hose
9. Remote Control
10. Remote Control Wall Mount
11. Batteries (2 x AAA)
10
PRODUCT INSTALLATION
Before Installation
DO NOT PLUG THE PRODUCT IN WHILE THE UNIT IS UPSIDE DOWN
This may cause damage to the internal components.
WATCH OUR INSTALLATION VIDEO
Installation for all Swash products can be found online at brondell.com
CHECK BOLT SPREAD
This bidet seat can only be installed on toilets with a bolt hole spread of 14 cm / 5.5 in.
(see Product Dimensions on page 7 for more information).
CHECK FOR TOP MOUNT INSTALLATION
If your fixture only has top-side access to the mounting bolts that hold the seat to the toilet, use
the Top-Mount Brackets included in the hardware pack (see page 12).
CHECK FOR A CONCEALED TOILET FILL VALVE
Many modern toilets have sleek designs intended to cover and camouflage plumbing
connections, which makes a standard Swash installation dicult or impossible. For this, we
recommend using our Alternate Swash Bidet Seat T-Valve, found on brondell.com.
CHECK WATER SUPPLY LINE
Check the line that connects the toilet tank to the water shut o valve. If it is a rigid pipe, you may
need to purchase a flexible hose to replace it before installing the Swash. The length of the hose
and the size of the connectors will vary.
RESIDUAL MOISTURE IS NORMAL
Every product is tested with pure water during production to ensure the highest quality and
performance. It is normal to find a small amount of residual moisture on the product and in the
reservoir and filter.
TOOLS
A Phillips head or standard screwdriver may be needed to remove the existing toilet seat and a
standard wrench may be needed for tight water supply connections. Teflon tape can be helpful in
creating a water-tight seat between plumbing connections.
11
Please read these instructions carefully before installing the Swash.
Failure to do so could result in flooding, leaking or damage to the product.
NOTE: Steps may vary by type of seat and toilet
3. Connect the female side of the T-Valve to the incoming water
connection on the bottom of your toilet tank, ensuring the rubber
washer is properly seated.
4. Connect the water supply line coming from the wall to the bottom of
the T-Valve
5. Install Mounting Plate for Standard Installation (see page 12, step 6
for instructions on using the Top-Mount Brackets)
a. Place adjustable mounting plate over mounting holes on toilet,
rubber side facing down, arrow pointing to the toilet bowl.
b. Insert the mounting bolts through the mounting plate and
mounting holes of the toilet. Be sure that the square mounting
bolt head is even with the sides of the mounting plate.
NOTES
The T-Valve connects to the fill valve directly under your toilet tank - it
does not connect at the wall.
Only connect to the cold toilet water supply line.
If your water supply line is rigid you may need to replace the water
supply line before continuing.
Steps 3-4
Toilet tank
T-valve
Cold
water
supply
line
NOTES
You may wish to place a container under the tank to catch excess water.
Do not continue without completing the above steps
Failure to do so could result in flooding, leaking or damage to the Swash.
1. Existing Toilet Seat Removal
a. Lift hinge covers and use a screwdriver to remove the
mounting bolts.
b. Remove the toilet seat. Keep for future use.
2. Turn O Water Supply Valve and Flush Toilet
a. Turn water valve o to stop the flow of water.
b. Flush toilet and hold down handle to completely empty tank.
c. Disconnect water supply hose from toilet tank. Do not
disconnect from the water supply valve.
Step 2c
PRODUCT INSTALLATION
Swash Installation
Steps 5b & 5c
12
9. Connect the open end of the Bidet Hose to the T-Valve.
10. Turn On Water Supply
a. Open the main water supply valve slowly and check for leaks.
b. Wait 5 minutes, check again and if there are no leaks continue.
Step 8b
Step 7a
Step 9
6. Install Mounting Plate for top-mounted toilet seats (see page 11,
step 5 for instructions on Standard Installation). This method will
use a combination of the included Top-Mount Brackets and the
original toilet seat mounting bolts.
a. Place adjustable mounting plate over mounting holes on toilet,
rubber side facing down, arrow pointing to the toilet bowl.
b. Place provided Top Mount Brackets, flat side down, into the
slots of the mounting plate, over the bolt holes.
c. Insert the original toilet seat mounting bolts through the
Top-Mount Brackets and into the threaded bolt holes of the
toilet, using a screwdriver to tighten.
7. Connect the Bidet Hose to the Seat
a. Connect the elbow side of the bidet hose to the water inlet.
Hand-tighten to secure. Take care not to twist the bidet hose,
excessively bend it, or strip the plastic screw threads when
screwing the hose onto the bidet seat.
8. Attach the Swash to the Mounting Plate
a. Set the Swash flat on the toilet bowl in front of the mounting
plate, and slide seat onto plate until it is secure.
b. If the seat appears too short or too long for the toilet, adjust
the mounting plate accordingly. To adjust the mounting plate,
loosen the nuts underneath the toilet and slide seat forward
or backwards as needed. Once the seat is lined up properly,
tighten the nuts to hold in place.
Steps 6b & 6c
NOTE: For those with mobility issues, we recommend our Swash 1400
or Swash 1000 bidet seats, as their mounting systems are engineered
for the most secure transitions from wheelchairs or walkers.
PRODUCT INSTALLATION
Swash Installation
c. Slide rubber cone washer, flat washer, and then nut onto
mounting bolts under the toilet bowl. Tighten to keep
mounting plate in place.
13
NOTE: Make sure to only use a grounded GFCI (ground fault circuit
interrupter) electrical outlet. In the case of a short circuit, a grounded
GFCI outlet may help prevent electric shock or injury.
12. Fill the Water Reservoir Tank
a. Press either the “Rear” or “Front” button on the remote
control to fill the Water Reservoir Tank with water.
b. The Swash will beep continuously while the tank is filling and
will emit one long beep to indicate when the tank is full.
c. Wait 3-5 minutes for the water to heat up, and the Swash will
be ready for use.
13. Follow instructions on page 19 for using the Swash.
11. Plug the Power Cord into an Electrical Outlet
a. If the Power Indicator is not illuminated press any button on
the control panel.
PRODUCT INSTALLATION
Swash Installation
14
2. Mount Remote (optional)
a. Identify a location in the bathroom for the remote control that
is visible and reachable from the toilet.
b. Use the provided double-stick tape on the back of the remote
wall mount. Make sure the remote mount is fully secure so that
it does not fall and damage the remote control.
c. Slide the remote control into the mount.
Step 2b
double-stick
tape
(on back)
Step 1b
1. Battery Installation*
a. Remove the Remote Control from the Wall Mount.
b. Turn remote over and remove the battery compartment. Insert
the two included AAA batteries and replace battery cover.
c. To confirm the batteries are installed correctly, press and
release the DRY button. One of the center vertical LED lights
will illuminate for twenty seconds.
* IMPORTANT BATTERY INFORMATION
Always purchase the correct size and grade of battery most
suitable for the intended use.
Clean the battery contacts and also those of the device prior to
battery installation.
Remove batteries from equipment which is not to be used for an
extended period of time.
Remove batteries if consumed or if product is to be left unused for
a long time.
PRODUCT INSTALLATION
Remote Control Installation
15
1. Turn O Water Supply Valve and Flush Toilet.
a. Turn water valve o to stop the flow of water.
b. Flush toilet and hold down handle to completely empty tank.
2. Disconnect the Bidet Hose from the T-Valve
3. Connect the female end of the Swash Filter to the open
T-Valve connection.
4. Connect the Bidet Hose to the male end of the Swash Filter.
5. Turn the toilet water supply valve back on.
Step 2
FLOW
Step 3
FLOW
Step 4
NOTE: Customers with hard water, well water, and softened water
can extend the life of their bidet seat by purchasing and installing
an external inline water filter to be used with the Swash. The bidet filter
should be changed every six months, and can be purchased online
at brondell.com.
PRODUCT INSTALLATION
External Bidet Filter Installation
16
OPERATING THE SWASH
DS725 Remote Control
Water Temperature
Button
Nozzle Position
Buttons
Water Pressure and
Dry Temperature
Buttons
Water Pressure and
Dry Temperature
Indicators
Seat Temperature
Button
Water Temp. and Seat
Temp. Indicators
Battery Life Indicator
Deodorizer Button
Auto Mode Button
Massage Button
Move Button
Rear Wash Button
Stop Button
Front Wash Button Warm Air Dry
Button
DS725
10
1
2
4
3
7
6
5
8
11
13 14
12
9
15
17
OPERATING THE SWASH
DS725 Remote Control
1. Rear Wash Button
Press once to initiate a two-minute
rear wash.
2. Front Wash Button
Press once to initiate a two-minute front
(feminine) wash.
3. Warm Air Dry Button
Press once to initiate a two-minute warm
air dry cycle.
4. Stop Button
Press to stop all wash or dry functions
currently operating.
5. Nozzle Position Buttons
Press the arrow up and arrow down buttons
to adjust the nozzle position forward and
backward during a wash cycle.
6. Water Pressure and Dry
Temperature Indicators
These lights indicate the Water Pressure
setting during a wash cycle, and the dryer
temperature during a Dry cycle.
7. Water Pressure and Dry
Temperature Buttons
Press the “+” and “–” buttons to
increase and decrease the outgoing water
pressure to one of five settings. Pressing
these buttons while the Warm Air Dryer is
operating will adjust the drying temperature.
Settings will be saved for the next use.
8. Water Temperature Button
Press and release this button to adjust the
outgoing water temperature to one of four
settings (LO: 34° C / 93.2° F, MED: 37° C /
98.6° F, HI: 40° C / 104° F, and OFF). Settings
will be saved for the next use.
9. Seat Temperature Button
Press and release the “Seat Temp” button
to adjust the seat temperature to one of
four settings (LO: 35° C / 95° F, MED: 38°
C / 100.4° F, HI: 40° C / 104° F, and OFF).
Settings will be saved for the next use.
10. Water Temperature and Seat
Temperature Indicators
These lights indicate the water temperature
setting while a wash cycle is active, and
the seat temperature setting during all
other times.
11. Massage Button
Pressing this button while a wash is running
enables the water to repeatedly increase
and decrease in pressure in a pulsating
pattern. Press again to stop.
12. Auto Mode Button
Press this button once to initiate a one
minute rear wash cycle followed by a
one minute dry cycle. See Page 20 for
more information.
13. Move Button
Press to initiate nozzle oscillation (repetitive
forward and backward nozzle movement)
during either the Front or Rear Wash. Press
again to stop the oscillation.
14. Deodorizer Button
Press this button to activate a one-minute
Deodorizer cycle.
15. Battery Life Indicator
This indicator will light up when the
batteries are low. See Page 14 on how to
replace the batteries.
18
AUXILIARY CONTROL PANEL
1. Power Indicator Light
This light is illuminated when there is
electricity running to the bidet seat.
2. Night Light Indicator
This indicator is illuminated when the Night
Light is on. The indicator extinguishes when
the Night Light is turned o.
3. Eco Mode Indicator
This indicator is illuminated when
Eco Mode is selected.
123
456
OPERATING THE SWASH
DS725 Auxiliary Control
4. Night Light Button
Pressing this button turns the Night Light
on and o.
5. Eco Mode Button
Pressing this button turns Eco Mode on
and o. See page 20 for more details on
Eco Mode.
6. Rear Wash Button
Pressing this button initiates the Rear
Wash cycle. Press this button again to
stop the Rear Wash cycle.
19
Prepare for Wash
Sit on the seat to ensure skin-to-seat contact
on the Seat Sensor. Once contact is made
the seat will automatically:
1. Give an audible beep letting you know the
Seat Sensor has been engaged.
2. If the bidet was set to Eco Mode, the seat
and water temperature will rise to the set
temperature settings.
Warm Water Wash
When ready to wash, press the Rear Wash
or Front Wash button on the remote control
one time to initiate a wash. The nozzle will
self-clean, extend into the toilet bowl, spray
for two minutes, turn o automatically, retract,
and self-clean once again.
1. While washing, users can adjust the water
temperature, pressure, and nozzle position
settings, as well as initiate the Massage
and Pulse features by following the notes
on Page 17.
2. If you would like to stop the wash before
the two minute cycle ends, press the Stop
button to discontinue water flow.
3. After extended use the water may
decrease in temperature if a LOW,
MEDIUM, or HIGH water temperature
setting is selected. To regain warmer water,
stop all wash functions for three minutes to
allow the bidet to reheat the water.
NOTE: The wash functions will not work unless the sensor in the seat detects someone sitting down (with
the built-in skin conductivity sensor). To override the Seat Sensor, please see the instructions on Page 20.
NOTE: The deodorizer will not function during
any wash or dry cycle.
OPERATING THE SWASH
Using the DS725
Warm Air Dryer Function
Press the Dry button to activate the warm
air dryer. The dryer will run for two minutes
and turn o automatically.
1. While the air dryer is operating, users
can adjust the dryer temperature to a
comfortable level using the Dry “+” and
“–” buttons. The dry temperature will be
reflected on the five indicator LED lights
(see Page 17).
2. If you would like to stop the dryer before
the two minutes has elapsed, press Stop.
Deodorizer
Press the Deodorizer button to activate the
deodorizer for a one minute cycle. Push the
Stop button to turn the deodorizer o.
20
Auto Mode
Pressing the “Auto Mode” button will initiate a one-minute
Rear Wash with the following parameters preset:
Seat Temperature set to Medium
Nozzle Oscillation (Move) on
Water Pressure set to Level 3
Water Temperature set to Medium
After the wash cycle is over, Auto Mode will initiate a
one-minute Warm Air Dry cycle on Level 2.
NOTE: All wash and dry settings are adjustable, while the
Auto Mode wash cycle is running, to suit your preferences
Eco Mode
In this mode the water in the tank and the seat
temperature will be heated to 30°C / 86°F when the
bidet is not in use. Once a person sits on the bidet the
Swash will revert to the last seat and water temperature
settings used. To select this option press and release
the “Eco Mode” button on the Seat Control Panel to
illuminate its indicator.
OPERATING THE SWASH
Using the DS725
21
NOTE: Do not sit on the seat when programming Special
Mode Operations. The process will not work while the seat
is occupied.
Seat Sensor Override
The Seat Sensor is activated at the factory by default.
Completing the following steps will bypass the seat
sensor located in the seat and allows the wash functions
and dry functions to operate without the sensor being
engaged. Use caution in this mode.
1. Unplug the Swash from the outlet.
2. Press and hold the Night Light and Rear Wash buttons
on the auxiliary control panel, and plug the Swash
back in while continuing to hold the two buttons down.
3. If the water tank is full, you will hear a total of two
beeps. You’ll hear one beep once the Swash has been
plugged back in. Keep holding the Night Light and
Rear Wash buttons down until you hear a second beep
(about five seconds later).
4. The second beep indicates that the Seat Sensor has
been overridden.
5. To reactivate the Seat Sensor, repeat Steps 1-3.
Activating/Deactivating Silent Mode
By default, the Swash will beep to confirm commands
from the remote control and auxiliary control panel.
Follow the steps below to silence the beeping sounds.
1. Press and hold the Night Light and Eco Mode buttons
on the auxiliary control panel
2. A beep will sound, indicating that Silent Mode has
been activated.
3. To deactivate Silent Mode, repeat Steps 1 and 2.
Steps 1 & 2
Steps 2 & 3
OPERATING THE SWASH
Special Mode Operations
22
NOTE: The specifications listed above are subject to change without prior notice for reasons
of improving the product performance.
BRONDELL SWASH ADVANCED BIDET SEAT
Model DS725-EW, DS725-RW
Power Voltage 120 V, 60 Hz
Power Consumption 660 W
Supply Water Pressure 14.2 psi – 106.6 psi
Dimensions Elongated: 15.5 in x 20.87 in x 6.10 in
Round: 15.5 in x 19.5 in x 6.10 in
Weight Elongated: 9.7 lbs / Round: 9.5 lbs
Seat / Lid Weight Limit 275 lbs. / 178 lbs.
Operating Temperature 37.4° F – 104° F
Mesh Filter 0.43 in x 0.6 in diameter
WARM WATER WASHING DEVICE
Rear Wash Maximum .95 L/min., automatic nozzle self-cleaning
Front Wash Maximum .95 L/min., automatic nozzle self-cleaning
Standard Time Rear Wash: 2 minutes / Front Wash: 2 minutes
Water Pressure Control 5 Levels
Water Temperature
Control
4 Levels: O - incoming water temperature,
Low – 93.2° F, Medium – 98.6° F, High - 104° F
Heater Power
Consumption 600W
Safety Devices Thermal Fuse, Thermostat, Water Level Sensor
HEATED SEAT
Seat Temperature
Control
4 Levels: O - room temperature
Low - 95° F, Medium – 100.4° F, High - 104° F
Heater Power
Consumption 55 W
Safety Devices Thermostat
TECHNICAL INFORMATION
Product Specifications
23
Seat Cleaning & Removal
Use a soft, damp cloth and mild cleanser (such as dish soap, Simple Green or Windex) to wipe
down the seat. DO NOT scrub or use harsh, abrasive products to clean the Swash. DO NOT use
thinner, benzene, acidic chemicals, chloride, or hydrochloric acid detergent. This may result in
corrosion to the metal parts or discoloration or scratches to the bidet body.
For a more thorough cleaning, you may remove the Swash. To remove the bidet, forcefully pull
the bidet away from the toilet tank o of the mounting plate.
Nozzle Cleaning
1. Press and release the Eco Mode and Rear Wash
buttons on the auxiliary control panel simultaneously.
The nozzle will extend into the toilet bowl.
2. Gently clean the nozzle manually with a soft cloth
or toothbrush.
3. To retract the nozzle press the “Stop” button on the
Remote Control.
Step 1
NOTE: Be cautious of leaving home and beauty products in contact with the bidet seat, the result of
which can be irreversible discoloration. Most stains can be removed using a 1:1 mix of rubbing alcohol
and water and a soft cloth or towel. However, some permanent stains are the result of substances left on
the seat while the seat heater was activated. Be cautious of home and beauty products (including but not
limited to various hair and air freshener sprays, lotions, body wash, skin tanners, body butters, and oils)
that come in contact with the seat. Wash o any substances that come in contact with the seat as soon as
possible. If necessary, replacement seat parts can be purchased through Brondell customer support.
NOTE: The Nozzle Cleaning function will not work if the seat is occupied.
MAINTENANCE
Seat Cleaning & Removal, Nozzle Cleaning
Unplug the Swash from the power source before cleaning or removing the seat.
24
Cleaning the Mesh Filter
Cleaning intervals will dier depending on use and water quality.
It is recommended to check the filter at least once a year.
1. Turn o the water supply and hold the toilet’s flush lever down
until all of the water has drained from the tank.
2. Unplug the Swash, remove the bidet from the toilet, and
disconnect the bidet hose. You may want to use a bucket to
catch any dripping water from the bidet hose. Step 3
Short Term Non-Use
If the product will not be used for more than a few weeks, you can simply unplug it.
You may also consider shutting the water supply o at the wall for extra precaution.
Long Term Non-Use
If the product will not be used for an extended time (longer
than four months), you should unplug the unit, shut the
water supply o at the wall, remove the Swash from the
toilet by forcefully pulling the Swash away from the tank
o of the mounting plate. Remove the bidet hose. To drain
the Hot Water Heater, unscrew the drain plug by turning it
counterclockwise by 90 degrees towards “OPEN,” allowing
any residual water to drain out.
MAINTENANCE
Cleaning the Mesh Filter & Product Storage
Product Storage
3. Remove the Mesh Filter from the water inlet with a pair of tweezers or
needle-nosed pliers.
4. Clean the filter with a toothbrush while running under tap water to
eectively remove any foreign substances or build-up.
5. Replace the Mesh Filter and carefully check that it is installed correctly.
If improperly installed, it could result in the product leaking water.
6. Reconnect the bidet hose and place the seat back on the toilet. Plug the
cord back in, and turn the water supply back on.
7. Press either the Rear or Front button on the remote control to refill the
Reservoir Tank with water.
25
If the bidet appears to be operating abnormally, please review the troubleshooting tips before
calling the Brondell Service Center as most issues are easily resolved with a few simple
steps. If you are unable to resolve the issue after checking the following items, please call the
Service Center at 888-542-3355, Mon–Fri, 9am–5pm PST (English and Spanish spoken), or
email us at [email protected].
Check before continuing:
Make sure the Swash is connected to power and that the outlet is working properly.
Make sure you check & test the reset button on the GFCI outlet (Standard 120V GFCI outlet).
Make sure main water supply valve is open.
Make sure the seat is not in Eco Mode.
Confirm there are no leaks from hoses or water supply.
Make sure Mesh Filter is clean and free of build up or debris (see maintenance section).
After checking items above, refer to the following troubleshooting chart for additional solutions
Problem Possible Cause(s) Solution(s)
The bidet seat
is not working
1. Bidet not plugged in
2. No power to Swash
3. The incoming water is too hot
4. Not activating Seat Sensor
1. Make sure the bidet is plugged in.
2. Check and reset GFCI outlet.
3. Ensure that the bidet seat is connected to
the cold water supply.
4a. Adjust sitting position to fully cover the
Seat Sensor.
4b. Override the Seat Sensor.
Product shuts o
during use
1. Washing time exceeded the
cycle time
2. Power failure
3. Water supply too hot
1. The wash cycles run for two minutes.
Press the wash button after the wash has
finished to continue the wash cycle.
2. Check and reset GFCI outlet.
3. Ensure that the Swash is connected to the
cold water supply only.
Low water flow or
spray pressure
1. Clogged filter
2. Water supply valve not opened fully
3. Nozzle is dirty
4. External bidet filter
5. Pressure settings
1. Remove, clean, and reinstall mesh filter
(see maintenance section).
2. Check that the water supply valve at wall
is fully open.
3. Clean nozzle (see maintenance section).
4. If you have an external bidet filter, check
and replace if necessary.
5. Increase the water pressure settings.
TECHNICAL INFORMATION
Troubleshooting
26
Problem Possible Cause(s) Solution(s)
Nozzle does not
function properly
1. Nozzle is dirty
2. Clogged filter
3. Water pressure is too low
4. External bidet filter
1. Clean nozzle (see Page 23).
2. Remove, clean, and reinstall mesh filter
(see Page 24).
3. Check water supply valve at wall is
fully open.
4. If you have an external bidet filter, check
and replace if necessary.
Water Temperature
is low
1. Water comes out cold
2. Water comes out lukewarm
3. Water starts out hot but decreased
in temperature
1. The Water temperature level is turned
o or set to “LOW”. Adjust temperature on
control panel.
2. Turn o Eco Mode.
3. Warm water can be used for about 40
seconds at the “MEDIUM” setting. Stop all
wash functions to allow the heater to
warm the water.
Seat is not heated 1. Seat temperature set to o
1. Make sure that the Seat temperature setting
is on.
Bidet wash feature
does not work or
fails to spray
1. Body sensor does not detect that
you are sitting on the Swash
1a. Adjust sitting position to fully cover the
Body Sensor (see Page 8).
1b. Override the body sensor – refer to
Special Mode Operation section on
Page 21 to unlock the body Seat Sensor.
Water (wash spray)
not heated
1. Water temperature set to o
2. Resettable fuse blown
1. Make sure that the Water temperature
setting is on.
2. The bimetal resettable fuse may blow if
the temperature exceeds over the normal
level. The bidet will not work and show an
error message until the bidet cools down.
Water flows before
or after use
1. Water coming from nozzles
1a. The water that comes out between the
nozzle before or after a wash cycle is the
self-clean cycle and is not a malfunction.
1b. Residual water may drip into the bowl for
several seconds after a wash cycle or
self-clean cycle, and is not a malfunction.
TECHNICAL INFORMATION
Troubleshooting
27
Problem Possible Cause(s) Solution(s)
Water leaks from
areas other than
the nozzle
1. Water leaking from the T-valve
2. Water leaking from the bidet
hose connection
3. Water leaking from under the seat
4. Water leaking from behind the seat
1. Make sure that the rubber gasket is
inserted correctly into the T-valve
(flat side down with lip pointing up
towards the toilet tank connection) and
firmly tightenthe connector.
2. Make sure that the bidet hose is correctly
connected and tight. Check any rubber
washers and do not over tighten.
3. Check if there is anything between the
mesh filter and bidet. Remove, clean, and
reinstall mesh filter. Check if the filter is
damaged (see maintenance section).
4. Check the water tank plug in the back of
the seat (see maintenance section under
product storage and use).
TECHNICAL INFORMATION
Troubleshooting
28
Brondell products are backed by some of the most comprehensive warranties in the industry. Brondell
warrants that all products (excluding consumable items) shall be free from defects in material and
workmanship under normal use and service.
DS725 Residential One-Year Limited Warranty
100% Coverage of all parts and labor for the entire product (excluding consumable filters) for the first year
from original date of purchase.
DS725 Commercial Warranty
Warranty period one year from original purchase date for all Brondell products. Warranties may not apply
to products that are used for heavy commercial, hospital, or other high use non-residential applications.
Exclusions and Limitations
1. BRONDELL warrants its products to be free from manufacturing defects under normal use and service.
This warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER.
2. BRONDELLs obligations under this warranty are limited to repairs or replacement, at BRONDELLs
option, of products or parts found to be defective, provided that such products were properly installed
and used in accordance with instructions. BRONDELL reserves the right to make such inspections as may
be necessary in order to determine the cause of the defect. BRONDELL will not charge for labor or parts
in connection with warranty repairs for the first year from date of purchase on all products except those
that may be subject to commercial use limitations.
3. BRONDELL is not responsible for the cost of removal, return (shipping) and/or re-installation of
products. This warranty does NOT apply to:
Damage or loss which occurs during shipment.
Damage or loss sustained through any natural or man-made causes beyond the control of
BRONDELL, including but not limited to fire, earthquake, floods, etc.
Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
Damage or loss resulting from negligent or improper installation including installation of a unit in a
harsh or hazardous environment.
Damage or loss resulting from removal, improper repair, modification of the product, or improper
maintenance including damage caused by chlorine or chlorine related products
Damage or loss resulting from electrical surges, electrical outages, lightning strikes, or other acts
which are not the fault of Brondell or which the Product is not specified to tolerate.
4. This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state to state.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY BRONDELL. REPAIR OR REPLACEMENT
AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE
PURCHASER. BRONDELL SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF USE OF THE PRODUCT OR FOR
OTHER INCIDENTAL, SPECIAL, FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE
PURCHASER OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL OR COSTS OF
REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY, ARE EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
How to Obtain Service
To obtain repair service under this warranty, you must contact an authorized BRONDELL Service Center
to obtain an RMA (Return Merchandise Authorization) number. Proof of purchase in the form of a copy of
the original receipt must accompany the returned unit for the warranty to be valid. Take or ship the unit
pre-paid to the closest Brondell authorized service center along with the RMA number and proof
of purchase.
To obtain the RMA number and locate the BRONDELL Service Center location nearest you, please call
1-888-542-3355, Mon–Fri, 9am–5pm PST.
TECHNICAL INFORMATION
Warranty
29
CONTACT:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Phone: 1-888-542-3355
Web: www.brondell.com
For questions, contact Brondell
Customer Service:
1-888-542-3355, Monday – Friday,
9am – 5pm PST
MANUFACTURED BY:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Made in Korea
Please retain receipt records for any
warranty claims.
30
01 INGLÉS
30 ESPAÑOL
59 FRANCÉS
CONTENIDO
Este manual contiene importante información de seguridad. Antes de
utilizar su unidad, por favor lea este manual por completo y consérvelo
para consulta en el futuro.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
INFORMACIÓN GENERAL
OPERACIÓN DEL PRODUCTO
31 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
35
35
36
37
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Características del Producto
Dimensiones del Producto
Partes del Producto
38
38
39
40
43
44
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Partes de la Instalación
Antes de la Instalación
Instalación del Asiento Swash
Instalación del Control Remoto
Instalación del Filtro de Bidé Externo
45
46
47
48
50
USO DEL ASIENTO SWASH
Control Remoto del DS725
Controles Auxiliares del DS725
Uso del Asiento DS725
Operaciones en Modo Especial
INFORMACIÓN TÉCNICA
TRADUCCIONES
51 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
52
52
52
53
53
MANTENIMIENTO
Limpieza y Extracción del Asiento
Limpieza de Boquillas
Limpieza del Filtro de Malla
Almacenamiento y Uso del Producto
54 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
57 GARANTÍA
58 CONTACTAR
MANUAL DEL USUARIO
Asientos para inodoro con bidé
de lujo Swash DS725
DS725-EW
DS725-RW
31
• No utilice una clavija dañada ni la inserte en un tomacorriente flojo.
• No mueva el producto jalando del cable de corriente.
• No maneje el producto o la clavija con las manos mojadas.
• Para evitar que se dañe o deforme el producto, no coloque objetos pesados sobre él ni doble
a la fuerza el cable de corriente.
• No conecte y desconecte repetidamente el cable de corriente.
• Desconecte el producto antes de limpiar, reparar, inspeccionar o reemplazar cualquiera de
sus partes.
• Retire restos de polvo o agua de la clavija antes de conectarla.
• No conecte el producto a un tomacorriente que esté siendo utilizado por demasiados
productos. Use un tomacorriente adecuado para el consumo eléctrico del producto,
clasificado para un mínimo de 15 amperios.
• Si el cable de corriente está dañado, no intente repararlo, modificarlo o reemplazarlo
usted mismo. Comuníquese con el Centro de Servicio Brondell sin costo marcando el
888-542-3355 o envíenos un correo electrónico a través de nuestro sitio web.
• Si el producto emite un ruido extraño, despide un olor a quemado o produce humo,
desconéctelo inmediatamente del tomacorriente y llame al Centro de Servicio Brondell. No
hacerlo puede provocar descarga eléctrica o fuego.
• No inserte cables ni objetos afilados en las aberturas del producto. Esto puede provocar
descarga eléctrica, incendio o daños al producto.
PELIGRO: Si no se siguen estas indicaciones, pueden ocurrir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Si no se siguen estas indicaciones, pueden ocurrir lesiones físicas o daños
materiales graves.
PRECAUCIÓN: Si no se siguen estas indicaciones, pueden ocurrir lesiones físicas o daños
materiales menores.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ASEGÚRESE DE GUARDAR ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. POR FAVOR, LEA ESTA
INFORMACIÓN PARA EVITAR DAÑOS MATERIALES Y GARANTIZAR LA SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
(SALVAGUARDIAS IMPORTANTES)
PELIGRO No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica,
incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.
32
• No coloque un calentador electrónico o de gas cerca del producto ni deseche en el inodoro materiales
encendidos, tales como cigarrillos. Esto puede provocar fuego o deformaciones en el producto.
No coloque sobre el producto ningún recipiente con agua u otros líquidos, comida, objetos metálicos
ni materiales inflamables. Si algún material extraño se introduce al producto, esto puede provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
• No utilice el producto en lugares expuestos a humedad excesiva y no salpique agua sobre el producto.
• Mientras limpia el cuarto de baño, retire la clavija del tomacorriente y tenga precaución para asegurar
que ni agua ni productos de limpieza salpiquen en el bidé. No hacerlo puede provocar descarga
eléctrica o fuego.
• Si algún material extraño entra en el producto, retire la clavija del tomacorriente, cierre la válvula
principal de agua y llame al Centro de Servicio Brondell.
• No desarme, repare ni modifique el producto usted mismo.
• No utilice el producto mientras usted esté mojado tras haber tomado un baño o una ducha.
• No coloque ni guarde el producto donde pueda caer o ser jalado al interior de una tina o lavabo.
• No coloque ni deje caer el producto en agua o algún otro líquido.
• No intente agarrar el producto si ha caído al agua. Desconecte el producto inmediatamente y llame al
Centro de Servicio Brondell.
• No utilice el producto si no está funcionando apropiadamente. Desconéctelo inmediatamente,
cierre la válvula principal de suministro de agua y llame al Centro de Servicio Brondell marcando
888-542-3355. No hacerlo puede provocar descarga eléctrica, fuego o inundación.
• No conecte, ni utilice, ni guarde la unidad en lugares donde se usen o se guarden materiales
inflamables o combustibles.
• No utilice aguas industriales ni residuales para el suministro, ya que esto puede causar daños en
la piel o enfermedades.
• Cierre la válvula principal de suministro de agua al realizar la limpieza.
• En el caso de niños y personas mayores que pudieran tener dificultades para ajustar temperaturas
o quienes tienen piel sensible o alteración en la sensibilidad térmica, ajuste la temperatura del
rociado de lavado y del asiento a un nivel “bajo” o “apagado” para evitar quemaduras.
• Es necesaria una estrecha supervisión cuando este producto sea usado por niños, personas
mayores o personas que requieran asistencia general.
• No oprima los botones con fuerza excesiva.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
(SALVAGUARDIAS IMPORTANTES)
PELIGRO
ADVERTENCIA
No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica,
incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.
No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica,
incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.
33
• No conecte el suministro principal de agua al tubo o suministro de agua caliente (solo conéctelo al
suministro de agua fría).
• Después de la instalación, asegúrese de revisar todas las conexiones de suministro de agua para
ver si presentan fugas. Las arandelas de goma se deberán colocar donde corresponde para las
mangueras de conexión de agua y la válvula en T.
• No abra ni cierre el asiento o la tapa del asiento con fuerza excesiva.
• Tenga cuidado de que la orina no entre en contacto con el producto. No hacerlo así puede provocar
malos olores o mal funcionamiento.
• Si el producto no se usará por un período de tiempo prolongado, desconecte el cable de corriente,
cierre la válvula principal de suministro de agua y drene el agua restante del depósito de agua.
• No retire la manguera del bidé con fuerza excesiva.
• No use adelgazador, benceno, compuestos químicos ácidos, cloro o detergente con ácido clorhídrico
en el producto o cerca del mismo. Esto puede provocar corrosión a las partes metálicas o
decoloración/rayaduras en el cuerpo del bidé.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
(SALVAGUARDIAS IMPORTANTES)
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica,
incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.
No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica,
incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.
• No se pare ni coloque algún objeto pesado sobre la tapa del asiento.
• Use este producto solo para el fin que está diseñado, según se describe en este manual. No utilice
accesorios que no sean recomendados por Brondell.
• Nunca utilice este producto si se ha dañado el cable o la clavija, si no está funcionando
apropiadamente, si se ha caído o dañado, o si ha caído al agua. Comuníquese al Centro de
Servicio Brondell para solicitar una revisión y reparación.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes y de rejillas de calefacción.
• Nunca bloquee las aberturas de ventilación del producto ni lo coloque sobre una superficie
blanda, tal como una cama o un sillón, donde las aberturas de ventilación pudieran quedar
bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa, cabello, etc.
• Nunca deje caer ni inserte objeto alguno en alguna abertura o manguera.
• No utilice el producto en exteriores ni donde se estén usando productos en aerosol (rociadores) o
donde pueda estar expuesto a oxígeno.
• Conecte este producto solo a un tomacorriente con conexión apropiada a tierra. Consulte las
instrucciones de conexión a tierra en las siguientes Páginas del manual.
• Conecte este producto sólo a un tomacorriente con conexión apropiada a tierra. Consulte las
Instrucciones de Conexión a Tierra.
34
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y TOMACORRIENTE
TIPO GFI
Este producto solo se debe usar con un tomacorriente tipo GFCI
(interruptor de falla a tierra) con conexión a tierra y con un cable eléctri-co
con clavija de tres agujas como se muestra a la derecha. En caso de un
cortocircuito eléctrico, el uso de un tomacorriente tipo GFCI con conexión
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Este producto está equipado con un cable con conexión a tierra; se debe
usar solamente en un circuito nominal de 120 V (mínimo de 15 amperios)
y se debe conectar a un tomacorriente que tenga conexión apropiada a
tierra con un cortacircuitos GFCI como se muestra. Reemplace o repare
inmediatamente un cable dañado.
EL USO INAPROPIADO DE LA CLAVIJA CON CONEXIÓN A TIERRA PUEDE PROVOCAR
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
• Si se requiere la reparación o el reemplazo del cable o la clavija, no conecte el cable de
conexión a tierra a ninguna de las terminales de aguja plana. El cable con aislante verde
(ya sea con o sin franja amarilla) es el cable de conexión a tierra.
• Consulte a un electricista calificado si no comprende por completo las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene duda de si el aparato está conectado a tierra apropiadamente.
Tomacorriente tipo GFCI
Probar
Reiniciar
Aguja de conexión
a tierra
ATENCIÓN Para aquellos con ciertos problemas médicos o de movilidad en el baño,
recomendamos nuestros asientos de bidé Swash 1400 o Swash 1000, ya que
sus sistemas de montaje están diseñados para las transiciones más seguras
de sillas de ruedas o andadores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica,
incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.
• Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluidos niños y personas mayores)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o carentes de experiencia y conocimiento, a
menos que se les haya brindado supervisión o entrenamiento con respecto al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad.
• Lo niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
(SALVAGUARDIAS IMPORTANTES)
35
Lavado de Agua Caliente Posterior
y Femenino
Experimente lo último en limpieza con
configuración ajustable de temperatura,
posición, presión, masaje, y oscilación.
Boquillas Posicionables
Cada boquilla cuenta con cinco posiciones
diferentes para asegurar la mayor
comodidad y un lavado completo.
Presión y Temperatura de Agua Ajustables
Cada modo de lavado (Frontal y Posterior)
cuenta con cuatro niveles de temperatura
de agua y cinco niveles de presión de
agua disponibles.
Control Remoto Inalámbrico
El intuitivo control remoto permite al
usuario seleccionar fácilmente las funciones
y configuraciones.
Masaje
Cuando se activa, la presión del
agua aumenta y disminuye
automáticamente para proporcionar un
aerosol de limpieza pulsante.
Secador Con Aire Caliente
Incluye temperatura ajustable con tres
niveles para una experiencia de limpieza sin
usar las manos y una reducción en el uso e
incluso eliminación de papel higiénico.
Oscilación de Las Boquillas
La función de movimiento brinda una
limpieza con masaje oscilatorio durante el
ciclo de lavado que asegura una limpieza
completa y cómoda.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Características del Producto
Función Auto
Activa un ajuste preestablecido para un lavado
posterior, seguido por un ciclo de secado.
Asiento Ergonómico con Calor
Con cuatro niveles de temperatura
(Alta/Media/Baja/Apagado).
Luz Nocturna
La incorporación de una luz nocturna
iluminadora significa que ya no se sentirá
deslumbrado las veces que se levante y
vaya al baño durante la noche.
Asiento y Tapa de Cerrado Suave
El asiento y la tapa con cerrado suave
“anti-golpes” permiten un uso amable.
Modo Eco
Cuando se activa, esta función reduce
automáticamente el agua y la temperatura
del asiento.
Desodorizante
El filtro desodorizante de carbón
activado elimina los olores desde su fuente.
No cubre ni enmascara los olores, sino que
los elimina al retirar aire del tazón del inodoro,
pasándolo a través del filtro y expulsando
el aire limpio a través de la rejilla en la parte
posterior del Swash.
36
14 cm
39.4 cm
39.4 cm
19.8 cm
19.8 cm
41.7 cm
38.6 cm
10.9 cm
10.9 cm
Distancia Entre los Orificios de Montaje
Vista Superior Alargada
Vista Superior Redonda
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Dimensiones del Producto
37
7
8
6
1
5
4
2
3
9
10
11
12
1. Tapa
2. Sensor del Asiento
3. Asiento Caliente
4. Secador con Aire Caliente
5. Ensamblaje de las Boquillas
6. Luz LED Nocturna
7. Cable de Corriente
8. Entrada de Agua y Filtro
de Malla
9. Panel de Controles Auxiliares
10. Tapón de Drenaje
11. Placa de Montaje
12. Receptor Infrarrojo (x2)
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Partes del Producto
38
1. Pernos de Montaje (2)
2. Arandela Cónica de Goma (2)
3. Arandela Plana (2)
4. Tuercas (2)
5. Placa de Montaje
6. Soportes de Montaje Superior (2)
7. Conector de Válvula en T con
Arandela de Goma
8. Manguera del Bidé
9. Control Remoto
10. Soporte de Pared del Control Remoto
11. Baterías AAA (2)
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Partes de la Instalación
1
5
2
3
6
4
8
10
11
9
7
39
VEA NUESTRO VIDEO DE INSTALACIÓN
Las instrucciones de instalación para todos los productos Swash se pueden encontrar en
línea en brondell.com.
REVISE LA DISTANCIA ENTRE LOS PERNOS
Este bidé solo puede instalarse en baños con una extensión del agujero del perno de
14 cm / 5.5 in. (véase Dimensiones del Producto en la Página 36 para más información).
REVISE SI LA INSTALACIÓN ES DE MONTAJE SUPERIOR
Si su instalación solo tiene acceso superior a los pernos de montaje que sujetan el asiento
al inodoro, utilice los soportes de montaje superior incluidos en el paquete de hardware
(consulte la Página 41).
REVISE SI HAY UNA VÁLVULA DE LLENADO OCULTA EN EL INODORO
Muchos inodoros modernos tienen diseños estilizados cuyo fin es cubrir y disimular las
conexiones de mangueras, lo cual dificulta o impide la instalación estándar de la unidad
Swash. En tal caso, recomendamos usar nuestra válvula en T alternativa para asiento con
bidé Swash, que puede encontrar en brondell.com.
REVISE EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA
Revise el tubo que conecta el depósito del inodoro a la válvula de corte de agua. Si es tubo
rígido, podría necesitar comprar una manguera flexible para reemplazarlo antes de instalar el
asiento Swash. La extensión de la manguera y la medida de los conectores varían.
LOS RESTOS DE HUMEDAD SON NORMALES
Cada producto es probado con agua pura durante la producción para asegurar la mayor
calidad y el más alto desempeño. Es normal encontrar una pequeña cantidad de restos de
humedad en el producto, el depósito y el filtro.
HERRAMIENTAS
Se podría requerir un destornillador Phillips (cabeza de estrella) o estándar para retirar
el asiento del inodoro existente y se podría requerir una llave inglesa estándar para las
conexiones de suministro de agua que estén muy apretadas. La cinta de Teflón puede ser útil
para crear un sello hermético entre las conexiones de las mangueras.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Antes de la Instalación
NO ENCHUFE EL PRODUCTO MIENTRAS ESTÉ AL REVÉS
Esto puede dañar los componentes internos.
40
3. Conecte el lado hembra de la válvula en T a la entrada de agua
en el fondo del depósito del inodoro, asegurándose de que la
arandela de goma esté colocada de manera correcta.
1. Extracción del asiento existente del inodoro
a. Levante las tapas de la bisagra y con un destornillador retire
los pernos de montaje.
b. Retire el asiento del inodoro. Conserve para su uso posterior.
2. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el inodoro.
a. Cierre la válvula del agua para detener el flujo.
b. Descargue el inodoro y sostenga la manija para vaciar el
depósito por completo.
c. Desconecte la manguera de suministro de agua del
depósito del inodoro. No la desconecte de la válvula de
suministro de agua.
NOTA: Los pasos pueden variar según el tipo de asiento e inodoro.
4. Conecte el tubo de suministro de agua que viene de la pared a
la parte inferior de la válvula en T.
NOTAS:
La válvula en T se conecta a la válvula de llenado directamente debajo del
depósito del inodoro. No se conecta en la pared.
Solo conecte al tubo de suministro de agua fría del inodoro.
Si el tubo de suministro de agua es rígido, podría necesitar reemplazarlo
antes de continuar.
NOTAS
Quizás desee colocar un contenedor debajo del depósito para captar el
agua excedente.
No continúe sin haber completado los pasos anteriores.
No hacerlo podría provocar derrames, fugas o daños al
asiento Swash.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Asiento Swash
Lea estas instrucciones con cuidado antes de instalar el asiento Swash.
No hacerlo podría provocar derrames, fugas o daños al producto.
Pasos 3-4
tanque del
inodoro
válvula
en T
Manguera de
suministro de
agua fría
Paso 2c
41
Pasos 5b & 5c
5. Instale la placa de montaje para instalación estándar (consulte paso
6 para obtener instrucciones sobre el uso de los soportes de
montaje superior)
a. Coloque la placa de montaje ajustable sobre los agujeros de
montaje en el inodoro, con el lado de goma hacia abajo y la flecha
apuntando hacia la taza del inodoro.
b. Inserte los pernos de montaje a través de la placa de montaje y
los agujeros de montaje del inodoro. Asegúrese de que la cabeza
cuadrada del perno de montaje esté a nivel con los lados de la
placa de montaje.
c. Deslice la arandela cónica de goma, la arandela plana y luego la
tuerca en los pernos de montaje debajo de la taza del inodoro y
apriete la tuerca para mantener fija la placa de montaje.
6. Instale la placa de montaje para los asientos de inodoro montados
en la parte superior (consulte paso 5 para obtener instrucciones
sobre la instalación estándar). Este método utilizará una combinación
de los soportes de montaje superior incluidos y los pernos de
montaje del asiento del inodoro original
a. Coloque la placa de montaje ajustable sobre los agujeros de
montaje en el inodoro, con el lado de goma hacia abajo y la flecha
apuntando hacia la taza del inodoro.
b. Coloque los soportes de montaje superior suministrados con el
lado plano hacia abajo en las ranuras del soporte de montaje,
sobre los orificios de los pernos.
c. Inserte los pernos de montaje del asiento del inodoro
original a través de los soportes de montaje superior y en
los orificios roscados del perno del inodoro, usando un
destornillador para apretar.
7. Conecte la manguera del bidé al asiento
a. Conecte el lado en codo de la manguera del bidé a la entrada de
agua. Apriete con la mano para asegurarla. Tenga cuidado de no
torcer la manguera del bidé, no doblarla excesivamente, ni barrer
la rosca de plástico al conectar la manguera en el asiento del bidé.
8. Fije el asiento Swash a la placa de montaje
a. Coloque el asiento Swash sobre la taza del inodoro enfrente de
la placa de montaje y deslice el asiento en la placa hasta que
esté asegurado.
b. Si el asiento queda demasiado corto o demasiado largo para el
inodoro, ajuste la placa de montaje según corresponda. Para
ajustar la placa de montaje, afloje las tuercas debajo del inodoro
y deslice el asiento hacia delante o hacia atrás según se requiera.
Una vez que el asiento esté alineado apropiadamente, apriete las
tuercas para fijarlo en su lugar.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Asiento Swash
Paso 8b
Paso 7a
Pasos 6b & 6c
42
NOTA: Asegúrese de usar solamente un tomacorriente tipo GFCI
(interruptor de falla a tierra) con conexión a tierra. En caso de
cortocircuito, un tomacorriente tipo GFCI con conexión a tierra podría
ayudar a evitar una descarga eléctrica o lesiones.
12. Oprima el botón “REAR WASH” en el brazo de control para llenar
el tanque de agua.
a. Oprima el botón "Rear" (posterior) o "Front" (frontal) en el
control remoto para llenar el Depósito de Reserva de Agua.
b. El bidet emitirá un pitido continuo mientras se llena y emitirá un
pitido largo cuando el tanque de agaua esté lleno.
c. Espere 3-5 minutos para que el agua caliente, y entonces el
Swash estará listo para usar.
13. Siga las instrucciones de uso del asiento Swash en la Página 48.
9. Conecte el extremo abierto de la Manguera del Bidé a la válvula
en T.
10. Abra el suministro de agua
a. Abra la válvula principal de suministro de agua lentamente y
revise si hay fugas.
b. Espere 5 minutos, revise de nuevo y si no hay fugas, continúe.
11. Inserte el cable de corriente en el tomacorriente
a. Si el indicador de Encendido no está iluminado, oprima
cualquier botón en el control remoto.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Asiento Swash
NOTA: Para aquellos con problemas de movilidad, recomendamos
nuestros asientos de bidé Swash 1400 o Swash 1000, ya que sus
sistemas de montaje están diseñados para las transiciones más seguras
de sillas de ruedas o andadores.
Paso 9
43
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Control Remoto
Paso 2b
2. Montaje del control remoto (opcional)
a. Identifique un lugar en el cuarto de baño para el control
remoto, que sea visible y esté al alcance desde el inodoro.
b. Utilice la cinta de doble lado adhesivo incluida en la parte
posterior del soporte para pared del control remoto.
Asegúrese de que el soporte de pared esté completamente
fijo para evitar caídas y daños al control remoto.
c. Deslice el control remoto en el soporte.
Cinta de doble
pegamento
(en atrás)
Paso 1b
1. Instalación de las baterías*
a. Retire el Control remoto del soporte de pared.
b. Voltee el control remoto y retire la tapa del compartimiento
de las baterías. Inserte las dos baterías AAA incluidas y
vuelva a colocar la tapa.
c. Para confirmar que las baterías hayan sido instaladas
correctamente, oprima y suelte el botón DRY (secado).
Una de las luces LED verticales centrales se iluminará
durante veinte segundos.
* INFORMACIÓN IMPORTANTE DE LAS BATERÍAS:
Siempre comprar el tamaño y el grado de batería correcta más
adecuado para el uso previsto.
Limpiar los contactos de la batería y también los del dispositivo
antes de la instalación de la batería.
Retire las pilas del equipo que no se va a utilizar durante un
período prolongado de tiempo.
Retire las pilas si se consume o el producto se vaya a ser utilizado
durante mucho tiempo.
44
1. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el inodoro.
a. Cierre la válvula del agua para detener el flujo.
b. Descargue el inodoro y sostenga la manija para vaciar el
depósito por completo.
2. Desconecte la manguera del bidé de la válvula en T.
3. Conecte el extremo hembra del filtro del asiento Swash a la
conexión abierta de la válvula en T.
4. Conecte la manguera del bidé al extremo macho del filtro del
asiento Swash.
5. Vuelva a abrir la válvula de suministro de agua del inodoro.
NOTA: Los clientes cuyo suministro es de agua dura, agua de pozo y
agua blanda pueden extender la duración de su asiento con bidé con
la compra e instalación de un filtro de agua en línea externo que se
utilice con el asiento Swash. El filtro del bidé se deberá cambiar cada
seis meses.
Paso 2
FLOW
Paso 3
FLOW
Paso 4
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Filtro de Bidé Externo
45
USO DEL ASIENTO SWASH
Control Remoto del DS725
Botón de
Temperatura
del Agua
Botones de
Posición de
Boquillas
Botónes de Presión del
Agua y Temperatura
de Secado
Indicadores de
Presión del Agua y
Temperatura de Secado
Botón de Temperatura
del asiento
Indicador de carga
de la batería
Botón de Desodorizante
Botón de
Movimiento
Botón de Lavado
Posterior
Botón de parar
Botón de Lavado
Frontal
Botón de
Secado
DS725
10
1
2
4
3
7
6
5
8
11
13 14
12
9
15
Indicadores de
Temperatura del Agua y
Temperatura del Asiento
Botón del Modo Auto
Botón de Masaje
46
1. Botón de Lavado Posterior
Oprima una vez para iniciar un lavado
posterior de dos minutos.
2. Botón de Lavado Frontal
Oprima una vez para iniciar un lavado frontal
(femenino) de dos minutos.
3. Botón de Secado con Aire Caliente
Oprima una vez para iniciar un ciclo de
secado de dos minutos.
4. Botón de Parar
Oprima para detener todas las funciones de
lavado o secado que se estén ejecutando.
5. Botones de Posición de las Boquillas
Durante el ciclo de lavado, oprima los
botones de flecha arriba y flecha abajo para
ajustar la posición de las boquillas hacia
delante y hacia atrás.
6. Indicadores de Presión del Agua y
Temperatura de Secado
Estas luces indican su configuración de
presión de agua durante el ciclo de lavado y
la temperatura del secador durante el ciclo
de secado.
7. Botones de Presión del Agua y Temperatura
de Secado
Oprima los botones "+" y "-" para aumentar
o disminuir la presión del flujo de agua
en uno de los cinco ajustes disponibles.
Presionando estos botones mientras está
operando el secado con aire caliente
ajustará la temperatura de secado. Los
ajustes se guardarán para el siguiente uso.
8. Botón de Temperatura del Agua
Oprima y suelte este botón para ajustar
la temperatura del agua a una de cuatro
opciones (BAJO: 34 ºC/ 93.2 ºF, MEDIO:
37 ºC / 98.6 ºF, ALTO: 40 ºC / 104 ºF, y
APAGADO). Los ajustes se guardarán para el
siguiente uso.
9. Botón de Temperatura del Asiento
Oprima y suelte el botón "Seat Temp" para
ajustar la temperatura a una de cuatro
opciones. (BAJO: 35 ºC / 95 ºF, MEDIO:
38 ºC / 100,4 ºF, ALTO: 40 ºC / 104 ºF, y
APAGADO). Los ajustes se guardarán para el
siguiente uso.
10. Indicadores de Temperatura del Agua y
el Asiento
Estas luces indican la configuración de
temperatura del agua mientras un ciclo de
lavado esté activo, y la temperatura del
asiento el resto del tiempo.
11. Botón de Masaje
Presionando este botón mientras se está
ejecutando el ciclo de lavado permite al
agua aumentar y disminuir repetidamente
la presión en un patrón de pulsaciones.
Oprima una vez más para detener el masaje.
12. Botón de Modo Auto
Oprima este botón una vez para iniciar
un ciclo de lavado posterior de un minuto,
seguido de un ciclo de secado de
un minuto. Consulte la Página 49 para
más información.
13. Botón de Movimiento
Oprima durante el lavado frontal o posterior
para que las boquillas comiencen a oscilar
(movimientos repetitivos hacia delante y
hacia atrás). Oprima de nuevo para detener
la oscilación.
14. Botón Desodorizante
Oprima este botón para activar un ciclo
Desodorizante de un minuto.
15. Indicador de Carga de la atería
Este indicador se enciende cuando el nivel
de las baterías es bajo. Consulte la Página
43 para reemplazar las baterías.
USO DEL ASIENTO SWASH
Control Remoto del DS725
47
PANEL DE CONTROLES AUXILIARES
1. Luz indicadora de Encendido
Esta luz se ilumina cuando hay electricidad
en el asiento bidé.
2. Indicador de Luz Nocturna
Este indicador se ilumina cuando la Luz
nocturna está encendida y se apaga al
apagar la luz nocturna.
3. Indicador de Modo Eco
Este indicador se ilumina cuando el Modo
Eco está escogido.
123
456
USO DEL ASIENTO SWASH
Controles Auxiliares del DS725
4. Botón de Luz Nocturna
Oprima este botón para encender y apagar
la luz nocturna.
5. Botón de Modo Eco
Este botón enciende y apaga el modo Eco.
Consulte la Página 49 para más detalles del
modo Eco.
6. Botón de Lavado Posterior
Oprima este botón para iniciar el ciclo de
lavado posterior. Oprima una vez más para
detener el ciclo de lavado posterior.
48
Preparación para el Lavado
Sentarse en el asiento para asegurar el
contacto de la piel con el Sensor del Asiento.
Una vez que se hace contacto, el asiento
realizará varias funciones de forma automática.
1. El asiento emitirá una señal auditiva para
hacerle saber que el sensor del asiento se
ha activado.
2. Si el bidé se ajustó al modo Eco,
la temperatura del asiento y del
agua aumentará a los ajustes de
temperatura establecidos.
NOTA: Las funciones de lavado no funcionarán a menos que el sensor en el asiento detecte a alguien
sentado (Sensor de conductividad de la piel). Para anular el sensor del asiento, consulte las instrucciones
de la Página 48.
USO DEL ASIENTO SWASH
Uso del Asiento DS725
Lavado con agua caliente
Cuando esté listo para lavar, oprima una
vez el botón de lavado posterior (“Rear”) o
frontal (“Front”) en el panel de control para
iniciar el lavado. La boquilla se autolimpiará,
se extenderá dentro de la taza del inodoro,
rociará durante dos minutos, se apagará
automáticamente, se retraerá y se autolimpiará
una vez más.
1. Durante el lavado, los usuarios pueden
ajustar la temperatura y presión del agua y
la posición de las boquillas. así como iniciar
las funciones de Masaje y Pulso siguiendo
las instrucciones en la Página 46.
2. Si desea detener el lavado antes de
que termine el ciclo de dos minutos,
oprima el botón “Stop” para interrumpir
el flujo de agua.
3. Después de un uso prolongado la
temperatura del agua puede disminuir si
tenemos seleccionada la configuración de
temperatura BAJA, MEDIA, o ALTA. Para
volver a tener agua más caliente, detenga
las funciones de lavado durante tres minutos
para que el bidé pueda recalentar el agua.
49
NOTA: Note que el desodorizante no funcionará
durante el ciclo de lavado o secado.
NOTA: Todos los ajustes de lavado y secado son
ajustables mientras se está ejecutando el ciclo de
lavado automático, según sus preferencias.
Modo Autolimpieza
Al presionar el botón “Modo automático” se
iniciará un lavado trasero de un minuto con los
siguientes parámetros preestablecidos:
Temperatura del asiento ajustada a media
La oscilación de la boquilla está activada
Presión de agua ajustada al nivel 3
Temperatura del agua a medio
Una vez finalizado el ciclo de lavado, el modo
automático iniciará un ciclo de secado con aire
caliente de un minuto en el nivel 2.
USO DEL ASIENTO SWASH
Uso del Asiento DS725
Modo Eco
En este modo la temperatura del asiento y el
agua en el depósito se calentará a 30ºC/ 86ºF
cuando el bidé no esté en uso. Una vez
que una persona se sienta en el bidé, el
Swash regresará a la última configuración
de temperatura de asiento y agua. Para
seleccionar esta opción oprima y suelte el
botón “Eco Mode” para iluminar el indicador.
Función de Secador con Aire Caliente
Oprima el botón “Dry” para activar el secador
de aire caliente. El secador operará por dos
minutos y se apagará automáticamente.
1. Mientras el secador está en funcionamiento,
los usuarios pueden ajustar la temperatura
del mismo a un nivel cómodo usando los
botones de secado “+” y “-”. La temperatura
de secado se verá reflejada en los cinco
indicadores LED.
2. Si desea detener el secador antes de que
pasen los tres minutos, oprima Parar.
Desodorizante
Oprima el botón del Desodorizante para
activar un ciclo de un minuto. Oprima el botón
de parar (Stop) para apagar el desodorizante.
50
NOTA: No se siente en el asiento cuando esté en
Operaciones en Modo Especial. El proceso no
funcionará mientras el asiento está ocupado.
Anular el Sensor del Asiento
El sensor del asiento se activa en la fabrica por defecto.
Esta función ignora el sensor del asiento y permite que
las funciones de lavado y secado se ejecuten sin que el
sensor se active. Tenga precaución en este modo.
1. Desconecte el Swash del tomacorriente.
2. Mantenga presionados los botones de Luz nocturna
y Lavado posterior en el panel de controles auxiliares
y conecte de nuevo el Swash mientras continúa
presionando ambos botones.
3. Si el depósito de agua está lleno, usted escuchará
un total de dos pitidos. Escuchará un pitido cuando
haya conectado de nuevo el Swash. Continúe
presionando los botones de luz nocturna y lavado
posterior hasta que escuche un segundo pitido (unos
cinco segundos después).
4. El segundo pitido indica que se ha anulado el sensor
del asiento.
5. Para reactivarlo, repita los pasos 1-3.
Activar/Desactivar modo Silencioso
Por defecto, el Swash emitirá un pitido para confirmar
órdenes del mando a distancia y el panel de control
auxiliar. Siga los siguientes pasos para desactivar los
pitidos de confirmación.
1. Mantenga presionados los botones de Luz nocturna y
modo Eco en el panel de control auxiliar.
2. Un pitido indica que se ha activado el modo Silencioso.
3. Para desactivar el modo Silencioso, repita los pasos
1 y 2.
Pasos 1 & 2
Pasos 2 & 3
USO DEL ASIENTO SWASH
Operaciones en Modo Especial
51
ASIENTO SWASH BRONDELL CON BIDÉ AVANZADO
Modelo DS725-EW, DS725-RW
Voltaje eléctrico 120 V, 60 Hz
Consumo eléctrico 660 W
Presión de suministro de agua 14.2 psi – 106.6 psi
Dimensiones Alargado: 39.4 cm x 53 cm x 15.5 cm /
Redondo: 39.4 cm x 49.5 cm x 15.5 cm
Peso Alargado: 4.4 kg / Redondo: 4.3 kg
Límite de peso asiento/tapa 125kg / 81kg
Temperatura de funcionamiento 3° C – 40° C
Filtro de malla 11mm x 15mm diámetro
DISPOSITIVO DE LAVADO CON AGUA CALIENTE
Lavado posterior Máximo 0.95L por minuto, autolimpieza de boquillas automática
Lavado frontal Máximo 0.95L por minuto, autolimpieza de boquillas automática
Tiempo estándar Lavado posterior: 2 minutos / Lavado frontal: 2 minutos
Control de presión del agua 5 niveles
Control de temperatura del agua 4 niveles: Apagado - temperatura de agua entrante,
Baja - 34 °C, Media – 37 °C, Alta – 40 °C
Consumo eléctrico del calentador 600W
Dispositivos de seguridad Fusible térmico, termostato, sensor de nivel de agua
ASIENTO CALIENTE
Control de temperatura del asiento 4 niveles: Apagado - temperatura ambiente
Baja - 35 °C, Media - 38 °C, Alta - 40 °C
Consumo eléctrico del calentador 55 W
Dispositivos de seguridad Termostato
NOTA: Las especificaciones indicadas anteriormente están sujetas a cambio sin previo aviso
con el fin de mejorar el desempeño del producto.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Especificaciones del Producto
52
Paso 1
Limpieza Y Extracción del Asiento
Use un trapo suave húmedo y un limpiador suave (tal como jabón para platos, Simple Green o
Windex) para limpiar el asiento. NO talle ni utilice productos ásperos abrasivos para limpiar el
asiento Swash. NO use adelgazador, benceno, compuestos químicos ácidos, cloro o detergente
con ácido clorhídrico. Esto puede provocar corrosión a las partes metálicas o decoloración/
rayaduras en el cuerpo del bidé.
Para una limpieza más completa, puede retirar el asiento Swash. Para quitar el bidé, tire con
fuerza el bidé, alejándolo del depósito del inodoro y sacándolo de la placa de montaje.
Limpieza de Boquillas
1. Oprima y suelte simultáneamente los botones de
lavado posterior y frontal en el panel de control.
La boquilla se extenderá en la taza del inodoro.
2. Limpie con cuidado la boquilla con un trapo suave o
un cepillo de dientes.
3. Para retraer la boquilla presione el botón Stop
("Detener") en el control remoto.
NOTA: Tenga cuidado de no dejar productos del hogar y de belleza en contacto con
el asiento del bidé, lo cual podría provocar decoloración irreversible. La mayoría de las
manchas se pueden eliminar con una mezcla 1:1 de alcohol y agua en un trapo suave o
toalla. Sin embargo, algunas manchas permanentes resultan de dejar sustancias en el
asiento mientras el calentador está activado. Tenga precaución con productos del hogar
y de belleza (incluidos entre otros diversos productos para el cabello y aromatizantes en
aerosol, lociones, jabón líquido para el cuerpo, bronceadores, cremas corporales y aceites)
que entren en contacto con el asiento. Lave cualquier sustancia que entre en contacto
con el asiento tan pronto como sea posible. Si es necesario, se pueden comprar partes de
repuesto del asiento a través del Servicio al Cliente de Brondell.
NOTA: La función de limpieza de la boquilla no funcionará si el asiento está ocupado.
MANTENIMIENTO
Limpieza y Extracción de Asientos, Limpieza de Boquillas
Desconecte el Swash de la fuente de corriente antes de la limpieza o extracción
del asiento.
53
Limpieza del Filtro de Malla
Los intervalos de limpieza variarán dependiendo del uso y la
calidad del agua. Se recomienda revisar el filtro al menos una vez
al año.
1. Cierre el suministro de agua y sostenga la palanca de descarga
del inodoro hasta que se elimine todo el agua del depósito.
2. Desconecte el Swash, retire el bidé del inodoro y desconecte
la manguera del bidé. Quizás desee usar una tina para captar el
agua que escurra de la manguera del bidé.
3. Retire el filtro de malla de la entrada de agua con unas pinzas o
unos alicantes con punta de aguja.
Paso 3
Desuso por corto plazo
Si no se usará el producto por varias semanas, puede simplemente desconectarlo.
También puede considerar cortar el suministro de agua en la pared para mayor precaución.
4. Limpie el filtro con un cepillo de dientes bajo un chorro de agua para
retirar efectivamente cualquier sustancia o acumulación extraña.
5. Vuelva a colocar el filtro de malla y verifique con cuidado que esté
instalado correctamente. Si no está instalado apropiadamente, podría
provocar que el producto presente fugas de agua.
6. Reconecte la manguera del bidé y vuelva a colocar el asiento en el
inodoro. Conecte el cable de nuevo y restaure el suministro de agua.
7. Oprima el botón Rear o Front del mando a distancia para rellenar el tanque
del depósito con agua.
Desuso por largo tiempo
Si no se usará el producto por un período de tiempo largo (más de
cuatro meses), deberá desconectar la unidad, cortar el suministro
de agua en la pared, retirar el Swash del inodoro tirando con
fuerza del Swash alojándolo del depósito del inodoro y sacándolo
de la placa de montaje. Retire la manguera del bidé y drene el
calentador de agua. Para drenar el calentador de agua, retire el
tapón de drenaje y la parte posterior del asiento del bidé girándolo
en sentido contrario a las agujas del reloj en 90 grados hacia
ABIERTO” y luego tire de él hacia fuera de modo que el agua
residual se drene.
MANTENIMIENTO
Limpieza del Filtro de Malla y Almacenamiento del Producto
Almacenamiento y Uso del Producto
54
Si el bidé parece estar funcionando de forma anormal, por favor revise los consejos para
solución de problemas antes de llamar al Centro de Servicio Brondell ya que la mayoría de
los problemas se resuelven fácilmente con algunos pasos simples. Si no puede resolver el
problema después de revisar los siguientes puntos, por favor llame al Centro de Servicio
marcando 888-542-3355, Lunes – Viernes, 9am-5pm, PST (Inglés y Español) o envíenos
correo electrónico a [email protected].
Verifique antes de continuar:
Asegúrese de que el asiento Swash esté conectado a la corriente eléctrica y que el
tomacorriente funcione apropiadamente.
Asegúrese de revisar y probar el botón de reinicio en el tomacorriente tipo GFCI
(tomacorriente GFCI estándar de 120 V).
Asegúrese de que la válvula principal de agua esté abierta.
Asegúrese de que el asiento no esté en el Modo Eco.
Confirme que no hay fugas en las mangueras o el suministro de agua.
Asegúrese de que el filtro de malla esté limpio y no tenga acumulaciones o suciedad (vea
la sección de mantenimiento).
Después de revisar los puntos anteriores, consulte la siguiente tabla de solución de problemas
para tratar de encontrar soluciones adicionales.
Problema Causa(s) posible(s) Solución(es)
El asiento con bidé
no funciona
1. El bidé no está conectado
2. No hay corriente eléctrica hacia el
asiento Swash
3. El agua entrante está
demasiado caliente
4. No se activa el sensor del asiento
1. Asegúrese de que el bidé esté conectado.
2. Revise y reinicie el tomacorriente tipo GFCI.
3. Asegúrese de que el asiento del bidé esté
conectado al suministro de agua fría.
4a. Ajuste su posición en el asiento para que
cubra totalmente el sensor del asiento.
4b. Anular el sensor de asiento.
La unidad se apaga
durante el uso
1. El tiempo de lavado excedió el
tiempo del ciclo
2. Corte de corriente
3. El suministro de agua
estádemasiado caliente
1. Los ciclos de lavado funcionan durante
dos minutos.
2. Revise y reinicie el tomacorriente GFCI.
3. Asegúrese de que el asiento Swash esté
conectado solamente al suministro de
agua fría.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Solución de Problemas
55
Problema Causa(s) posible(s) Solución(es)
Flujo de agua
bajo o presión de
rociado baja
1. El filtro está obstruido
2. La válvula de suministro de agua
no está abierta por completo
3. La boquilla está sucia
4. Filtro de bidé externo
5. Niveles de presión y amplitud
de rociado
1. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro de
malla (vea la sección de mantenimiento).
2. Verifique que la válvula de
suministro de agua en la pared
esté completamente abierta.
3. Limpie la boquilla (vea la sección
de mantenimiento).
4. Si cuenta con un filtro de bidé externo,
revíselo y reemplácelo de ser necesario.
5. Ajuste los niveles de presión de agua en
el control remoto para aumentarla y ajuste
también los niveles de amplitud de rociado
en el control remoto.
Las boquillas no
funcionan
apropiadamente
1. La boquilla está sucia
2. El filtro está obstruido
3. La presión del agua es
demasiado baja
4. Filtro de bidé externo
1. Limpie la boquilla (vea la sección
de mantenimiento).
2. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro dew
malla (vea la sección de mantenimiento).
3. Revise que la válvula de suministro de agua
en la pared esté completamente abierta.
4. Si cuenta con un filtro de bidé externo,
revíselo y reemplácelo de ser necesario.
El asiento no
está caliente
1. El control de temperatura del
asiento está apagado
1. Asegúrese de que el control de temperatura
del asiento esté encendido.
La función de lavado
de bidé no funciona
o no rocía
1. El sensor del cuerpo no detecta
que usted está sentado en la
unidad Swash
1a. Ajuste su posición en el asiento para que
cubra totalmente el sensor del cuerpo (vea
la Página 37).
1b. Anule el sensor del cuerpo – consulte la
sección de operación en modo especial en
la Página 50 para desbloquear el sensor
del cuerpo en el asiento.
El agua (de rociado)
no está caliente
1. El control de temperatura del agua
está apagado
2. Se quemó el fusible reiniciable
1. Asegúrese de que el control de temperatura
del agua esté encendido
(Baja- luz azul, Media- luz rosa,
Alta - luz roja, Apagado - sin luz).
2. El fusible bimetálico reiniciable se puede
quemar si la temperatura excede el
nivel normal. El bidé no funcionará y
mostrará un mensaje de error hasta que el
bidé se enfríe.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Solución de Problemas
56
Problema Causa(s) posible(s) Solución(es)
Fluye agua antes o
después del uso
1. Sale agua de la boquilla
1a. El agua que sale por entre la boquilla
antes o después del ciclo de lavado es
del ciclo de autolimpieza. No se debe a un
funcionamiento defectuoso.
1b. Es posible que restos de agua se escurran
en el inodoro por varios segundos
después de un ciclo de lavado o un ciclo
de autolimpieza. Esto no se debe a un
funcionamiento defectuoso.
Hay fugas de agua de
otras áreas además
de la boquilla
1. Hay fugas de agua de la válvula
en T.
2. Hay fugas de agua de la conexión
de la manguera del bidé
3. Hay fugas de agua de debajo
del asiento
4. Hay fugas de agua de detrás
del asiento
1. Asegúrese de que el empaque de goma
esté insertado correctamente en la válvula
en T (el lado plano hacia abajo con el
reborde hacia arriba hacia la conexión del
depósito del inodoro) y apriete firmemente
el conector.
2. Asegúrese de que la manguera del bidé
esté conectada correctamente y apretada.
Revise las arandelas de goma y no las
apriete en exceso.
3. Revise si hay algo entre el filtro de malla y
el bidé. Retire, limpie y vuelva a instalar
el filtro de malla. Revise si el filtro está
dañado (vea la sección de mantenimiento).
4. Revise el tapón del deposito de agua en la
parte posterior del asiento (vea la sección
de mantenimiento bajo almacenamiento y
uso del producto).
La temperatura del
agua es baja
1. El agua sale fría
2. El agua sale tibia
3. El agua comienza a salir caliente
pero disminuye su temperatura
1. El nivel de temperatura del agua está
apagado o configurado en “LO. Ajuste la
temperatura en el panel de control.
2. Apagar el Modo Eco.
3. Puede utilizar agua caliente durante
unos 40 segundos en la configuración
“MED”. Detenga todas las funciones de
lavado para permitir que calentador pueda
calentar el agua.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Solución de Problemas
57
Los productos Brondell están respaldados por algunas de las garantías más completas en la industria. Brondell
garantiza que todos los productos (con excepción de los consumibles) estarán libres de defectos en materiales y
mano de obra bajo uso y servicio normales.
DS725 Garantía residencial limitada por 1 año
100% de cobertura en todas las partes y mano de obra para todo el producto durante el primer año a partir de la
fecha original de compra.
DS725 Garantía comercial
Período de garantía de 1 año desde la fecha de compra original para todos los productos de Brondell. Las garantías
pueden no ser aplicables a los productos que se utilizan para fines comerciales pesados, hospital u otras aplicaciones
no residenciales de alto uso.
Exclusiones y limitaciones
1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en condiciones
de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio de
BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan sido instalados
adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho de realizar tales
inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto. BRONDELL no cobrará por la
reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía durante el primer año, a partir de la
fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que puedan estar sujetos a limitaciones de uso
comercial.
3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de productos.
Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos:
Daño o extravío durante el envío.
Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL, incluidos
incendios, sismos, inundaciones, etc.
Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua.
Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de una unidad en
un medioambiente hostil o peligroso.
Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modificación del producto, o el
mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro
Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el producto no
está específicamente preparado.
4. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado donde
se encuentre.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN
LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE PARA
EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO U OTROS
DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR,
GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL PRODUCTO,
COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO ESPECIFICADOS
ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY, CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES Y
EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO.
Cómo Obtener Servicio
Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios BRONDELL
autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La unidad devuelta debe
estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que la garantía sea válida. Lleve o envíe
la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más cercano, junto con su número de RMA y el
comprobante de compra. Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más
cercano, llame al 1-888-542-3355, Lunes – Viernes, 9am-5pm, PST.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Garantía
58
CONTACTAR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Phone: 1-888-542-3355
Web: www.brondell.com
Si tiene preguntas, póngase en contacto
con Brondell Servicio al Cliente:
1-888-542-3355
(Lunes – Viernes, 9am-5pm, PST)
FABRICADO POR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Hecho en Corea
Por favor, guarde los registros de recibos
de las reclamaciones de garantía.
59
CONTENU
Le présent manuel contient d'importantes consignes de sécurité.
Avant d'utiliser le bidet, veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour référence ultérieure.
INSTALLATION DU PRODUIT
INFORMATIONS GÉNÉRALES
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
60 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
64
64
65
66
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Caractéristiques du Produit
Dimensions du Produit
Pièces du Produit
67
67
68
69
72
73
INSTALLATION DU PRODUIT
Pièces d'Installation
Avant l'installation
Installation du Swash
Installation de la Télécommande
Installation du Filtre de Bidet Externe
74
74
76
77
79
UTILISER LE SWASH
La Télécommande DS725
Commandes Auxiliaires DS725
Utiliser le SwashDS725
Fonctionnement en Mode Spécial
INFORMATIONS TECHNIQUES
TRADUCTIONS
80 SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
81
81
81
82
82
ENTRETIEN
Nettoyage et Retrait du Siège
Nettoyage de la Buse
Nettoyage du Filtre à Tamis
Entreposage et Utilisation
du Produit
83 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
86 GARANTIE
87 COORDONNÉES
01 ANGLAIS
30 ESPAGNOL
59 FRANÇAIS
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Sièges de toilette à bidet
innovantsSwashDS725
DS725-EW
DS725-RW
60
• N'utilisez pas de câble d'alimentation endommagé et ne branchez pas le produit sur une prise de
courant instable.
• Ne déplacez pas le produit en tirant sur le cordon d'alimentation.
• Ne manipulez pas le produit ou la fiche d'alimentation avec des mains mouillées.
• Ne pliez pas brutalement le cordon d'alimentation et ne placez pas d'objets lourds sur celui-ci pour
éviter de l'endommager ou de le déformer.
• Évitez de brancher la fiche d'alimentation, puis de la retirer, à plusieurs reprises.
• Débranchez le produit avant de le nettoyer, de le réparer, de l'inspecter ou d'en remplacer des pièces.
• Enlevez la poussière et l'eau du câble d'alimentation avant de le brancher.
• Ne branchez pas le produit sur une prise de courant ou une barre multiprise utilisée par de nombreux
autres produits. Utilisez une prise de courant qui convient à la puissance du produit, soit un minimum
de 15A.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, n'essayez pas de le réparer, de le modifier ou de le
remplacer vous-même. Communiquez avec le centre de serviceBrondell sans frais au 888542-3355
ou envoyez-nous un courriel en passant par notre site Web.
• Si le produit émet un bruit étrange, une odeur de brûlé ou de la fumée, débranchez-le immédiatement
de la prise de courant et communiquez avec Brondell. Tout manquement pourrait entraîner une
décharge électrique ou un incendie.
• N'insérez pas de fils ou d'objets pointus dans les espaces vides du produit. Cela peut entraîner une
décharge électrique, un incendie ou des dommages matériels.
• N'utilisez pas le produit dans des endroits exposés à une humidité excessive et ne l'éclaboussez pas
avec de l'eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES)
DANGER: Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves et
même la mort.
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces consignes peut entraîner de graves
blessures physiques ou des dégâts matériels.
MISE EN GARDE: Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures
physiques mineures ou des dégâts matériels.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
VEILLEZ À CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AFIN
D'ÉVITER TOUTE PERTE MATÉRIELLE ET D'ASSURER LA SÉCURITÉ.
DANGER Tout manquement aux avertissements suivants peut entraîner une électrocution,
un incendie, des dommages corporels ou endommager le produit.
61
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES)
• Ne placez pas d'appareil de chauage électronique ou au gaz près du produit et ne jetez pas de
matériaux en combustion, comme une cigarette allumée, dans la toilette. Cela peut entraîner un
incendie ou déformer le produit. Ne placez pas de contenants remplis d'eau ou d'autres liquides,
d'aliments, d'objets métalliques ou de matériaux inflammables sur le produit. Si un corps étranger
pénètre dans le produit, il peut entraîner une décharge électrique ou un incendie.
• Lorsque vous nettoyez la salle de bain, débranchez le câble d'alimentation de la prise électrique et
veillez à ce que l'eau ou les produits de nettoyage n'éclaboussent pas le bidet. Tout manquement
pourrait entraîner une décharge électrique ou un incendie.
• Si un corps étranger pénètre dans le produit, retirez le câble d'alimentation de la prise électrique,
coupez l'alimentation principale en eau et appelez le centre de serviceBrondell.
• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas le produit vous-même.
• N'utilisez pas le produit juste après être sorti du bain ou de la douche.
• Ne placez pas ou n'entreposez pas le produit dans un endroit où il peut tomber ou se retrouver
dans une baignoire ou un lavabo.
• Ne placez pas ou ne laissez pas tomber le produit dans l'eau ou tout autre liquide.
• Ne tentez pas de toucher le produit s'il est tombé dans l'eau. Débranchez-le immédiatement et
appelez le centre de serviceBrondell.
• N'utilisez pas le produit s'il ne fonctionne pas correctement. Débranchez-le immédiatement,
coupez l'alimentation principale en eau et appelez le centre de serviceBrondell au 888542-3355.
Tout manquement pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie ou une inondation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Ne branchez pas, n'utilisez pas et n'entreposez pas l'appareil dans des endroits où des matériaux
inflammables ou combustibles sont utilisés ou entreposés.
• N'utilisez pas une alimentation en eau industrielle ou grise, ce qui pourrait entraîner des
dommages à la peau ou une maladie.
• Coupez l'alimentation principale en eau lors du nettoyage.
• Pour les enfants et les personnes âgées qui ont des dicultés à régler la température ou pour
ceux qui ont la peau sensible ou des troubles de sensibilité à la chaleur, réglez la température du
jet de lavage et du siège à «faible» ou à «arrêt» pour éviter les brûlures.
• Une étroite surveillance est nécessaire lorsque le produit est utilisé par des enfants, des
personnes âgées ou des personnes nécessitant une aide générale.
DANGER
AVERTISSEMENT
Tout manquement aux avertissements suivants peut entraîner une électrocution,
un incendie, des dommages corporels ou endommager le produit.
Tout manquement aux avertissements suivants peut entraîner
une électrocution, un incendie, des dommages corporels, des
dommages matériels ou endommager le produit.
62
• Ne raccordez pas l'alimentation principale en eau à la conduite d'eau chaude (raccordez-la
uniquement à la conduite d'eau froide).
• Après l'installation, n'oubliez pas de vérifier la présence de fuites dans tous les raccords
d'alimentation en eau. Des rondelles de caoutchouc doivent être posées à chaque raccordement
des tuyaux et autour de la valve en T.
• N'abaissez pas et ne relevez pas le siège ou le couvercle du siège en utilisant une force excessive.
• Veillez à ce que l'urine n'entre pas en contact avec le produit. Tout manquement pourrait entraîner
de mauvaises odeurs ou une défaillance.
• Lorsque le produit ne sera pas utilisé pendant une longue période, débranchez le câble
d'alimentation, coupez l'alimentation principale en eau et videz l'eau du réservoir.
• Ne tirez pas sur le tuyau du bidet en utilisant une force excessive.
• N'utilisez pas de diluant, de benzène, de produits chimiques acides, de chlorure ou de détergent à
l'acide chlorhydrique sur le produit ou à proximité de celui-ci. Cela peut entraîner la corrosion des
pièces métalliques, ou encore des égratignures ou une décoloration du bidet.
• N'appuyez pas sur les boutons en utilisant une force excessive.
• Ne vous tenez pas debout sur le revêtement du siège et ne placez pas d'objets lourds sur celui-ci.
• Utilisez ce produit uniquement aux fins auxquelles il est destiné, décrites dans le présent manuel.
N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas recommandés par Brondell.
• Ne manipulez jamais ce produit si son câble ou sa fiche d'alimentation sont endommagés, s'il ne
fonctionne pas correctement, si vous l'avez laissé tomber, s'il a été endommagé ou s'il est tombé
dans l'eau. Communiquez avec le centre de serviceBrondell pour le faire examiner ou réparer.
• Tenez le câble éloigné des surfaces chaudes et des évents de chauage.
• Ne bloquez jamais les ouvertures d'aération du produit et ne le placez jamais sur une surface molle
comme un lit ou un canapé, qui pourrait bloquer les ouvertures d'aération. Assurez-vous qu'il n'y ait
aucune peluche ni aucun poil, etc. près des ouvertures d'aération.
• N'échappez ou n'insérez jamais d'objet dans les ouvertures ou les tuyaux.
• N'utilisez pas le produit à l'extérieur et ne le faites pas fonctionner là où des produits en aérosol
(avec atomiseur) sont utilisés, ou dans une pièce où il pourrait être exposé à de l'oxygène.
• Branchez ce produit uniquement sur une prise correctement mise à la terre. Consultez les
instructions de mise à la terre dans les prochaines pages du présent manuel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES)
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Tout manquement aux avertissements suivants peut entraîner
une électrocution, un incendie, des dommages corporels, des
dommages matériels ou endommager le produit.
Tout manquement aux avertissements suivants peut entraîner une électrocution, un
incendie, des dommages corporels, des dommages matériels ou endommager le produit.
63
Pour ceux qui ont des problèmes médicaux ou de mobilité dans la salle de
bain, nous recommandons nos sièges de bidet Swash 1400 ou Swash 1000,
car leurs systèmes de montage sont conçus pour les transitions les plus sûres
entre fauteuils roulants et marcheurs.
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ET DDFT
Ce produit doit uniquement être utilisé avec une prise de courant DDFT
reliée à la terre (disjoncteur diérentiel de fuite à la terre) et un câble
d’alimentation triphasée mis à la terre comme indiqué à droite. En cas de
court-circuit électrique, l'utilisation d'une prise DDFT mise à la terre réduit
le risque d'électrocution.
Ce produit est équipé d'un câble mis à la terre et est uniquement destiné
à une utilisation sur un circuit nominal 120V (minimum de 15 ampères)
et doit être branché dans une prise qui est correctement mise à la terre
à l'aide d'un disjoncteur DDFT tel qu'indiqué. Remplacez ou réparez
immédiatement un câble endommagé.
Essai
Réinitialisation
PriseDDFT
Broche de mise à la terre
UNE MAUVAISE UTILISATION DE LA FICHE DE MISE À LA TERRE PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
• S'il est nécessaire de réparer ou de remplacer le câble ou la fiche, ne raccordez pas le fil de mise
à la terre à une des bornes à lame plate. Le fil avec l'isolant vert (avec ou sans rayure jaune)
correspond au fil de mise à la terre.
• Demandez conseil à un électricien qualifié si vous ne comprenez pas entièrement les instructions
de mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la mise à la terre adéquate du produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES)
ATTENTION Tout manquement aux avertissements suivants peut entraîner une électrocution, un
incendie, des dommages corporels, des dommages matériels ou endommager le produit.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants
et des personnes âgées) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou
informées sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
64
Système de Buse en Acier Inoxydable
l'acier inoxydable résiste aux salissures et
à la contamination bactérienne pour une
meilleure hygiène.
Jet d'eau Tiède Postérieur et pour Toilette
Intime Féminine
Découvrez la propreté ultime avec des
réglages pour la température, la position, la
pression, le massage et l'oscillation.
Buse Orientable
La buse ore cinq positions diérentes afin
de garantir le lavage le plus confortable et le
plus complet.
Télécommande Sans Fil
La télécommande intuitive permet à l'utilisateur
de sélectionner facilement les fonctionnalités et
les réglages.
Température et Pression d'eau Réglables
Chaque mode de lavage (Avant et Arrière)
possède quatreréglages de température ainsi
que cinqréglages de pression de l'eau.
Massage
Lorsque ce mode est activé, la pression de
l'eau augmente et diminue automatiquement
pour orir un jet de lavage à pulsations.
Séchage à Air Chaud
Comprend cinqréglages de température pour
une expérience mains libres et une réduction,
voire une élimination du papier toilette.
Oscillation de la Buse
La fonctionnalité de déplacement permet
un jet massant et oscillant pendant le
cycle de lavage et assure un nettoyage
minutieux et confortable.
Fonction Automatique
Active une préconfiguration pour
un cycle de lavage arrière suivi d'un
cycle de séchage.
Siège Chauant Ergonomique
Avec quatre réglages de température
(Élevée/Moyenne/Faible/Désactivée).
Veilleuse
Grâce au bleu froid de la veilleuse, finies
les lumières aveuglantes lors de vos allées
et venues nocturnes à la salle de bain.
Siège et Couvercle à Rabat en Douceur
Le siège et le couvercle se rabattent sans
bruit et orent une utilisation conviviale.
Mode Économie
Lorsqu'activée, cette fonction réduit
automatiquement la température de l'eau
et du siège.
Désodorisant
Le filtre désodorisant au charbon actif
élimine les odeurs à la source. Il ne couvre
pas ou ne masque pas les odeurs, mais
il les supprime en éliminant l’air de la
cuvette des toilettes, en le faisant passer à
travers le filtre et en expulsant l’air propre
par l'évent au dos du Swash.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Caractéristiques du Produit
65
14 cm
39,4 cm
39,4 cm
19,8 cm
19,8 cm
41,7 cm
38,6 cm
10,9 cm
10,9 cm
Distance requise entre Trous de fixation
Vue de haut, allongée
Vue de haut, arrondie
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Dimensions du Produit
66
10
11
12
7
8
6
1
5
4
2
3
9
1. Couvercle
2. Capteur du Siège
3. Siège Chauant
4. Séchoir à Air Chaud
5. Ensemble de la Buse
6. Veilleuse à DEL
7. Fiche D'alimentation
8. Entrée d'eau Avec Filtre
à Tamis
9. Panneau de Bonfiguration
Auxiliaire
10. Bouchon de Vidange
11. Plaque de Montage
12. Récepteur IR (x2)
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Pièces du Produit
67
1. Boulons de Fixation (2)
2. Rondelles Coniques de Caoutchouc (2)
3. Rondelles Plates (2)
4. Écrous (2)
5. Plaque de Montage
6. Supports Supérieurs (2)
7. Raccord de Valve en T Avec
Rondelle de Caoutchouc
8. Tuyau du Bidet
9. Télécommande
10. Support Mural de Télécommande
11. Piles (2 x AAA)
INSTALLATION DU PRODUIT
Pièces d'installation
1
5
2
3
6
4
8
10
11
9
7
68
VISIONNEZ NOTRE VIDÉO D'INSTALLATION
Les directives d'installation de tous les produits Swash se trouvent en ligne à brondell.com.
VÉRIFIEZ L'ESPACEMENT DES BOULONS
Ce bidet peut uniquement être installé sur des toilettes dont l'espacement entre les trous
pour boulons est de 14cm / 5,5in. [consultez les dimensions du produit à la Page65 pour
en savoir plus].
VÉRIFIEZ L'INSTALLATION DES SUPPORTS SUPÉRIEURS
Si les boulons de fixation qui attachent le siège à votre toilette ne sont accessibles que par le
dessus, installez les supports supérieurs compris dans la trousse de quincaillerie (consultez la
Page70).
VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE D'UN ROBINET DE REMPLISSAGE DE TOILETTE CACHÉ
De nombreuses toilettes modernes ont des conceptions élégantes destinées à couvrir et à
camoufler les raccords de plomberie, ce qui rend l'installation d'un Swash standard dicile, voire
impossible. Pour cela, nous vous recommandons d'utiliser notre autre valve en T pour siège de
bidetSwash, vendue sur le site brondell.com.
VÉRIFIEZ LA CONDUITE D'EAU
Vérifiez la conduite qui lie le réservoir de la toilette au robinet d'arrêt d'eau. S'il s'agit d'une
conduite rigide, vous devrez peut-être acheter un tuyau flexible pour la remplacer avant d'installer
le Swash. La longueur du tuyau et la taille des raccords varieront.
LA PRÉSENCE D'HUMIDITÉ RÉSIDUELLE EST NORMALE
Tous les produits sont mis à l'essai avec de l'eau pure au cours de la production afin de garantir
une qualité et une performance optimales. Il est normal de trouver une petite quantité d'humidité
résiduelle sur le produit ainsi que dans le réservoir et le filtre.
OUTILS
Un tournevis cruciforme ou standard peut être nécessaire pour retirer le siège de toilette existant
et une clé standard peut être nécessaire si les raccords de la conduite d'eau sont serrés. Du
ruban de Téflon peut être pratique afin d'assurer l'étanchéité entre les raccords de plomberie.
INSTALLATION DU PRODUIT
Avant L'installation
NE PAS BRANCHER LE PRODUIT ALORS QU'IL EST À L'ENVERS
Cela peut endommager les composants internes.
69
REMARQUE: Les étapes peuvent être diérentes selon le type de siège et
de toilette.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'installer le Swash. Tout manquement
pourrait entraîner des inondations ou des fuites, ou endommager le produit.
1. Retrait du siège de toilette existant
a. Soulevez les couvercles de charnières et utilisez un tournevis pour
enlever les boulons de fixation.
b. Retirez le siège de toilette. Conservez-le pour une utilisation future.
2. Coupez l'alimentation en eau et tirez la chasse.
a. Coupez l'alimentation en eau pour arrêter le débit d'eau.
b. Tirez la chasse et maintenez la poignée enfoncée pour vider
complètement le réservoir.
c. Déconnectez le tuyau d'alimentation en eau du réservoir de la
toilette. Ne le déconnectez pas de l'alimentation en eau.
3. Raccordez le côté femelle de la valve en T au raccord d'eau
entrant au fond de votre réservoir d'eau, en vous assurant que la
rondelle en caoutchouc est correctement positionnée.
4. Raccordez la conduite d'eau provenant du mur au bas de la
valve en T.
5. Installez la plaque de montage pour une installation standard
(consultez l'étape6 à la Page70 pour savoir comment utiliser les
supports supérieurs).
a. Posez la plaque de montage réglable sur les trous de fixation
REMARQUES:
La valve en T se raccorde directement au robinet de remplissage
sous le réservoir de la toilette; elle ne se raccorde pas au mur.
Raccordez-la uniquement à la conduite d'eau froide de la toilette.
Si votre conduite d'eau est rigide, il se peut que vous deviez la
remplacer avant de continuer.
REMARQUES:
Si vous le désirez, vous pouvez placer un récipient sous le réservoir
pour recueillir l'excès d'eau.
Ne continuez pas avant d'avoir suivi les étapes susmentionnées.
Tout manquement pourrait entraîner des inondations ou des fuites,
ou endommager le Swash.
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Swash
Étapes 3 et 4
réservoir de
la toilette
valve
en T
eau froide
conduite
d'alimentation
Étape 2c
70
de la toilette, avec le caoutchouc vers le bas et la flèche vers
la cuvette.
b. Insérez les boulons de fixation à travers la plaque de montage
et les trous de fixation de la toilette. Assurez-vous que la tête
carrée du boulon de fixation est au même niveau que les
côtés de la plaque de montage.
c. Faites glisser le cône de caoutchouc, la rondelle plate, puis
l'écrou sur les boulons de fixation sous la cuvette et serrez-les
pour fixer la plaque de montage.
6. Installez la plaque de montage destinée aux sièges fixés
par le dessus (consultez l'étape5 à la Page69 pour obtenir les
instructions d'installation standard). Cette méthode fait appel à
une combinaison des supports supérieurs fournis
et des boulons de fixation du siège de toilette d'origine.
a. Posez la plaque de montage réglable sur les trous de fixation
de la toilette, avec le caoutchouc vers le bas
et la flèche vers la cuvette.
b. Placez les supports supérieurs fournis, côté plat vers le bas,
dans les fentes du support de fixation, par-dessus les trous
de boulons.
c. Insérez les boulons de fixation du siège de toilette d'origine à
travers les supports supérieurs et dans les trous de boulons
filetés de la toilette, puis serrez-les à l'aide d'un tournevis.
7. Raccordez le tuyau du bidet au siège.
a. Raccordez l'extrémité coudée du tuyau du bidet à l'entrée
d'eau. Fixez-le en serrant à la main. Faites attention à ne pas
tordre le tuyau du bidet, à ne pas le plier de façon excessive
et à ne pas endommager les filets de vis en plastique lorsque
vous vissez le tuyau au siège du bidet.
8. Fixez le Swash à la plaque de montage.
a. Posez le Swash à plat sur la cuvette en face de la plaque de
montage et faites glisser le siège sur la plaque jusqu'à ce qu'il
soit fixé.
b. Si le siège semble trop court ou trop long pour la toilette,
ajustez la plaque de montage en conséquence. Pour ajuster
la plaque de montage, desserrez les écrous sous la toilette
et faites glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière selon les
besoins. Une fois que le siège est correctement aligné, serrez
les écrous pour le maintenir en place.
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Swash
Étape 8b
Étape 7a
Étapes 6b et 6c
Étapes 5b et 5c
71
REMARQUES: Assurez-vous d'utiliser uniquement une prise de
courantDDFT (disjoncteur diérentiel de fuite de terre) mise à la terre.
En cas de court-circuit, une priseDDFT mise à la terre contribue à
éviter une décharge électrique ou des blessures.
12. Appuyez sur le bouton «REAR WASH» («LAVAGE ARRIÈRE»)
du bras de commande pour remplir le réservoir d'eau. Le bidet
émettra de courts signaux sonores tout au long du remplissage,
puis un long signal sonore lorsque le réservoir sera plein.
Patientez entre 3 et 5minutes pendant que l'eau chaue; le
Swash sera ensuite prêt à être utilisé.
13. Suivez les instructions d'utilisation du Swash à la Page77.
REMARQUES: Pour ceux qui ont des problèmes de mobilité, nous
recommandons nos sièges de bidet Swash 1400 ou Swash 1000, car
leurs systèmes de montage sont conçus pour les transitions les plus
sûres entre fauteuils roulants et marcheurs.
9. Raccordez l'extrémité libre du tuyau du bidet à la valve en T.
10. Rétablissez l'alimentation en eau.
a. Ouvrez doucement l'alimentation principale en eau et vérifiez
la présence de fuites.
b. Patientez 5minutes, vérifiez à nouveau et poursuivez s'il n'y a
aucune fuite.
11. Branchez le câble d'alimentation sur une prise de courant.
a. Si l'indicateur d'alimentation ne s'allume pas, appuyez sur
n'importe quel bouton du panneau de commande.
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Swash
Étape 9
72
Étape 2b
2. Support de télécommande (en option)
a. Identifiez un emplacement pour la télécommande dans la salle
de bain, qui est visible et accessible depuis les toilettes.
b. Utilisez le ruban adhésif double face fourni à l’arrière du
support mural de la télécommande. Assurez-vous que le
support de la télécommande est bien fixé afin qu’il ne tombe
pas et n’endommage pas la télécommande.
c. Faites glisser la télécommande dans le support.
ruban à
double bâton
(sur le dos)
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation de la Télécommande
* INFORMATIONS SUR LA BATTERIE IMPORTANTE:
Toujours acheter le plus approprié pour l’utilisation prévue taille
correcte et la qualité de la batterie.
Nettoyez les contacts de la batterie et aussi ceux de l’appareil
avant l’installation de la batterie.
Retirez les piles de l’équipement qui ne doit pas être utilisé
pendant une longue période de temps.
Retirez les piles si elles sont consommées ou si le produit est d’être
utilisé pendant une longue période.
Étape 1b
1. Installation des piles
a. Retirez la télécommande du support mural.
b. Retournez la télécommande et retirez le couvercle du
logement des piles. Insérez les deux piles AAA incluses et
replacez le couvercle du compartiment à piles.
c. Pour confirmer la bonne installation des piles, appuyez et
relâchez le bouton SÉCHAGE. Un des voyants DEL verticaux
du centre s’allumera pendant vingt secondes.
73
1. Coupez l'alimentation en eau et tirez la chasse.
a. Coupez l'alimentation en eau pour arrêter le débit d'eau.
b. Tirez la chasse et maintenez la poignée enfoncée pour vider
complétement le réservoir.
2. Séparez le tuyau du bidet de la valve en T.
3. Raccordez l'extrémité femelle du filtreSwash à la valve
en T ouverte.
4. Raccordez le tuyau du bidet à l'extrémité mâle du filtreSwash.
5. Rétablissez l'alimentation en eau vers la toilette.
Étape2
FLOW
Étape3
FLOW
Étape4
REMARQUE: Les clients avec de l'eau dure, de l'eau de puits et de
l'eau adoucie peuvent prolonger la durée de vie de leur siège de bidet
en achetant et en installant un filtre de raccord externe pour utiliser
avec le Swash. Le filtre du bidet doit être changé tous les sixmois et
se vend en ligne à brondell.com.
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Filtre de Bidet Externe
74
UTILISER LE SWASH
La Télécommande DS725
Bouton de la
température
de l'eau
Boutons de
position de
la buse
Boutons de la
pression de l'eau et
de la température
de séchage
Voyants de la
pression de l'eau et
de la température
de séchage
Bouton de
Température du
siège
Yoyants de la
Température de
l'eau et Température
du siège
Voyant de la durée
de vie des piles
Bouton du
désodorisant
Bouton de mode
Automatique
Bouton de
massage
Bouton de
déplacement
Bouton de
lavage arrière
Bouton d’arrêt
Bouton de
lavage avant Bouton de séchage
à air chaud
DS725
10
1
2
4
3
7
6
5
8
11
13 14
12
9
15
75
UTILISER LE SWASH
La Télécommande DS725
1. Bouton de Lavage Arrière
Appuyez une fois pour lancer un lavage arrière
de deux minutes.
2. Bouton de Lavage Avant
Appuyez une fois pour lancer un lavage avant
de deux minutes (toilette intime féminine).
3. Bouton de Séchage à Air Chaud
Appuyez une fois pour lancer un cycle de
séchage à air chaud de deux minutes.
4. Bouton « Stop »
Appuyez pour interrompre toutes les
fonctionnalités de lavage et de séchage
actuellement utilisées.
5. Boutons de Position de la Buse
Appuyez sur les flèches haut/bas pour régler la
position vers l'avant et vers l'arrière de la buse
pendant un cycle de lavage.
6. Les Voyants de Pression d'eau et de
Température de Séchage
Ces voyants indiquent le réglage de la
pression de l’eau pendant un cycle de lavage
ainsi que la température de séchage pendant
un cycle de séchage.
7. Boutons de Pression d'eau et de Température
de Séchage
Appuyez sur les boutons « + » et « - » pour
augmenter et diminuer la pression de l'eau
à la sortie selon les cinq options de réglage.
Appuyer sur ces boutons pendant que le
séchoir à air chaud fonctionne ajustera la
température de séchage. Les réglages seront
sauvegardés pour la prochaine utilisation.
8. Bouton de Température de L'eau
Appuyez et relâchez ce bouton pour ajuster la
température de l’eau à la sortie selon les quatre
options de réglage (BASSE : 34º C / 93,2° F,
MOYENNE : 37º C / 98,6° F, ÉLEVÉE : 40º C /
104° F et OFF). Les réglages seront sauvegardés
pour la prochaine utilisation.
9. Bouton de Température du Siège
Appuyez et relâchez le bouton « Température
du siège » pour ajuster la température du
siège selon les quatre options de réglage
(BASSE : 35º C / 95° F, MOYENNE : 38º C /
100,4° F, ÉLEVÉE : 40º C / 104° F et OFF).
Les réglages seront sauvegardés pour la
prochaine utilisation.
10. Voyants de Température de L'eau et de
Température du Siège
Ces voyants indiquent le réglage de la
température de l’eau lorsqu'un cycle de lavage
est actif, ainsi que le réglage de la température
du siège le reste du temps.
11. Bouton de Massage
Appuyer sur cette touche pendant un lavage
permet à la pression de l’eau d'augmenter et de
diminuer à plusieurs reprises, par impulsions.
Appuyez à nouveau pour interrompre.
12. Bouton de Mode Automatique
Appuyez sur ce bouton une fois pour lancer un
cycle de lavage arrière d'une minute suivi d'un
cycle de séchage d’une minute. Consultez la
Page 78 pour plus d'informations.
13. Bouton de Mouvement
Appuyez à nouveau pour lancer l’oscillation
de la buse (mouvement répétitif de la
buse d'avant en arrière) pendant le lavage
arrière ou avant. Appuyez à nouveau pour
interrompre l’oscillation.
14. Bouton du Désodorisant
Appuyez sur ce bouton pour activer un cycle
de désodorisant d'une minute.
15. Voyant de la Durée de Vie des Piles
Ce voyant s'allumera lorsque le niveau des
piles sera faible. Consultez la Page 72 pour
savoir comment remplacer les piles.
76
Panneau De Configuration Auxiliaire
1. Voyant de Mise en Marche
Ce voyant s'allume lorsque l'électricité est
transmise au siège du bidet.
2. Voyant de la Veilleuse
Ce voyant s’allume lorsque la veilleuse
est activée. Le voyant s'éteint lorsque la
veilleuse est désactivée.
3. Voyant Mode Éco
Ce voyant s’allume lorsque le mode éco
est sélectionné.
123
456
UTILISER LE SWASH
Commandes Auxiliaires DS725
4. Bouton de la Veilleuse
Appuyer sur ce bouton allume et éteint
la veilleuse.
5. Bouton du Mode Éco
Appuyer sur ce bouton active et
désactive le mode éco. Consultez la
page 78 pour plus d'informations sur le
mode éco.
6. Bouton de Lavage Arrière
Appuyer sur ce bouton lance le cycle
de lavage arrière. Appuyez sur cette
touche pour interrompre le cycle de
lavage arrière.
77
Préparation au lavage
Asseyez-vous sur le siège afin d'assurer le
contact de la peau avec le capteur du siège.
Une fois le contact établi, le siège exécute
automatiquement diverses fonctions:
1. Le siège émet un bip qui vous prévient que
le capteur du siège est enclenché.
2. Les voyants de la pression de l'eau
s'allument et achent le réglage actuel.
3. Si le bidet a été réglé au mode éco,
la température du siège et de l'eau
augmentent pour atteindre la température
fixée dans les réglages.
REMARQUES: Les fonctions de lavage ne fonctionnent que si le capteur du siège détecte la présence
d'une personne assise (au moyen du capteur de conductivité de la peau intégré). Pour désactiver le
capteur du siège, veuillez consulter les instructions de la Page71.
UTILISER LE SWASH
Utiliser le Swash DS725
Lavage à l'eau chaude
Lorsque vous êtes prêt pour le lavage,
appuyez une fois sur le bouton «Rear
Wash» (Lavage arrière) ou «Front Wash»
(Lavage avant) du panneau de commande
pour lancer un lavage. La buse procède
alors à un nettoyage automatique, s'allonge
dans la cuvette, procède au lavage pendant
deuxminutes, s'éteint automatiquement,
se rétracte, puis procède à nouveau à un
nettoyage automatique.
1. Pendant le lavage, les utilisateurs peuvent
régler la température de l’eau, la pression
et la position de la buse, ainsi que lancer les
fonctionnalités de massage et de pulsation
en suivant les notes indiquées en page 75.
2. Si vous souhaitez arrêter le lavage avant la
fin du cycle de deuxminutes, appuyez sur le
bouton «Stop» (Arrêt) pour faire cesser le
jet d'eau.
3. Après une utilisation prolongée, la
température de l'eau peut diminuer si un
réglage de température (FAIBLE, MOYENNE
ou ÉLEVÉE) est sélectionné. Pour rétablir
l'eau chaude, cessez toute fonction de
lavage pendant troisminutes pour permettre
au bidet de réchauer l'eau.
78
Mode Automatique
Appuyer sur le bouton «Auto Mode» (Mode
automatique) lance un lavage arrière d'une
minute dont les paramètres prédéfinis sont les
suivants:
Température du siège réglée à «Moyenne»
Oscillation de la buse (déplacement) activée
Pression de l'eau réglée au niveau3
Température de l'eau réglée à «Moyenne»
Une fois le cycle de lavage terminé, le mode
automatique lance un cycle de séchage à air
chaud d'une minute réglé au niveau2.
UTILISER LE SWASH
Utiliser le Swash DS725
REMARQUES: Tous les réglages de lavage
et de séchage sont ajustables selon vos
préférences durant le cycle de lavage en mode
automatique.
Mode Éco
En mode éco, lorsque le bidet n'est pas
en cours d'utilisation, l'eau du réservoir
ainsi que la température du siège sont
chauées à 30°C / 86°F. Une fois qu'une
personne s'assied sur le bidet, le Swash
revient aux derniers réglages utilisés
pour la température de l'eau et du siège.
Pour sélectionner cette option, appuyez
brièvement sur le bouton «Eco Mode»
(Mode éco) pour que le voyant s'allume.
Fonction du séchoir à air chaud
Appuyez sur le bouton «Dry» (Sécher) pour
activer le séchoir à air chaud. Le séchage dure
deuxminutes et s'arrête automatiquement.
1. Pendant le séchage, les utilisateurs peuvent
régler la température du séchoir à un
niveau agréable en utilisant les boutons de
séchage «+» et «–». La température de
séchage s'ache sur les cinq voyants DEL.
2. Si vous souhaitez arrêter le séchoir avant la
fin du cycle de deuxminutes, appuyez sur
«Stop» (Arrêt).
Désodorisant
Appuyez sur le bouton du désodorisant pour
activer le désodorisant pendant un cycle d’une
minute. Appuyez sur le bouton « Stop » pour
désactiver le désodorisant.
79
Désactivation du capteur du siège
L'activation du capteur du siège est un réglage d'usine par
défaut. Complétez les étapes suivantes permettra de passer
outre le capteur du siège situé sur le siège et permet le
fonctionnement du lavage et du séchage sans activation du
capteur. Utilisez ce mode avec prudence.
1. Débranchez le Swash de la prise de courant.
2. Maintenez enfoncés les boutons de la veilleuse et du lavage
arrière sur le panneau de configuration auxiliaire, puis
rebranchez le Swash tout en continuant à maintenir les deux
boutons enfoncés.
3. Si le réservoir d'eau est plein, vous entendrez un total de
deux signaux sonores. Vous entendrez un signal sonore une
fois que le Swash aura été rebranché. Continuez à maintenir
enfoncés les boutons de la veilleuse et du lavage arrière
jusqu'à ce que vous entendiez un second signal sonore
(environ cinq secondes plus tard).
4. Le second signal sonore indique que le capteur du siège a
été désactivé.
5. Pour réactiver le capteur du siège, répétez les
étapes 1 à 3.
Activer/désactiver le mode silencieux
Par défaut, le Swash émet un bip pour confirmer les
commandes de la télécommande et du panneau de contrôle
auxiliaire. Suivez les étapes ci-dessous pour désactiver les
signaux sonores.
1. Maintenez enfoncés les boutons de la veilleuse et du mode
éco sur le panneau de configuration auxiliaire
2. Le signal sonore indique que le mode silencieux a été activé.
3. Pour désactiver le mode silencieux, répétez les étapes 1 et 2.
Étapes 2 et 3
REMARQUE: Ne vous asseyez pas sur le siège lorsque le
fonctionnement est en mode spécial. Le processus ne peut
pas fonctionner si le siège est occupé.
UTILISER LE SWASH
Fonctionnement en Mode Spécial
Étapes 1 & 2
80
SIÈGE DE TOILETTE À BIDET INNOVANT SWASH DE BRONDELL
Modèle DS725-EW, DS725-RW
Tension d'alimentation 120V, 60Hz
Consommation énergétique 660W
Pression de l'alimentation
en eau 14,2psi – 106,6psi
Dimensions Allongé: 39,4 cm x 53 cm x 15,5 cm /
Rond: 39,4 cm x 49,5 cm x 15,5 cm
Poids Allongé: 4,4kg/Rond: 4,3kg
Limite de poids du siège/
du couvercle 124,74kg /80,74kg
Température de fonctionnement 3°C – 40°C
Filtre à tamis Diamètre de 1,09cm x 1,52cm
APPAREIL DE LAVAGE À L'EAU CHAUDE
Lavage arrière Maximum de 0,95 l/min, nettoyage automatique de la buse
Lavage avant Maximum de 0,95 l/min, nettoyage automatique de la buse
Durée standard Lavage arrière: 2minutes/Lavage avant: 2minutes
Commande de la pression de l'eau 5niveaux
Commande de la température
de l'eau
4niveaux: Arrêt – température de l'eau entrante,
Faible – 34°C, Moyenne – 37°C, Élevée – 40°C
Consommation d'énergie du
dispositif de chauage 600W
Dispositifs de sécurité Fusible thermique, thermostat, capteur de niveau d'eau
SIÈGE CHAUFFANT
Température du siège
Commande
4niveaux: Arrêt – température ambiante
Faible – 35°C, Moyenne – 38°C, Élevée – 40°C
Consommation d'énergie du
dispositif de chauage 55W
Dispositifs de sécurité Thermostat
REMARQUE: Les spécifications mentionnées ci-dessus sont sujettes à modifications sans préavis pour
des raisons d'amélioration du rendement du produit.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Spécifications du Produit
81
Étape 1
Nettoyage et Retrait du Siège
Utilisez un chion doux et humide ainsi qu'un nettoyant doux (savon à vaisselle, Simple Green,
Windex, etc.) pour nettoyer le siège. NE PAS frotter ni utiliser de nettoyants forts et abrasifs
pour nettoyer le Swash. NE PAS utiliser de diluant, de benzène, de produits chimiques acides,
de chlore ou de détergent à l'acide chlorhydrique. Cela peut entraîner la corrosion des pièces
métalliques, ou encore des égratignures ou une décoloration du bidet.
Pour un nettoyage en profondeur, vous pouvez retirer le Swash. Pour retirer le bidet, dégagez-le
vigoureusement du réservoir de la toilette et de la plaque de montage.
Nettoyage de la Buse
1. Appuyez brièvement et simultanément sur les boutons
«Rear Wash» (Lavage arrière) et «Front Wash» (Lavage
avant) du panneau de commande. La buse se déploie
alors dans la cuvette.
2. Nettoyez délicatement la buse à la main à l'aide d'un linge
doux ou d'une brosse à dents.
3. Appuyez sur le bouton « Stop » de la télécommande pour
que la buse se rétracte.
REMARQUE: Veillez à ne pas laisser de cosmétiques et de produits ménagers en contact avec le siège
du bidet, car cela pourrait entraîner une décoloration irréversible. La plupart des taches peuvent être
éliminées en utilisant un mélange 1:1 d’alcool à friction et d’eau ainsi qu'un chion doux ou une serviette.
Cependant, certaines taches permanentes sont causées par des substances laissées sur le siège alors
que le siège chauant était activé. Méfiez-vous des cosmétiques et des produits ménagers qui entrent
en contact avec le siège (tels que divers fixatifs, assainisseurs d'air, lotions, nettoyants pour le corps,
autobronzants, beurres corporels et huiles). Lavez toute substance qui entre en contact avec le siège dès
que possible. Vous pouvez acheter des pièces de rechange pour le siège auprès du service à la clientèle
de Brondell, au besoin.
REMARQUE: La fonction de nettoyage de la buse ne peut pas fonctionner si le siège est occupé.
ENTRETIEN
Nettoyage et Retrait du Siège, Nettoyage de la Buse
Débranchez le Swash de la source d’alimentation avant de nettoyer ou de retirer
le siège.
82
Étape 3
Nettoyage du Filtre à Tamis
Les intervalles de nettoyage dièrent selon l'utilisation et la qualité
de l’eau. Il est recommandé de vérifier le filtre au moins une fois
par année.
1. Coupez l'alimentation en eau et maintenez le levier de chasse
enfoncé jusqu'à ce que toute l'eau soit vidée du réservoir.
2. Débranchez le Swash, retirez le bidet de la toilette, puis
déconnectez le tuyau du bidet. Vous pouvez utiliser un seau
pour récupérer l'eau qui coule du tuyau du bidet.
3. Retirez le filtre à tamis de l'entrée d'eau à l'aide d'une pince à
épiler ou d'une pince à becs fins.
4. Nettoyez le filtre à l'aide d'une brosse à dents sous
l'eau du robinet pour éliminer toute substance étrangère
ou accumulation.
5. Replacez le filtre à tamis et assurez-vous qu'il est bien installé.
Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d'eau.
6. Reconnectez le tuyau du bidet et replacez le siège sur la toilette.
Rebranchez le câble et rétablissez l'alimentation en eau.
7. Appuyez sur le bouton arrière ou avant de la télécommande pour
recharger le réservoir avec de l'eau.
Non-utilisation à court terme
Si vous prévoyez ne pas utiliser le produit pendant plus de quelques semaines, vous pouvez
simplement le débrancher. Vous pouvez également couper l'alimentation en eau au mur comme
précaution supplémentaire.
Non-utilisation à long terme
Si le produit est inutilisé pendant une période prolongée (plus
de quatremois), vous devez débrancher l'appareil, couper
l'alimentation en eau au mur et retirer le Swash de la toilette en
le dégageant vigoureusement du réservoir de la toilette et de
la plaque de montage. Retirez également le tuyau du bidet et
vidangez le chaue-eau. Pour vidanger le chaue-eau, retirez le
bouchon de vidange et l'arrière du siège du bidet en tournant ce
dernier de 90degrés dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre vers la position «OPEN» (OUVERT), puis en le retirant pour
que l'eau résiduelle s'écoule.
ENTRETIEN
Nettoyage du Filtre à Tamis, Entreposage et Utilisation du Produit
Entreposage et Utilisation du Produit
83
Si le bidet semble fonctionner anormalement, veuillez passer en revue les conseils de
dépannage avant d’appeler le Centre de service Brondell, car la plupart des problèmes
sont facilement résolus en quelques étapes simples. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème après avoir vérifié les éléments suivants, appelez le Centre de service au
888-542-3355, Lundi – Vendredi, 9am-5pm, PST (Anglai s et espagnol) ou envoyez un courriel
Avant de continuer, vérifiez les éléments suivants:
Assurez-vous que le Swash est connecté à une source d'alimentation et que la prise
fonctionne correctement.
Assurez-vous de vérifier et de tester le bouton de réinitialisation de la prise DDFT (prise
DDFT standard de 120V).
Assurez-vous que la valve d'alimentation en eau principale est ouverte.
Assurez-vous que le siège n'est pas en mode éco.
Veillez la présence de fuites provenant des tuyaux ou de l'alimentation en eau.
Assurez-vous que le filtre à tamis est propre et exempt d'accumulation ou de débris (voir la
section Entretien).
Après avoir vérifié les éléments ci-dessus, consultez le tableau de dépannage suivant pour
obtenir des solutions supplémentaires.
Problème Causes possibles Solutions
Le siège du bidet
ne fonctionne pas
1. Le bidet n'est pas branché
2. Le Swash n'est pas connecté à une
source d'alimentation
3. L'eau entrante est trop chaude
4. Le capteur du siège ne s'active pas
1. Assurez-vous que le bidet est branché.
2. Vérifiez et réinitialisez la prise DDFT.
3. Assurez-vous que le siège du bidet est
connecté à l'alimentation en eau froide.
4a. Adaptez votre position assise pour
couvrir entièrement le capteur du siège.
4b. Désactivez le capteur du siège.
Le produit s'éteint
pendant l'utilisation
1. La durée de lavage est supérieure à
celle du cycle
2. Il y a une panne de courant
3. L'alimentation en eau est
trop chaude
1. Les cycles de lavage fonctionnent pendant
deuxminutes. Une fois le lavage terminé,
appuyez sur le bouton de lavage pour
poursuivre le cycle.
2. Vérifiez et réinitialisez la prise DDFT.
3. Assurez-vous que le Swash est raccordé à
l'alimentation en eau froide uniquement.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Résolution de Problèmes
84
Problème Causes possibles Solutions
Le débit d'eau ou la
pression du jet est
trop faible
1. Le filtre est obstrué
2. La valve de l'alimentation en eau n'est
pas entièrement ouverte
3. Le buse st sale
4. Un filtre de bidet externe est
mal placé
5. Un réglage de pression faible est
en place
1. Retirez, nettoyez et réinstallez le filtre à
tamis (voir la section Entretien).
2. Assurez-vous que l'alimentation en eau au
mur est entièrement ouverte.
3. Nettoyez le buse (voir la section Entretien).
4. Si vous possédez un filtre externe pour le
bidet, vérifiez ce filtre et remettez-le en
place, au besoin.
5. Augmentez les réglages de pression
de l'eau.
Les buses ne
fonctionnent
pas correctement
1. Le buse est sales
2. Le filtre est obstrué
3. La pression de l'eau est trop faible
4. Un filtre de bidet externe est
mal placé
1. Nettoyez le buse (voir la Page81).
2. Retirez, nettoyez et réinstallez le filtre à
tamis (voir la Page82).
3. Assurez-vous que la valve d'alimentation
en eau au mur est entièrement ouverte.
4. Si vous possédez un filtre externe pour le
bidet, vérifiez ce filtre et remettez-le en
place, au besoin.
La température de
l'eau est faible
1. L'eau du jet est froide
2. L'eau du jet est tiède
3. L'eau est chaude au début,
puis refroidit
1. La température de l'eau est réglée
à «ARRÊT» ou à «FAIBLE».
Réglez la température sur le panneau
de commande.
2. Éteignez le mode éco.
3. L'eau chaude peut être utilisée pendant
près de 40secondes sur le réglage
«MOYENNE». Cessez toute fonction de
lavage pour permettre au chaue-eau de
réchauer l'eau.
Le siège n'est
pas chaué
1. La température du siège est réglée
à «Arrêt»
1. Assurez-vous que le réglage de la
température du siège est activé.
La fonction de
lavage du bidet ou
la vaporisation ne
fonctionnent pas
1. Le capteur corporel ne détecte pas
que vous êtes assis sur le Swash
1a. Adaptez votre position assise pour
couvrir entièrement le capteur corporel
(voir Page66).
1b. Désactivez le capteur corporel –
consultez la section Fonctionnement
en mode spécial à la Page79 pour
déverrouiller le capteur corporel du siège.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Résolution de Problèmes
85
Problème Causes possibles Solutions
L'eau (jet de lavage)
n'est pas chauée
1. La température de l'eau est réglée
à «Arrêt»
2. Le fusible réarmable a sauté
1. Assurez-vous que le réglage de la
température de l'eau est activé.
2. Le fusible réarmable bimétallique peut
sauter si la température est supérieure au
niveau normal. Le bidet ne fonctionnera
pas et achera un message d'erreur
jusqu'à ce qu'il se refroidisse.
L'eau coule avant ou
après l'utilisation
1. L'eau provient de buse
1a. L'eau qui coule de buse avant ou après
un cycle de lavage provient du cycle de
nettoyage automatique et ne constitue
pas un dysfonctionnement.
1b. De l'eau résiduelle peut couler dans
la cuvette pour plusieurs raisons à la suite
d'un cycle de lavage ou de nettoyage
automatique. Cela ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Des fuites d'eau
proviennent de zones
autres que les buses
1. L'eau fuit par le raccord en T
2. Les fuites d'eau proviennent du
raccord du tuyau du bidet
3. L'eau fuit sous le siège
4. L'eau fuit à l'arrière du siège
1. Assurez-vous que le joint en caoutchouc
est inséré correctement dans le raccord
en T (le côté plat vers le bas avec le
rebord orienté vers le haut, face au
raccord du réservoir de la toilette) et
serrez fermement le raccord.
2. Assurez-vous que le tuyau du bidet est
correctement raccordé et serré. Vérifiez
toutes les rondelles de caoutchouc et ne
serrez pas trop.
3. Vérifiez s’il y a quelque chose entre
le filtre à tamis et le bidet. Retirez,
nettoyez et réinstallez le filtre à tamis.
Vérifiez si le filtre est endommagé
(voir la section Entretien).
4. Vérifiez le bouchon du réservoir d'eau à
l'arrière du siège (voir la section Entretien,
sous Entreposage et utilisation du produit).
INFORMATIONS TECHNIQUES
Résolution de Problèmes
86
Les produits Brondell sont protégés par certaines des garanties les plus détaillées sur le marché. Brondell garantit
que tous ses produits (mis à part les produits consommables) doivent être exempts de défaut de matière ou de
fabrication selon un usage normal.
DS725 Garantie résidentielle limitée de unan
La garantie couvre à 100% toutes les pièces et la main-d'œuvre pour l'ensemble du produit (à l'exception des filtres
consommables) pendant la premièreannée suivant la date d'achat initiale.
DS725 Garantie commerciale
La garantie est d'une durée deun an suivant la date d'achat initiale pour tous les produits Brondell. Les garanties
peuvent ne pas s'appliquer aux produits à utilisation intensive en milieu commercial ou hospitalier ainsi qu'à toute
autre utilisation soutenue non résidentielle.
Exclusions et restrictions
1. BRONDELL garantit que ses produits sont exempts de défauts de fabrication dans des conditions normales
d'utilisation et d'entretien. Cette garantie est oerte à L'ACHETEUR INITIAL uniquement.
2. Sous cette garantie, les obligations de BRONDELL se limitent à la réparation ou au remplacement, au choix
de BRONDELL, de produits ou de pièces jugés défectueux, dans la mesure où ceux-ci ont été installés et utilisés
conformément aux instructions. BRONDELL se réserve le droit de procéder à des inspections, le cas échéant, en
vue de déterminer la cause de la défectuosité. BRONDELL n'impose aucuns frais pour la main-d'œuvre ou les pièces
liées aux réparations sous garantie pour une année suivant la date d'achat initiale, et ce, pour tous les produits, à
l'exception de ceux soumis aux restrictions d'utilisation commerciale.
3. BRONDELL n'est pas responsable des frais encourus pour le retrait, le retour (expédition) et la réinstallation de
produits. Cette garantie ne s'applique PAS aux éléments suivants:
Dommages ou perte causés par l'expédition.
Dommage ou perte découlant de causes naturelles ou humaines hors du contrôle de BRONDELL, notamment
les feux, les tremblements de terre, les inondations, etc.
Dommage ou perte découlant de sédiments ou de matières étrangères contenus dans un réseau d'eau.
Dommages ou perte causés par la négligence ou une mauvaise installation, incluant l'installation de l'appareil
dans un environnement hostile ou dangereux.
Dommage ou perte découlant du retrait, d'une réparation inadéquate, d'une modification ou d'un mauvais
entretien du produit, y compris les dommages causés par le chlore ou les produits associés au chlore.
Dommage ou perte découlant de surtensions, de pannes d'électricité, de foudroiements ou d'autres situations
qui ne tiennent pas de la responsabilité de Brondell ou que le produit n'est pas conçu pour tolérer.
4. Cette garantie vous confère des droits légaux particuliers. Il est possible que d'autres droits s'appliquent, selon la
province où vous vous trouvez.
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE CONSTITUE L'UNIQUE GARANTIE OFFERTE PAR BRONDELL. LE REMPLACEMENT
ET LA RÉPARATION PRÉVUS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE REPRÉSENTENT L'UNIQUE RECOURS DE L'ACHETEUR.
BRONDELL NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE D'AUCUNE PERTE DE JOUISSANCE LIÉE AU PRODUIT OU DE
TOUS DOMMAGES ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU INDIRECTS, DE FRAIS ENGAGÉS PAR L'ACHETEUR OU POUR
DE LA MAIN-D'ŒUVRE, DE FRAIS LIÉS À L'INSTALLATION, AU RETRAIT OU À UNE RÉPARATION DU PRODUIT
EFFECTUÉS PAR UN TIERS, OU DE TOUS AUTRES FRAIS QUI NE SONT PAS EXPRESSÉMENT MENTIONNÉS
PRÉCÉDEMMENT. SAUF SI CELA EST INTERDIT PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LA GARANTIE MARCHANDE, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION; C'EST POURQUOI LES RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES À VOUS.
Comment obtenir un service
Pour bénéficier d'un service de réparation couvert par la présente garantie, communiquez avec un centre de services
autorisé BRONDELL afin d'obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise(ARM). Afin que la garantie soit
valide, une copie de la facture originale doit accompagner l'unité retournée à titre de preuve d'achat. Apportez ou
expédiez l'unité aranchie au centre de services autorisé BRONDELL le plus près de chez vous avec le numéro d'ARM
ainsi que la preuve d'achat. Pour obtenir le numéro d'ARM et localiser le centre de services BRONDELL le plus près de
chez vous, veuillez appeler le 1888542-3355, du lundi au vendredi, entre 9h et 17h HNP.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Garantie
87
COORDONNÉES:
Brondell, Inc.
Case postale: 470085
San Francisco, CA 94147-0085 USA
Téléphone: 1-888-542-3355
Adresse électronique: [email protected]
Site Web: www.brondell.com
Pour toutes questions, communiquez avec le
service à la clientèle de Brondell:
1888542-3355, du lundi au vendredi,
entre 9h et 17h HNP.
FABRIQUÉ PAR:
Brondell, Inc.
Case postale: 470085
San Francisco, CA 94147-0085 USA
Fabriqué en Corée
Il est important de conserver les factures
pour des réclamations sur la garantie.
88
NOTES / NOTAS / REMARQUES
89
NOTES / NOTAS / REMARQUES
#20DS725-1022 6522-0491-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

brondell Swash DS725 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario