Castorama FH-103 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
5
RO
ES PT TR
Pregătirea vn vederea SRrnirii... PrimerRV SaVRV... Iniciar... Baúlarken«
EN
FR PL
RUS
Getting Vtarted... PRur Eien cRmmencer«
PierZV]e krRki«
ɇɚɱɚɥɨ...
Version: 01
TKe cRntrRlV
This appliance can be operated by the manual controls located at the bottom of
the heater:
0 - OFF position
- Fan only
1 - Low heating 1000W*
2 - Maximum heating 2000W*
- Adjustable thermostat
* at 240V
Thermostat control: Turn the thermostat switch clockwise or anti-clockwise to
set the desired temperature you require. The thermostat will attempt to keep the
room temperature at the desired level automatically.
Turn the thermostat clockwise to the maximum position. Once the desired room
temperature is reached, turn the thermostat anti-clockwise until the heater
switches off. The heater will switch on and off automatically to maintain the
desired temperature.
Safety Control (Thermal Cut-Out)
CAUTION: This product has two overheat protection devices. The ¿rst protection
device is an overheat switch which can be re-set, once the cause of the
overheating has been removed AND the heater has cooled down. The product
can then continue to be used normally. The second overheat protection device is
a thermal fuse which CANNOT be reset by the user.
In the event that the heater stops working as a result of overheating take the
following immediate steps: switch the electricity off at the socket and remove
the plug. Remove any objects that are covering the product. CAUTION: Do not
touch the heater as it will be hot.
Wait for the heater to cool down fully, then set the heater switches to OFF. Once
completely cool, reconnect the heater and switch it on. If it fails to work it is likely
that the secondary overheat protection device (thermal fuse) has operated – this
overheat protection system cannot be reset by the consumer. Do not open this
product. There are no user-serviceable parts inside.
WARNING: THIS PRODUCT MUST ONLY BE OPERATED IN AN
UPRIGHT POSITION.
AVERTISMENT: ACEST PRODUS TREBUIE FOLOSIT NUMAI ÎN
PO=I܉IE VERTICALĂ.
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO SOLO DEBE SER UTILIZADO EN
POSICIÓN VERTICAL.
DøKKAT: BU hRhN YALNIZCA DøK KONUMDA dALIùTIRILMALIDIR.
AVISO: ESTE PRODUTO SÓ DEVE SER UTILIZADO NA POSIdO
VERTICAL.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT
EN POSITION VERTICALE.
OSTR=EĩENIE: TEN PRODUKT MUSI BYû UĩYWANY TYLKO W
POZYCJI PIONOWEJ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɗɌɈ ɂɁȾȿɅɂȿ ɆɈɀɇɈ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɌɖ ɌɈɅɖɄɈ ȼ
ȼȿɊɌɂɄȺɅɖɇɈɆ ɉɈɅɈɀȿɇɂɂ.
ButRanele de cRntrRl
Acest aparat poate ¿ operat de la butoanele de comandă manuală de pe partea
de jos a radiatorului:
0 - pozi܊ie OPRIT
- numai ventilator
1 - Încălzire mică 1000W*
2 - Încălzire maximă 2000W*
- Termostat reglabil
* la 240V
Comanda termostatului: Roti܊i întrerupătorul termostatului în sens orar sau
antiorar pentru a regla temperatura dorită. Termostatul va încerca să păstreze
automat temperatura camerei la nivelul dorit.
După ce temperatura dorită a camerei a fost atinsă, radiatorul trece de la modul
de încălzire la modul ventilator. După aproximativ 30 de secunde, radiatorul
comută înapoi pe modul de încălzire pentru a men܊ine temperatura dorită.
Controlul siguran܊ei (deconectare termică)
ATENğIE: acest produs are două dispozitive de protec܊ie la supraîncălzire.
Primul dispozitiv de protec܊ie este un întrerupător de supraîncălzire care poate ¿
resetat, o dată ce supraîncălzirea a fost îndepărtată úi radiatorul s-a răcit. Atunci
produsul poate continua să func܊ioneze normal. Al doilea dispozitiv de protec܊ie
la supraîncălzire este o siguran܊ă termică ce NU POATE ¿ resetată de utilizator.
Dacă radiatorul nu mai funcĠionează ca rezultat al supraîncălzirii, lua܊i imediat
următoarele măsuri: opri܊i alimentarea electrică la priză ܈i scoate܊i ܈techerul.
Îndepărta܊i orice obiect care acoperă radiatorul. ATENğIE: nu atinge܊i radiatorul
pentru că este ¿erbinte.
Pune܊i întrerupătorul radiatorului pe OPRIT ܈i lăsa܊i radiatorul să se răcească
complet. După ce s-a răcit complet, conecta܊i din nou radiatorul la priză ܈i
porni܊i-l. Dacă nu func܊ionează, este posibil să se ¿ declan܈at al doilea dispozitiv
de protec܊ie la supraîncălzire (siguran܊a termică) - acest sistem de protec܊ie
la supraîncălzire nu poate ¿ resetat de către consumator. Nu deschide܊i acest
produs. În interior nu există
piese care trebuie între܊inute de către utilizator.
LeV cRmmandeV
Cet appareil peut être manipulé au moyen des contrôles manuels situés en bas
du chauffage :
0 - OFF
- Ventilateur seul
1 - Chaleur faible 1000W*
2 - Chaleur maximale 2000W*
- Thermostat réglable
* à 240V
Contrôle du thermostat : Réglez la température au niveau souhaité en tournant
le thermostat vers la gauche ou vers la droite. Le thermostat fonctionnera
automatiquement de manière à maintenir la pièce à la température réglée.
Mettez le thermostat sur le niveau maximum. Une fois la température réglée
atteinte baissez le thermostat. Par la suite, le radiateur s’allumera et s’éteindra
par intermittence a¿n de maintenir la pièce à température réglée.
Contrôle de sécurité (Coupe-circuit thermique)
ATTENTION : Cet appareil est équipé de deux dispositifs de protection anti-
surchauffe. Le premier dispositif est un interrupteur anti-surchauffe; celui-ci peut
être réinitialisé une fois les causes de la surchauffe écartées ET le radiateur
refroidi, après quoi l’appareil peut à nouveau être utilisé normalement. Le
deuxième dispositif est un fusible thermique qui ne PEUT PAS être réinitialisé
par l’utilisateur. Si le radiateur s’éteint à la suite d’une surchauffe, suivez
immédiatement la procédure suivante : Éteignez le radiateur et débranchez-le.
Laissez-le refroidir complètement. Une fois le radiateur redescendu à
température ambiante, rebranchez-le et rallumez-le. S’il ne fonctionne toujours
pas, cela signi¿e probablement que le deuxième dispositif anti-surchauffe
(fusible thermique) s’est activé (ce dispositif ne peut être réinitialisé par
l’utilisateur).
LRV cRntrRleV
Este aparato puede ser operado mediante los controles manuales ubicados en
la parte inferior del calefactor:
0 - Posición de apagado
- Solo ventilador
1 - Potencia reducida 1000W*
2 - Potencia máxima 2000W*
- Termostato ajustable
* a 240V
Control del termostato: Gire el botón del termostato en el sentido de las agujas
del reloj o sentido contrario para seleccionar la temperatura deseada. El
termostato intentará mantener automáticamente la temperatura de la habitación
al nivel deseado.
Gire el termostato en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición
máxima. Después de alcanzar la temperatura deseada en la habitación, gire el
termostato en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el radiador se
apague. El radiador se encenderá y apagará automáticamente para mantener la
temperatura deseada.
Control de Seguridad (Desconexión Térmica)
PRECAUCIÓN: Este producto lleva incorporados dos dispositivos de seguridad.
El primero es un dispositivo de sobrecalentamiento que se puede reactivar
después de haber eliminado la causa de sobrecalentamiento Y que el radiador
se haya enfriado. Después el producto se puede seguir utilizando de modo
normal. El segundo dispositivo es un fusible térmico que NO se puede reactivar
por el usuario.
Si el radiador deja de funcionar debido al sobrecalentamiento, adopte una de
las siguientes medidas: apague el suministro eléctrico en la toma de corriente
y desenchufe el cable eléctrico. Retire cualquier objeto que esté tapando el
producto. PRECAUCIÓN: No toque el radiador porque está caliente.
Sitúe los interruptores del radiador en la posición OFF y espere a que el
radiador se enfríe por completo. Cuando esté totalmente frío, vuelva a conectar
el radiador y enciéndalo. Si no funciona, es posible que el dispositivo de
seguridad secundario (fusible térmico) haya funcionado – este dispositivo de
seguridad no puede ser reactivado por el usuario. No abra el producto. No
incluye ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
SterRZanie
Tym urządzeniem moĪna sterowaü rĊcznie za pomocą regulatorów,
umieszczonych na spodzie grzejnika :
0 - Pozycja OFF (WYà)
- Tylko wentylator
1 - Grzanie: moc 1000W*
2 - Grzanie: maksymalna moc 2000W*
- Regulowany termostat
* przy napiĊciu 240V
Regulacja termostatem: PrzekrĊcając pokrĊtáo termostatu w prawo lub w lewo
ustawiü Īądaną temperaturĊ. Termostat bĊdzie automatycznie utrzymywaá
temperaturĊ w pomieszczeniu na Īądanym poziomie.
PrzekrĊciü pokrĊtáo termostatu w prawo do pozycji maksymalnej. Po osiągniĊciu
Īądanej temperatury w pomieszczeniu, przekrĊciü pokrĊtáo termostatu w lewo do
pozycji przy której nastąpi wyáączenie urządzenia. Grzejnik wáączy siĊ i wyáączy
automatycznie, aby utrzymaü ustawioną temperaturĊ.
Zabezpieczenie termiczne:
UWAGA: Ten produkt posiada dwa zabezpieczenia przed przegrzaniem.
Pierwszy wyáącznik bezpieczeĔstwa wyáącza urządzenie po przekroczeniu
przez grzejnik dopuszczalnej temperatury i wáącza urządzenie ponownie po
ostygniĊciu ogrzewacza. Urządzenie moĪe dalej byü uĪ
ytkowane w normalny
sposób. Drugim zabezpieczeniem przed przegrzaniem jest bezpiecznik
termiczny. W przypadku zatrzymania przez wyáącznik bezpieczeĔstwa
pracy urządzenia w wyniku przegrzania siĊ produktu, wykonaü nastĊpujące
natychmiastowe czynnoĞci: wyáączyü zasilanie i odáączyü wtyczkĊ od gniazda
Ĩródáa zasilania. Usunąü wszystkie elementy opakowania produktu. UWAGA:
Nie naleĪy dotykaü grzejnika, gdyĪ urządzenie moĪe byü bardzo gorące.
Ustawiü wyáącznik w poáoĪeniu OFF (WYà) i pozostawiü urządzenie do
ostygniĊcia. Po caákowitym ostygniĊciu urządzenia, podáączyü urządzenie do
Ĩródáa zasilania i wáączyü. W przypadku braku reakcji urządzenia, zachodzi
prawdopodobieĔstwo, iĪ urządzenie zostaáo wyáączone przez drugi wyáącznik
bezpieczeĔstwa (bezpiecznik termiczny) - uĪytkownik nie moĪe samodzielnie
przywróciü urządzenia do dziaáania - naleĪy skontaktowaü siĊ z autoryzowanym
serwisem. Nie naleĪy otwieraü urządzenia. Urządzenie nie posiada czĊĞci
podlegających samodzielnej naprawie przez uĪytkownika.
OV cRntrRlRV
Este aparelho pode ser operado pelos controlos manuais localizados na parte
inferior do aquecedor:
0 - Posição desligado
- Apenas ventoinha
1 - Aquecimento baixo 1000W*
2 - Aquecimento máximo 2000W*
- Termostato regulável
* a 240V
Controle Termóstato: Rode o botão do termóstato para a direita ou para a
esquerda para selecionar a temperatura desejada. O termóstato tentará
automáticamente manter a temperatura ambiente no nível desejado.
Rode o termóstato para a direita e até atingir a posição máxima. Depois de
alcançar a temperatura desejada na área, rode o botão no sentido contrário
até que o aparelho se desligue. O radiador ligar-se-á e desligar-se-á
automáticamente para manter a temperatura desejada.
Controlo de segurança (Desconexão térmica)
CUIDADO: Este produto incorpora dois dispositivos de segurança. O primeiro é
um dispositivo de superaquecimento que pode ser reativado após a eliminação
da causa de superaquecimento e o radiador arrefeceu. Depois produto ainda
pode ser usado normalmente. O segundo dispositivo é um fusível térmico
que NO pode ser reactivado pelo utilizador. Se o radiador deixa de funcionar
devido ao superaquecimento, realize uma das seguintes acções: desligue a
¿cha da tomada e desconecte o cabo de alimentação. Remova todos os objetos
que estejam bloqueando o produto. CUIDADO: Não toque no radiador porque
está quente.
Coloque os interruptores do radiador na posição OFF e espere que o radiador
arrefeça completamente. Quando arrefecer completamente, reconecte o
radiador e ligue-o. No caso de não funcionar, é possível que o dispositivo de
d segurança secundário (Fusível térmico) tenha sido ativado. Este dispositivo
não pode ser reativado pelo utilizador pelo utilizador. Não abra o aparelho. Este
aparelho não contém nenhuma peça que possa ser reparada pelo utilizador.
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɗɬɢɦ ɨɛɨɝɪɟɜɚɬɟɥɟɦ ɦɨɠɧɨ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɭɱɧɵɯ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɫɧɢɡɭ:
0 - ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ OFF (ȼɕɄɅ.)
- Ɍɨɥɶɤɨ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
1 - ɋɥɚɛɵɣ ɧɚɝɪɟɜ 1000ȼɬ*
2 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɧɚɝɪɟɜ 2000ȼɬ*
- Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
* ɉɪɢ 240B
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ: ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɡɚɞɚɬɶ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ.
Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɛɭɞɟɬ ɫɬɪɟɦɢɬɶɫɹ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɚ ɡɚɞɚɧɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ.
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɜ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. Ʉɚɤ
ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɧɭɠɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ
ɞɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ. ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ ɛɭɞɟɬ
ɜɤɥɸɱɚɬɶɫɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɹ ɠɟɥɚɟɦɭɸ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ.
Ɂɚɳɢɬɧɚɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ (ɬɟɪɦɨɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ)
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɢɡɞɟɥɢɢ ɢɦɟɟɬɫɹ ɞɜɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ
ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ. ɉɟɪɜɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ - ɷɬɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ,
ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɸɳɢɣ ɩɪɢ ɩɟɪɟɝɪɟɜɟ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɦɨɠɧɨ ɫɛɪɨɫɢɬɶ ɩɨɫɥɟ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɩɪɢɱɢɧɵ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɢ ɨɫɬɵɜɚɧɢɹ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ. ɉɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɦɨɠɧɨ
ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ. ȼɬɨɪɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ - ɷɬɨ
ɩɥɚɜɤɢɣ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɇȿȼɈɁɆɈɀɇɈ ɫɛɪɨɫɢɬɶ.
ȿɫɥɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ ɩɟɪɟɫɬɚɥ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɢɡ-ɡɚ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ, ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ: ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɜɵɞɟɪɧɭɜ ɜɢɥɤɭ ɢɡ
ɪɨɡɟɬɤɢ. ɍɛɟɪɢɬɟ ɥɸɛɵɟ ɡɚɤɪɵɜɚɸɳɢɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ ɩɪɟɞɦɟɬɵ.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: ɧɟ ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɤ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɸ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ
ɝɨɪɹɱɢɦ. ɉɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ OFF
ɢ ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ ɟɝɨ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɫɬɵɜɚɧɢɹ. ɉɨɫɥɟ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɫɬɵɜɚɧɢɹ ɫɧɨɜɚ
ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ ɤ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ. ȿɫɥɢ ɨɧ ɧɟ
ɪɚɛɨɬɚɟɬ, ɫɤɨɪɟɟ ɜɫɟɝɨ, ɫɪɚɛɨɬɚɥɨ ɜɬɨɪɢɱɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ
ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ (ɩɥɚɜɤɢɣ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ), ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɟɥɶɡɹ ɫɛɪɨɫɢɬɶ. ɇɟ
ɨɬɤɪɵɜɚɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ. ȼɧɭɬɪɢ ɧɟɬ ɞɟɬɚɥɟɣ, ɩɨɞɥɟɠɚɳɢɯ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ.
KRntrRller
Bu cihaz, ÕsÕtÕcÕnÕn altÕnda bulunan manel kontrollerle çalÕútÕrÕlabilir:
0 - OFF (KapalÕ) konum
- YalnÕzca fan
1 - Dúk ÕsÕ 1000W*
2 - Maksimum ÕsÕ 2000W*
- Ayarlanabilir termostat
* 240V’ta
Termostat kontrol: østedi÷iniz sÕcaklÕ÷Õ ayarlamak için termostat d÷mesini saat
yönnde veya saat yönnn tersine çevirin. Termostat, oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ istenilen
dzeyde tutmayÕ otomatik olarak korumayÕ deneyecektir.
Maksimum konum için termostatÕ saat yönnde çevirin. østenilen oda sÕcaklÕ÷Õna
ulaúÕldÕ÷Õnda, ÕsÕtÕcÕyÕ kapatmak için termostatÕ saat yönnn tersine çevirin.
IsÕtÕcÕ, istenilen oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ korumak için otomatik olarak açÕlacak ve
kapanacaktÕr.
Gvenlik Kontrol (Termal Gç Kesimi)
UYARI: Bu rnde iki adet aúÕrÕ ÕsÕnmaya karúÕ koruma cihazÕ vardÕr. Birinci
aúÕrÕ ÕsÕnmaya karúÕ koruma cihazÕ, aúÕrÕ ÕsÕnma sorunu giderildikten VE ÕsÕtÕcÕ
so÷uduktan sonra yeniden ayarlanabilen aúÕrÕ ÕsÕnma d÷mesidir. hrn ardÕndan
normal úekilde kullanÕlmaya devam edebilir. økinci aúÕrÕ ÕsÕnmaya karúÕ koruma
cihazÕ ise kullanÕcÕnÕn yeniden AYARLAYAMAYACAöI termal sigortadÕr.
ÕsÕtÕcÕnÕn aúÕr
Õ ÕsÕnma sonucunda çalÕúmayÕ durdurmasÕ durumunda hemen
aúa÷Õdaki adÕmlarÕ uygulayÕn: Elektri÷i prizden kesin ve ¿úi çÕkarÕn. hrn örten
tm nesneleri kaldÕrÕn. UYARI: SÕcak oldu÷undan ÕsÕtÕcÕya dokunmayÕn.
IsÕtÕcÕyÕ KAPATIN ve ÕsÕtÕcÕnÕn tamamen so÷umasÕnÕ bekleyin. IsÕtÕcÕ tamamen
so÷uduktan sonra ¿úini yeniden takÕn ve açÕn. dalÕúmazsa, ikinci aúÕrÕ ÕsÕnmaya
karúÕ koruma cihazÕ (termal sigorta) devreye girmiú olabilir - bu aúÕrÕ ÕsÕnmaya
karúÕ koruma cihazÕ kullanÕcÕ tarafÕndan yeniden ayarlanamaz. Bu rnn içini
açmayÕn. øçinde kullanÕcÕnÕn tamir edebilece÷i parça yoktur.
FH-103
220-20Va 0H], 100-2000W
Fan Keater
CKauffage VRufÀant
TermRZentylatRr
Ɍɟɩɥɨɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
AerRtermă
CalefactRr termRventiladRr
ATuecedRr ventiladRr
FanlÕ ÕVÕtÕcÕ
FH-103-OPP-IM-A3-10.indb 5 4/27/16 11:53 AM
RO
Detalii VuSlimentare...
ES
CRn miV detalle«
PT
MaiV SRrmenRri]adamente...
TR
DaKa detaylÕ Rlarak«
EN
FR PL
RUS
In mRre detail« Et danV le détail« WiĊceM V]c]egyáyZ... ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ...
6
Manufacturer FaEricant
PrRducent FaEricante PrRducătRr
King¿sher International Products Limited
3 Sheldon Square
London W2 6PX
United Kingdom
EN
Distributor: B4 Slc,
Chandlers Ford, Hants,
SO53 3LE United Kingdom
www.diy.com
EN
Distributor: SFD Limited
Trade House, Mead Avenue
Yeovil
BA22 8RT, United Kingdom
FR
Distributeur : CaVtRrama France
C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr
FR
Distributeur : BRICO DÉPÐT
30-32 rue de la Tourelle
91310 Longpont-sur-Orge
France
www.bricodepot.com
PL
Dystrybutor: CaVtRrama PRlVka SS. ] R.R.
ul. Krakowiaków 78, 02-255 Warszawa
www.castorama.pl
RUS
ɂɦɩɨɪɬɟɪ: ɈɈɈ ³Ʉɚɫɬɨɪɚɦɚ Ɋɍɋ´
Ⱦɟɪɛɟɧɟɜɫɤɚɹ ɧɚɛ., ɞɨɦ 7, ɫɬɪ 8
Ɋɨɫɫɢɹ, Ɇɨɫɤɜɚ, 115114
www.castorama.ru
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɥɹ Ɋɨɫɫɢɢ: ɇɢɧɝɛɨ Ɍɢɚɧɯɭɚ
ɗɥɟɤɬpɢɤ ɗɩɥɚɹɧɫ Ʉɨ., Ʌɬɞ.
Ⱥɞɪɟɫ: ɄɋɂɆȿɇ ɂɇȾȺɋɌɊɂ ɁɈɇ, ȽɍȺɇ-
ɏȺɃȼȿɃ ɌȺɍɇ, ɋɂɄɋɂ ɋɂɌɂ, ɇɂɇȽȻɈ,
ɀȿɀɂȺɇȽ, ɄɇɊ
RO
Distribuitor: SC BricRVtRre RRmknia SA
Calea Giuleúti 1-3, Sector 6, Bucureúti
România
www.bricodepot.ro
ES
Distribuidor: EurR DeSRt EVSaxa, S.A.U.
c/ La Selva, 10 - Edi¿cio Inblau A 1a Planta
08820-El Prat de Llobregat
www.bricodepot.es
PT
Distribuidor: BricR DeSRt PRrtugal SA
Rua Castilho, 5 - 1 esquerdo, sala 13
1250-066 Lisboa
www.bricodepot.pt
TR
øtKalatçÕ Firma : KOÇTAù YAPI
MARKETLERø TøC. A.ù.
Taúdelen mah. SÕrrÕ delik BulvarÕ No: 5
34788 Taúdelen/dekmeköy/ISTANBUL
Tel: 90 216 4300300
Faks: 90 216 4844313
www.koctas.com.tr
StRrage
The product can be stored in the off-season, we recommend using the original (or
appropriately sized) box. It is important to keep it in a safe, dry location.
Maintenance and cleaning
1. Switch off and unplug from the power supply before cleaning.
2. Using a soft, moist cloth, with or without a mild soap solution, carefully clean
the exterior surface of the product.
CAUTION: Allow the product to completely cool before handling or cleaning it.
3. Do not allow water or other liquids to run into the interior of the product, as this
could create a ¿re and/or electrical hazard.
4. We also recommend the periodic cleaning of this appliance by lightly running a
vacuum cleaner nozzle over the guards to remove any dust or dirt that may have
accumulated inside or on the unit.
CAUTION: Do not use harsh detergents, chemical cleaners or solvents as they
may damage the surface ¿nish of the plastic components.
Plug reSlacement
This appliance is supplied with a BS1363 3 pin plug ¿tted with a 13 Amp fuse.
Should the fuse require replacement, it must be replaced with a fuse rated at
13 Amp and approved to BS1362. In the event the mains plug has to be removed/
replaced for any reason, please note:
IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue - Neutral
Brown - Live
As the colours of the
wires in the mains lead
of this appliance may
not correspond with
the coloured markings
identifying the terminals
in your plug, proceed as
follows.
The blue wire must be
connected to the terminal
marked with an N or coloured black. The brown wire must be connected to the
terminal marked with an L or coloured red.
WARNING: Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug.
Rangement
Votre appareil peut être rangé durant la mi-saison. Nous vous recommandons
d’utiliser l’emballage d’origine (ou un emballage de mêmes dimensions) Il est
important en tout cas de le conserver dans un endroit sec, propre et sûr.
Maintenance et nettRyage
1. Déconnectez toujours la source d’alimentation avant tout nettoyage ou
entretien.
2. Nettoyez la paroi extérieure de l’appareil en la frottant délicatement avec un
chiffon doux et humide, avec ou sans solution savonneuse.
ATTENTION : Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le manipuler et
de le nettoyer.
3. A¿n d’éviter tout risque d’incendie et/ou d’électrocution, ne faites pas couler
d´eau ni tout autre liquide à l’intérieur de l’appareil.
4. Nous recommandons un nettoyage périodique de la grille a¿n d’enlever la
poussière ou les saletés qui se seraient accumulées à l’intérieur ou à l’extérieur
de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de détergent, d’agents chimiques ou de
solvants car cela pourrait endommager les parties plastiques.
Garantie
Ce produit béné¿cie d’une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat.
La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le cadre
d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du
manuel d’utilisation.
Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d’achat est obligatoire
(ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l’ensemble de ses
accessoires.
La clause de garantie ne couvre pas des détériorations provenant d’une usure
normale, d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’un montage défectueux,
ou d’une utilisation inappropriée (chocs, non respect des préconisations
d’alimentation électrique, stockage, conditions d’utilisation…).
Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à
l’emploi d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine, ou non adaptées,
au démontage ou à la modi¿cation de l’appareil.
Brico Dépôt et Castorama restent tenues des défauts de conformité du bien au
contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à
1649 du Code civil.
Pr]ecKRZyZanie
Poza sezonem zaleca siĊ przechowywanie produktu w oryginalnym (lub
odpowiednio dopasowanym) opakowaniu.
WaĪne, aby trzymaü je w bezpiecznym, suchym miejscu.
KRnVerZacMa i c]yV]c]enie
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia naleĪy wyáączyü urządzenie i odáączyü
je od Ĩródáa zasilania.
2. UĪywaü miĊkkiej, suchej szmatki do czyszczenia obudowy produktu.
UWAGA: Pozostawiü produkt do caákowitego ostygniĊcia przed przystąpieniem
do czyszczenia lub innych czynnoĞci.
3. Nie dopuszczaü, aby woda lub inne páyny dostaáy siĊ do wnĊtrza produktu,
poniewaĪ moĪe to przyczyniü siĊ do poĪaru i / lub poraĪenia prądem.
4. Zaleca siĊ regularnie czyszczenie urządzenia poprzez odkurzenie
zanieczyszczeĔ z obudowy oraz wnĊtrza urządzenia za pomocą ssawki
odkurzacza, przesuwając ją po osáonie.
UWAGA: Nie uĪywaü agresywnych detergentów, chemicznych Ğrodków
czyszczących lub rozpuszczalników – mogą one uszkodziü powierzchnie
elementów z plastiku.
ɏɪɚɧɟɧɢɟ
Ⱦɥɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɤɨɝɞɚ ɨɧɨ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ,
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɨɦɟɳɚɬɶ ɟɝɨ ɜ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɭɸ (ɢɥɢ ɞɪɭɝɭɸ ɩɨɞɯɨɞɹɳɭɸ ɩɨ
ɪɚɡɦɟɪɭ) ɤɨɪɨɛɤɭ. ȼɚɠɧɨ ɯɪɚɧɢɬɶ ɟɝɨ ɜ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ, ɫɭɯɨɦ ɦɟɫɬɟ.
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɱɢɫɬɤɚ
1. ȼɵɤɥɸɱɚɣɬɟ ɢ ɨɬɤɥɸɱɚɣɬɟ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɟɪɟɞ ɱɢɫɬɤɨɣ.
2. Ɇɹɝɤɨɣ, ɜɥɚɠɧɨɣ ɬɤɚɧɶɸ, ɫ ɦɹɝɤɢɦ ɪɚɫɬɜɨɪɨɦ ɦɵɥɚ ɢɥɢ ɛɟɡ ɧɟɝɨ,
ɚɤɤɭɪɚɬɧɨ ɩɪɨɬɪɢɬɟ ɜɧɟɲɧɸɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɢɡɞɟɥɢɹ.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɟɪɟɧɨɫɢɬɶ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɪɚɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ
ɟɝɨ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɫɬɵɜɚɧɢɹ.
3. ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɜɨɞɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɡɚɬɟɤɚɥɢ ɜɧɭɬɪɶ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɷɬɨ ɫɨɡɞɚɫɬ ɭɝɪɨɡɭ ɩɨɠɚɪɚ ɢ ɭɞɚɪɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ.
4. Ɍɚɤɠɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɱɢɫɬɢɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɫɥɟɝɤɚ ɩɪɨɜɨɞɹ
ɬɪɭɛɤɨɣ ɩɵɥɟɫɨɫɚ ɩɨ ɪɟɲɟɬɤɟ, ɱɬɨɛɵ ɭɞɚɥɢɬɶ ɩɵɥɶ ɢɥɢ ɝɪɹɡɶ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ
ɫɨɛɢɪɚɬɶɫɹ ɜɧɭɬɪɢ ɢ ɫɧɚɪɭɠɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɝɪɟɫɫɢɜɧɵɟ ɦɨɸɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ, ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ - ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ.
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ
ɢɫɬɪɭɤɰɢɢ - 2000 ɱɚɫɨɜ.
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ: 2 ɝɨɞɚ.
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ? ɩɪɨɞɚɜɟɰ ɬɨɜɚɪɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢɟ
ɭɳɟɪɛɚ ɡɞɨɪɨɜɶɸ ɢɥɢ ɢɦɭɳɟɫɬɜɭ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɬɨɜɚɪɚ ɩɨ
ɢɫɬɟɱɟɧɢɸ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ
DeSR]itarea
Pentru depozitarea acestui produs în afara sezonului, vă recomandăm să utiliza܊i
cutia originală (sau o altă cutie adecvată). Este important să-l păstra܊i într-un loc
sigur, uscat.
Ìntre܊inerea ܈i cură܊area
1. Opri܊i produsul ܈i scoate܊i ܈techerul din priză înainte de a-l cură܊a.
2. Cu ajutorul unei cârpe moi, u܈or umezite, cu sau fără solu܊ie de detergent
slab, cură܊a܊i cu aten܊ie suprafa܊a exterioară a produsului.
ATEN܉IE: Lăsa܊i produsul să se răcească complet înainte de a-l manevra sau de
a-l cură܊a.
3. Nu lăsa܊i apa sau alte lichide să pătrundă în interiorul produsului, deoarece
poate să creeze risc de incendiu ܈i/sau electrocutare.
4. De asemenea, se recomandă, cură܊area periodică a acestui aparat aspirându-i
u܈or apărătorile cu ajutorul duzei unui aspirator pentru a îndepărta orice urmă
de murdărie sau de praf care s-ar ¿ putut acumula în interiorul unită܊ii sau pe
aceasta.
ATEN܉IE: Nu utiliza܊i detergen܊i puternici, produse chimice de cură܊at sau solven܊i
deoarece ace܈tia ar putea deteriora ¿nisajul suprafe܊ei componentelor de plastic.
AlmacenamientR
El producto se puede almacenar en la temporada en que no se utilice.
Recomendamos utilizar la caja original (u otra del tamaño adecuado). Es
importante guardarlo en un lugar seguro sy seco.
MantenimientR y limSie]a
1. Apague el aparato y desenchúfelo de la alimentación eléctrica antes de
limpiarlo.
2. Con un paño suave y húmedo, con o sin una solución jabonosa suave, limpie
con cuidado la super¿cie exterior del producto.
PRECAUCIÓN: deje que el producto se enfríe completamente antes de
manipularlo o limpiarlo.
3. No deje que entre agua ni ningún otro líquido en el interior del producto, ya
que esto podría provocar un incendio y/o riesgo de carácter eléctrico.
4. Recomendamos también limpiar este aparato periódicamente pasando
suavemente la boquilla de una aspiradora por los dispositivos de protección para
eliminar el polvo o la suciedad que se pueda haber acumulado en el interior de la
unidad o sobre ella.
PRECAUCIÓN: no utilice detergentes agresivos, limpiadores químicos ni
disolventes, ya que podrían dañar el acabado de la super¿cie de los componentes
de plástico.
Arma]enamentR
O produto pode ser guardado quando estiver fora da estação. Recomendamos
que use a caixa original (ou uma com um tamanho adequado). É importante
mantê-lo num local seguro e seco.
LimSe]a e manutençmR
1. Desligue o aparelho e retire a ¿cha da tomada antes de proceder à limpeza.
2. Com um pano suave e ligeiramente embebido em água, com ou sem uma
solução de detergente neutro, limpe cuidadosamente a superfície exterior do
produto.
CUIDADO: Deixe o produto arrefecer por completo antes de manuseá-lo ou de
proceder à limpeza.
3. Não deixe que a água ou qualquer outro líquido se introduza no interior do
aparelho, pois esse facto poderia causar um incêndio ou o risco de um choque
elétrico.
4. Também recomendamos uma limpeza periódica do aparelho, passando
suavemente um aspirador sobre as proteções, para eliminar qualquer pó que
possa ¿car acumulado dentro ou por cima da unidade.
CUIDADO: Não use detergentes abrasivos, produtos de limpeza químicos
ou solventes, pois estes podem dani¿car o acabamento da superfície dos
componentes de plástico.
Saklama
hrn sezon dÕúÕnda saklanabilir, orijinal (veya yaklaúÕk boyutta) kutunun
kullanÕlmasÕnÕ öneririz. Gvenli, kuru bir yerde saklanmasÕ önemlidir.
Temi]lik ve BakÕm
1. Temizli÷inden önce kapatÕnÕz ve ¿úini çÕkarÕnÕz.
2. Yumuúak, nemli bir bezle, yumuúak sabunlu veya sabunsuz olarak rnn dÕú
yzeyini temizleyin.
UYARI: Ta úÕmadan veya temizlemeden önce cihazÕn tamamen so÷umasÕnÕ
bekleyin.
3. YangÕn ve/veya elektrik úokuna neden olabilece÷inden cihazÕn içine su veya
di÷er sÕvÕlarÕn kaçmasÕna izin vermeyin.
4. Bu aletle, ha¿fçe, ÕzgarasÕ zerinde, nitenin içinde ya da stnde birikebilecek
her trl tozu veya kiri almak için bir elektrikli sprge ucu gezdirilerek dzenli
olarak temizlenmesini de önermekteyiz.
DøKKAT: Plastik bileúenlerin yzey cilasÕna zarar verebilece÷inden sert deterjan,
kimyasal temizleyici veya çözc kullanmayÕnÕz.
TÜKETøCøLERøN HAKLARI
6502 sayÕlÕ Kanunun 11. Maddesi uyarÕnca , MalÕn ayÕplÕ oldu÷unun anlaúÕlmasÕ
durumunda tketici;
a) SatÕlanÕ geri vermeye hazÕr oldu÷unu bildirerek sözleúmeden dönme,
b) SatÕlanÕ alÕkoyup ayÕp oranÕnda satÕú bedelinden indirim isteme,
c) AúÕrÕ bir masraf gerektirmedi÷i takdirde, btn masraÀarÕ satÕcÕya ait olmak
zere satÕlanÕn cretsiz onarÕlmasÕnÕ isteme,
ç) ømkân varsa, satÕlanÕn ayÕpsÕz bir misli ile de÷iútirilmesini isteme,seçimlik
haklarÕndan birini kullanabilir. SatÕcÕ, tketicinin tercih etti÷i bu talebi yerine
getirmekle ykmldr
6502 sayÕlÕ Kanunun 66. ve devamÕ maddeleri uyarÕnca Tketiciler úikayet ve
itirazlarÕ konusundaki baúvurularÕnÕ Tketici Mahkemelerine ve Tketici Hakem
Heyetlerine yapabileceklerdir.
KullanÕm Ömrü 10 YÕldÕr
Yetkili servis istasyonlarÕ ve yedek parça temini için aúa÷Õda yer alan Koçtaú
Múteri HattÕ ve Koçtaú Genel Mdrlk irtibat bilgilerinden faydalaniniz.
KOÇTAùùTERø Hø=METLERø
00 20 0 0
FH-103-OPP-IM-A3-10.indb 6 4/27/16 11:53 AM

Transcripción de documentos

Getting Vtarted... EN Fan Keater CKauffage VRufÀant TermRZentylatRr Ɍɟɩɥɨɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ AerRtermă CalefactRr termRventiladRr ATuecedRr ventiladRr FanlÕ ÕVÕtÕcÕ Version: 01 PL PierZV]e krRki« ɇɚɱɚɥɨ... RUS TKe cRntrRlV LeV cRmmandeV SterRZanie ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ This appliance can be operated by the manual controls located at the bottom of the heater: 0 - OFF position - Fan only 1 - Low heating 1000W* 2 - Maximum heating 2000W* Cet appareil peut être manipulé au moyen des contrôles manuels situés en bas du chauffage : 0 - OFF - Ventilateur seul 1 - Chaleur faible 1000W* 2 - Chaleur maximale 2000W* Tym urządzeniem moĪna sterowaü rĊcznie za pomocą regulatorów, umieszczonych na spodzie grzejnika : ɗɬɢɦ ɨɛɨɝɪɟɜɚɬɟɥɟɦ ɦɨɠɧɨ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɭɱɧɵɯ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɫɧɢɡɭ: 0 - Pozycja OFF (WYà) - Tylko wentylator 1 - Grzanie: moc 1000W* 2 - Grzanie: maksymalna moc 2000W* 0 - ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ OFF (ȼɕɄɅ.) - Ɍɨɥɶɤɨ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 1 - ɋɥɚɛɵɣ ɧɚɝɪɟɜ 1000ȼɬ* 2 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɧɚɝɪɟɜ 2000ȼɬ* - Adjustable thermostat FH-103 220-20Va 0H], 100-2000W PRur Eien cRmmencer« FR - Regulowany termostat - Thermostat réglable * at 240V * à 240V Thermostat control: Turn the thermostat switch clockwise or anti-clockwise to set the desired temperature you require. The thermostat will attempt to keep the room temperature at the desired level automatically. Turn the thermostat clockwise to the maximum position. Once the desired room temperature is reached, turn the thermostat anti-clockwise until the heater switches off. The heater will switch on and off automatically to maintain the desired temperature. Contrôle du thermostat : Réglez la température au niveau souhaité en tournant le thermostat vers la gauche ou vers la droite. Le thermostat fonctionnera automatiquement de manière à maintenir la pièce à la température réglée. Mettez le thermostat sur le niveau maximum. Une fois la température réglée atteinte baissez le thermostat. Par la suite, le radiateur s’allumera et s’éteindra par intermittence a¿n de maintenir la pièce à température réglée. Safety Control (Thermal Cut-Out) CAUTION: This product has two overheat protection devices. The ¿rst protection device is an overheat switch which can be re-set, once the cause of the overheating has been removed AND the heater has cooled down. The product can then continue to be used normally. The second overheat protection device is a thermal fuse which CANNOT be reset by the user. In the event that the heater stops working as a result of overheating take the following immediate steps: switch the electricity off at the socket and remove the plug. Remove any objects that are covering the product. CAUTION: Do not touch the heater as it will be hot. Wait for the heater to cool down fully, then set the heater switches to OFF. Once completely cool, reconnect the heater and switch it on. If it fails to work it is likely that the secondary overheat protection device (thermal fuse) has operated – this overheat protection system cannot be reset by the consumer. Do not open this product. There are no user-serviceable parts inside. Contrôle de sécurité (Coupe-circuit thermique) ATTENTION : Cet appareil est équipé de deux dispositifs de protection antisurchauffe. Le premier dispositif est un interrupteur anti-surchauffe; celui-ci peut être réinitialisé une fois les causes de la surchauffe écartées ET le radiateur refroidi, après quoi l’appareil peut à nouveau être utilisé normalement. Le deuxième dispositif est un fusible thermique qui ne PEUT PAS être réinitialisé par l’utilisateur. Si le radiateur s’éteint à la suite d’une surchauffe, suivez immédiatement la procédure suivante : Éteignez le radiateur et débranchez-le. Laissez-le refroidir complètement. Une fois le radiateur redescendu à température ambiante, rebranchez-le et rallumez-le. S’il ne fonctionne toujours pas, cela signi¿e probablement que le deuxième dispositif anti-surchauffe (fusible thermique) s’est activé (ce dispositif ne peut être réinitialisé par l’utilisateur). WARNING: THIS PRODUCT MUST ONLY BE OPERATED IN AN UPRIGHT POSITION. Pregătirea vn vederea SRrnirii... RO * ɉɪɢ 240B Regulacja termostatem: PrzekrĊcając pokrĊtáo termostatu w prawo lub w lewo ustawiü Īądaną temperaturĊ. Termostat bĊdzie automatycznie utrzymywaá temperaturĊ w pomieszczeniu na Īądanym poziomie. PrzekrĊciü pokrĊtáo termostatu w prawo do pozycji maksymalnej. Po osiągniĊciu Īądanej temperatury w pomieszczeniu, przekrĊciü pokrĊtáo termostatu w lewo do pozycji przy której nastąpi wyáączenie urządzenia. Grzejnik wáączy siĊ i wyáączy automatycznie, aby utrzymaü ustawioną temperaturĊ. ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ: ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɡɚɞɚɬɶ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ. Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɛɭɞɟɬ ɫɬɪɟɦɢɬɶɫɹ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɚ ɡɚɞɚɧɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɜ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. Ʉɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɧɭɠɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ. ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ ɛɭɞɟɬ ɜɤɥɸɱɚɬɶɫɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɹ ɠɟɥɚɟɦɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ. Zabezpieczenie termiczne: UWAGA: Ten produkt posiada dwa zabezpieczenia przed przegrzaniem. Pierwszy wyáącznik bezpieczeĔstwa wyáącza urządzenie po przekroczeniu przez grzejnik dopuszczalnej temperatury i wáącza urządzenie ponownie po ostygniĊciu ogrzewacza. Urządzenie moĪe dalej byü uĪytkowane w normalny sposób. Drugim zabezpieczeniem przed przegrzaniem jest bezpiecznik termiczny. W przypadku zatrzymania przez wyáącznik bezpieczeĔstwa pracy urządzenia w wyniku przegrzania siĊ produktu, wykonaü nastĊpujące natychmiastowe czynnoĞci: wyáączyü zasilanie i odáączyü wtyczkĊ od gniazda Ĩródáa zasilania. Usunąü wszystkie elementy opakowania produktu. UWAGA: Nie naleĪy dotykaü grzejnika, gdyĪ urządzenie moĪe byü bardzo gorące. Ustawiü wyáącznik w poáoĪeniu OFF (WYà) i pozostawiü urządzenie do ostygniĊcia. Po caákowitym ostygniĊciu urządzenia, podáączyü urządzenie do Ĩródáa zasilania i wáączyü. W przypadku braku reakcji urządzenia, zachodzi prawdopodobieĔstwo, iĪ urządzenie zostaáo wyáączone przez drugi wyáącznik bezpieczeĔstwa (bezpiecznik termiczny) - uĪytkownik nie moĪe samodzielnie przywróciü urządzenia do dziaáania - naleĪy skontaktowaü siĊ z autoryzowanym serwisem. Nie naleĪy otwieraü urządzenia. Urządzenie nie posiada czĊĞci podlegających samodzielnej naprawie przez uĪytkownika. PrimerRV SaVRV... Ɂɚɳɢɬɧɚɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ (ɬɟɪɦɨɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ) ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɢɡɞɟɥɢɢ ɢɦɟɟɬɫɹ ɞɜɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ. ɉɟɪɜɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ - ɷɬɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ, ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɸɳɢɣ ɩɪɢ ɩɟɪɟɝɪɟɜɟ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɦɨɠɧɨ ɫɛɪɨɫɢɬɶ ɩɨɫɥɟ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɩɪɢɱɢɧɵ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɢ ɨɫɬɵɜɚɧɢɹ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ. ɉɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɦɨɠɧɨ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ. ȼɬɨɪɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ - ɷɬɨ ɩɥɚɜɤɢɣ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɇȿȼɈɁɆɈɀɇɈ ɫɛɪɨɫɢɬɶ. ȿɫɥɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ ɩɟɪɟɫɬɚɥ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɢɡ-ɡɚ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ, ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ: ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɜɵɞɟɪɧɭɜ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ. ɍɛɟɪɢɬɟ ɥɸɛɵɟ ɡɚɤɪɵɜɚɸɳɢɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ ɩɪɟɞɦɟɬɵ. ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: ɧɟ ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɤ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɸ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɝɨɪɹɱɢɦ. ɉɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ OFF ɢ ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ ɟɝɨ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɫɬɵɜɚɧɢɹ. ɉɨɫɥɟ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɫɬɵɜɚɧɢɹ ɫɧɨɜɚ ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ ɤ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ. ȿɫɥɢ ɨɧ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ, ɫɤɨɪɟɟ ɜɫɟɝɨ, ɫɪɚɛɨɬɚɥɨ ɜɬɨɪɢɱɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ (ɩɥɚɜɤɢɣ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ), ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɟɥɶɡɹ ɫɛɪɨɫɢɬɶ. ɇɟ ɨɬɤɪɵɜɚɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ. ȼɧɭɬɪɢ ɧɟɬ ɞɟɬɚɥɟɣ, ɩɨɞɥɟɠɚɳɢɯ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ. OSTR=EĩENIE: TEN PRODUKT MUSI BYû UĩYWANY TYLKO W POZYCJI PIONOWEJ. AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT EN POSITION VERTICALE. ES - Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ * przy napiĊciu 240V Iniciar... PT ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɗɌɈ ɂɁȾȿɅɂȿ ɆɈɀɇɈ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɌɖ ɌɈɅɖɄɈ ȼ ȼȿɊɌɂɄȺɅɖɇɈɆ ɉɈɅɈɀȿɇɂɂ. Baúlarken« TR ButRanele de cRntrRl LRV cRntrRleV OV cRntrRlRV KRntrRller Acest aparat poate ¿ operat de la butoanele de comandă manuală de pe partea de jos a radiatorului: 0 - pozi‫܊‬ie OPRIT - numai ventilator 1 - Încălzire mică 1000W* 2 - Încălzire maximă 2000W* Este aparato puede ser operado mediante los controles manuales ubicados en la parte inferior del calefactor: 0 - Posición de apagado - Solo ventilador 1 - Potencia reducida 1000W* 2 - Potencia máxima 2000W* Este aparelho pode ser operado pelos controlos manuais localizados na parte inferior do aquecedor: 0 - Posição desligado - Apenas ventoinha 1 - Aquecimento baixo 1000W* 2 - Aquecimento máximo 2000W* Bu cihaz, ÕsÕtÕcÕnÕn altÕnda bulunan manel kontrollerle çalÕútÕrÕlabilir: 0 - OFF (KapalÕ) konum - YalnÕzca fan 1 - Dúk ÕsÕ 1000W* 2 - Maksimum ÕsÕ 2000W* - Termostat reglabil - Termostato ajustable - Termostato regulável * la 240V * a 240V * a 240V Comanda termostatului: Roti‫܊‬i întrerupătorul termostatului în sens orar sau antiorar pentru a regla temperatura dorită. Termostatul va încerca să păstreze automat temperatura camerei la nivelul dorit. Control del termostato: Gire el botón del termostato en el sentido de las agujas del reloj o sentido contrario para seleccionar la temperatura deseada. El termostato intentará mantener automáticamente la temperatura de la habitación al nivel deseado. Gire el termostato en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición máxima. Después de alcanzar la temperatura deseada en la habitación, gire el termostato en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el radiador se apague. El radiador se encenderá y apagará automáticamente para mantener la temperatura deseada. Controle Termóstato: Rode o botão do termóstato para a direita ou para a esquerda para selecionar a temperatura desejada. O termóstato tentará automáticamente manter a temperatura ambiente no nível desejado. Rode o termóstato para a direita e até atingir a posição máxima. Depois de alcançar a temperatura desejada na área, rode o botão no sentido contrário até que o aparelho se desligue. O radiador ligar-se-á e desligar-se-á automáticamente para manter a temperatura desejada. După ce temperatura dorită a camerei a fost atinsă, radiatorul trece de la modul de încălzire la modul ventilator. După aproximativ 30 de secunde, radiatorul comută înapoi pe modul de încălzire pentru a men‫܊‬ine temperatura dorită. Controlul siguran‫܊‬ei (deconectare termică) ATENğIE: acest produs are două dispozitive de protec‫܊‬ie la supraîncălzire. Primul dispozitiv de protec‫܊‬ie este un întrerupător de supraîncălzire care poate ¿ resetat, o dată ce supraîncălzirea a fost îndepărtată úi radiatorul s-a răcit. Atunci produsul poate continua să func‫܊‬ioneze normal. Al doilea dispozitiv de protec‫܊‬ie la supraîncălzire este o siguran‫܊‬ă termică ce NU POATE ¿ resetată de utilizator. Dacă radiatorul nu mai funcĠionează ca rezultat al supraîncălzirii, lua‫܊‬i imediat următoarele măsuri: opri‫܊‬i alimentarea electrică la priză ‫܈‬i scoate‫܊‬i ‫܈‬techerul. Îndepărta‫܊‬i orice obiect care acoperă radiatorul. ATENğIE: nu atinge‫܊‬i radiatorul pentru că este ¿erbinte. Pune‫܊‬i întrerupătorul radiatorului pe OPRIT ‫܈‬i lăsa‫܊‬i radiatorul să se răcească complet. După ce s-a răcit complet, conecta‫܊‬i din nou radiatorul la priză ‫܈‬i porni‫܊‬i-l. Dacă nu func‫܊‬ionează, este posibil să se ¿ declan‫܈‬at al doilea dispozitiv de protec‫܊‬ie la supraîncălzire (siguran‫܊‬a termică) - acest sistem de protec‫܊‬ie la supraîncălzire nu poate ¿ resetat de către consumator. Nu deschide‫܊‬i acest produs. În interior nu există piese care trebuie între‫܊‬inute de către utilizator. AVERTISMENT: ACEST PRODUS TREBUIE FOLOSIT NUMAI ÎN PO=I‫܉‬IE VERTICALĂ. Control de Seguridad (Desconexión Térmica) PRECAUCIÓN: Este producto lleva incorporados dos dispositivos de seguridad. El primero es un dispositivo de sobrecalentamiento que se puede reactivar después de haber eliminado la causa de sobrecalentamiento Y que el radiador se haya enfriado. Después el producto se puede seguir utilizando de modo normal. El segundo dispositivo es un fusible térmico que NO se puede reactivar por el usuario. Si el radiador deja de funcionar debido al sobrecalentamiento, adopte una de las siguientes medidas: apague el suministro eléctrico en la toma de corriente y desenchufe el cable eléctrico. Retire cualquier objeto que esté tapando el producto. PRECAUCIÓN: No toque el radiador porque está caliente. Sitúe los interruptores del radiador en la posición OFF y espere a que el radiador se enfríe por completo. Cuando esté totalmente frío, vuelva a conectar el radiador y enciéndalo. Si no funciona, es posible que el dispositivo de seguridad secundario (fusible térmico) haya funcionado – este dispositivo de seguridad no puede ser reactivado por el usuario. No abra el producto. No incluye ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO SOLO DEBE SER UTILIZADO EN POSICIÓN VERTICAL. Controlo de segurança (Desconexão térmica) CUIDADO: Este produto incorpora dois dispositivos de segurança. O primeiro é um dispositivo de superaquecimento que pode ser reativado após a eliminação da causa de superaquecimento e o radiador arrefeceu. Depois produto ainda pode ser usado normalmente. O segundo dispositivo é um fusível térmico que N­O pode ser reactivado pelo utilizador. Se o radiador deixa de funcionar devido ao superaquecimento, realize uma das seguintes acções: desligue a ¿cha da tomada e desconecte o cabo de alimentação. Remova todos os objetos que estejam bloqueando o produto. CUIDADO: Não toque no radiador porque está quente. Coloque os interruptores do radiador na posição OFF e espere que o radiador arrefeça completamente. Quando arrefecer completamente, reconecte o radiador e ligue-o. No caso de não funcionar, é possível que o dispositivo de d segurança secundário (Fusível térmico) tenha sido ativado. Este dispositivo não pode ser reativado pelo utilizador pelo utilizador. Não abra o aparelho. Este aparelho não contém nenhuma peça que possa ser reparada pelo utilizador. AVISO: ESTE PRODUTO SÓ DEVE SER UTILIZADO NA POSId­O VERTICAL. - Ayarlanabilir termostat * 240V’ta Termostat kontrol: østedi÷iniz sÕcaklÕ÷Õ ayarlamak için termostat d÷mesini saat yönnde veya saat yönnn tersine çevirin. Termostat, oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ istenilen dzeyde tutmayÕ otomatik olarak korumayÕ deneyecektir. Maksimum konum için termostatÕ saat yönnde çevirin. østenilen oda sÕcaklÕ÷Õna ulaúÕldÕ÷Õnda, ÕsÕtÕcÕyÕ kapatmak için termostatÕ saat yönnn tersine çevirin. IsÕtÕcÕ, istenilen oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ korumak için otomatik olarak açÕlacak ve kapanacaktÕr. Gvenlik Kontrol (Termal Gç Kesimi) UYARI: Bu rnde iki adet aúÕrÕ ÕsÕnmaya karúÕ koruma cihazÕ vardÕr. Birinci aúÕrÕ ÕsÕnmaya karúÕ koruma cihazÕ, aúÕrÕ ÕsÕnma sorunu giderildikten VE ÕsÕtÕcÕ so÷uduktan sonra yeniden ayarlanabilen aúÕrÕ ÕsÕnma d÷mesidir. hrn ardÕndan normal úekilde kullanÕlmaya devam edebilir. økinci aúÕrÕ ÕsÕnmaya karúÕ koruma cihazÕ ise kullanÕcÕnÕn yeniden AYARLAYAMAYACAöI termal sigortadÕr. ÕsÕtÕcÕnÕn aúÕrÕ ÕsÕnma sonucunda çalÕúmayÕ durdurmasÕ durumunda hemen aúa÷Õdaki adÕmlarÕ uygulayÕn: Elektri÷i prizden kesin ve ¿úi çÕkarÕn. hrn örten tm nesneleri kaldÕrÕn. UYARI: SÕcak oldu÷undan ÕsÕtÕcÕya dokunmayÕn. IsÕtÕcÕyÕ KAPATIN ve ÕsÕtÕcÕnÕn tamamen so÷umasÕnÕ bekleyin. IsÕtÕcÕ tamamen so÷uduktan sonra ¿úini yeniden takÕn ve açÕn. dalÕúmazsa, ikinci aúÕrÕ ÕsÕnmaya karúÕ koruma cihazÕ (termal sigorta) devreye girmiú olabilir - bu aúÕrÕ ÕsÕnmaya karúÕ koruma cihazÕ kullanÕcÕ tarafÕndan yeniden ayarlanamaz. Bu rnn içini açmayÕn. øçinde kullanÕcÕnÕn tamir edebilece÷i parça yoktur. DøKKAT: BU hRhN YALNIZCA DøK KONUMDA dALIùTIRILMALIDIR. 5 FH-103-OPP-IM-A3-10.indb 5 4/27/16 11:53 AM EN In mRre detail« FR Et danV le détail« WiĊceM V]c]egyáyZ... PL ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ... RUS StRrage Rangement Pr]ecKRZyZanie ɏɪɚɧɟɧɢɟ The product can be stored in the off-season, we recommend using the original (or appropriately sized) box. It is important to keep it in a safe, dry location. Votre appareil peut être rangé durant la mi-saison. Nous vous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine (ou un emballage de mêmes dimensions) Il est important en tout cas de le conserver dans un endroit sec, propre et sûr. Poza sezonem zaleca siĊ przechowywanie produktu w oryginalnym (lub odpowiednio dopasowanym) opakowaniu. WaĪne, aby trzymaü je w bezpiecznym, suchym miejscu. Ⱦɥɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɤɨɝɞɚ ɨɧɨ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɨɦɟɳɚɬɶ ɟɝɨ ɜ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɭɸ (ɢɥɢ ɞɪɭɝɭɸ ɩɨɞɯɨɞɹɳɭɸ ɩɨ ɪɚɡɦɟɪɭ) ɤɨɪɨɛɤɭ. ȼɚɠɧɨ ɯɪɚɧɢɬɶ ɟɝɨ ɜ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ, ɫɭɯɨɦ ɦɟɫɬɟ. Manufacturer  FaEricant  Maintenance and cleaning Maintenance et nettRyage KRnVerZacMa i c]yV]c]enie Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɱɢɫɬɤɚ PrRducent  FaEricante  PrRducătRr 1. Switch off and unplug from the power supply before cleaning. 1. Déconnectez toujours la source d’alimentation avant tout nettoyage ou entretien. 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia naleĪy wyáączyü urządzenie i odáączyü je od Ĩródáa zasilania. 1. ȼɵɤɥɸɱɚɣɬɟ ɢ ɨɬɤɥɸɱɚɣɬɟ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɟɪɟɞ ɱɢɫɬɤɨɣ. 3 Sheldon Square 2. Nettoyez la paroi extérieure de l’appareil en la frottant délicatement avec un chiffon doux et humide, avec ou sans solution savonneuse. ATTENTION : Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le manipuler et de le nettoyer. 2. UĪywaü miĊkkiej, suchej szmatki do czyszczenia obudowy produktu. UWAGA: Pozostawiü produkt do caákowitego ostygniĊcia przed przystąpieniem do czyszczenia lub innych czynnoĞci. 2. Ɇɹɝɤɨɣ, ɜɥɚɠɧɨɣ ɬɤɚɧɶɸ, ɫ ɦɹɝɤɢɦ ɪɚɫɬɜɨɪɨɦ ɦɵɥɚ ɢɥɢ ɛɟɡ ɧɟɝɨ, ɚɤɤɭɪɚɬɧɨ ɩɪɨɬɪɢɬɟ ɜɧɟɲɧɸɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɢɡɞɟɥɢɹ. ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɟɪɟɧɨɫɢɬɶ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɪɚɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ ɟɝɨ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɫɬɵɜɚɧɢɹ. 3. Nie dopuszczaü, aby woda lub inne páyny dostaáy siĊ do wnĊtrza produktu, poniewaĪ moĪe to przyczyniü siĊ do poĪaru i / lub poraĪenia prądem. 3. ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɜɨɞɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɡɚɬɟɤɚɥɢ ɜɧɭɬɪɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɷɬɨ ɫɨɡɞɚɫɬ ɭɝɪɨɡɭ ɩɨɠɚɪɚ ɢ ɭɞɚɪɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ. 4. Zaleca siĊ regularnie czyszczenie urządzenia poprzez odkurzenie zanieczyszczeĔ z obudowy oraz wnĊtrza urządzenia za pomocą ssawki odkurzacza, przesuwając ją po osáonie. 4. Ɍɚɤɠɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɱɢɫɬɢɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɫɥɟɝɤɚ ɩɪɨɜɨɞɹ ɬɪɭɛɤɨɣ ɩɵɥɟɫɨɫɚ ɩɨ ɪɟɲɟɬɤɟ, ɱɬɨɛɵ ɭɞɚɥɢɬɶ ɩɵɥɶ ɢɥɢ ɝɪɹɡɶ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɫɨɛɢɪɚɬɶɫɹ ɜɧɭɬɪɢ ɢ ɫɧɚɪɭɠɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. UWAGA: Nie uĪywaü agresywnych detergentów, chemicznych Ğrodków czyszczących lub rozpuszczalników – mogą one uszkodziü powierzchnie elementów z plastiku. ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɝɪɟɫɫɢɜɧɵɟ ɦɨɸɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ, ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ - ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ. 2. Using a soft, moist cloth, with or without a mild soap solution, carefully clean the exterior surface of the product. CAUTION: Allow the product to completely cool before handling or cleaning it. 3. Do not allow water or other liquids to run into the interior of the product, as this could create a ¿re and/or electrical hazard. 4. We also recommend the periodic cleaning of this appliance by lightly running a vacuum cleaner nozzle over the guards to remove any dust or dirt that may have accumulated inside or on the unit. CAUTION: Do not use harsh detergents, chemical cleaners or solvents as they may damage the surface ¿nish of the plastic components. 3. A¿n d’éviter tout risque d’incendie et/ou d’électrocution, ne faites pas couler d´eau ni tout autre liquide à l’intérieur de l’appareil. 4. Nous recommandons un nettoyage périodique de la grille a¿n d’enlever la poussière ou les saletés qui se seraient accumulées à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de détergent, d’agents chimiques ou de solvants car cela pourrait endommager les parties plastiques. London W2 6PX United Kingdom EN Garantie This appliance is supplied with a BS1363 3 pin plug ¿tted with a 13 Amp fuse. Should the fuse require replacement, it must be replaced with a fuse rated at 13 Amp and approved to BS1362. In the event the mains plug has to be removed/ replaced for any reason, please note: Ce produit béné¿cie d’une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat. IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue - Neutral Brown - Live www.diy.com EN Ƚɚɪɚɧɬɢɹ: 2 ɝɨɞɚ. ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ? ɩɪɨɞɚɜɟɰ ɬɨɜɚɪɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢɟ ɭɳɟɪɛɚ ɡɞɨɪɨɜɶɸ ɢɥɢ ɢɦɭɳɟɫɬɜɭ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɬɨɜɚɪɚ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɸ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d’utilisation. Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d’achat est obligatoire (ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l’ensemble de ses accessoires. TR 1. Temizli÷inden önce kapatÕnÕz ve ¿úini çÕkarÕnÕz. PT MaiV SRrmenRri]adamente... Pentru depozitarea acestui produs în afara sezonului, vă recomandăm să utiliza‫܊‬i cutia originală (sau o altă cutie adecvată). Este important să-l păstra‫܊‬i într-un loc sigur, uscat. El producto se puede almacenar en la temporada en que no se utilice. Recomendamos utilizar la caja original (u otra del tamaño adecuado). Es importante guardarlo en un lugar seguro sy seco. O produto pode ser guardado quando estiver fora da estação. Recomendamos que use a caixa original (ou uma com um tamanho adequado). É importante mantê-lo num local seguro e seco. Ìntre‫܊‬inerea ‫܈‬i cură‫܊‬area MantenimientR y limSie]a LimSe]a e manutençmR 4. De asemenea, se recomandă, cură‫܊‬area periodică a acestui aparat aspirându-i u‫܈‬or apărătorile cu ajutorul duzei unui aspirator pentru a îndepărta orice urmă de murdărie sau de praf care s-ar ¿ putut acumula în interiorul unită‫܊‬ii sau pe aceasta. ATEN‫܉‬IE: Nu utiliza‫܊‬i detergen‫܊‬i puternici, produse chimice de cură‫܊‬at sau solven‫܊‬i deoarece ace‫܈‬tia ar putea deteriora ¿nisajul suprafe‫܊‬ei componentelor de plastic. 1. Apague el aparato y desenchúfelo de la alimentación eléctrica antes de limpiarlo. 2. Con un paño suave y húmedo, con o sin una solución jabonosa suave, limpie con cuidado la super¿cie exterior del producto. PRECAUCIÓN: deje que el producto se enfríe completamente antes de manipularlo o limpiarlo. 3. No deje que entre agua ni ningún otro líquido en el interior del producto, ya que esto podría provocar un incendio y/o riesgo de carácter eléctrico. 4. Recomendamos también limpiar este aparato periódicamente pasando suavemente la boquilla de una aspiradora por los dispositivos de protección para eliminar el polvo o la suciedad que se pueda haber acumulado en el interior de la unidad o sobre ella. PRECAUCIÓN: no utilice detergentes agresivos, limpiadores químicos ni disolventes, ya que podrían dañar el acabado de la super¿cie de los componentes de plástico. C.S. 50101 Templemars www.castorama.fr FR Distributeur : BRICO DÉPÐT 30-32 rue de la Tourelle 91310 Longpont-sur-Orge www.bricodepot.com PL RUS Dystrybutor: CaVtRrama PRlVka SS. ] R.R. ul. Krakowiaków 78, 02-255 Warszawa 1. Desligue o aparelho e retire a ¿cha da tomada antes de proceder à limpeza. 2. Com um pano suave e ligeiramente embebido em água, com ou sem uma solução de detergente neutro, limpe cuidadosamente a superfície exterior do produto. CUIDADO: Deixe o produto arrefecer por completo antes de manuseá-lo ou de proceder à limpeza. 3. Não deixe que a água ou qualquer outro líquido se introduza no interior do aparelho, pois esse facto poderia causar um incêndio ou o risco de um choque elétrico. 4. Também recomendamos uma limpeza periódica do aparelho, passando suavemente um aspirador sobre as proteções, para eliminar qualquer pó que possa ¿car acumulado dentro ou por cima da unidade. CUIDADO: Não use detergentes abrasivos, produtos de limpeza químicos ou solventes, pois estes podem dani¿car o acabamento da superfície dos componentes de plástico. Ⱦɟɪɛɟɧɟɜɫɤɚɹ ɧɚɛ., ɞɨɦ 7, ɫɬɪ 8 www.castorama.ru ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɥɹ Ɋɨɫɫɢɢ: ɇɢɧɝɛɨ Ɍɢɚɧɯɭɚ ɗɥɟɤɬpɢɤ ɗɩɥɚɹɧɫ Ʉɨ., Ʌɬɞ. 3. YangÕn ve/veya elektrik úokuna neden olabilece÷inden cihazÕn içine su veya di÷er sÕvÕlarÕn kaçmasÕna izin vermeyin. Ⱥɞɪɟɫ: ɄɋɂɆȿɇ ɂɇȾȺɋɌɊɂ ɁɈɇ, ȽɍȺɇɏȺɃȼȿɃ ɌȺɍɇ, ɋɂɄɋɂ ɋɂɌɂ, ɇɂɇȽȻɈ, 4. Bu aletle, ha¿fçe, ÕzgarasÕ zerinde, nitenin içinde ya da stnde birikebilecek her trl tozu veya kiri almak için bir elektrikli sprge ucu gezdirilerek dzenli olarak temizlenmesini de önermekteyiz. DøKKAT: Plastik bileúenlerin yzey cilasÕna zarar verebilece÷inden sert deterjan, kimyasal temizleyici veya çözc kullanmayÕnÕz. ɂɦɩɨɪɬɟɪ: ɈɈɈ ³Ʉɚɫɬɨɪɚɦɚ Ɋɍɋ´ Ɋɨɫɫɢɹ, Ɇɨɫɤɜɚ, 115114 2. Yumuúak, nemli bir bezle, yumuúak sabunlu veya sabunsuz olarak rnn dÕú yzeyini temizleyin. UYARI: TaúÕmadan veya temizlemeden önce cihazÕn tamamen so÷umasÕnÕ bekleyin. CRn miV detalle« Distributeur : CaVtRrama France 59637 Wattignies CEDEX Temi]lik ve BakÕm Arma]enamentR 3. Nu lăsa‫܊‬i apa sau alte lichide să pătrundă în interiorul produsului, deoarece poate să creeze risc de incendiu ‫܈‬i/sau electrocutare. FR www.castorama.pl AlmacenamientR 2. Cu ajutorul unei cârpe moi, u‫܈‬or umezite, cu sau fără solu‫܊‬ie de detergent slab, cură‫܊‬a‫܊‬i cu aten‫܊‬ie suprafa‫܊‬a exterioară a produsului. ATEN‫܉‬IE: Lăsa‫܊‬i produsul să se răcească complet înainte de a-l manevra sau de a-l cură‫܊‬a. DaKa detaylÕ Rlarak« hrn sezon dÕúÕnda saklanabilir, orijinal (veya yaklaúÕk boyutta) kutunun kullanÕlmasÕnÕ öneririz. Gvenli, kuru bir yerde saklanmasÕ önemlidir. DeSR]itarea 1. Opri‫܊‬i produsul ‫܈‬i scoate‫܊‬i ‫܈‬techerul din priză înainte de a-l cură‫܊‬a. BA22 8RT, United Kingdom Saklama Brico Dépôt et Castorama restent tenues des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du Code civil. ES Trade House, Mead Avenue France WARNING: Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug. Detalii VuSlimentare... Distributor: SFD Limited ɢɫɬɪɭɤɰɢɢ - 2000 ɱɚɫɨɜ. Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à l’emploi d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine, ou non adaptées, au démontage ou à la modi¿cation de l’appareil. The blue wire must be connected to the terminal marked with an N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with an L or coloured red. Chandlers Ford, Hants, Yeovil La clause de garantie ne couvre pas des détériorations provenant d’une usure normale, d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’un montage défectueux, ou d’une utilisation inappropriée (chocs, non respect des préconisations d’alimentation électrique, stockage, conditions d’utilisation…). As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. Distributor: B 4 Slc, SO53 3LE United Kingdom ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ Plug reSlacement RO King¿sher International Products Limited ɀȿɀɂȺɇȽ, ɄɇɊ RO Distribuitor: SC BricRVtRre RRmknia SA Calea Giuleúti 1-3, Sector 6, Bucureúti România www.bricodepot.ro TÜKETøCøLERøN HAKLARI ES Distribuidor: EurR DeSRt EVSaxa, S.A.U. c/ La Selva, 10 - Edi¿cio Inblau A 1a Planta 08820-El Prat de Llobregat 6502 sayÕlÕ Kanunun 11. Maddesi uyarÕnca , MalÕn ayÕplÕ oldu÷unun anlaúÕlmasÕ durumunda tketici; www.bricodepot.es a) SatÕlanÕ geri vermeye hazÕr oldu÷unu bildirerek sözleúmeden dönme, b) SatÕlanÕ alÕkoyup ayÕp oranÕnda satÕú bedelinden indirim isteme, c) AúÕrÕ bir masraf gerektirmedi÷i takdirde, btn masraÀarÕ satÕcÕya ait olmak zere satÕlanÕn cretsiz onarÕlmasÕnÕ isteme, PT KullanÕm Ömrü 10 YÕldÕr Yetkili servis istasyonlarÕ ve yedek parça temini için aúa÷Õda yer alan Koçtaú Múteri HattÕ ve Koçtaú Genel Mdrlk irtibat bilgilerinden faydalaniniz. KOÇTAù MÜùTERø Hø=METLERø 00 20 0 0 Rua Castilho, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa www.bricodepot.pt ç) ømkân varsa, satÕlanÕn ayÕpsÕz bir misli ile de÷iútirilmesini isteme,seçimlik haklarÕndan birini kullanabilir. SatÕcÕ, tketicinin tercih etti÷i bu talebi yerine getirmekle ykmldr 6502 sayÕlÕ Kanunun 66. ve devamÕ maddeleri uyarÕnca Tketiciler úikayet ve itirazlarÕ konusundaki baúvurularÕnÕ Tketici Mahkemelerine ve Tketici Hakem Heyetlerine yapabileceklerdir. Distribuidor: BricR DeSRt PRrtugal SA TR øtKalatçÕ Firma : KOÇTAù YAPI MARKETLERø TøC. A.ù. Taúdelen mah. SÕrrÕ delik BulvarÕ No: 5 34788 Taúdelen/dekmeköy/ISTANBUL Tel: 90 216 4300300 Faks: 90 216 4844313 www.koctas.com.tr 6 FH-103-OPP-IM-A3-10.indb 6 4/27/16 11:53 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Castorama FH-103 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Documentos relacionados