Benelli Super Black Eagle 3 Wood Use and Maintenance Manual

Tipo
Use and Maintenance Manual
G0681500
- 01/2016
Per visualizzare il manuale di manutenzione e parti di ricambio in lingua italiana:
Visita il sito Benelli
www.benelli.it
e scarica i manuali nella sezione “Assistenza”
oppure in fondo alla scheda del tuo fucile.
Rivolgiti all’importatore a te più vicino, i suoi dati li potrai facilmente trovare nella
sezione del sito
www.benelli.it
sotto la voce “Assistenza”.
Contatta il Servizio Assistenza Clienti Benelli in Italia:
Benelli Armi S.p.A.
Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy
E-mail:
Para visualização do manual de manutenção e das peças de substituição em português:
Visite o site Benelli
www.benelli.it
e faça o download dos manuais na secção
“Assistência” ou ao fundo da ficha de características da sua espingarda.
Contacte o importador mais próximo. Encontrará facilmente os seus dados de contacto
na secção “Assistência” do site
www.benelli.it
Contacte o Serviço de Assistência Clientes Benelli em Itália:
Benelli Armi S.p.A.
Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy
E-mail:
Pour afficher le manuel d'instructions et les pièces de rechange en français:
Visitez le site Benelli
www.benelli.it
et téléchargez les manuels dans la section “Service
après-vente” ou au bas de la fiche des caractéristiques de votre fusil.
Contactez l’importateur le plus proche de chez vous, vous trouverez facilement ses
coordonnées dans la section du site
www.benelli.it
sous la rubrique “Service après-vente”.
Contactez le Service après-vente client Benelli en Italie:
Benelli Armi S.p.A.
Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy
E-mail:
Zur Anzeige des Wartungs- und Ersatzteilhandbuchs in deutscher Sprache.
Besuchen Sie Benellis Website
www.benelli.it
und laden Sie dort die Handbücher sowohl
im Abschnitt “Kundendienst“ als auch am Ende des Datenblatts Ihres speziellen Gewehrs
herunter.
Wenden Sie sich an den nächstgelegenen Importeur. Die Kontaktdaten sind auf der
Website
www.benelli.it
unter “Kundendienst“ zu finden.
Wenden Sie sich an den Benelli Kundendienstservice in Italien:
Benelli Armi S.p.A.
Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy
E-mail:
Para ver el manual de mantenimiento y piezas de recambio en español:
Visite el sito Benelli
www.benelli.it
y descargue los manuales de la sección
“Asistencia”, o desde el final de la ficha de su escopeta.
Contacte con el importador más cercano, podrá encontrar fácilmente sus datos en la
sección de sito
www.benelli.it
bajo la opción “Asistencia”.
Contacte el Servicio de Asistencia Clientes Benelli en Italia:
Benelli Armi S.p.A.
Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy
E-mail:
Руководство по эксплуатации и каталог запчастей на русском языке выложены на сайте
www.benelli.it в разделе "Сервис" и в конце таблицы технических характеристик оружия.
Рекомендации по эксплуатации и обслуживанию вы можете получить у официальных
дилеров и в авторизованных сервис-центрах "Бенелли", а также в нашем техническом
представительстве по адресу: 140000 Московская обл. Люберцы, ул. Котельническая,
24А., тел: 495 554 22 40, Курило Сергей ([email protected]).
Кроме этого вы можете связаться с заводским сервис центром по адресу:
Benelli Armi S.p.A.
Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy
E-mail:
°È· Ó· ‰Â›Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÛÙ· ÂÏÏËÓÈο:
∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ù˘ Benelli
www.benelli.it
Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ٷ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· ÙfiÛÔ
ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· "ÀÔÛÙ‹ÚÈÍË", fiÛÔ Î·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ηÚ٤Ϸ˜ ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Û·˜.
∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙË ÏËÛȤÛÙÂÚË ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·, Ù· ÛÙÔȯ›· Ù˘ ÔÔ›·˜ ÌÔÚ›Ù ‡ÎÔÏ·
Ó· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· "ÀÔÛÙ‹ÚÈÍË" Ù˘ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰·˜
www.benelli.it
∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ ÀÔÛÙ‹ÚÈÍË ¶ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ Benelli ÛÙËÓ πÙ·Ï›·:
Benelli Armi S.p.A.
Via della Stazione, 50 - 61029 Urbino (PU) Italy
E-mail:
2
Basic safety rules .............................. 3
Certificate of Warranty ................... 5
Use
Maintenance ........................... 51
Spare Parts Lists ................................. 73
Norme di sicurezza .......................... 9
Certificato di Garanzia ..................... 11
Normes de sécurité .......................... 15
Certificat de Garantie ...................... 17
Sicherheitsvorschriften .................... 21
Garantieschein ................................... 23
Normas de seguridad ...................... 27
Certificado de Garantía ................... 29
Regras de segurança ....................... 33
Certificado de Garantia ................... 35
Меры безопасности
........................ 39
Гарантийный сертификат
............. 41
Êáíüíåò áóöáëåßáò
........................ 45
¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi ÂÁÁ‡ËÛ˘ ................ 47
Benelli Armi S.p.A. reserves the right to
improve or modify the information provided
at any time, without prior notice.
BASIC SAFETY RULES
WARNING: PLEASE READ THIS MANUAL
BEFORE HANDLING YOUR FIREARM.
WARNING: FIREARMS CAN BE DANGEROUS
AND CAN POTENTIALLY CAUSE SERIOUS
INJURY, DAMAGE TO PROPERTY OR DEATH,
IF HANDLED IMPROPERLY. THE FOLLOWING
SAFETY RULES ARE AN IMPORTANT RE-
MINDER THAT FIREARM SAFETY IS YOUR
RESPONSIBILITY.
1. NEVER POINT A FIREARM AT SOMETHING
THAT IS NOT SAFE TO SHOOT.
Never let the muzzle of a firearm
point at any part of your body or at
another person. This is especially
important when loading or un-
loading the firearm. When you are
shooting at a target, know what is
behind it. Some bullets can travel
over a mile. If you miss your target
or if the bullet penetrates the target,
it is your responsibility to ensure that
the shot does not cause unintended injury or
damage.
2. ALWAYS TREAT A FIREARM AS IF IT WERE
LOADED.
Never assume that a firearm is unloaded. The
only certain way to ensure that a firearm has the
chamber empty is to open the chamber and
visually and physically examine the inside to see
if a round is present.
Removing or unloading the magazine will not
guarantee that a firearm is unloaded or cannot
fire. Shotguns and rifles can be checked by
removing all rounds and by then opening and
inspecting the chamber so that a visual inspec-
tion of the chamber for any remaining rounds
can be made.
3. STORE YOUR FIREARM SO THAT CHILDREN
CANNOT GAIN ACCESS TO IT.
It is your responsibility to ensure that children
under the age of 18 or other unauthorized per-
sons do not gain access to your firearm. To re-
duce the risk of accidents involving
children, unload your firearm, lock
it and store the ammunition in a
separate locked location. Please
note that devices intended to pre-
vent accidents - for example, cable
locks, chamber plugs, etc, - may not
prevent use or misuse of your
firearm by a determined person.
Firearm storage in a steel gun safe may be more
appropriate to reduce the likelihood of intentio-
nal misuse of a firearm by an unauthorized child
or person.
4. NEVER SHOOT AT WATER OR AT A HARD
SURFACE.
Shooting at the surface of water or at
a rock or other hard surface in-
creases the chance of ricochets or
fragmentation of the bullet or shot,
which can result in the projectile
striking an unintended or peripheral target.
5. KNOW THE SAFETY FEATURES OF THE
FIREARM YOU ARE USING, BUT REMEMBER:
SAFETY DEVICES ARE NOT A SUBSTITUTE
FOR SAFE HANDLING PROCEDURES.
Never rely solely on a safety device to prevent an
accident. It is imperative that you know and use
the safety features of the particular firearm you
are handling, but accidents can best be prevent-
ed by following the safe handling procedures
described in these safety rules and elsewhere in
the product manual.
To further familiarize yourself with the proper use
of this or other firearms, take a Firearms Safety
Course taught by an expert in firearms use and
safety procedures.
6. PROPERLY MAINTAIN YOUR FIREARM.
Store and carry your firearm so that
dirt or lint does not accumulate in
the working parts. Clean and oil
your firearm, following the instruc-
tions provided in this manual, after
each use to prevent corrosion, damage to the
barrel or accumulation of impurities which can
prevent use of the gun in an emergency. Before
loading your firearm, always check the barrel
internal part and the chamber to ensure that they
are clean and free from obstructions.
Firing with an obstruction in the barrel or cham-
ber can rupture the barrel and injure you or
others nearby. In the event you hear an unusual
noise when shooting, stop firing immediately,
engage the manual safety and unload the
firearm.
3
S
t
o
e
g
e
r
4
Make sure the chamber and barrel are free from
any obstruction, like a bullet blocked inside the
barrel due to defective or improper ammunition.
7. USE PROPER AMMUNITION.
Only use factory-loaded, new ammunition
manufactured to industry specifications: CIP
(Europe and elsewhere), SAAMI® (U.S.A.). Be
certain that each round you use is in the proper
caliber or gauge and type for the particular
firearm.
The caliber or gauge of the firearm is clearly
marked on the barrels of shotguns and on the
slide or barrel of pistols.
The use of reloaded or remanufactured ammu-
nition can increase the likelihood of excessive
cartridge pressures, case-head ruptures or other
defects in the ammunition that can cause dama-
ge to your firearm and injury to yourself or
others nearby.
8. ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLASSES AND
EARPLUGS WHEN SHOOTING.
The chance that gas, gunpowder or
metal fragments will blow back and
injure a shooter who is firing a gun
is rare, but the injury that can be
sustained in such circumstances can
be severe, including the possible loss of eyesight.
A shooter must always wear impact resistant
shooting glasses when firing any firearm.
Earplugs or other high-quality hearing protectors
help reduce the chance of hearing damage from
shooting.
9. NEVER CLIMB A TREE, FENCE OR OBSTRUC-
TION WITH A LOADED FIREARM.
Open and empty the chamber of
your firearm and engage the manual
safety catch before climbing or
descending a tree or before climbing
a fence or jumping over a ditch or
other obstruction. Never pull or push a loaded
firearm toward yourself or another person.
Always unload the firearm, visually and physi-
cally check to see that the magazine, loading
mechanism and chamber are unloaded and that
the bolt is open before handing the firearm to
another person.
Never take a firearm from another person unless
it is unloaded, visually and physically checked to
confirm it is unloaded, and the action is open.
10. AVOID ALCOHOLIC BEVERAGES OR JUDG-
MENT/ REFLEX IMPAIRING MEDICATION
WHEN SHOOTING.
Do not drink and shoot. If you take
medication that can impair motor
reactions or judgment, do not handle
a firearm while you are under the
influence of the medication.
11. NEVER TRANSPORT A LOADED FIREARM.
Unload a firearm before putting it in
a vehicle (chamber empty, magazine
empty). Hunters and target shooters
should load their firearm only at their
destination, and only when they are
ready to shoot. If you carry a firearm for self-pro-
tection, leaving the chamber unloaded can re-
duce the chance of an unintentional discharge.
12. LEAD WARNING.
Discharging firearms in poorly ventilated areas,
cleaning firearms, or handling ammunition may
result in exposure to lead and other substances
known to cause birth defects, reproductive harm,
and other serious physical injury. Have adequate
ventilation at all times. Wash hands thoroughly
after exposure.
WARNING: it is YOUR responsibility to know
and abide by Federal, State and Local laws
governing the sale, transportation and use of
firearms in your area.
WARNING: this firearm has the capability of
taking your life or the life of someone else!
Always be extremely careful with your firearm.
An accident is almost always the result of not fol-
lowing basic firearm safety rules.
Especially for U.S. consumers:
For information about Firearm Safety Courses in
your area, please visit the National Rifle
Association’s web site at www.nra.org.
5
TEST CERTIFICATE
BENELLI ARMI S.p.A. declares that all its
products have been tested according to legal
requirements by the Italian national gun
testing establishment, “Banco Nazionale di
Prova”, as shown by the official marks
punched on the receiver and barrel.
CERTIFICATE OF WARRANTY
To register for the warranty, compile this form in full,
get it stamped by the dealer who sold you the firearm,
and return it in a sealed envelope to the address below.
GMK LIMITED
BEAR HOUSE - CONCORDE WAY
Fareham, Hampshire, PO15 5RL
UNITED KINGDOM
Notice issued in compliance with Article 13 of
Legislative Decree 196/2003, the "Personal data protection law"
1. Personal data that you provide directly to Benelli Armi or that is
collected by Benelli Armi through authorised retailers/importers
will be used for the following purposes:
- the issue of a Certificate of Warranty for the product you have
purchased and provision of the technical assistance and ser-
vices connected with it, as described in the General
Conditions specified in the warranty;
- direct marketing (sales communications and advertising,
newsletters, direct sales, market research);
- consumer profiling by analysis of habits and product choices;
- statistical activities and market research.
2. Personal data will be processed using manual, automatic and
computerised methods by personnel expressly designated by
the Holder as Data Processing Officers and/or Data Managers.
3. Benelli Armi may divulge your personal data to controlling,
controlled and/or associated companies, and to companies that
provide Benelli Armi with specific services, e.g. data processing
companies delivering and managing IT services, companies and
studios providing Benelli Armi with services and consulting,
transport companies and carriers involved in the shipment of
goods and customs practices. Your personal data shall not
diffused further.
4. With your prior consent, Benelli Armi may divulge your perso-
nal data to authorised retailers of Benelli Armi products and to
other companies in order to permit them to send you their own
promotional communications and advertising on goods and ser-
vices similar to those offered by Benelli Armi.
5. Conferment of your personal data is entirely voluntary, but your
refusal to confer it in part or in whole may make it impossible
for Benelli Armi to issue a Certificate of Warranty for the product you have purchased. Refusal to confer personal data for the purposes of marketing,
profiling and communication to third parties also for marketing purposes does not affect your registration for a Certificate of Warranty, or the issue of
the same, but will prevent you receiving marketing communications from Benelli Armi and other companies who supply goods and services similar to
those offered by Benelli Armi. The Holder of your personal data is Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italy.
The Data Manager responsible for its processing is Lorenzo Caldari, domiciled for the purpose at the registered offices of the Holder.
6. You may, at any time exercise the rights granted you under Article 7 of Legislative Decree 196/03. In particular you may obtain confirmation as to
whether your personal data is held or not (and its nature and origin), verify its correctness, add to it, update it, correct it, or have it deleted. To exercise
these rights, send an e-mail to the Data Processing Manager, Lorenzo Caldari, at [email protected]
If you consent to the despatch of commercial and promotional communications, your consent shall apply to communications sent through automated
systems without an operator (e.g. e-mail systems), and to conventional communications such as traditional paper mail. You may, at any time, revoke
your consent for your personal data to be used for this purpose even partly, for example by choosing to receive only paper mail and not mail from
automated systems (e-mail).
I hereby consent to the use of my personal data for direct marketing purposes and newsletter despatch purposes
I hereby consent to the use of my personal data for the purposes of consumer profiling and product choice analysis
I hereby consent to the diffusion of my personal data to the entities and for the purposes described in point 4 of this notice
Date ................................................................... Signature .............................................................
6
CERTIFICATE OF WARRANTY
BENELLI ARMI S.p.A. guarantees all metal parts of
its shotguns and rifles to be free of defects in
manufacturing and materials for a period of 5 years
from the date of purchase as proven by a fiscal
receipt.
During this period, the products covered by this
warranty shall be repaired free of charge by
Benelli’s Technical Assistance Centre in Urbino,
Italy, or by an Authorised Benelli Service Centre.
The purchaser remains liable for all shipping costs.
The warranty period commences on the original
date of purchase: replacement or repair of any
components will not result in an extension of the
guarantee period.
Under no circumstances shall the complete
firearm be replaced.
This warranty excludes all damage caused by
negligence, inadequate maintenance, tampering,
repair by unauthorised persons, the use of
ammunition that does not conform to international
standards, manually loaded and/or reloaded
ammunition, improper use of the firearm, failure
to comply with the safety precautions given in the
use and maintenance manual, and by events not
deriving from the normal use and functioning the
firearm.
BENELLI ARMI S.p.A. declines all responsibility for
injury to persons or animals or damage to property
caused directly or indirectly by lack of care and/or
skill in handling the firearm, or by any of the
conditions listed above.
THIS DOCUMENT MUST BE RETAINED BY THE PURCHASER
To be entitled to service under the terms of
the warranty, you must compile this form in
full, get it stamped by the authorised
Benelli dealer who sold you the product
and return it in a sealed envelope.
Failure to return this form or failure to
provide the information requested will
lead to all repairs to the product being
made only against payment.
IMPORTANT
MODEL
RECEIVER SERIAL
NUMBER
NAME
SURNAME
STREET
POST CODE/
ZIP CODE
CITY
COUNTRY
e-mail
DATE
OF PURCHASE
STAMP AND SIGNATURE OF DEALER
No.
BARREL SERIAL
NUMBER
No.
STAMP AND SIGNATURE OF DEALER
MODEL
RECEIVER SERIAL
NUMBER
No.
BARREL SERIAL
NUMBER
DATE
OF PURCHASE
No.
7
TEST CERTIFICATE
BENELLI ARMI S.p.A. declares that all its
products have been tested according to legal
requirements by the Italian national gun
testing establishment, “Banco Nazionale di
Prova”, as shown by the official marks
punched on the receiver and barrel.
CERTIFICATE OF WARRANTY
Notice issued in compliance with Article 13 of
Legislative Decree 196/2003, the "Personal data protection law"
1. Personal data that you provide directly to Benelli Armi or that is
collected by Benelli Armi through authorised retailers/importers
will be used for the following purposes:
- the issue of a Certificate of Warranty for the product you have
purchased and provision of the technical assistance and ser-
vices connected with it, as described in the General
Conditions specified in the warranty;
- direct marketing (sales communications and advertising,
newsletters, direct sales, market research);
- consumer profiling by analysis of habits and product choices;
- statistical activities and market research.
2. Personal data will be processed using manual, automatic and
computerised methods by personnel expressly designated by
the Holder as Data Processing Officers and/or Data Managers.
3. Benelli Armi may divulge your personal data to controlling,
controlled and/or associated companies, and to companies that
provide Benelli Armi with specific services, e.g. data processing
companies delivering and managing IT services, companies and
studios providing Benelli Armi with services and consulting,
transport companies and carriers involved in the shipment of
goods and customs practices. Your personal data shall not
diffused further.
4. With your prior consent, Benelli Armi may divulge your perso-
nal data to authorised retailers of Benelli Armi products and to
other companies in order to permit them to send you their own
promotional communications and advertising on goods and ser-
vices similar to those offered by Benelli Armi.
5. Conferment of your personal data is entirely voluntary, but your
refusal to confer it in part or in whole may make it impossible
for Benelli Armi to issue a Certificate of Warranty for the product you have purchased. Refusal to confer personal data for the purposes of marketing,
profiling and communication to third parties also for marketing purposes does not affect your registration for a Certificate of Warranty, or the issue of
the same, but will prevent you receiving marketing communications from Benelli Armi and other companies who supply goods and services similar to
those offered by Benelli Armi. The Holder of your personal data is Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italy.
The Data Manager responsible for its processing is Lorenzo Caldari, domiciled for the purpose at the registered offices of the Holder.
6. You may, at any time exercise the rights granted you under Article 7 of Legislative Decree 196/03. In particular you may obtain confirmation as to
whether your personal data is held or not (and its nature and origin), verify its correctness, add to it, update it, correct it, or have it deleted. To exercise
these rights, send an e-mail to the Data Processing Manager, Lorenzo Caldari, at [email protected]
If you consent to the despatch of commercial and promotional communications, your consent shall apply to communications sent through automated
systems without an operator (e.g. e-mail systems), and to conventional communications such as traditional paper mail. You may, at any time, revoke
your consent for your personal data to be used for this purpose even partly, for example by choosing to receive only paper mail and not mail from
automated systems (e-mail).
I hereby consent to the use of my personal data for direct marketing purposes and newsletter despatch purposes
I hereby consent to the use of my personal data for the purposes of consumer profiling and product choice analysis
I hereby consent to the diffusion of my personal data to the entities and for the purposes described in point 4 of this notice
Date ................................................................... Signature .............................................................
To register for the warranty, compile this form in full,
get it stamped by the authorised Benelli dealer who
sold you the product, and return it to your nearest
Benelli Armi importer in a sealed envelope.
Details of importers can be found in the “Support” section
of the www
.benelli.it website.
8
CERTIFICATE OF WARRANTY
BENELLI ARMI S.p.A. guarantees all metal parts of
its shotguns and rifles to be free of defects in
manufacturing and materials for a period of 5 years
from the date of purchase as proven by a fiscal
receipt.
During this period, the products covered by this
warranty shall be repaired free of charge by
Benelli’s Technical Assistance Centre in Urbino,
Italy, or by an Authorised Benelli Service Centre.
The purchaser remains liable for all shipping costs.
The warranty period commences on the original
date of purchase: replacement or repair of any
components will not result in an extension of the
guarantee period.
Under no circumstances shall the complete
firearm be replaced.
This warranty excludes all damage caused by
negligence, inadequate maintenance, tampering,
repair by unauthorised persons, the use of
ammunition that does not conform to international
standards, manually loaded and/or reloaded
ammunition, improper use of the firearm, failure
to comply with the safety precautions given in the
use and maintenance manual, and by events not
deriving from the normal use and functioning the
firearm.
BENELLI ARMI S.p.A. declines all responsibility for
injury to persons or animals or damage to property
caused directly or indirectly by lack of care and/or
skill in handling the firearm, or by any of the
conditions listed above.
THIS DOCUMENT MUST BE RETAINED BY THE PURCHASER
To be entitled to service under the terms of
the warranty, you must compile this form in
full, get it stamped by the authorised
Benelli dealer who sold you the product
and return it in a sealed envelope.
Failure to return this form or failure to
provide the information requested will
lead to all repairs to the product being
made only against payment.
IMPORTANT
MODEL
RECEIVER SERIAL
NUMBER
NAME
SURNAME
STREET
POST CODE/
ZIP CODE
CITY
COUNTRY
e-mail
DATE
OF PURCHASE
STAMP AND SIGNATURE OF DEALER
No.
BARREL SERIAL
NUMBER
No.
STAMP AND SIGNATURE OF DEALER
MODEL
RECEIVER SERIAL
NUMBER
No.
BARREL SERIAL
NUMBER
DATE
OF PURCHASE
No.
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA: SI PREGA DI LEGGERE IL PRE-
SENTE MANUALE PRIMA DI MANEGGIARE
L’ARMA.
AVVERTENZA: SE MANEGGIATE NON COR-
RETTAMENTE, LE ARMI DA FUOCO POSSONO
ESSERE PERICOLOSE, NONCHÈ POTENZIALE
CAUSA DI GRAVI ED IRREPARABILI DANNI. LE
NORME DI SICUREZZA QUI RIPORTATE VO-
GLIONO ESSERE UN IMPORTANTE RICHIAMO
ALLA RESPONSABILITÀ CHE RICADE SUI POS-
SESSORI E GLI UTILIZZATORI DI ARMI DA
FUOCO.
1. NON PUNTARE MAI L’ARMA CONTRO UNA
DIREZIONE CHE NON SIA PIÙ CHE SICURA.
Non puntare mai la canna dell’arma
contro sé stessi o contro un’altra per-
sona. Questo è di basilare importan-
za quando si carica o scarica l’arma.
Quando ci si accinge a sparare ad un
bersaglio, accertarsi di cosa vi sia die-
tro di esso. I proiettili possono supe-
rare 1,5 km di distanza. Se si manca
il bersaglio o se il proiettile lo trapas-
sa, dovete accertarvi che lo sparo non
abbia causato danni o lesioni a qualcuno.
2. MANEGGIARE SEMPRE L’ARMA COME SE
FOSSE CARICA.
Mai dare per scontato che l’arma sia scarica.
L’unico modo sicuro per accertarsi che l’arma
abbia la camera vuota è quello di aprirla e verifi-
care visivamente e fisicamente che non vi siano
presenti proiettili. Rimuovere o scaricare il serba-
toio non significa che l’arma sia scarica o non
possa sparare. Fucili e carabine possono essere
controllati rimuovendo tutti i proiettili e successi-
vamente aprendo ed ispezionando la camera di
scoppio in modo tale da poter effettuare un’ispe-
zione completa ed assicurarsi che non vi siano
rimasti colpi all’interno.
3. CUSTODIRE L’ARMA IN UN LUOGO SICURO
E NON ACCESSIBILE AI BAMBINI.
E’ vostro compito assicurarvi che i minori o altre
persone non autorizzate non abbiano accesso
all’arma. Per ridurre il rischio di incidenti ai
minori, scaricate l’arma, mettetela
sotto chiave e riponete le munizioni
in una separata sede e sempre sotto
chiave. Tenere sempre presente che i
dispositivi utilizzati per prevenire
incidenti - es. lucchetti per armi,
chiusure per camere di scoppio ecc.
non sono sufficienti ad impedire che
altri possano utilizzare l’arma o uti-
lizzarla in modo improprio. La custodia dell’arma
in una cassetta di sicurezza apposita in acciaio
sarebbe l’ideale per ridurre la probabilità che
minori o persone non autorizzate possano utiliz-
zare l’arma in modo improprio.
4. MAI SPARARE CONTRO SPECCHI D’ACQUA
O SU SUPERFICI DURE.
Sparare contro specchi d’acqua,
contro una roccia o altre superfici
dure aumenta il rischio di rimbalzi
o frammentazioni dei proiettili,
che può voler dire colpire bersagli non voluti o
limitrofi.
5. CONOSCERE LE CARATTERISTICHE DI SICU-
REZZA DELL’ARMA CHE STATE USANDO,
TENENDO PRESENTE CHE I DISPOSITIVI DI
SICUREZZA NON SOSTITUISCONO LE PRO-
CEDURE DI UN MANEGGIO DELL’ARMA IN
SICUREZZA.
Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi di
sicurezza al fine di prevenire incidenti. E’ di asso-
luta importanza che conosciate ed osserviate le
caratteristiche di sicurezza dell’arma che state
maneggiando; gli incidenti comunque, possono
essere maggiormente evitati se si seguono le pro-
cedure di un maneggio sicuro dell’arma, conte-
nute nelle regole di sicurezza e all’interno di que-
sto manuale.
Per familiarizzare ulteriormente con l’uso appro-
priato di questa o altre armi, si consiglia di segui-
re un corso sulla sicurezza delle armi tenuto da
un professionista del settore, esperto in tecniche
d’uso e procedure di sicurezza.
6. CONSERVARE L’ARMA IN MODO APPRO-
PRIATO.
Custodire l’arma in modo che non si
accumuli sporco o polvere nelle
parti meccaniche. Seguendo le istru-
zioni contenute in questo manuale,
pulire e lubrificare l’arma dopo ogni
utilizzo per prevenire corrosione, danni alla
canna o accumulo di impurità che possano
impedire all’arma di funzionare in caso di neces-
sità. Controllare sempre l’interno e la camera di
9
S
t
o
e
g
e
r
10
scoppio prima di caricare l’arma per accertarsi
che siano puliti e privi di ostruzioni. Sparare
quando vi siano ostruzioni nella canna o nella
camera di scoppio può causare l’esplosione della
canna e ferire voi o altre persone vicine. Nel caso
si avverta un rumore anomalo durante lo sparo
smettere immediatamente di sparare, mettere la
sicura e scaricare l’arma.
Accertarsi che la camera e la canna siano libere
da eventuali ostruzioni, come ad es. un proiettile
bloccato all’interno della canna a causa di muni-
zioni difettose o inadatte.
7. UTILIZZARE MUNIZIONI APPROPRIATE.
Utilizzare solo munizioni di fabbrica, nuove
munizioni realizzate secondo le seguenti specifi-
che industriali: CIP (Europa e altri paesi),
SAAMI® (U.S.A.). Assicurarsi che i proiettili
siano del calibro o del tipo adatti all’arma utiliz-
zata. Il calibro dell’arma è contrassegnato chia-
ramente sulla canna del fucile o sul carrello o
canna della pistola.
L’utilizzo di munizioni ricaricate o ricostruite
può aumentare la probabilità di pressione ecces-
siva sulla cartuccia, esplosione del fondello o
altri difetti delle munizioni che possano causare
danni all’arma e ferire voi o altre persone vicine.
8. INDOSSARE SEMPRE OCCHIALI DI PROTE-
ZIONE E TAPPI PER LE ORECCHIE QUANDO
SI SPARA.
La probabilità che gas, polvere da
sparo o frammenti metallici colpi-
scano e feriscano il tiratore mentre
spara, è remota, ma nell’evenienza
che questo succeda, i danni possono essere
gravi, inclusa la possibilità di perdere la vista.
Quando spara, il tiratore deve sempre indossare
occhiali di protezione ad alta resistenza. Tappi
per le orecchie o altri tipi di protezione di alta
qualità aiutano a ridurre il rischio di danni pro-
vocati dallo sparo.
9. NON ARRAMPICARSI MAI SU ALBERI, RECIN-
ZIONI O OSTACOLI CON L’ARMA CARICA.
Aprire e svuotare la camera dell’ar-
ma e mettere la sicura prima di
arrampicarsi o scendere da alberi o
prima di scavalcare recinti o saltare
fossati o altri ostacoli. Non tirare o
spingere l’arma verso se stessi o verso un’altra
persona. Scaricare sempre l’arma e controllare
visivamente e fisicamente che il serbatoio, il
meccanismo di ricarica e la camera siano scari-
chi e che l’arma abbia l’otturatore aperto prima
di darla in mano ad un’altra persona. Non pren-
dere mai un’arma da un’altra persona a meno
che non sia scarica, controllata fisicamente e
visivamente per accertarsi che sia effettivamente
scarica e comunque prendere l'arma solo se
aperta.
10. EVITARE L’USO DI BEVANDE ALCOLICHE O
MEDICINALI CHE POSSANO DIMINUIRE I
RIFLESSI E L’AUTOCONTROLLO MENTRE SI
SPARA.
Non bere quando si spara. Se si
assumono medicinali che possano
diminuire i riflessi o l’autocontrollo,
non maneggiare armi mentre si è
sotto l’effetto del medicinale.
11. NON TRASPORTARE MAI UN’ARMA CARICA.
Scaricare sempre l’arma prima di
riporla in un veicolo (camera e ser-
batoio vuoti). Cacciatori e tiratori
devono caricare l’arma una volta
giunti a destinazione, e solo quando
sono sul punto di sparare. Se si detiene un’arma
per difesa personale, lasciare la camera scarica
riduce la possibilità di uno sparo involontario.
12. AVVERTENZE SULL’ESPOSIZIONE AL PIOMBO.
Scaricare l’arma in aree con scarsa ventilazione,
pulire armi o maneggiare munizioni può com-
portare una esposizione al piombo e ad altre
sostanze che possono causare danni alla respira-
zione, danni all’apparato riproduttivo ed altri
gravi danni fisici. Sostare sempre in aree con
buona ventilazione. Lavare accuratamente le
mani dopo l’esposizione.
AVVERTENZA: è VOSTRA responsabilità cono-
scere e rispettare le leggi locali e statali che rego-
lamentano il commercio, il trasporto e l’uso delle
armi nel vostro paese.
AVVERTENZA: questa arma può togliere la vita a
voi e agli altri! Siate sempre estremamente atten-
ti nel maneggiare l’arma. Un incidente è quasi
sempre la conseguenza del mancato rispetto
delle norme di sicurezza dell’arma.
11
ATTESTAZIONE DI COLLAUDO
La BENELLI ARMI S.p.A. dichiara che tutti i
suoi prodotti sono stati regolarmente sotto-
posti al collaudo del Banco Nazionale di
Prova, secondo le vigenti disposizioni di
legge, come attestato dai punzoni ufficiali
impressi sulla carcassa e sulla canna.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per avere diritto alla garanzia, collegarsi al sito Benelli
www
.benelli.it alla voce “Garanzia online” oppure spe-
dire in busta chiusa il presente certificato, compilato in
tutte le sue parti e timbrato dal rivenditore con allegata
copia dello scontrino di acquisto, all’indirizzo qui sotto
stampato.
BENELLI ARMI S.p.A.
Via della Stazione, 50
61029 URBINO
ITALY
Informativa ex art. 13 D. Lgs. 196/2003
“Codice in materia di protezione dei dati personali”
1. I dati da Lei forniti direttamente a Benelli Armi o dalla stessa rac-
colti presso rivenditori/importatori autorizzati, verranno trattati
per le seguenti finalità:
- rilascio del Certificato di Garanzia del prodotto ed erogazione
dell’assistenza e dei servizi connessi alla stessa, così come rego-
lato dalle Condizioni Generali specificate all’interno della
garanzia;
- marketing diretto (comunicazioni commerciali e pubblicitarie,
newsletter, vendite dirette, ricerche di mercato);
- profilazione degli acquisti mediante analisi di abitudini e scelte
di consumo;
- attività statistiche e ricerche di mercato.
2. Il trattamento sarà effettuato con modalità manuali, automatizza-
te ed informatiche, da parte degli addetti espressamente designati
dal Titolare come Incaricati e/o Responsabili del trattamento.
3. I Suoi dati potranno essere da noi comunicati a società che hanno
relazioni con Benelli Armi a titolo di controllanti, controllate e/o
collegate; società che forniscono a Benelli Armi specifici servizi
di fornitura, quali ad esempio, società di elaborazione dati per
l’erogazione e gestione dei servizi informatici, società e studi ero-
ganti servizi e consulenza dei quali Benelli Armi si avvale, azien-
de di trasporto e spedizionieri per gli aspetti connessi alle spedi-
zioni di merci e le pratiche doganali. I dati non saranno oggetto
di diffusione.
4. Previo consenso dell’interessato, i dati potranno essere comuni-
cati da Benelli Armi agli esercizi commerciali autorizzati alla
vendita dei prodotti Benelli Armi e ad altre società terze al fine di
permettere a questi soggetti l’invio di proprie comunicazioni pro-
mozionali e pubblicitarie, aventi ad oggetto beni e servizi analo-
ghi a quanto commercializzato da Benelli Armi.
5. Il conferimento dei dati è facoltativo; l’eventuale rifiuto a fornirli in tutto o in parte può comportare l’impossibilità da parte di Benelli Armi di rilasciare il
Certificato di Garanzia del prodotto acquistato. Il rifiuto a fornire i dati per le finalità di marketing, profilazione e comunicazione a terzi per scopi market-
ing non invalida in alcun modo la richiesta del Certificato di Garanzia che sarà comunque rilasciato, ma comporta, come conseguenza per l’interessato,
rispettivamente l’impossibilità di ricevere le comunicazioni di marketing da parte di Benelli Armi e da parte di soggetti terzi, che erogano beni e servizi
analoghi a quanto commercializzato da Benelli Armi. Il titolare del trattamento è Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italia.
Responsabile del trattamento è il dott. Lorenzo Caldari, domiciliato per tale carica presso la sede del Titolare.
6. In ogni momento Lei potrà esercitare i Suoi diritti di cui all’art. 7 del D. Lgs. 196/03. In particolare Lei ha il diritto di ottenere la conferma dell'esistenza o
meno dei dati conferiti (contenuto e origine), verificarne l'esattezza o chiederne l'integrazione, l’aggiornamento, la rettificazione, la cancellazione. Per l’e-
sercizio di tali diritti l’interessato può rivolgersi al Responsabile del trattamento dott. Lorenzo Caldari scrivendo a [email protected]
Il consenso prestato per l’invio di comunicazioni commerciali e promozionali si estende oltre che alle comunicazioni inviate tramite l’uso di sistemi auto-
matizzati senza l’intervento dell’operatore (es. e-mail), anche alle modalità tradizionali di contatto quale la posta cartacea. L’interessato può sempre revo-
care il consenso al trattamento dei dati prestato per questo scopo, anche in modo disgiunto, scegliendo per esempio di ricevere solo pubblicità via posta
cartacea e non tramite sistemi automatizzati (e-mail).
Autorizzo il trattamento dei dati ai fini di marketing diretto e invio della newsletter
Autorizzo il trattamento dei dati ai fini di profilazione degli acquisti e analisi delle scelte di consumo
Autorizzo la comunicazione dei dati ai soggetti e per le finalità indicati al punto 4 dell'informativa
Data ...................................................................... Firma .....................................................................
12
CERTIFICATO DI GARANZIA
BENELLI ARMI S.p.A. garantisce i propri fucili e le
proprie carabine per un periodo di 5 anni dalla data
di acquisto (fa fede il documento fiscale di acqui-
sto), contro difetti di fabbricazione e di materiale,
relativi alle sole parti metalliche.
Il prodotto coperto dalla presente garanzia sarà ripa-
rato gratuitamente - fatta eccezione per eventuali
spese di spedizione a carico dell’acquirente - dal
Centro Assistenza Benelli di Urbino o dai
Riparatori Autorizzati Benelli.
La validità del periodo di garanzia decorre dalla
data del primo acquisto: ogni sostituzione di com-
ponenti o loro riparazione non comporta estensione
del periodo di garanzia.
In nessun caso l’acquirente avrà diritto alla sostitu-
zione dell’arma completa.
Sono esclusi dalla presente garanzia tutti i danni
provocati da negligenza, da mancata manutenzio-
ne, da manomissione, da riparazione effettuata da
personale non autorizzato, dall’utilizzo di munizio-
ni non conformi alle Norme Internazionali, dalle
munizioni caricate manualmente e/o ricaricate, da
uso improprio dell’arma, non conforme alle avver-
tenze riportate sul libretto di Uso e Manutenzione o
comunque causati da fattori estranei al normale uti-
lizzo/funzionamento dell’arma stessa.
La BENELLI ARMI S.p.A. non è responsabile di
danni diretti o indiretti di qualsiasi natura causati a
persone, animali o cose, derivanti da incuria e/o
imperizia nel maneggio dell’arma, oltreche da tutti i
motivi elencati nel paragrafo precedente.
DOCUMENTO DA CONSERVARE A CURA DELL’ACQUIRENTE
Per avere diritto alla garanzia (se non effet-
tuata via internet) è indispensabile inviare
in busta chiusa il presente Certificato debi-
tamente compilato in tutte le sue parti e
timbrato dal rivenditore autorizzato Benelli
Armi e allegare copia dello scontrino di
acquisto.
In caso di mancato invio o assenza dei dati
necessari per l’applicazione delle condi-
zioni di garanzia, la riparazione dell’arma
sarà effettuata a pagamento.
IMPORTANTE
MODELLO
MATRICOLA
CARCASSA
NOME
COGNOME
VIA
CAP
CITTA
NAZIONE
e-mail
DATA
DI ACQUISTO
TIMBRO E FIRMA RIVENDITORE
n.
MATRICOLA
CANNA
n.
TIMBRO E FIRMA RIVENDITORE
MODELLO
MATRICOLA
CARCASSA
n.
MATRICOLA
CANNA
DATA
DI ACQUISTO
n.
13
ATTESTAZIONE DI COLLAUDO
La BENELLI ARMI S.p.A. dichiara che tutti i
suoi prodotti sono stati regolarmente sotto-
posti al collaudo del Banco Nazionale di
Prova, secondo le vigenti disposizioni di
legge, come attestato dai punzoni ufficiali
impressi sulla carcassa e sulla canna.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per avere diritto alla garanzia, collegarsi al sito Benelli
www
.benelli.it alla voce “Garanzia online” oppure spe-
dire in busta chiusa il presente certificato, compilato in
tutte le sue parti e timbrato dal rivenditore, all’importato-
re a te più vicino. I suoi dati li potrai facilmente trovare
nella sezione del sito www
.benelli.it sotto la voce
“Assistenza”.
Informativa ex art. 13 D. Lgs. 196/2003
“Codice in materia di protezione dei dati personali”
1. I dati da Lei forniti direttamente a Benelli Armi o dalla stessa rac-
colti presso rivenditori/importatori autorizzati, verranno trattati
per le seguenti finalità:
- rilascio del Certificato di Garanzia del prodotto ed erogazione
dell’assistenza e dei servizi connessi alla stessa, così come rego-
lato dalle Condizioni Generali specificate all’interno della
garanzia;
- marketing diretto (comunicazioni commerciali e pubblicitarie,
newsletter, vendite dirette, ricerche di mercato);
- profilazione degli acquisti mediante analisi di abitudini e scelte
di consumo;
- attività statistiche e ricerche di mercato.
2. Il trattamento sarà effettuato con modalità manuali, automatizza-
te ed informatiche, da parte degli addetti espressamente designati
dal Titolare come Incaricati e/o Responsabili del trattamento.
3. I Suoi dati potranno essere da noi comunicati a società che hanno
relazioni con Benelli Armi a titolo di controllanti, controllate e/o
collegate; società che forniscono a Benelli Armi specifici servizi
di fornitura, quali ad esempio, società di elaborazione dati per
l’erogazione e gestione dei servizi informatici, società e studi ero-
ganti servizi e consulenza dei quali Benelli Armi si avvale, azien-
de di trasporto e spedizionieri per gli aspetti connessi alle spedi-
zioni di merci e le pratiche doganali. I dati non saranno oggetto
di diffusione.
4. Previo consenso dell’interessato, i dati potranno essere comuni-
cati da Benelli Armi agli esercizi commerciali autorizzati alla
vendita dei prodotti Benelli Armi e ad altre società terze al fine di
permettere a questi soggetti l’invio di proprie comunicazioni pro-
mozionali e pubblicitarie, aventi ad oggetto beni e servizi analo-
ghi a quanto commercializzato da Benelli Armi.
5. Il conferimento dei dati è facoltativo; l’eventuale rifiuto a fornirli in tutto o in parte può comportare l’impossibilità da parte di Benelli Armi di rilasciare il
Certificato di Garanzia del prodotto acquistato. Il rifiuto a fornire i dati per le finalità di marketing, profilazione e comunicazione a terzi per scopi market-
ing non invalida in alcun modo la richiesta del Certificato di Garanzia che sarà comunque rilasciato, ma comporta, come conseguenza per l’interessato,
rispettivamente l’impossibilità di ricevere le comunicazioni di marketing da parte di Benelli Armi e da parte di soggetti terzi, che erogano beni e servizi
analoghi a quanto commercializzato da Benelli Armi. Il titolare del trattamento è Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italia.
Responsabile del trattamento è il dott. Lorenzo Caldari, domiciliato per tale carica presso la sede del Titolare.
6. In ogni momento Lei potrà esercitare i Suoi diritti di cui all’art. 7 del D. Lgs. 196/03. In particolare Lei ha il diritto di ottenere la conferma dell'esistenza o
meno dei dati conferiti (contenuto e origine), verificarne l'esattezza o chiederne l'integrazione, l’aggiornamento, la rettificazione, la cancellazione. Per l’e-
sercizio di tali diritti l’interessato può rivolgersi al Responsabile del trattamento dott. Lorenzo Caldari scrivendo a [email protected]
Il consenso prestato per l’invio di comunicazioni commerciali e promozionali si estende oltre che alle comunicazioni inviate tramite l’uso di sistemi auto-
matizzati senza l’intervento dell’operatore (es. e-mail), anche alle modalità tradizionali di contatto quale la posta cartacea. L’interessato può sempre revo-
care il consenso al trattamento dei dati prestato per questo scopo, anche in modo disgiunto, scegliendo per esempio di ricevere solo pubblicità via posta
cartacea e non tramite sistemi automatizzati (e-mail).
Autorizzo il trattamento dei dati ai fini di marketing diretto e invio della newsletter
Autorizzo il trattamento dei dati ai fini di profilazione degli acquisti e analisi delle scelte di consumo
Autorizzo la comunicazione dei dati ai soggetti e per le finalità indicati al punto 4 dell'informativa
Data ...................................................................... Firma .....................................................................
14
CERTIFICATO DI GARANZIA
BENELLI ARMI S.p.A. garantisce i propri fucili e le
proprie carabine per un periodo di 5 anni dalla data
di acquisto (fa fede il documento fiscale di acqui-
sto), contro difetti di fabbricazione e di materiale,
relativi alle sole parti metalliche.
Il prodotto coperto dalla presente garanzia sarà ripa-
rato gratuitamente - fatta eccezione per eventuali
spese di spedizione a carico dell’acquirente - dal
Centro Assistenza Benelli di Urbino o dai
Riparatori Autorizzati Benelli.
La validità del periodo di garanzia decorre dalla
data del primo acquisto: ogni sostituzione di com-
ponenti o loro riparazione non comporta estensione
del periodo di garanzia.
In nessun caso l’acquirente avrà diritto alla sostitu-
zione dell’arma completa.
Sono esclusi dalla presente garanzia tutti i danni
provocati da negligenza, da mancata manutenzio-
ne, da manomissione, da riparazione effettuata da
personale non autorizzato, dall’utilizzo di munizio-
ni non conformi alle Norme Internazionali, dalle
munizioni caricate manualmente e/o ricaricate, da
uso improprio dell’arma, non conforme alle avver-
tenze riportate sul libretto di Uso e Manutenzione o
comunque causati da fattori estranei al normale uti-
lizzo/funzionamento dell’arma stessa.
La BENELLI ARMI S.p.A. non è responsabile di
danni diretti o indiretti di qualsiasi natura causati a
persone, animali o cose, derivanti da incuria e/o
imperizia nel maneggio dell’arma, oltreche da tutti i
motivi elencati nel paragrafo precedente.
DOCUMENTO DA CONSERVARE A CURA DELL’ACQUIRENTE
Per avere diritto alla garanzia (se non effet-
tuata via internet) è indispensabile inviare
in busta chiusa il presente Certificato debi-
tamente compilato in tutte le sue parti e
timbrato dal rivenditore autorizzato Benelli
Armi e allegare copia dello scontrino di
acquisto.
In caso di mancato invio o assenza dei dati
necessari per l’applicazione delle condi-
zioni di garanzia, la riparazione dell’arma
sarà effettuata a pagamento.
IMPORTANTE
MODELLO
MATRICOLA
CARCASSA
NOME
COGNOME
VIA
CAP
CITTA
NAZIONE
e-mail
DATA
DI ACQUISTO
TIMBRO E FIRMA RIVENDITORE
n.
MATRICOLA
CANNA
n.
TIMBRO E FIRMA RIVENDITORE
MODELLO
MATRICOLA
CARCASSA
n.
MATRICOLA
CANNA
DATA
DI ACQUISTO
n.
NORMES DE SÉCURITÉ
REMARQUE: NOUS VOUS PRIONS DE LIRE AT-
TENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE MANI-
PULER VOTRE ARME.
REMARQUE: SI ELLES SONT MANIPULÉES DE
FAÇON ERRONÉE, LES ARMES À FEU PEUVENT
ÊTRE DANGEREUSES ET REPRÉSENTER UNE
SOURCE POTENTIELLE D’ACCIDENTS GRAVES,
VOIRE IRRÉPARABLES. LES NORMES DE SÉCU-
RITÉ REPORTÉES DANS CE MANUEL REPRÉ-
SENTENT UN RAPPEL IMPORTANT CONCER-
NANT LA RESPONSABILITÉ DES PROPRIÉTAI-
RES ET DES UTILISATEURS D’ARMES À FEU.
1. NE POINTEZ JAMAIS VOTRE ARME DANS UNE
DIRECTION QUI NE SOIT PAS TOTALEMENT
SÛRE.
Ne pointez jamais le canon de l’arme
contre vous-mêmes ou contre une
autre personne. Cette prescription re-
vêt une importance fondamentale
lorsque vous chargez ou déchargez
votre arme. Avant de tirer contre une
cible, vérifiez avec attention ce qui se
trouve derrière cette cible. Les pro-
jectiles peuvent dépasser une distan-
ce de 1,5 km. Si vous manquez la
cible ou si le projectile la transperce, vous devez
vous assurer que le coup de feu n’a pas causé de
dommages ou de blessures à quelqu’un.
2. MANIPULEZ TOUJOURS VOTRE ARME
COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE.
Ne donnez jamais pour sûr que l’arme soit
déchargée. La seule façon pour s’assurer que la
chambre de l’arme soit vide est de l’ouvrir et de
vérifier visuellement et physiquement l’absence
de projectiles. Retirer ou décharger le magasin ne
signifie pas que l’arme est déchargée ou qu’elle ne
peut pas faire feu. Les fusils et les carabines peu-
vent être contrôlés en retirant tous les projectiles,
puis en ouvrant et en vérifiant la chambre d’ex-
plosion de façon à pouvoir effectuer une inspec-
tion complète et s’assurer qu’aucune balle ne soit
restée à l’intérieur.
3. CONSERVEZ VOTRE ARME DANS UN LIEU
SÛR ET NON ACCESSIBLE POUR LES ENFANTS.
Vous êtes chargés de vous assurer que les mineurs
ou autres personnes non autorisées n’aient pas
accès à l’arme. Pour réduire le risque d’accidents
envers les mineurs, déchargez l’ar-
me, fermez-la à clé et rangez les
munitions dans un endroit séparé et
toujours fermé à clé. N’oubliez
jamais que les dispositifs utilisés pour
prévenir les accidents - comme par
ex. les cadenas pour armes, les fer-
metures pour chambres d’explosion,
etc. - ne suffisent pas à empêcher que
d’autres personnes puissent utiliser
l’arme à feu ou l’utiliser de façon impropre. Le
rangement de l’arme dans un étui de sécurité spé-
cial en acier serait l’idéal pour réduire la probabi-
lité que les mineurs ou les personnes non autori-
sées puissent utiliser l’arme de façon impropre.
4. NE TIREZ JAMAIS CONTRE UNE PIÈCE D’EAU
OU CONTRE DES SURFACES
DURES.
Tirer contre des pièces d’eau, contre
une roche ou d’autres surfaces dures
augmente le risque de rebondisse-
ments ou de fragmentations des projectiles, ce qui
peut vouloir dire atteindre des cibles non souhai-
tées ou limitrophes.
5. IL EST FONDAMENTAL QUE VOUS SOYEZ À
CONNAISSANCE DES CARACTÉRISTIQUES DE
L’ARME QUE VOUS UTILISEZ, EN TENANT
COMPTE DU FAIT QUE LES DISPOSITIFS DE
SÉCURITÉ NE REMPLACENT PAS LES PROCÉ-
DURES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA MANI-
PULATION DE L’ARME.
Ne vous en remettez pas uniquement aux disposi-
tifs de sécurité pour prévenir les accidents. Il est
fondamental que vous connaissiez et que vous
observiez les caractéristiques de sécurité de l’arme
que vous manipulez; dans tous les cas, les acci-
dents peuvent être évités encore davantage en sui-
vant les procédures de sécurité concernant la
manipulation de l’arme reportées dans les règles
de sécurité et à l’intérieur de ce manuel. Pour
familiariser davantage avec cette arme ou d’autres
armes afin de pouvoir les utiliser de façon appro-
priée, il est conseillé de suivre un cours sur la
sécurité des armes tenu par un professionnel du
secteur, expert dans les techniques d’utilisation et
dans les procédures de sécurité.
6. CONSERVEZ L’ARME DE FAÇON ADÉQUATE.
Conservez votre arme de façon à évi-
ter l’accumulation de saleté ou de
poussière dans les parties mécani-
ques. En suivant les instructions con-
tenues dans ce manuel, nettoyez et
lubrifiez votre arme après chaque utilisation afin
de prévenir la corrosion, les dommages au canon
ou l’accumulation d’impuretés qui peuvent empê-
cher le fonctionnement de l’arme en cas de néces-
15
S
t
o
e
g
e
r
16
sité. Contrôlez toujours l’intérieur et la chambre
d’explosion avant de charger l’arme pour vous
assurer qu’ils soient propres et libres de toute obs-
truction. Tirer en présence d’obstructions dans le
canon ou dans la chambre d’explosion peut pro-
voquer l’explosion du canon et vous blesser ou
blesser des personnes se trouvant dans le voisina-
ge. Si vous percevez un bruit anomal durant le
coup de feu, interrompez immédiatement le tir,
enclenchez la sûreté et déchargez l’arme. Vérifiez
que la chambre et le canon soient libres de toute
obstruction, comme par exemple un projectile
bloqué à l’intérieur du canon à cause de muni-
tions défectueuses ou inappropriées.
7. UTILISEZ DES MUNITIONS APPROPRIÉES.
Utilisez toujours des munitions de marque de
fabrique, nouvelles munitions réalisées selon les
spécifications industrielles suivantes: CIP (Europe
et autres pays), SAAMI® (U.S.A.). Contrôlez que
les projectiles soient du calibre ou du type appro-
priés à l’arme utilisée. Le calibre de l’arme est
indiqué clairement sur le canon du fusil ou sur le
chariot ou sur le canon du pistolet. L’emploi de
munitions rechargées ou reconstruites peut aug-
menter la probabilité de pression excessive sur la
cartouche, d’explosion du culot ou d’autres
défauts des munitions qui peuvent endommager
l’arme et vous blesser ou blesser les personnes qui
se trouvent près de vous.
8. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PRO-
TECTION ET DES BOUCHONS
POUR LES OREILLES LORSQUE
VOUS TIREZ.
La probabilité que des gaz, des pou-
dres ou des fragments métalliques
atteignent et blessent le tireur après le coup de feu
est rare, mais dans l’hypothèse que cela s’avère,
les blessures peuvent être graves, y compris la
possibilité de perdre la vue. Lorsque vous tirez,
vous devez toujours porter des lunettes de protec-
tion à haute résistance. Les bouchons pour les
oreilles et autres types de protection de haute qua-
lité contribuent à réduire le risque de blessures
provoquées par le tir.
9. NE GRIMPEZ JAMAIS SUR LES ARBRES, LES CLO-
TURES OU LES OBSTACLES AVEC L’ARME
CHARGÉE.
Ouvrez et videz la chambre de l’ar-
me et enclenchez la sûreté avant de
grimper ou de descendre des arbres
ou avant de sauter les clôtures ou les
fossés ou autres obstacles. Ne tirez
pas et ne poussez pas l’arme contre vous-même
ou contre une autre personne. Déchargez toujours
l’arme et contrôlez visuellement et physiquement
que le magasin, le mécanisme de recharge et la
chambre soient déchargés et que l’arme ait l'obtu-
rateur ouvert avant de la remettre dans les mains
d’un tiers. Ne prenez jamais une arme d’une autre
personne si elle n’est pas déchargée et si vous ne
l’avez pas contrôlée visuellement et physiquement
pour vous assurer qu’elle soit effectivement dé-
chargée et, d’autre part, prenez l'arme seulement
si celui-ci est ouverte.
10. EVITEZ DE BOIRE DES BOISSONS ALCOOLI-
QUES OU D’ASSUMER DES MÉDICAMENTS
POUVANT DIMINUER VOS RÉ-
FLEXES ET VOTRE SELF-CONTROL
PENDANT QUE VOUS TIREZ.
Ne buvez pas lorsque vous utilisez
votre arme. Si vous assumez des
médicaments pouvant diminuer vos réflexes ou
votre self-control, ne manipulez pas d’armes tant
que vous êtes sous l’effet du médicament.
11. NE TRANSPORTEZ JAMAIS UNE ARME CHAR-
GÉE.
Déchargez toujours votre arme avant
de la poser dans un véhicule (cham-
bre et magasin vides). Les chasseurs
et les tireurs doivent charger l’arme
lorsqu’ils sont arrivés à destination et
seulement lorsqu’ils sont sur le point de tirer. Si
vous détenez une arme pour votre défense person-
nelle, laissez la chambre déchargée pour réduire
la possibilité d’un coup de feu involontaire.
12. AVVERTISSEMENT SUR L’EXPOSITION AU
PLOMB.
Décharger l’arme dans des zones à faible ventila-
tion, nettoyer des armes ou manipuler des muni-
tions peut comporter une exposition au plomb et
à d’autres substances qui peuvent nuire à la respi-
ration, à l’appareil reproductif et causer des dom-
mages physiques graves. Choisissez toujours des
zones bien aérées. Lavez-vous soigneusement les
mains après l’exposition.
REMARQUE: vous êtes entièrement RESPONSA-
BLES de la connaissance et du respect des lois lo-
cales et nationales qui régissent le commerce, le
transport et l’usage des armes à feu dans votre
pays.
REMARQUE: cette arme peut tuer une personne!
Soyez toujours extrêmement attentifs lorsque vous
la manipulez. Un accident est presque toujours dû
au non respect des normes de sécurité de l’arme.
17
CERTIFICAT D’ESSAI
BENELLI ARMI S.p.A. déclare que tous ses
produits ont été régulièrement essayés au
Banc National de Tir, conformément à la
législation en vigueur, ainsi que l’attestent
les poinçons officiels estampillés sur la car-
casse et sur le canon.
CERTIFICAT DE GARANTIE
HUMBERT CTTS SAS
45 AVENUE PACCARD
42340 VEAUCHE
FRANCE
Note d’information en vertu de l’art. 13 du décret législatif italien
196/2003 “Code en matière de protection des données personnelles”
1. Les données personnelles que vous avez fournies directement à
Benelli Armi ou que notre société a collectées chez les revendeurs/
importateurs agréés seront traitées pour les finalités suivantes:
- délivrer le certificat de garantie du produit et fournir l’assistan-
ce et les services qui lui sont liés, ainsi que régi par les condi-
tions générales spécifiées dans la garantie;
- marketing direct (communications commerciales et publicitai-
res, newsletters, ventes directes, études de marché);
- profilage des achats à travers l’analyse des habitudes et des
choix de consommation;
- activités statistiques et études de marché.
2. Le traitement sera effectué selon des modalités manuelles, auto-
matisées et informatiques, par des responsables expressément
désignés par le Titulaire comme étant les personnes chargées
et/ou responsables du traitement.
3. Nous pourrons communiquer vos données aux sociétés ayant des
rapports avec Benelli Armi en tant que sociétés mères, sociétés
contrôlées et/ou associées, sociétés qui fournissent à Benelli Armi
des services spécifiques de fourniture, tels, à titre d’exemple, des
sociétés de traitement des données pour la fourniture et la gestion
des services informatiques, des sociétés et des cabinets fournis-
sant des services et des conseils utilisés par Benelli Armi, des
entreprises de transport et des transitaires pour les aspects liés aux
expéditions de marchandises et aux formalités en douane. Ces
données ne seront pas divulguées.
4. Après accord de l’intéressé, Benelli Armi pourra communiquer
les données aux exploitants commerciaux autorisés à la vente
des produits Benelli Armi et à d’autres sociétés tierces afin de leur
permettre l’envoi de leurs propres communications promotion-
nelles et publicitaires ayant pour objet des biens et des services
analogues à ceux commercialisés par Benelli Armi.
5. Le renseignement des données est facultatif: tout refus éventuel de les fournir dans leur totalité ou en partie peut comporter l’impossibilité de la part de
Benelli Armi de délivrer le certificat de garantie du produit acheté. Le refus de fournir les données pour des finalités de marketing, de profilage et de com-
munication à des tiers pour des objectifs de marketing n’invalide en aucune manière la demande du certificat de garantie, qui sera de toute façon délivré,
mais cela aura comme conséquence pour l’intéressé l’impossibilité de recevoir les communications de marketing à la fois de Benelli Armi et des tiers qui
fournissent des biens et des services analogues à ceux commercialisés par Benelli Armi. Le titulaire du traitement est Benelli Armi S.p.A., via della Stazione
n. 50, 61029 Urbino, PU, Italie. Le responsable du traitement est M. Lorenzo Caldari, domicilié pour cette fonction au siège du titulaire.
6. À tout moment, vous pouvez exercer vos droits en vertu de l’art. 7 du décret législatif italien 196/03. En particulier vous avez le droit d’obtenir la confir-
mation de l’existence ou de la non-existence des données renseignées (contenu et origine), de vérifier leur exactitude ou de demander leur intégration, leur
mise à jour, leur rectification et leur effacement. Pour exercer ces droits, l’intéressé peut s’adresser au Responsable du traitement, M. Lorenzo Caldari, en
écrivant à [email protected]
. Le consentement que vous avez exprimé à l’envoi de communications commerciales et promotionnelles s’étend, outre aux
communications envoyées avec des systèmes automatisés sans l’intervention de l’opérateur (ex. e-mail), également aux modalités de contact traditionnel-
les, tels les courriers papier. L’intéressé peut révoquer son consentement au traitement des données exprimé à cet effet également de manière disjointe, par
exemple en choisissant de recevoir seulement la publicité papier envoyée par courrier et non avec des systèmes automatisés (ex. par e-mail).
J’autorise le traitement des données aux fins du marketing direct et de l’envoi de la newsletter
J’autorise le traitement des données aux fins du profilage des achats et de l’analyse des choix de consommation
J’autorise la communication des données aux sujets et pour les finalités indiquées au point 4 de la note d’information
Date ...................................................................... Signature ...............................................................
Pour avoir droit à la garantie, envoyer sous pli fermé ce
certificat, renseigné dans toutes ses parties et portant le
cachet du revendeur, à l’adresse imprimée ci-dessous.
18
CERTIFICAT DE GARANTIE
BENELLI ARMI S.p.A. garantit ses fusils et ses carabines
pendant une période de 5 ans à compter de la date du
premier achat (le document fiscal de premier achat fai-
sant foi), contre tout défaut de fabrication et de maté-
riel, relativement aux seules parties métalliques.
Le produit couvert par cette garantie sera réparé gra-
tuitement - exception faite pour les frais d’expédition
éventuels, qui sont à la charge de l’acheteur - par le
Service Après-Vente Benelli d’Urbino ou par les
Réparateurs Agréés Benelli.
La validité de la période de garantie commence à par-
tir de la date du premier achat: tout remplacement des
composants ou leur réparation n’implique pas l’exten-
sion de la période de garantie.
En aucun cas l’acheteur n’aura droit au remplace-
ment de l'arme complète.
Sont exclus de cette garantie tous les dommages dus à
la négligence, au manque d’entretien, à une manipu-
lation, à des réparations effectuées par des personnels
non autorisés, à l’utilisation de munitions non confor-
mes aux Normes Internationales, à des munitions
chargées manuellement et/ou rechargées, à un usage
impropre de l’arme, non conforme aux instructions
indiquées dans le manuel d’Usage et d’Entretien ou,
de toute façon, tous les dommages provoqués par des
facteurs non conformes à une utilisation/un fonction-
nement normal de l’arme.
BENELLI ARMI S.p.A. n’est pas responsable des dom-
mages directs ou indirects de quelque nature que ce
soit, provoqués par des personnes, des animaux ou
des choses, dérivant d’une négligence et/ou d’une
inexpérience dans le maniement de l’arme, ainsi que
par tous les motifs indiqués au paragraphe précédent.
DOCUMENT À CONSERVER PAR L’ACHETEUR
Pour avoir droit à la garantie, il est indis-
pensable d’envoyer sous pli fermé ce
certificat, dûment renseigné dans toutes ses
parties et portant le cachet du revendeur
agréé Benelli Armi.
En cas d’omission d’envoi ou d’absence
des données nécessaires à l’application des
conditions de garantie, la réparation de
l’arme sera payante.
IMPORTANT
MODÈLE
MATRICULE
CARCASSE
PRÉNOM
NOM
RUE
CODE POSTAL
VILLE
PAYS
e-mail
DATE
D’ACHAT
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
n.
MATRICULE
CANON
n.
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
MODÈLE
MATRICULE
CARCASSE
n.
MATRICULE
CANON
DATE
D’ACHAT
n.
19
CERTIFICAT D’ESSAI
BENELLI ARMI S.p.A. déclare que tous ses
produits ont été régulièrement essayés au
Banc National de Tir, conformément à la
législation en vigueur, ainsi que l’attestent
les poinçons officiels estampillés sur la car-
casse et sur le canon.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Note d’information en vertu de l’art. 13 du décret législatif italien
196/2003 “Code en matière de protection des données personnelles”
1. Les données personnelles que vous avez fournies directement à
Benelli Armi ou que notre société a collectées chez les revendeurs/
importateurs agréés seront traitées pour les finalités suivantes:
- délivrer le certificat de garantie du produit et fournir l’assistan-
ce et les services qui lui sont liés, ainsi que régi par les condi-
tions générales spécifiées dans la garantie;
- marketing direct (communications commerciales et publicitai-
res, newsletters, ventes directes, études de marché);
- profilage des achats à travers l’analyse des habitudes et des
choix de consommation;
- activités statistiques et études de marché.
2. Le traitement sera effectué selon des modalités manuelles, auto-
matisées et informatiques, par des responsables expressément
désignés par le Titulaire comme étant les personnes chargées
et/ou responsables du traitement.
3. Nous pourrons communiquer vos données aux sociétés ayant des
rapports avec Benelli Armi en tant que sociétés mères, sociétés
contrôlées et/ou associées, sociétés qui fournissent à Benelli Armi
des services spécifiques de fourniture, tels, à titre d’exemple, des
sociétés de traitement des données pour la fourniture et la gestion
des services informatiques, des sociétés et des cabinets fournis-
sant des services et des conseils utilisés par Benelli Armi, des
entreprises de transport et des transitaires pour les aspects liés aux
expéditions de marchandises et aux formalités en douane. Ces
données ne seront pas divulguées.
4. Après accord de l’intéressé, Benelli Armi pourra communiquer
les données aux exploitants commerciaux autorisés à la vente
des produits Benelli Armi et à d’autres sociétés tierces afin de leur
permettre l’envoi de leurs propres communications promotion-
nelles et publicitaires ayant pour objet des biens et des services
analogues à ceux commercialisés par Benelli Armi.
5. Le renseignement des données est facultatif: tout refus éventuel de les fournir dans leur totalité ou en partie peut comporter l’impossibilité de la part de
Benelli Armi de délivrer le certificat de garantie du produit acheté. Le refus de fournir les données pour des finalités de marketing, de profilage et de com-
munication à des tiers pour des objectifs de marketing n’invalide en aucune manière la demande du certificat de garantie, qui sera de toute façon délivré,
mais cela aura comme conséquence pour l’intéressé l’impossibilité de recevoir les communications de marketing à la fois de Benelli Armi et des tiers qui
fournissent des biens et des services analogues à ceux commercialisés par Benelli Armi. Le titulaire du traitement est Benelli Armi S.p.A., via della Stazione
n. 50, 61029 Urbino, PU, Italie. Le responsable du traitement est M. Lorenzo Caldari, domicilié pour cette fonction au siège du titulaire.
6. À tout moment, vous pouvez exercer vos droits en vertu de l’art. 7 du décret législatif italien 196/03. En particulier vous avez le droit d’obtenir la confir-
mation de l’existence ou de la non-existence des données renseignées (contenu et origine), de vérifier leur exactitude ou de demander leur intégration, leur
mise à jour, leur rectification et leur effacement. Pour exercer ces droits, l’intéressé peut s’adresser au Responsable du traitement, M. Lorenzo Caldari, en
écrivant à [email protected]
. Le consentement que vous avez exprimé à l’envoi de communications commerciales et promotionnelles s’étend, outre aux
communications envoyées avec des systèmes automatisés sans l’intervention de l’opérateur (ex. e-mail), également aux modalités de contact traditionnel-
les, tels les courriers papier. L’intéressé peut révoquer son consentement au traitement des données exprimé à cet effet également de manière disjointe, par
exemple en choisissant de recevoir seulement la publicité papier envoyée par courrier et non avec des systèmes automatisés (ex. par e-mail).
J’autorise le traitement des données aux fins du marketing direct et de l’envoi de la newsletter
J’autorise le traitement des données aux fins du profilage des achats et de l’analyse des choix de consommation
J’autorise la communication des données aux sujets et pour les finalités indiquées au point 4 de la note d’information
Date ...................................................................... Signature ...............................................................
Pour avoir droit à la garantie, envoyer sous pli fermé ce
certificat, renseigné dans toutes ses parties et portant le
cachet du revendeur, à l’importateur le plus proche de
chez vous.
Vous trouverez facilement ses coordonnées sous la
rubrique “Service après-vente” du site www
.benelli.it
20
CERTIFICAT DE GARANTIE
BENELLI ARMI S.p.A. garantit ses fusils et ses carabines
pendant une période de 5 ans à compter de la date du
premier achat (le document fiscal de premier achat fai-
sant foi), contre tout défaut de fabrication et de maté-
riel, relativement aux seules parties métalliques.
Le produit couvert par cette garantie sera réparé gra-
tuitement - exception faite pour les frais d’expédition
éventuels, qui sont à la charge de l’acheteur - par le
Service Après-Vente Benelli d’Urbino ou par les
Réparateurs Agréés Benelli.
La validité de la période de garantie commence à par-
tir de la date du premier achat: tout remplacement des
composants ou leur réparation n’implique pas l’exten-
sion de la période de garantie.
En aucun cas l’acheteur n’aura droit au remplace-
ment de l'arme complète.
Sont exclus de cette garantie tous les dommages dus à
la négligence, au manque d’entretien, à une manipu-
lation, à des réparations effectuées par des personnels
non autorisés, à l’utilisation de munitions non confor-
mes aux Normes Internationales, à des munitions
chargées manuellement et/ou rechargées, à un usage
impropre de l’arme, non conforme aux instructions
indiquées dans le manuel d’Usage et d’Entretien ou,
de toute façon, tous les dommages provoqués par des
facteurs non conformes à une utilisation/un fonction-
nement normal de l’arme.
BENELLI ARMI S.p.A. n’est pas responsable des dom-
mages directs ou indirects de quelque nature que ce
soit, provoqués par des personnes, des animaux ou
des choses, dérivant d’une négligence et/ou d’une
inexpérience dans le maniement de l’arme, ainsi que
par tous les motifs indiqués au paragraphe précédent.
DOCUMENT À CONSERVER PAR L’ACHETEUR
Pour avoir droit à la garantie, il est indis-
pensable d’envoyer sous pli fermé ce
certificat, dûment renseigné dans toutes ses
parties et portant le cachet du revendeur
agréé Benelli Armi.
En cas d’omission d’envoi ou d’absence
des données nécessaires à l’application des
conditions de garantie, la réparation de
l’arme sera payante.
IMPORTANT
MODÈLE
MATRICULE
CARCASSE
PRÉNOM
NOM
RUE
CODE POSTAL
VILLE
PAYS
e-mail
DATE
D’ACHAT
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
n.
MATRICULE
CANON
n.
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
MODÈLE
MATRICULE
CARCASSE
n.
MATRICULE
CANON
DATE
D’ACHAT
n.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
HINWEIS: BITTE LESEN SIE DAS VORLIEGENDE
HANDBUCH VOR DER HANDHABUNG IHRER
WAFFE AUFMERKSAM.
HINWEIS: BEI NICHT KORREKTER HAND-
HABUNG KÖNNEN FEUERWAFFEN GEFÄHR-
LICH SEIN SOWIE POTENTIELL SCHWERE UND
IRREPARABLE SCHÄDEN VERURSACHEN. DIE
IN DIESER ANLEITUNG AUFGEFÜHRTEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SOLLEN INSBE-
SONDERE AUF DIE VERANTWORTUNG VER-
WEISEN, DIE DIE EIGENTÜMER UND BENUT-
ZER VON FEUERWAFFEN TRAGEN.
1. NIE DIE WAFFE IN EINE RICHTUNG HALTEN,
DIE NICHT KOMPLETT SICHER IST.
Den Lauf der Waffe nie auf sich selbst
richten oder auf eine andere Person.
Dies ist von grundlegender Wichtig-
keit beim Laden und Entladen der
Waffe. Wenn man auf ein Ziel
schießen möchte, prüfen, was sich
dahinter befindet. Die Projektils kön-
nen eine Entfernung von mehr als 1,5
km überwinden. Falls man das Ziel
verfehlt, oder das Projektil es durch-
schießt, sicherstellen, dass der Schuss niemandem
Schaden oder Verletzungen zugeführt hat.
2. DIE WAFFE IMMER SO HANDHABEN, ALS
WÄRE SIE GELADEN.
Nie davon ausgehen, dass die Waffe sicherlich
entladen ist. Die einzige Weise, um sicher zu sein,
dass die Waffe leere Patronenlager hat, besteht
darin, diese zu öffnen und visuell und physisch zu
prüfen, dass keine Projektils vorhanden sind. Das
Magazin entfernen oder entladen, bedeutet nicht,
dass die Waffe nicht geladen ist oder nicht
schießen kann. Gewehre und Karabiner können
überprüft werden, indem man alle Projektils ent-
fernt und daraufhin das Patronenlager öffnet und
überprüft, hierdurch kann man eine vollständige
Kontrolle durchführen und sicherstellen, dass
keine Schüsse übrig geblieben sind.
3. DIE WAFFE AN EINEM SICHEREN UND FÜR
KINDER UNZUGÄNGLICHEN ORT AUFBE-
WAHREN.
Es ist Ihre Aufgabe sicherzustellen, dass Minder-
jährige oder andere nicht autorisierte Personen kei-
nen Zugriff auf die Waffe nehmen können. Um das
Unfallrisiko bei Minderjährigen zu
verringern, entladen Sie die Waffe und
lagern Sie sie unter Verschluss,
bewahren Sie die Munition an einem
anderen Ort und ebenfalls unter
Verschluss auf. Beachten Sie immer,
dass die Vorrichtungen zum
Unfallschutz - z.B. Schlösser für
Waffen, Verschlüsse für Patronenlager
u.s.w. nicht ausreichend sind, um zu
verhindern, dass andere die Waffe benutzen oder
dass diese auf unsachgemäße Weise benutzt wird.
Die Verwahrung der Waffe in einem eigens vorge-
sehenen Schließfach wäre ideal, um die
Wahrscheinlichkeit zu verringern, dass Minder-
jährige oder nicht autorisierte Personen die Waffen
auf unsachgemäße Weise benutzen.
4. NIE GEGEN WASSERSPIEGEL
ODER AUF HARTE OBERFLÄCHEN
SCHIEßEN.
Durch das Schießen auf Wasser-
spiegel, gegen Felsen oder andere
harte Oberflächen wird das Risiko erhöht, dass
die Projektile rückprallen oder zersplittern,
wodurch ungewollte oder angrenzende Ziele
getroffen werden könnten.
5. DIE SICHERHEITSEIGENSCHAFTEN DER WAFFE
KENNEN, DIE SIE BENUTZEN UND SICH BE-
WUSST SEIN, DASS DIE SICHERHEITS-
VORRICHTUNGEN DIE VORGANGSWEISE
EINER KORREKTEN UND SICHEREN HAND-
HABUNG DER WAFFE NICHT ERSETZEN.
Sich nicht ausschließlich den Sicherheitsvorrich-
tungen anvertrauen, um Unfällen vorzubeugen.
Es ist unbedingt notwendig, dass Sie die Sicher-
heitseigenschaften der von Ihnen gehandhabten
Waffe kennen und einhalten, die Unfälle können
auf jeden Fall besser vermieden werden, wenn
man die Vorgangsweisen zu einer sicheren
Handhabung der Waffe befolgt, die in den Sicher-
heitsregeln und innerhalb dieses Handbuchs
enthalten sind. Um noch vertrauter mit dem
angemessenen Gebrauch dieser oder anderer
Waffen zu sein, wird geraten, einen Kurs über die
Waffensicherheit zu besuchen, der von einem
Fachmann der Branche gehalten wird, der
Experte in Bezug auf Gebrauchstechniken und
Sicherheitsprozeduren ist.
6. DIE WAFFE ANGEMESSEN AUFBEWAHREN.
Die Waffe so aufbewahren, dass sich
kein Schmutz oder Staub in den me-
chanischen Teilen ansammelt. Indem
man die in diesem Handbuch enthal-
tenen Anweisungen befolgt, die
Waffe nach jedem Gebrauch reinigen und
schmieren, um Korrosion, Beschädigungen des
Laufs sowie das Ansammeln von Unreinheiten
vorzubeugen, die eine Funktion der Waffe im Be-
21
S
t
o
e
g
e
r
22
darfsfall verhindern könnten. Das Innere und das
Patronenlager immer vor dem Laden der Waffe
kontrollieren, um sicherzustellen, dass diese sau-
ber und nicht verstopft sind. Falls bei Verstop-
fungen im Lauf oder Patronenlager geschossen
wird, kann dies die Explosion des Laufs verursa-
chen und Sie oder andere Personen in der Nähe
könnten verletzt werden. Sollte man ein anomales
Geräusch beim Schießen hören, sofort damit
aufhören, die Waffe sichern und entladen.
Sicherstellen, dass keine Verstopfungen im Lauf
oder Patronenlager vorhanden sind, wie beispiels-
weise ein blockiertes Projektil im Lauf aufgrund
defekter oder ungeeigneter Munition.
7. ANGEMESSENE MUNITIONEN VERWENDEN.
Nur neue Fabrikmunitionen verwenden, die
gemäß der nachfolgenden Industriespezifikationen
verwirklicht wurden: CIP (Europa und andere
Länder), SAAMI® (U.S.A.). Sicherstellen, dass die
Projektils für das Kaliber und die Typologie der ver-
wendeten Waffe geeignet sind. Das Kaliber der
Waffe ist deutlich auf dem Gewehrlauf oder dem
Schlitten oder dem Pistolenlauf angegeben. Die
Verwendung von wieder geladenen oder nach-
gebauten Munitionen kann die Wahrscheinlichkeit
eines übermäßigen Drucks auf die Patrone, die
Explosion des Hülsenbodens oder anderer Defekte
der Munitionen erhöhen, durch die die Waffe
Schaden erleiden kann und Sie oder andere
Personen in der Nähe verletzt werden können.
8. BEIM SCHIEßEN IMMER SCHUTZBRILLE UND
OHRENSTÖPSEL TRAGEN.
Die Wahrscheinlichkeit, dass der
Schütze beim Schießen von Gas,
Schießpulver oder Metallfragmenten
getroffen wird, ist gering, doch falls
dies passieren sollte, können schwerwiegende
Schäden verursacht werden, bis zum Verlust des
Sehvermögens. Beim Schießen muss der Schütze
immer eine hochwiderstandsfähige Schutzbrille
tragen. Ohrenstöpsel oder andere hochwertige
Schutzvorrichtungen helfen, das Risiko von durch
das Schießen verursachten Schäden zu verringern.
9. MIT GELADENER WAFFE NIE AUF BÄUME,
ZÄUNE ODER HINDERNISSE KLETTERN.
Bevor man auf Bäume klettert oder
über Zäune oder über Gräben und
andere Hindernisse springt, das
Patronenlager der Waffe öffnen und
entleeren. Die Waffe nicht gegen sich
selbst oder eine andere Person drücken oder zie-
hen. Die Waffe immer entladen und visuell und
physisch kontrollieren, dass das Magazin, das Auf-
ladesystem und das Patronenlager entladen sind
und dass der Verschluss geöffnet ist, bevor man die
Waffe einer anderen Person übergibt.
Nie die Waffe einer anderen Person nehmen, es sei
denn sie ist entladen und wurde physisch und
visuell überprüft, um sicherzustellen, dass sie tat-
sächlich nicht geladen ist, und nur nehmen, wenn
sie geöffnet ist.
10. DIE EINNAHME VON ALKOHOLISCHEN
GETRÄNKEN UND MEDIKAMENTEN VERMEI-
DEN, DIE DIE REFLEXE UND DIE SELBST-
KONTROLLE BEIM SCHIEßEN BEEINTRÄCH-
TIGEN KÖNNTEN.
Beim Schießen nicht trinken. Falls
man Medikamente einnimmt, die die
Reflexe oder die Selbstkontrolle
beeinträchtigen könnten, keine
Waffen handhaben, während man
unter Einfluss des Medikaments ist.
11. NIE EINE GELADENE WAFFE TRANSPORTIE-
REN.
Die Waffe immer entladen, bevor
man sie in ein Fahrzeug legt
(Patronenlager und Magazin leer).
Jäger und Schützen müssen die
Waffe laden, nachdem sie am Zielort
angekommen sind und der Moment des
Schießens gekommen ist. Falls man die Waffe zur
Selbstverteidigung hält, beachten, dass ein nicht
geladenes Patronenlager die Wahrscheinlichkeit
eines ungewollten Schusses reduziert.
12. HINWEISE ZUR BLEI-EXPOSITION.
Die Waffe in wenig ventilierten Bereichen ent-
laden, das Reinigen von Waffen und die Hand-
habung von Munitionen kann eine Exposition
gegenüber Blei und anderen Substanzen mit sich
bringen, die Schäden bei der Respiration, Schäden
der Fortpflanzungsorgane und andere schwere
körperliche Schäden verursachen können. Man
sollte sich immer in gut belüfteten Gebieten
aufhalten. Die Hände nach der Exposition akkurat
waschen.
HINWEIS: Es liegt in IHRER Verantwortung sich
über die örtlichen und staatlichen Gesetze zu
informieren, die den Handel, den Transport und
den Gebrauch von Waffen in Ihrem Land regeln.
HINWEIS: Diese Waffe kann Ihnen und anderen
das Leben nehmen! Sie sollten immer sehr vor-
sichtig beim Umgang mit Ihrer Waffe sein. Ein
Unfall ist fast immer eine Folge der
Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften der
Waffe.
23
ABNAHMEBESCHEINIGUNG
BENELLI ARMI S.p.A. erklärt hiermit, dass alle
Produkte entsprechend den geltenden gesetz-
lichen Vorschriften regulären Abnahmetests
durch das Nationale Schussamt unterzogen
worden sind, was durch die amtliche Prüf-
gravur an Gehäuse und Lauf bestätigt wird.
GARANTIESCHEIN
MANFRED ALBERTS GmbH
BIELSTEINER STR. 66
51674 WIEHL
GERMANY
Information gemäß Art. 13 Gesetzesverordnung 196/2003
“Datenschutzgesetz”
1. Die von Ihnen direkt an Benelli Armi mitgeteilten oder von dieser
bei zugelassenen Verkäufern/Importhändlern erfassten Daten
werden für folgende Zwecke bearbeitet:
- Ausstellung des Garantiescheins für das Produkt und Leistung
von Kundendienst und damit verbundenem Service entspre-
chend der Regelung durch die in der Garantie aufgeführten
Allgemeinen Geschäftsbedingungen;
- Direktmarketing (geschäftliche und Werbemitteilungen, News-
letter, Direktverkauf, Marktforschung);
- Ausarbeitung von Absatzprofilen durch die Analyse von
Konsumverhalten und -entscheidungen;
- Statistik und Marktforschung.
2. Die Bearbeitung erfolgt anhand manueller, automatisierter und
EDV-gestützter Methoden durch die von der verantwortlichen
Stelle als Zuständige bzw. Verantwortliche bestimmten Mitarbeiter.
3. Ihre Daten können von uns an Gesellschaften weitergeleitet wer-
den, die in der Form von Mutter-, Schwester- oder Tochtergesell-
schaften mit Benelli Armi in Verbindung stehen, an Gesellschaften,
die bestimmten Lieferservice für Benelli Armi leisten, wie z.B.
Datenverarbeitungsunternehmen für Leistung und Management
von EDV-Diensten, von Benelli Armi in Anspruch genommene
Dienstleistungs- und Beratungsfirmen, Transport- und Speditions-
unternehmen für die mit Warenversand und Zollabwicklung ver-
bundenen Vorgänge. Die Daten erfahren keine Verbreitung.
4. Mit Zustimmung des Betroffenen können personenbezogene
Daten von Benelli Armi an zugelassene Vertriebshändler für
Benelli-Produkte und andere Drittunternehmen weitergeleitet
werden, um diesen die Zusendung eigener Werbemitteilungen
zu gestatten, die den von Benelli Armi vertriebenen Artikeln ent-
sprechende Güter und Dienstleistungen zum Gegenstand haben.
5. Die Verfügbarmachung der Daten erfolgt freiwillig. Eine etwaige partielle oder vollständige Verweigerung kann jedoch dazu führen, dass es Benelli Armi
ggf. unmöglich sein könnte, den Garantieschein für das erworbene Produkt auszustellen. Verweigert der Kunde die Bereitstellung der Daten für Marketing-,
Profilbildungs- und Kommunikationszwecke an Dritte, wird dadurch die Anforderung des Garantiescheins in keiner Weise beeinträchtigt. Dieser wird den-
noch ausgestellt, der Betroffene kann jedoch infolgedessen keine Marketingsendungen von Benelli Armi oder Dritten erhalten, die den von Benelli Armi
vertriebenen Artikeln entsprechende Güter und Dienstleistungen anbieten. Die verantwortliche Stelle für die Datenbearbeitung ist Benelli Armi S.p.A., via
della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italien. Die Zuständigkeit für die Bearbeitung obliegt Dr. Lorenzo Caldari, dessen Anschrift für diese Zwecke mit dem
Sitz der verantwortlichen Stelle übereinstimmt.
6. Sie können jederzeit ihre Rechte gemäß Art. 7 Gesetzesverordnung 196/03 geltend machen. Insbesondere können Sie jederzeit eine Bestätigung hinsichtlich
des Vorhandenseins bzw. Nichtvorhandenseins mitgeteilter Daten (Inhalt und Herkunft) verlangen, deren Richtigkeit prüfen oder ihre Ergänzung, Aktualisierung,
Berichtigung oder Löschung fordern. Zur Ausübung dieses Rechtes können Sie sich schriftlich über die E-Mail-Adresse [email protected]
an den Verant-
wortlichen Lorenzo Caldari wenden. Die Zustimmung zur Übermittlung von geschäftlichen und Werbemitteilungen umfasst, abgesehen von Nachrichten, die
mit automatisierten Systemen ohne Personalbeteiligung (z.B. E-Mail) gesendet werden, auch traditionelle Methoden der Kontaktaufnahme, wie zum Beispiel
den Postweg. Der Betroffene kann seine für diesen Zweck abgegebene Zustimmung zur Datenbearbeitung jederzeit - auch für einzelne Optionen - rückgängig
machen, indem zum Beispiel entschieden wird, dass nur traditionelle Postsendungen und keine automatisierten Systeme (E-Mail) akzeptiert werden.
Hiermit willige ich in die Bearbeitung meiner Daten für Direktmarketingzwecke und die Zusendung des Newsletters ein.
Hiermit willige ich in die Bearbeitung meiner Daten für die Profilierung des Kaufverhaltens und die Analyse von Verbraucherentscheidungen ein.
Hiermit willige ich in die Weiterleitung meiner Daten an die unter Punkt 4 der Information aufgeführten Stellen sowie für die dort genannten Zwecke ein.
Datum .................................................................. Unterschrift ...........................................................
Zur Inanspruchnahme der Garantie schicken Sie diesen
Garantieschein vollständig ausgefüllt und mit dem
Stempel des Vertragshändlers versehen in einem gesch-
lossenen Kuvert an nachstehende Adresse.
24
GARANTIESCHEIN
Das Unternehmen BENELLI ARMI S.p.A. garantiert
seine Flinten und Karabiner über einen Zeitraum von
5 Jahren ab Kaufdatum (dieses wird von der
Kaufquittung belegt) gegen Fertigungs- und
Materialmängel allein in Bezug auf die Metallteile.
Das von dieser Garantie geschützte Produkt wird - mit
Ausnahme der Versandkosten, die zu Lasten des
Käufers gehen, - kostenlos vom Benelli-Kunden-
dienstzentrum in Urbino oder von zugelassenen
Benelli-Reparaturwerkstätten repariert.
Der Garantiezeitraum läuft ab dem Datum des
Erstkaufs: Der Ersatz von Komponenten oder deren
Reparatur führt zu keiner Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Auf keinen Fall hat der Käufer Anspruch auf den
Ersatz der kompletten Waffe.
Von dieser Garantie sind alle Schäden ausgeschlossen,
die auf Nachlässigkeit, mangelnde Wartung,
Manipulation, Reparaturen durch nicht zugelassene
Stellen, Verwendung von nicht mit den Internationalen
Normen übereinstimmender Munition, manuell
gefüllte bzw. neu gefüllte Munition, unsachgemäße
Anwendung der Waffe unter Missachtung der
Hinweise im Gebrauchs- und Wartungshandbuch
oder allgemein auf Faktoren zurückzuführen sind, die
nicht mit dem normalen Gebrauch bzw. der
Funktionsweise der Waffe in Verbindung stehen.
BENELLI ARMI S.p.A. haftet nicht für direkte oder indi-
rekte Schäden jeder Art, die bei Personen, Tieren oder
Gegenständen entstehen und die auf unachtsame
und/oder unsachgemäße Handhabung der Waffe oder
auf einen der im vorigen Absatz aufgeführten Gründe
zurückzuführen sind.
DIESEN SCHEIN BITTE NACH DEM KAUF SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
Zur Inanspruchnahme der Garantie, ist
dieser Garantieschein vollständig ausgefüllt
und mit dem Stempel des Benelli-Vertrags-
händlers versehen in einem geschlossenen
Kuvert einzusenden.
Falls die Einsendung nicht erfolgt oder
erforderliche Daten für die Anwendung der
Garantiebedingungen fehlen, wird die
Reparatur der Waffe in Rechnung gestellt.
WICHTIG
MODELL
SERIENNUMMER
GEHÄUSE
VORNAME
NACHNAME
STRASSE
PLZ
ORT
LAND
E-Mail
KAUFDATUM
STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS
Nr.
SERIENNUMMER
LAUF
Nr.
STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS
MODELL
SERIENNUMMER
GEHÄUSE
Nr.
SERIENNUMMER
LAUF
KAUFDATUM
Nr.
25
ABNAHMEBESCHEINIGUNG
BENELLI ARMI S.p.A. erklärt hiermit, dass alle
Produkte entsprechend den geltenden gesetz-
lichen Vorschriften regulären Abnahmetests
durch das Nationale Schussamt unterzogen
worden sind, was durch die amtliche Prüf-
gravur an Gehäuse und Lauf bestätigt wird.
GARANTIESCHEIN
Information gemäß Art. 13 Gesetzesverordnung 196/2003
“Datenschutzgesetz”
1. Die von Ihnen direkt an Benelli Armi mitgeteilten oder von dieser
bei zugelassenen Verkäufern/Importhändlern erfassten Daten
werden für folgende Zwecke bearbeitet:
- Ausstellung des Garantiescheins für das Produkt und Leistung
von Kundendienst und damit verbundenem Service entspre-
chend der Regelung durch die in der Garantie aufgeführten
Allgemeinen Geschäftsbedingungen;
- Direktmarketing (geschäftliche und Werbemitteilungen, News-
letter, Direktverkauf, Marktforschung);
- Ausarbeitung von Absatzprofilen durch die Analyse von
Konsumverhalten und -entscheidungen;
- Statistik und Marktforschung.
2. Die Bearbeitung erfolgt anhand manueller, automatisierter und
EDV-gestützter Methoden durch die von der verantwortlichen
Stelle als Zuständige bzw. Verantwortliche bestimmten Mitarbeiter.
3. Ihre Daten können von uns an Gesellschaften weitergeleitet wer-
den, die in der Form von Mutter-, Schwester- oder Tochtergesell-
schaften mit Benelli Armi in Verbindung stehen, an Gesellschaften,
die bestimmten Lieferservice für Benelli Armi leisten, wie z.B.
Datenverarbeitungsunternehmen für Leistung und Management
von EDV-Diensten, von Benelli Armi in Anspruch genommene
Dienstleistungs- und Beratungsfirmen, Transport- und Speditions-
unternehmen für die mit Warenversand und Zollabwicklung ver-
bundenen Vorgänge. Die Daten erfahren keine Verbreitung.
4. Mit Zustimmung des Betroffenen können personenbezogene
Daten von Benelli Armi an zugelassene Vertriebshändler für
Benelli-Produkte und andere Drittunternehmen weitergeleitet
werden, um diesen die Zusendung eigener Werbemitteilungen
zu gestatten, die den von Benelli Armi vertriebenen Artikeln ent-
sprechende Güter und Dienstleistungen zum Gegenstand haben.
5. Die Verfügbarmachung der Daten erfolgt freiwillig. Eine etwaige partielle oder vollständige Verweigerung kann jedoch dazu führen, dass es Benelli Armi
ggf. unmöglich sein könnte, den Garantieschein für das erworbene Produkt auszustellen. Verweigert der Kunde die Bereitstellung der Daten für Marketing-,
Profilbildungs- und Kommunikationszwecke an Dritte, wird dadurch die Anforderung des Garantiescheins in keiner Weise beeinträchtigt. Dieser wird den-
noch ausgestellt, der Betroffene kann jedoch infolgedessen keine Marketingsendungen von Benelli Armi oder Dritten erhalten, die den von Benelli Armi
vertriebenen Artikeln entsprechende Güter und Dienstleistungen anbieten. Die verantwortliche Stelle für die Datenbearbeitung ist Benelli Armi S.p.A., via
della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italien. Die Zuständigkeit für die Bearbeitung obliegt Dr. Lorenzo Caldari, dessen Anschrift für diese Zwecke mit dem
Sitz der verantwortlichen Stelle übereinstimmt.
6. Sie können jederzeit ihre Rechte gemäß Art. 7 Gesetzesverordnung 196/03 geltend machen. Insbesondere können Sie jederzeit eine Bestätigung hinsichtlich
des Vorhandenseins bzw. Nichtvorhandenseins mitgeteilter Daten (Inhalt und Herkunft) verlangen, deren Richtigkeit prüfen oder ihre Ergänzung, Aktualisierung,
Berichtigung oder Löschung fordern. Zur Ausübung dieses Rechtes können Sie sich schriftlich über die E-Mail-Adresse [email protected]
an den Verant-
wortlichen Lorenzo Caldari wenden. Die Zustimmung zur Übermittlung von geschäftlichen und Werbemitteilungen umfasst, abgesehen von Nachrichten, die
mit automatisierten Systemen ohne Personalbeteiligung (z.B. E-Mail) gesendet werden, auch traditionelle Methoden der Kontaktaufnahme, wie zum Beispiel
den Postweg. Der Betroffene kann seine für diesen Zweck abgegebene Zustimmung zur Datenbearbeitung jederzeit - auch für einzelne Optionen - rückgängig
machen, indem zum Beispiel entschieden wird, dass nur traditionelle Postsendungen und keine automatisierten Systeme (E-Mail) akzeptiert werden.
Hiermit willige ich in die Bearbeitung meiner Daten für Direktmarketingzwecke und die Zusendung des Newsletters ein.
Hiermit willige ich in die Bearbeitung meiner Daten für die Profilierung des Kaufverhaltens und die Analyse von Verbraucherentscheidungen ein.
Hiermit willige ich in die Weiterleitung meiner Daten an die unter Punkt 4 der Information aufgeführten Stellen sowie für die dort genannten Zwecke ein.
Datum .................................................................. Unterschrift ...........................................................
Zur Inanspruchnahme der Garantie schicken Sie diesen
Garantieschein vollständig ausgefüllt und mit dem
Stempel des Vertragshändlers versehen in einem gesch-
lossenen Kuvert an den nächstgelegenen Importhändler.
Dessen Daten sind im betreffenden Bereich der Website
www
.benelli.it unter “Kundendienst” verfügbar.
26
GARANTIESCHEIN
Das Unternehmen BENELLI ARMI S.p.A. garantiert
seine Flinten und Karabiner über einen Zeitraum von
5 Jahren ab Kaufdatum (dieses wird von der
Kaufquittung belegt) gegen Fertigungs- und
Materialmängel allein in Bezug auf die Metallteile.
Das von dieser Garantie geschützte Produkt wird - mit
Ausnahme der Versandkosten, die zu Lasten des
Käufers gehen, - kostenlos vom Benelli-Kunden-
dienstzentrum in Urbino oder von zugelassenen
Benelli-Reparaturwerkstätten repariert.
Der Garantiezeitraum läuft ab dem Datum des
Erstkaufs: Der Ersatz von Komponenten oder deren
Reparatur führt zu keiner Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Auf keinen Fall hat der Käufer Anspruch auf den
Ersatz der kompletten Waffe.
Von dieser Garantie sind alle Schäden ausgeschlossen,
die auf Nachlässigkeit, mangelnde Wartung,
Manipulation, Reparaturen durch nicht zugelassene
Stellen, Verwendung von nicht mit den Internationalen
Normen übereinstimmender Munition, manuell
gefüllte bzw. neu gefüllte Munition, unsachgemäße
Anwendung der Waffe unter Missachtung der
Hinweise im Gebrauchs- und Wartungshandbuch
oder allgemein auf Faktoren zurückzuführen sind, die
nicht mit dem normalen Gebrauch bzw. der
Funktionsweise der Waffe in Verbindung stehen.
BENELLI ARMI S.p.A. haftet nicht für direkte oder indi-
rekte Schäden jeder Art, die bei Personen, Tieren oder
Gegenständen entstehen und die auf unachtsame
und/oder unsachgemäße Handhabung der Waffe oder
auf einen der im vorigen Absatz aufgeführten Gründe
zurückzuführen sind.
DIESEN SCHEIN BITTE NACH DEM KAUF SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
Zur Inanspruchnahme der Garantie, ist
dieser Garantieschein vollständig ausgefüllt
und mit dem Stempel des Benelli-Vertrags-
händlers versehen in einem geschlossenen
Kuvert einzusenden.
Falls die Einsendung nicht erfolgt oder
erforderliche Daten für die Anwendung der
Garantiebedingungen fehlen, wird die
Reparatur der Waffe in Rechnung gestellt.
WICHTIG
MODELL
SERIENNUMMER
GEHÄUSE
VORNAME
NACHNAME
STRASSE
PLZ
ORT
LAND
E-Mail
KAUFDATUM
STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS
Nr.
SERIENNUMMER
LAUF
Nr.
STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS
MODELL
SERIENNUMMER
GEHÄUSE
Nr.
SERIENNUMMER
LAUF
KAUFDATUM
Nr.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: SE RUEGA LEER EL PRESENTE
MANUAL ANTES DE MANEJAR SU ARMA.
ADVERTENCIA: SI SE MANEJA EL ARMA DE
MODO INCORRECTO, LAS ARMAS DE FUEGO
PUEDEN SER PELIGROSAS, ADEMÁS DE SER
UNA POTENCIAL CAUSA DE DAÑOS GRAVES
IRREPARABLES. LAS NORMAS DE SEGURIDAD
QUE SE DETALLAN EN ESTE MANUAL TIENEN
POR OBJETO SER UN LLAMADO IMPORTAN-
TE A LA RESPONSABILIDAD QUE RECAE EN
LOS POSESORES Y LOS USUARIOS DE ARMAS
DE FUEGO.
1. NUNCA APUNTE EL ARMA CONTRA UNA
DIRECCIÓN QUE NO SEA MÁS QUE SEGURA.
Nunca apunte el cañón del arma
contra sí mismo o contra otra perso-
na. Esto es de básica importancia
cuando se carga o descarga el arma.
Cuando se apresta a disparar a un
blanco, cerciorarse de lo que puede
haber detrás del mismo. Los proyec-
tiles pueden superar 1,5 km de dis-
tancia. Si se erra el blanco o si el
proyectil lo traspasa, debe cerciorar-
se de que el disparo no haya causado daños o
lesiones a alguien.
2. MANEJAR SIEMPRE EL ARMA COMO SI ESTU-
VIESE CARGADA.
Nunca dar por sentado que el arma está descar-
gada. El único modo seguro para asegurarse de
que el arma tenga la cámara vacía es el de abrir
y comprobar visualmente y físicamente que no
hay proyectiles presentes. Quitar o descargar el
almacén no quiere decir que el arma esté descar-
gada o no pueda disparar. Fusiles y carabinas se
pueden controlar quitando todos los proyectiles y
luego abriendo e inspeccionando la cámara de
explosión de modo tal que se pueda efectuar una
inspección completa y cerciorar de que no han
quedado disparos en su interior.
3. GUARDAR EL ARMA EN UN LUGAR SEGURO
Y NO ACCESIBLE A LOS NIÑOS.
Es su deber cerciorarse de que menores u otras
personas no autorizadas no tengan acceso al
arma. Para reducir el riesgo de accidentes a
menores, descargue el arma guárde-
la bajo llave y coloque las municio-
nes en otro lugar separado y siempre
bajo llave. Recuerde siempre que los
dispositivos utilizados para prevenir
accidentes - por ejemplo candados
para armas, cierres para cámaras de
explosión etc. no son suficientes
para impedir que otros puedan utili-
zar el arma o usarla de modo impro-
pio. La funda del arma en una caja de seguridad
especial de acero sería ideal para reducir la posi-
bilidad de que menores o personas no autoriza-
das puedan utilizar el arma de modo impropio.
4. NUNCA DISPARAR CONTRA ESPEJOS DE
AGUA O SUPERFICIES DURAS.
Disparar contra espejos de agua,
contra una roca u otras superficies
duras aumenta el riesgo de rebote o
fragmentaciones de los proyectiles,
lo cual puede significar dar en blancos no de-
seados o limítrofes.
5. CONOCER LAS CARACTERÍSTICAS DE SEGU-
RIDAD DEL ARMA QUE ESTÁ USANDO,
RECORDANDO QUE LOS DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD NO SUSTITUYEN LOS PROCEDI-
MIENTOS DE UN MANEJO SEGURO DEL
ARMA.
Nunca confíe exclusivamente en los dispositivos
de seguridad para prevenir accidentes. Es de
absoluta importancia que conozca y respete las
características de seguridad del arma que está
manejando, los accidentes en cualquier caso,
pueden ser en su mayoría evitados si se respetan
los procedimientos de un manejo seguro del
arma, contenidos en las reglas de seguridad y
dentro de este manual.
Para familiarizar con el uso apropiado de esta o
de otras armas, se recomienda hacer un curso
sobre la seguridad de las armas, con clases de un
profesional del sector, experto en técnicas de uso
y procedimientos de seguridad.
6. CONSERVAR EL ARMA DE MODO APROPIA-
DO.
Guardar el arma de modo que no se
acumule suciedad o polvo en las par-
tes mecánicas. Siguiendo las instruc-
ciones contenidas en este manual,
limpie y lubrifique el arma después
de cada uso para prevenir corrosión, daños en el
cañón o acumulación de impurezas que puedan
impedir al arma su funcionamiento en caso de
necesidad. Controlar siempre el interior y la
cámara de explosión antes de cargar el arma para
27
S
t
o
e
g
e
r
28
asegurarse que estén limpias y exentas de obstruc-
ciones. Disparar cuando haya obstrucciones en el
cañón o en la cámara de explosión puede causar
la explosión del cañón y herir a usted o a otras
personas que estén cerca. En el caso de que se ad-
vierta un ruido anómalo durante el disparo inter-
rumpir inmediatamente la acción, poner el seguro
y descargar el arma.
Cerciorarse de que la cámara y el cañón estén
libres de posibles obstrucciones, como por ejem-
plo un proyectil bloqueado dentro del cañón de-
bido a municiones defectuosas o inadecuadas.
7. UTILICE MUNICIONES APROPIADAS.
Utilice sólo municiones de fábrica, nuevas reali-
zadas según los siguientes requisitos específicos
industriales: CIP (Europa y otros países), SAAMI®
(U.S.A.). Cerciorarse de que los proyectiles sean
del calibre o del tipo adecuado al arma que se
utiliza. El calibre del arma está indicado clara-
mente en el cañón del fusil o en el tubo o cañón
de la pistola. El uso de municiones recargadas o
reconstruidas puede aumentar la probabilidad de
presión excesiva en el cartucho, explosión del
culote u otros defectos de las municiones que
pueden causar daños al arma y herir a usted o a
personas que están cerca.
8. LLEVAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN Y
TAPONES PARA LOS OÍDOS CUANDO SE DIS-
PARA.
La probabilidad de que gas, pólvora
o fragmentos metálicos golpeen y
hieran al tirador mientras dispara, es
remota, pero ante la posibilidad de
que ello suceda, los daños pueden
ser graves, incluso la posibilidad de perder la
vista. Cuando dispara, el tirador debe siempre
llevar gafas de protección de alta resistencia.
Tapones para los oídos u otros tipos de protec-
ción de alta calidad ayudan a reducir el riesgo de
daños provocados por el disparo.
9. NO SE TREPE NUNCA A LOS ÁRBOLES, PRO-
TECCIONES U OBSTÁCULOS CON EL ARMA
CARGADA.
Abra y vacíe la cámara del arma y
ponga el seguro antes de treparse o
de bajar de árboles o antes de salvar
una empalizada o saltar un foso u
otros obstáculos. No tire ni empuje
el arma hacia sí mismo o hacia otra persona.
Descargue siempre el arma y controle visualmen-
te y físicamente que el almacén, el mecanismo de
recarga y la cámara estén descargados y que el
arma tenga el obturador abierto antes de ponerla
en manos de otra persona. Nunca tome un arma
de otra persona excepto que la misma esté
descargada, haya sido controlada físicamente y
visualmente para asegurarse que esté efectiva-
mente descargada y de cualquier modo tomar el
arma sólo si está abierta.
10. EVITE EL USO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS O
MEDICAMENTOS QUE PUEDAN DISMINUIR
LOS REFLEJOS Y EL AUTOCONTROL MIEN-
TRAS SE DISPARA.
No beba cuando dispara. Si se asu-
men medicamentos que pueden dis-
minuir los reflejos o el autocontrol,
no maneje armas mientras está bajo
el efecto de los mismos.
11. NUNCA TRANSPORTE UN ARMA CARGADA.
Descargue siempre el arma antes de
ponerla en el vehículo (cámara y al-
macén vacíos). Cargadores y tirado-
res deben cargar el arma solo tras ha-
ber llegado a destino, y sólo cuando
están a punto de disparar. Si se tiene un arma para
defensa personal, dejar la cámara descargada
reduce la posibilidad de disparos involuntarios.
12. ADVERTENCIAS SOBRE LA EXPOSICIÓN AL
PLOMO.
Descargue el arma en zonas con escaza ventila-
ción, limpiar armas o manejar municiones puede
conllevar una exposición al plomo y a otras
sustancias que pueden causar daños a la respira-
ción, daños al aparato reproductivo y otros graves
daños físicos. Deténgase siempre en zonas con
buena ventilación. Lávese muy bien las manos
después de la exposición.
ADVERTENCIA: es SU responsabilidad conocer y
respetar las leyes locales y estatales que regla-
mentan el comercio, el transporte y el uso de ar-
mas en su país.
ADVERTENCIA:
¡
Esta arma puede quitarle la vida
a usted y a los demás! Tenga siempre sumo cui-
dado al manejar su arma. Un accidente es casi
siempre la consecuencia de la falta de respeto de
las normas de seguridad del arma.
29
CERTIFICADO DE PRUEBAS
Benelli Armi S.p.A. declara que todos sus
productos han sido probados regularmente
en el Banco Nazionale di Prova, según las
disposiciones legislativas vigentes, como
queda certificado por los sellos oficiales gra-
bados en la carcasa y en el cañón.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
BERETTA-BENELLI IBERICA S.A.
APARTADO 548 (VITORIA)
01080 TRESPUENTES
SPAIN
Nota informativa según el art. 13 del Decreto legislativo 196/2003
“Código en materia de protección de datos personales”
1. Los datos facilitados por usted directamente a Benelli Armi o
recopilados por esta a través de sus distribuidores/importadores
autorizados se tratarán para las siguientes finalidades:
- expedición del Certificado de Garantía del producto y sumi-
nistro de asistencia y de los servicios relacionados con esta, de
acuerdo con lo establecido por las Condiciones Generales
descritas en la garantía;
- marketing directo (comunicaciones comerciales y publicitarias,
newsletters, ventas directas e investigaciones de mercado);
- creación de perfiles de compras mediante el análisis de las
costumbres y las opciones de consumo;
- actividades estadísticas e investigaciones de mercado.
2. El tratamiento lo efectuarán de forma manual, automatizada e
informática los empleados expresamente nombrados por el
Titular como Encargados y/o Responsables del tratamiento.
3. Benelli Armi podrá comunicar sus datos a sociedades relaciona-
das con ella en cuanto sociedades controlantes, controladas y/o
vinculadas así como a sociedades que proporcionen a Benelli
Armi servicios específicos de suministro, como, por ejemplo, so-
ciedades de procesamiento de datos para el suministro y la gestión
de servicios informáticos, sociedades y estudios a los que recurre
Benelli Armi para obtener servicios y asesoramiento, empresas de
transporte y de mensajería para todo lo relacionado con el envío
de género y los trámites aduaneros. Los datos no se divulgarán.
4. Tras la autorización del interesado, Benelli Armi podrá comuni-
car los datos a tiendas autorizadas a vender los productos Benelli
Armi y a sociedades terceras para permitir que dichos sujetos
puedan enviar comunicaciones promocionales y publicitarias
que tengan por objeto bienes y servicios similares a los comer-
cializados por Benelli Armi.
5. El otorgamiento de los datos es facultativo, pero si usted se niega a proporcionar la totalidad o una parte de ellos, es posible que Benelli Armi no pueda expe-
dir el Certificado de Garantía para el producto comprado. El rechazo a proporcionar los datos para finalidades de marketing, de creación de perfiles y de
comunicación a terceros por motivos de marketing no invalida de ninguna manera la solicitud del Certificado de Garantía, que se expedirá siempre, pero,
como consecuencia de ello, el interesado no podrá recibir comunicaciones de marketing por parte de Benelli Armi ni por parte de terceros que suministran
bienes y servicios similares a los comercializados por Benelli Armi. El titular del tratamiento de los datos es Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029
Urbino, Pesaro-Urbino, Italia. La persona responsable del tratamiento es el Sr. Lorenzo Caldari, con domicilio para este cargo en la sede del Titular.
6. En cualquier momento, usted podrá ejercer sus derechos, según el art. 7 del Decreto legislativo 196/03. En concreto, usted tiene derecho a obtener la confir-
mación de la existencia o no de los datos suministrados (contenido y origen), a controlar la exactitud y a pedir su integración, actualización, rectificación y eli-
minación. Para ejercer dichos derechos, el interesado puede dirigirse al responsable del tratamiento, Sr. Lorenzo Caldari, escribiendo a [email protected]
La autorización dada para el envío de comunicaciones comerciales y promocionales se aplica no solo a las comunicaciones enviadas usando sistemas
automatizados, sin intervención del operador (por ejemplo, correo electrónico), sino también a las modalidades tradicionales de contacto, como publici-
dad impresa por correo postal. El interesado siempre puede revocar la autorización dada para el tratamiento de los datos con este objetivo, incluso de
forma separada, eligiendo, por ejemplo, recibir solo la publicidad impresa por correo postal y no mediante sistemas automatizados (correo electrónico).
Autorizo el tratamiento de los datos para fines de marketing directo y envío de newsletters
Autorizo el tratamiento de los datos para fines de creación de perfiles de compras y análisis de las opciones de consumo
Autorizo la comunicación de los datos para las finalidades y a los sujetos indicados en el punto 4 de la nota informativa
Fecha .................................................................... Firma .....................................................................
Para tener derecho a la garantía, envíe, dentro de un
sobre cerrado, el presente Certificado, rellenado por
completo y timbrado por el distribuidor, a la siguiente
dirección.
30
CERTIFICADO DE GARANTÍA
BENELLI ARMI S.p.A. garantiza todos sus rifles y
escopetas por un periodo de 5 años a partir de la
fecha de compra (da fe el documento fiscal de com-
pra), contra defectos de fabricación y de los mate-
riales, únicamente para las partes metálicas.
El producto cubierto por esta garantía se reparará
gratuitamente - salvo para los gastos de envío, que
correrán a cargo del comprador - en el Centro de
Asistencia Benelli de Urbino o en un Distribuidor
Autorizado Benelli.
La validez del periodo de garantía empieza en la
fecha de la primera compra: cualquier sustitución
de componentes o su reparación no conllevan la
extensión del periodo de garantía.
En ningún caso el comprador tendrá derecho a la
sustitución completa del arma.
Se excluyen de esta garantía todos los daños provo-
cados por negligencia, falta de mantenimiento,
manipulación, reparaciones efectuadas por personal
no autorizado, uso de munición no conforme con
las Normas Internacionales, munición cargada
manualmente y/o recargada, uso indebido del arma
o no conforme con las instrucciones descritas en el
manual de Uso y Mantenimiento; en todo caso, tam-
bién se excluyen los daños provocados por factores
ajenos al uso/funcionamiento normal del arma.
BENELLI ARMI S.p.A. declina toda responsabilidad
por daños directos o indirectos de cualquier natura-
leza provocados a personas, animales u objetos,
ocasionados por negligencia y/o inexperiencia en el
manejo del arma, además de por todos los motivos
indicados en el párrafo anterior.
DOCUMENTO QUE DEBE CONSERVAR EL COMPRADOR
Para tener derecho a la garantía, es indis-
pensable enviar dentro de un sobre cerrado
el presente Certificado, debidamente relle-
nado por completo y timbrado por el dis-
tribuidor autorizado Benelli Armi.
Si no se envía el certificado o no se ha relle-
nado por completo, el usuario deberá pagar
la reparación del arma.
IMPORTANTE
MODELO
MATRÍCULA
DE LA CARCASA
NOMBRE
APELLIDOS
CALLE
CÓDIGO
POSTAL
LOCALIDAD
PAíS
CORREO
ELECTRÓNICO
FECHA
DE COMPRA
TIMBRE Y FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
núm.
MATRÍCULA
DEL CAÑÓN
núm.
TIMBRE Y FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
MODELO
MATRÍCULA
DE LA CARCASA
núm.
MATRÍCULA
DEL CAÑÓN
FECHA
DE COMPRA
núm.
31
CERTIFICADO DE PRUEBAS
Benelli Armi S.p.A. declara que todos sus
productos han sido probados regularmente
en el Banco Nazionale di Prova, según las
disposiciones legislativas vigentes, como
queda certificado por los sellos oficiales gra-
bados en la carcasa y en el cañón.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nota informativa según el art. 13 del Decreto legislativo 196/2003
“Código en materia de protección de datos personales”
1. Los datos facilitados por usted directamente a Benelli Armi o
recopilados por esta a través de sus distribuidores/importadores
autorizados se tratarán para las siguientes finalidades:
- expedición del Certificado de Garantía del producto y sumi-
nistro de asistencia y de los servicios relacionados con esta, de
acuerdo con lo establecido por las Condiciones Generales
descritas en la garantía;
- marketing directo (comunicaciones comerciales y publicitarias,
newsletters, ventas directas e investigaciones de mercado);
- creación de perfiles de compras mediante el análisis de las
costumbres y las opciones de consumo;
- actividades estadísticas e investigaciones de mercado.
2. El tratamiento lo efectuarán de forma manual, automatizada e
informática los empleados expresamente nombrados por el
Titular como Encargados y/o Responsables del tratamiento.
3. Benelli Armi podrá comunicar sus datos a sociedades relaciona-
das con ella en cuanto sociedades controlantes, controladas y/o
vinculadas así como a sociedades que proporcionen a Benelli
Armi servicios específicos de suministro, como, por ejemplo, so-
ciedades de procesamiento de datos para el suministro y la gestión
de servicios informáticos, sociedades y estudios a los que recurre
Benelli Armi para obtener servicios y asesoramiento, empresas de
transporte y de mensajería para todo lo relacionado con el envío
de género y los trámites aduaneros. Los datos no se divulgarán.
4. Tras la autorización del interesado, Benelli Armi podrá comuni-
car los datos a tiendas autorizadas a vender los productos Benelli
Armi y a sociedades terceras para permitir que dichos sujetos
puedan enviar comunicaciones promocionales y publicitarias
que tengan por objeto bienes y servicios similares a los comer-
cializados por Benelli Armi.
5. El otorgamiento de los datos es facultativo, pero si usted se niega a proporcionar la totalidad o una parte de ellos, es posible que Benelli Armi no pueda expe-
dir el Certificado de Garantía para el producto comprado. El rechazo a proporcionar los datos para finalidades de marketing, de creación de perfiles y de
comunicación a terceros por motivos de marketing no invalida de ninguna manera la solicitud del Certificado de Garantía, que se expedirá siempre, pero,
como consecuencia de ello, el interesado no podrá recibir comunicaciones de marketing por parte de Benelli Armi ni por parte de terceros que suministran
bienes y servicios similares a los comercializados por Benelli Armi. El titular del tratamiento de los datos es Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029
Urbino, Pesaro-Urbino, Italia. La persona responsable del tratamiento es el Sr. Lorenzo Caldari, con domicilio para este cargo en la sede del Titular.
6. En cualquier momento, usted podrá ejercer sus derechos, según el art. 7 del Decreto legislativo 196/03. En concreto, usted tiene derecho a obtener la confir-
mación de la existencia o no de los datos suministrados (contenido y origen), a controlar la exactitud y a pedir su integración, actualización, rectificación y eli-
minación. Para ejercer dichos derechos, el interesado puede dirigirse al responsable del tratamiento, Sr. Lorenzo Caldari, escribiendo a [email protected]
La autorización dada para el envío de comunicaciones comerciales y promocionales se aplica no solo a las comunicaciones enviadas usando sistemas
automatizados, sin intervención del operador (por ejemplo, correo electrónico), sino también a las modalidades tradicionales de contacto, como publici-
dad impresa por correo postal. El interesado siempre puede revocar la autorización dada para el tratamiento de los datos con este objetivo, incluso de
forma separada, eligiendo, por ejemplo, recibir solo la publicidad impresa por correo postal y no mediante sistemas automatizados (correo electrónico).
Autorizo el tratamiento de los datos para fines de marketing directo y envío de newsletters
Autorizo el tratamiento de los datos para fines de creación de perfiles de compras y análisis de las opciones de consumo
Autorizo la comunicación de los datos para las finalidades y a los sujetos indicados en el punto 4 de la nota informativa
Fecha .................................................................... Firma .....................................................................
Para tener derecho a la garantía, envíe, dentro de un
sobre cerrado, el presente Certificado, rellenado por
completo y timbrado por el distribuidor, al importador
más cercano a usted.
Podrá encontrar fácilmente sus datos en el sitio
www
.benelli.it, en la sección “Asistencia”.
32
CERTIFICADO DE GARANTÍA
BENELLI ARMI S.p.A. garantiza todos sus rifles y
escopetas por un periodo de 5 años a partir de la
fecha de compra (da fe el documento fiscal de com-
pra), contra defectos de fabricación y de los mate-
riales, únicamente para las partes metálicas.
El producto cubierto por esta garantía se reparará
gratuitamente - salvo para los gastos de envío, que
correrán a cargo del comprador - en el Centro de
Asistencia Benelli de Urbino o en un Distribuidor
Autorizado Benelli.
La validez del periodo de garantía empieza en la
fecha de la primera compra: cualquier sustitución
de componentes o su reparación no conllevan la
extensión del periodo de garantía.
En ningún caso el comprador tendrá derecho a la
sustitución completa del arma.
Se excluyen de esta garantía todos los daños provo-
cados por negligencia, falta de mantenimiento,
manipulación, reparaciones efectuadas por personal
no autorizado, uso de munición no conforme con
las Normas Internacionales, munición cargada
manualmente y/o recargada, uso indebido del arma
o no conforme con las instrucciones descritas en el
manual de Uso y Mantenimiento; en todo caso, tam-
bién se excluyen los daños provocados por factores
ajenos al uso/funcionamiento normal del arma.
BENELLI ARMI S.p.A. declina toda responsabilidad
por daños directos o indirectos de cualquier natura-
leza provocados a personas, animales u objetos,
ocasionados por negligencia y/o inexperiencia en el
manejo del arma, además de por todos los motivos
indicados en el párrafo anterior.
DOCUMENTO QUE DEBE CONSERVAR EL COMPRADOR
Para tener derecho a la garantía, es indis-
pensable enviar dentro de un sobre cerrado
el presente Certificado, debidamente relle-
nado por completo y timbrado por el dis-
tribuidor autorizado Benelli Armi.
Si no se envía el certificado o no se ha relle-
nado por completo, el usuario deberá pagar
la reparación del arma.
IMPORTANTE
MODELO
MATRÍCULA
DE LA CARCASA
NOMBRE
APELLIDOS
CALLE
CÓDIGO
POSTAL
LOCALIDAD
PAíS
CORREO
ELECTRÓNICO
FECHA
DE COMPRA
TIMBRE Y FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
núm.
MATRÍCULA
DEL CAÑÓN
núm.
TIMBRE Y FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
MODELO
MATRÍCULA
DE LA CARCASA
núm.
MATRÍCULA
DEL CAÑÓN
FECHA
DE COMPRA
núm.
REGRAS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA! LER ATENTAMENTE O PRE-
SENTE MANUAL ANTES DE MANUSEAR A
ARMA.
ADVERTÊNCIA! SE MANUSEADAS INCORREC-
TAMENTE, AS ARMAS DE FOGO PODEM SER
PERIGOSAS E POTENCIAIS CAUSAS DE
DANOS GRAVES E IRREMEDIÁVEIS. AS RE-
GRAS DE SEGURANÇA AQUI REFERIDAS TÊM
POR OBJECTO REFORÇAR A RESPONSABILI-
DADE DOS DETENTORES E UTILIZADORES DE
ARMAS DE FOGO.
1. NUNCA APONTAR A ARMA NUMA
DIRECÇÃO QUE NÃO SEJA TOTALMENTE
SEGURA.
Nunca apontar o cano da arma a si
próprio ou a outra pessoa. Isto é de
importância fundamental durante o
carregamento/descarregamento da
arma. Antes de disparar sobre um
alvo, verificar o que se encontra por
trás do mesmo. Os projécteis
podem ultrapassar 1,5 km de distân-
cia. Se falhar o alvo ou se o projéc-
til atravessar o mesmo, certificar-se
de que o disparo não provocou danos ou lesões
a ninguém.
2. TRATAR SEMPRE A ARMA COMO SE ESTIVES-
SE CARREGADA.
Nunca dar como garantido que a arma está
descarregada. A única forma segura de se certifi-
car que a câmara da arma está vazia é abri-la e
verificar física e visualmente se há projécteis no
seu interior. A remoção ou descarga do depósito
não significa que a arma está descarregada ou
que não possa disparar. As espingardas e carabi-
nas podem ser verificadas removendo todos os
projécteis e, de seguida, abrindo e inspec-
cionando a câmara de modo a poder efectuar
uma inspecção completa e assegurar-se que não
ficaram projécteis no seu interior.
3. GUARDAR A ARMA EM LOCAL SEGURO E
LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
É seu dever assegurar-se que menores ou outras
pessoas não autorizadas não tenham acesso à
arma. Para minimizar o risco de acidentes com
crianças, descarregue a arma, guar-
de-a fechada à chave e mantenha as
munições em local separado e sem-
pre fechado à chave. Tenha sempre
em conta que os dispositivos de pre-
venção de acidentes - por ex. cadea-
dos para armas, fechaduras para
câmaras, etc. são insuficientes para
impedir a utilização ou utilização in-
correcta da arma por parte de terceiros. A conser-
vação do estojo da arma num cofre em aço ade-
quado para o efeito seria ideal para minimizar a
probabilidade de a arma ser utilizada in-
correctamente por menores ou pessoas não auto-
rizadas.
4. NUNCA DISPARAR SOBRE SUPER-
FÍCIES AQUÁTICAS OU DURAS.
Disparar sobre superfícies aquáti-
cas, rochas ou outras superfícies
duras aumenta o risco de ricochetes ou de frag-
mentação dos projécteis, podendo atingir alvos
não desejados ou limítrofes.
5. CONHECER AS CARACTERÍSTICAS DE SEGU-
RANÇA DA ARMA QUE ESTÁ A SER UTILIZA-
DA, TENDO SEMPRE EM CONTA QUE OS DIS-
POSITIVOS DE SEGURANÇA NÃO SUBSTI-
TUEM OS PROCEDIMENTOS PARA O MANU-
SEAMENTO DA ARMA EM SEGURANÇA.
Não confiar exclusivamente nos dispositivos de
segurança para prevenir acidentes. É de extrema
importância conhecer e observar as característi-
cas de segurança da arma que está a ser manu-
seada; contudo, os acidentes podem ser evitados
sobretudo através da implementação dos proce-
dimentos para um manuseamento seguro da
arma, referidos nas regras de segurança e no pre-
sente manual. Para uma maior familiarização
com a utilização adequada desta e de outras
armas, aconselha-se a seguir um curso sobre a
segurança das armas realizado por um profissio-
nal do sector, especialista em técnicas de utiliza-
ção e em procedimentos de segurança.
6. CONSERVAR A ARMA DE FORMA ADEQUADA.
Guardar a arma de modo a não per-
mitir a acumulação de sujidade ou
poeiras nas partes mecânicas.
Seguindo as instruções contidas neste
manual, limpar e lubrificar a arma
após cada utilização, por forma a prevenir a cor-
rosão e danos no cano ou a acumulação de impu-
rezas que possam impedir o funcionamento da
arma em caso de necessidade. Verificar sempre o
33
S
t
o
e
g
e
r
34
interior e a câmara antes de carregar a arma para
se certificar que estão limpos e desobstruídos.
Disparar a arma na presença de obstruções no
cano ou na câmara pode causar a explosão do
cano e ferimentos a si ou a outras pessoas próxi-
mas de si. Se se ouvir um ruído invulgar durante o
disparo, deixar de disparar imediatamente, travar a
patilha de segurança e descarregar a arma.
Certificar-se de que a câmara e o cano estão livres
de possíveis obstruções, como por exemplo, um
projéctil encravado no interior do cano devido a
munições defeituosas ou inadequadas.
7. UTILIZAR MUNIÇÕES ADEQUADAS.
Utilizar apenas munições de fábrica, munições
novas produzidas de acordo com as seguintes
especificações industriais: CIP (Europa e outros
países), SAAMI® (E.U.A.). Certifique-se de que os
projécteis são do calibre e tipo adequados à arma
utilizada. O calibre da arma está claramente indi-
cado no cano da espingarda ou no carregador ou
cano da pistola. A utilização de munições recar-
regadas ou reconstruídas pode aumentar a proba-
bilidade de exercer pressão excessiva sobre o car-
tucho, explosão da base ou outros defeitos das
munições que possam causar danos na arma e
ferimentos a si ou a outras pessoas próximas de si.
8. UTILIZAR SEMPRE ÓCULOS DE PROTECÇÃO
E TAMPÕES AUDITIVOS PARA DISPARAR.
A probabilidade de o gás, a pólvora
ou fragmentos metálicos atingirem
ou ferirem o atirador enquanto dis-
para é remota, mas na eventualidade
de isso acontecer, os danos podem
ser graves, incluindo a possibilidade de perder a
visão. Quando dispara, o atirador deve sempre
utilizar óculos de protecção de alta resistência.
Os tampões auditivos ou outros tipos de protec-
ção de alta qualidade ajudam a minimizar o risco
de danos provocados pelo disparo.
9. NUNCA SUBIR A UMA ÁRVORE, OU SALTAR
UMA VALA OU OBSTÁCULOS COM A ARMA
CARREGADA.
Abrir e esvaziar a câmara da arma e
travar a patilha de segurança antes
de subir ou descer de uma árvore ou
antes de saltar uma vala, uma cerca
ou outros obstáculos. Não puxar
nem empurrar a arma em direcção a si ou a ou-
tra pessoa. Descarregar sempre a arma e verificar
física e visualmente que o depósito, o mecanismo
de recarga e a câmara estão descarregados e que
a arma tenha o obturador aberto antes de a entre-
gar a outra pessoa. Nunca pegar numa arma de
outra pessoa sem ter sido descarregada e verifica-
da física e visualmente para confirmar se está
efectivamente descarregada e, em todo o caso,
pegar na arma apenas se estiver aberta.
10. EVITAR A INGESTÃO DE BEBIDAS ALCOÓLI-
CAS OU MEDICAMENTOS QUE POSSAM
DIMINUIR OS REFLEXOS E O AUTOCON-
TROLO DURANTE A UTILIZAÇÃO DA ARMA.
Não beber enquanto se está a utili-
zar a arma. Se estiverem a ser toma-
dos medicamentos susceptíveis de
diminuir os reflexos e o auto-
controlo, não manusear armas
enquanto se está sob o efeito do medicamento.
11. NUNCA TRANSPORTAR UMA ARMA CARRE-
GADA.
Descarregar sempre a arma (câmara
e depósito vazios) antes de a voltar a
colocar num veículo. Os caçadores
e atiradores devem carregar a arma
quando chegam ao destino e só no
momento de disparar. Se se possuir uma arma de
defesa pessoal, deixar a câmara descarregada
para minimizar o risco de disparo acidental.
12. ADVERTÊNCIAS SOBRE A EXPOSIÇÃO AO
CHUMBO.
Descarregar a arma em espaços pouco ventila-
dos, limpar armas ou manusear munições pode
levar à exposição ao chumbo e a outras substân-
cias susceptíveis de causar problemas respirató-
rios, danos ao aparelho reprodutor e outros danos
físicos graves. Permaneçer em espaços bem ven-
tilados. Lavar cuidadosamente as mãos após a
exposição.
ADVERTÊNCIA! É SUA responsabilidade conhe-
cer e respeitar as leis locais e nacionais que regu-
lamentam a comercialização, o transporte e a uti-
lização de armas no seu país.
ADVERTÊNCIA! Esta arma pode tirar a vida a si e
aos outros! Preste sempre atenção máxima
durante a utilização da sua arma. Um acidente é
quase sempre consequência do incumprimento
das regras de segurança da arma.
35
CERTIFICADO DE ENSAIO
A BENELLI ARMI S.p.A. declara que todos os
seus produtos foram normalmente ensaiados
na Banca Nacional de Ensaios, segundo as
normas de lei em vigor, tal como atestado
pelos punções oficiais gravados na báscula e
no cano.
CERTIFICADO DE GARANTIA
ESPINGARDARIA BELGA, S.A.
RUA DOS CORREEIROS, 224-1
1100-170 LISBON
PORTUGAL
Informativa ex art. 13 D. Lgs. italiano 196/2003
“Código em matéria de protecção de dados pessoais”
1. Os dados directamente fornecidos à Benelli Armi ou por ela
recolhidos junto dos revendedores/importadores autorizados,
serão tratados com as seguintes finalidades:
- emissão do Certificado de Garantia do produto e fornecimento
de assistência e serviços a ela associados, tal como definido nas
Condições Gerais especificadas na referida garantia;
- marketing directo (informações comerciais e publicitárias,
newsletters, venda directa, pesquisas de mercado);
- perfil das compras através de análises de hábitos e escolhas de
consumo;
- actividades estatísticas e pesquisas de mercado.
2. O tratamento de dados será feito nos modos manual, automati-
zado e informático pelas pessoas expressamente designadas pela
Empresa responsável pelo tratamento de dados como
Encarregados e/ou Responsáveis do tratamento de dados.
3. Os seus dados poderão ser por nós comunicados a empresas que
tenham relações com a Benelli Armi a título de controladoras,
controladas e/ou associadas; empresas que fornecem à Benelli
Armi serviços específicos, como por exemplo, empresas de pro-
cessamento de dados para prestação e gestão de serviços infor-
máticos, empresas e gabinetes que a Benelli Armi utiliza para
prestação de serviços e consultoria, empresas de transporte e
transitários para os aspectos ligados à expedição de mercadorias
e processos alfandegários. Os dados não serão divulgados.
4. Com prévia autorização da pessoa interessada, os dados poderão
ser comunicados pela Benelli Armi às explorações comerciais
autorizadas à venda de produtos Benelli Armi e a terceiras
empresas, a fim de permitir a estes sujeitos enviar as respectivas
comunicações promocionais e publicitárias, tendo como objecto
bens e serviços análogos aos comercializados pela Benelli Armi.
5. A concessão dos dados é facultativa; a eventual recusa, total ou parcial, do seu fornecimento pode comportar a impossibilidade de emissão, por parte da
Benelli Armi, do Certificado de Garantia do produto comprado. Recusar o fornecimento de dados para marketing, perfil e comunicação a terceiros para
efeitos de marketing não invalida, de modo nenhum, o pedido do Certificado de Garantia que será igualmente emitido. Comporta, porém, como conse-
quência para o interessado, a impossibilidade de receber informações de marketing da Benelli Armi e de terceiros que forneçam bens e serviços análogos
aos comercializados pela Benelli Armi. A empresa responsável pelo tratamento de dados é a Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU,
Itália. A pessoa responsável pelo tratamento de dados é o Dr. Lorenzo Caldari, com domicílio, para o efeito, na sede da empresa responsável.
6. Em qualquer altura, o interessado poderá exercer os seus direitos constantes do art. 7 do D. Lgs. italiano 196/03. Nomeadamente, tem o direito de rece-
ber a confirmação da existência ou não existência dos dados concedidos (conteúdo e origem), verificar a sua exactidão ou solicitar a sua integração, actua-
lização, rectificação e cancelamento. Para exercer estes direitos, o interessado poderá contactar a pessoa responsável pelo tratamento de dados, Dr.
Lorenzo Caldari, escrevendo para [email protected]
O consentimento dado para envio de comunicações comerciais e promocionais, além das comunicações enviadas por sistemas automatizados sem inter-
venção do operador (por ex. e-mails), é extensível aos modos de contacto tradicionais, como o envio por correio normal. O interessado pode sempre revo-
gar a autorização do tratamento de dados para este fim, mesmo disjuntamente, optando, por exemplo, por receber apenas material por correio normal e
não através de sistemas automatizados (e-mail).
Autorizo o tratamento de dados para efeitos de marketing directo e envio da newsletter
Autorizo o tratamento de dados para efeitos de perfil de compras e análise das escolhas de consumo
Autorizo a comunicação dos dados aos sujeitos e para os efeitos indicados no ponto 4 da informativa
Data ...................................................................... Assinatura .............................................................
Para poder usufruir da garantia, enviar este Certificado,
num envelope fechado, com todas as partes devida-
mente preenchidas e o carimbo aposto do revendedor
autorizado, para a morada abaixo.
36
CERTIFICADO DE GARANTIA
A BENELLI ARMI S.p.A. oferece às suas espingardas
e carabinas uma garantia de 5 anos, contados a par-
tir da data de compra (fazendo fé o talão de recibo),
contra defeitos de fabrico e de material relativos,
exclusivamente, às partes de metal.
O produto coberto por esta garantia será reparado
gratuitamente - com exceção das eventuais despesas
de expedição que são a cargo do comprador - pelo
Centro de Assistência Benelli de Urbino ou pelos
Reparadores Autorizados Benelli.
A validade do período de garantia é contada desde
a data da primeira aquisição: qualquer substituição
ou reparação de componentes não comporta exten-
são do período de garantia.
O comprador, em nenhuma situação, terá direito à
substituição da arma completa.
Estão excluídos da atual garantia todos os danos
provocados por negligência, ausência de manuten-
ção, alteração, reparação por indivíduos não autori-
zados, utilização de munições não conformes as
Normas Internacionais, munições carregadas
manualmente e/ou recarregadas e uso impróprio da
arma, ou seja, não conforme as indicações do
Manual de Uso e Manutenção ou ainda causados
por fatores estranhos ao funcionamento/utilização
normal da própria arma.
A BENELLI ARMI S.p.A. não é responsável por danos
diretos ou indiretos, seja qual for a sua natureza,
causados a pessoas, animais ou objetos decorrentes
de desleixo e/ou incompetência na manipulação da
arma, além de todos os motivos enumerados no
parágrafo anterior.
ESTE DOCUMENTO DEVE SER CONSERVADO AO CUIDADO DO COMPRADOR
Para poder usufruir da garantia, é indispen-
sável enviar este Certificado, num envelope
fechado, com todas as partes devidamente
preenchidas e o carimbo aposto do reven-
dedor Benelli Armi autorizado.
No caso de falha de envio ou de ausência
dos dados necessários para aplicação das
condições de garantia, a reparação da arma
será feita a pagamento.
IMPORTANTE
MODELO
N° DE SÉRIE
DA BÁSCULA
N° DE SÉRIE
DO CANO
NOME
APELIDO
RUA
C.P.
CIDADE
PAÍS
e-mail
DATA
DE COMPRA
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
MODELO
N° DE SÉRIE
DA BÁSCULA
N° DE SÉRIE
DO CANO
DATA
DE COMPRA
37
CERTIFICADO DE ENSAIO
A BENELLI ARMI S.p.A. declara que todos os
seus produtos foram normalmente ensaiados
na Banca Nacional de Ensaios, segundo as
normas de lei em vigor, tal como atestado
pelos punções oficiais gravados na báscula e
no cano.
Informativa ex art. 13 D. Lgs. italiano 196/2003
“Código em matéria de protecção de dados pessoais”
1. Os dados directamente fornecidos à Benelli Armi ou por ela
recolhidos junto dos revendedores/importadores autorizados,
serão tratados com as seguintes finalidades:
- emissão do Certificado de Garantia do produto e fornecimento
de assistência e serviços a ela associados, tal como definido nas
Condições Gerais especificadas na referida garantia;
- marketing directo (informações comerciais e publicitárias,
newsletters, venda directa, pesquisas de mercado);
- perfil das compras através de análises de hábitos e escolhas de
consumo;
- actividades estatísticas e pesquisas de mercado.
2. O tratamento de dados será feito nos modos manual, automati-
zado e informático pelas pessoas expressamente designadas pela
Empresa responsável pelo tratamento de dados como
Encarregados e/ou Responsáveis do tratamento de dados.
3. Os seus dados poderão ser por nós comunicados a empresas que
tenham relações com a Benelli Armi a título de controladoras,
controladas e/ou associadas; empresas que fornecem à Benelli
Armi serviços específicos, como por exemplo, empresas de pro-
cessamento de dados para prestação e gestão de serviços infor-
máticos, empresas e gabinetes que a Benelli Armi utiliza para
prestação de serviços e consultoria, empresas de transporte e
transitários para os aspectos ligados à expedição de mercadorias
e processos alfandegários. Os dados não serão divulgados.
4. Com prévia autorização da pessoa interessada, os dados poderão
ser comunicados pela Benelli Armi às explorações comerciais
autorizadas à venda de produtos Benelli Armi e a terceiras
empresas, a fim de permitir a estes sujeitos enviar as respectivas
comunicações promocionais e publicitárias, tendo como objecto
bens e serviços análogos aos comercializados pela Benelli Armi.
5. A concessão dos dados é facultativa; a eventual recusa, total ou parcial, do seu fornecimento pode comportar a impossibilidade de emissão, por parte da
Benelli Armi, do Certificado de Garantia do produto comprado. Recusar o fornecimento de dados para marketing, perfil e comunicação a terceiros para
efeitos de marketing não invalida, de modo nenhum, o pedido do Certificado de Garantia que será igualmente emitido. Comporta, porém, como conse-
quência para o interessado, a impossibilidade de receber informações de marketing da Benelli Armi e de terceiros que forneçam bens e serviços análogos
aos comercializados pela Benelli Armi. A empresa responsável pelo tratamento de dados é a Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU,
Itália. A pessoa responsável pelo tratamento de dados é o Dr. Lorenzo Caldari, com domicílio, para o efeito, na sede da empresa responsável.
6. Em qualquer altura, o interessado poderá exercer os seus direitos constantes do art. 7 do D. Lgs. italiano 196/03. Nomeadamente, tem o direito de rece-
ber a confirmação da existência ou não existência dos dados concedidos (conteúdo e origem), verificar a sua exactidão ou solicitar a sua integração, actua-
lização, rectificação e cancelamento. Para exercer estes direitos, o interessado poderá contactar a pessoa responsável pelo tratamento de dados, Dr.
Lorenzo Caldari, escrevendo para [email protected]
O consentimento dado para envio de comunicações comerciais e promocionais, além das comunicações enviadas por sistemas automatizados sem inter-
venção do operador (por ex. e-mails), é extensível aos modos de contacto tradicionais, como o envio por correio normal. O interessado pode sempre revo-
gar a autorização do tratamento de dados para este fim, mesmo disjuntamente, optando, por exemplo, por receber apenas material por correio normal e
não através de sistemas automatizados (e-mail).
Autorizo o tratamento de dados para efeitos de marketing directo e envio da newsletter
Autorizo o tratamento de dados para efeitos de perfil de compras e análise das escolhas de consumo
Autorizo a comunicação dos dados aos sujeitos e para os efeitos indicados no ponto 4 da informativa
Data ...................................................................... Assinatura .............................................................
CERTIFICADO DE GARANTIA
Para poder usufruir da garantia, enviar este certificado,
num envelope fechado, com todas as partes devidamen-
te preenchidas e o carimbo aposto do revendedor autori-
zado, para o importador mais próximo.
Poderá encontrar facilmente os dados do importador na
secção do site www
.benelli.it denominada “Assistência”.
38
CERTIFICADO DE GARANTIA
A BENELLI ARMI S.p.A. oferece às suas espingardas
e carabinas uma garantia de 5 anos, contados a par-
tir da data de compra (fazendo fé o talão de recibo),
contra defeitos de fabrico e de material relativos,
exclusivamente, às partes de metal.
O produto coberto por esta garantia será reparado
gratuitamente - com exceção das eventuais despesas
de expedição que são a cargo do comprador - pelo
Centro de Assistência Benelli de Urbino ou pelos
Reparadores Autorizados Benelli.
A validade do período de garantia é contada desde
a data da primeira aquisição: qualquer substituição
ou reparação de componentes não comporta exten-
são do período de garantia.
O comprador, em nenhuma situação, terá direito à
substituição da arma completa.
Estão excluídos da atual garantia todos os danos
provocados por negligência, ausência de manuten-
ção, alteração, reparação por indivíduos não autori-
zados, utilização de munições não conformes as
Normas Internacionais, munições carregadas
manualmente e/ou recarregadas e uso impróprio da
arma, ou seja, não conforme as indicações do
Manual de Uso e Manutenção ou ainda causados
por fatores estranhos ao funcionamento/utilização
normal da própria arma.
A BENELLI ARMI S.p.A. não é responsável por danos
diretos ou indiretos, seja qual for a sua natureza,
causados a pessoas, animais ou objetos decorrentes
de desleixo e/ou incompetência na manipulação da
arma, além de todos os motivos enumerados no
parágrafo anterior.
ESTE DOCUMENTO DEVE SER CONSERVADO AO CUIDADO DO COMPRADOR
Para poder usufruir da garantia, é indispen-
sável enviar este Certificado, num envelope
fechado, com todas as partes devidamente
preenchidas e o carimbo aposto do reven-
dedor Benelli Armi autorizado.
No caso de falha de envio ou de ausência
dos dados necessários para aplicação das
condições de garantia, a reparação da arma
será feita a pagamento.
IMPORTANTE
MODELO
N° DE SÉRIE
DA BÁSCULA
N° DE SÉRIE
DO CANO
NOME
APELIDO
RUA
C.P.
CIDADE
PAÍS
e-mail
DATA
DE COMPRA
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
MODELO
N° DE SÉRIE
DA BÁSCULA
N° DE SÉRIE
DO CANO
DATA
DE COMPRA
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ: ПРОСИМ ИЗУЧИТЬ НАСТОЯЩЕЕ
РУКОВОДСТВО ПЕРЕД НАЧАЛОМ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАШЕГО РУЖЬЯ.
ПОМНИТЕ! ГЛАВНАЯ ЦЕЛЬ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ,
ИЗЛОЖЕННЫХ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ, -
ПРИЗВАТЬ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ОГНЕСТРЕЛЬНОГО
ОРУЖИЯ К ОСТОРОЖНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С
НИМ И НАПОМНИТЬ, ЧТО ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
ЗА ПРИМЕНЕНИЕ ОГНЕСТРЕЛЬНОГО ОРУЖИЯ
ЛЕЖИТ НА ТЕХ, КТО ИМ ВЛАДЕЕТ И
ПОЛЬЗУЕТСЯ.
1. ВСЕГДА ДЕРЖИТЕ РУЖЬЁ ТОЛЬКО В
БЕЗОПАСНОМ НАПРАВЛЕНИИ.
Никогда не направляйте ствол
ружья на себя или на других людей.
Неукоснительно придерживайтесь
этих правил во время заряжания и
разряжания ружья. Перед
производством выстрела обратите
внимание на то, что находится за
целью. Ружейные снаряды могут
представлять опасность на
расстоянии свыше 1,5 км. Если
снаряд прошёл мимо цели или
пробил её насквозь, убедитесь, что он не нанёс
ранения человеку.
2. ВСЕГДА ОБРАЩАЙТЕСЬ С РУЖЬЁМ, КАК С
ЗАРЯЖЕННЫМ.
Никогда не предполагайте, что ваше ружьё
разряжено. Единственно надёжный способ
удостовериться в том, что ружьё разряжено –
это открыть затвор и осмотреть патронник на
предмет отсутствия в нём патрона.
Если вы отсоединили и расснарядили магазин,
это не значит, что ружьё разряжено и не может
выстрелить. Для того, чтобы привести ружьё в
безопасное состояние необходимо удалить все
патроны из магазина, отвести затвор назад и
осмотреть патронник на предмет отсутствия в
нём патрона.
3. ХРАНИТЬ ОРУЖИЕ В НАДЁЖНОМ И
НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
Владелец ружья должен принять все
необходимые меры для того, чтобы
несовершеннолетние или иные посторонние
лица не получили доступа к оружию.
В целях сведения к минимуму риска
несчастных случаев с участием
несовершеннолетних храните
оружие и боеприпасы отдельно в
закрытых на ключ сейфах. Всегда
имейте ввиду, что приспособления,
предназначенные для
предотвращения несчастных
случаев, например навесные замки
на ружьё и заглушки для патронника, не
гарантируют от несанкционированного или
нецелевого использования ружья. Храните
оружие в специальном стальном сейфе. Это
самый надёжный способ избежать
использования ружья не по назначению
несовершеннолетними или посторонними
лицами.
4. НИКОГДА НЕ СТРЕЛЯЙТЕ В ВОДУ ИЛИ ПО
ТВЁРДЫМ ПРЕДМЕТАМ.
Стрельба в воду, по камням или
иным твёрдым поверхностям
увеличивает риск рикошета или
разрушения снаряда, что может
повлечь поражение близлежащих или
непредусмотренных целей.
5. ИЗУЧИТЕ СПОСОБЫ БЕЗОПАСНОГО
ОБРАЩЕНИЯ С ВАШИМ РУЖЬЁМ. ПОМНИТЕ,
ЧТО НАЛИЧИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫХ
УСТРОЙСТВ НЕ ЗАМЕНЯЕТ НАВЫКОВ
БЕЗОПАСНОГО ОБРАЩЕНИЯ С ОРУЖИЕМ.
Для предотвращения несчастных случаев не
полагайтесь исключительно на предохранительные
устройства. Крайне важно изучить и соблюдать
правила безопасного обращения с вашим
оружием. Большую часть несчастных случаев
можно предотвратить, если неукоснительно
придерживаться мер безопасности, изложенных в
настоящем руководстве.
Для дальнейшего совершенствования ваших
навыков по правильному применению оружия
рекомендуем пройти специальный курс обучения
под руководством опытного инструктора по
стрелковому делу.
6. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ХРАНЕНИЮ
ОРУЖИЯ.
Храните оружие таким образом,
чтобы на его подвижной системе не
скапливалась пыль и грязь. После
каждого выхода на охоту
необходимо почистить ружьё,
следуя указаниям настоящего руководства. Это
позволит предотвратить появление коррозии,
повреждений ствола и скопления грязи, которые
могут вызвать задержки при стрельбе в самый
неподходящий момент. Перед тем, как зарядить
ружьё осмотрите патронник и убедитесь в его
чистоте и в отсутствии посторонних предметов.
Наличие загрязнений или посторонних
39
S
t
o
e
g
e
r
40
предметов в канале ствола во время выстрела
может привести к разрыву ствола и причинить
травмы стрелку и окружающим. Если во время
стрельбы вы услышите ненормальный звук,
немедленно прекратите стрельбу, включите
предохранитель и разрядите ружьё. Осмотрите
канал ствола и патронник на предмет наличия
посторонних предметов, таких как застрявший в
канале ствола снаряд недоброкачественного
или нештатного боеприпаса.
7. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ШТАТНЫЕ
БОЕПРИПАСЫ.
Используйте только боеприпасы заводского
изготовления с неистёкшим сроком годности и
соответствующие требованиям CIP (Европа и
другие страны), SAAMI® (США). Удостоверьтесь
в том, что калибр и тип патрона соответствуют
вашему ружью. Калибр указан на стволе ружья.
Применение самостоятельно заряженных или
перезаряженных патронов может вызвать
повышенное давление в гильзе и привести к
разрыву её донца и другим нежелательным
явлениям, которые способны повредить ружьё
и нанести увечья стрелку или окружающим.
8. ВО ВРЕМЯ СТРЕЛЬБЫ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ
ЗАЩИТНЫМИ ОЧКАМИ И НАУШНИКАМИ.
Вероятность прорыва пороховых
газов или частиц металла во время
выстрела крайне низка, однако
необходимо учитывать, что в этом
случае стрелок может получить
тяжёлые травмы вплоть до потери зрения.
Поэтому во время стрельбы рекомендуется
надевать высокопрочные защитные очки.
Вкладыши для ушей или другие надёжные
средства защиты позволяют снизить вредное
воздействие звука выстрела на органы слуха.
9. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАЛАЗИТЬ НА ДЕРЕВЬЯ,
ПЕРЕЛАЗИТЬ ЧЕРЕЗ ИЗГОРОДИ ИЛИ ИНЫЕ
ПРЕПЯТСТВИЯ С ЗАРЯЖЕННЫМ ОРУЖИЕМ.
Перед тем, как залезть на дерево
или слезть с него, а также перед
преодолением изгородей, канав или
других препятствий необходимо
извлечь патрон из патронника и
поставить ружьё на предохранитель.
Запрещается тянуть ружьё на себя и толкать им
других людей. Перед тем, как передать кому-
либо ваше ружьё, разрядите его и
удостоверьтесь в отсутствии патрона в магазине,
на лотке подавателя и в патроннике, затем, не
закрывая затвора, передайте ружьё. Никогда не
принимайте ружьё от кого-либо, если вы не
уверены в том, что оно разряжено, проверено
зрительно и на ощупь на предмет отсутствия в
нём патронов, и, в любом случае, берите ружье
только когда его затвор открыт.
10. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПРИЁМА ПЕРЕД
СТРЕЛЬБОЙ АЛКОГОЛЬНЫХ НАПИТКОВ
ИЛИ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТОВ,
СНИЖАЮЩИХ СКОРОСТЬ РЕАКЦИИ И
СПОСОБНОСТЬ К САМОКОНТРОЛЮ.
Не распивайте алкогольные
напитки во время стрельбы. Если
вы принимаете лекарственные
препараты, снижающие скорость
реакции и способность к
самоконтролю, не берите в руки оружие до тех
пор, пока их воздействие полностью не
прекратится.
11. НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ ЗАРЯЖЕННОЕ ОРУЖИЕ.
Всегда разряжайте ружьё перед
тем, как поместить его в
транспортное средство (при этом
патронник и магазин должны быть
пусты). Охотники и спортсмены
должны заряжать оружие только после
прибытия на место назначения и
непосредственно перед началом стрельбы.
Если вы держите ружьё в целях самообороны,
то отсутствие патрона в патроннике поможет
избежать случайного выстрела.
12.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ВОЗДЕЙСТВИИ СВИНЦА.
Во время разряжания и чистки ружья, а также
при обращении с боеприпасами в плохо
проветриваемом помещении можно
подвергнуться воздействию свинца и других
веществ, пагубно влияющих на органы дыхания,
репродуктивную систему и другие органы.
Всегда находитесь в хорошо проветриваемом
помещении. После контакта с указанными
веществами обязательно помойте руки.
ВНИМАНИЕ: вы обязаны изучить и соблюдать
законодательство вашего государства,
регулирующее оборот, транспортировку и
применение оружия.
ПОМНИТЕ! Это ружьё представляет опасность
для вашей жизни и для жизни окружающих. При
обращении с ружьём проявляйте крайнюю
осторожность. Несчастный случай - всегда
результат несоблюдения мер безопасного
обращения с оружием.
41
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Акционерное общество BENELLI ARMI S.p.A.
заявляет, что всё изготовленное им оружие
проходит испытания на Национальной
испытательной станции в соответствии с
действующим законодательством, о чём
свидетельствуют официальные клейма,
нанесённые на ствол и ствольную коробку.
Пояснение к ст. 13 Законодательного декрета 196/2003
"Закон о защите персональных данных"
1. Обработка данных, предоставленных непосредственно Вами
компании Benelli Armi или полученных ею от официальных
магазинов или импортеров, осуществляется в следующих целях:
- выдача Гарантийного сертификата на товар и оказание
предусмотренного в нем сервиса и услуг в соответствии с Общими
условиями гарантии;
- прямой маркетинг (коммерческие и рекламные сообщения,
информационные бюллетени, прямые продажи, исследования
рынка);
- профилирование потребителя путем анализа привычек и выбора
товара;
- статистическая деятельность и исследования рынка.
2. Собранные данные обрабатываются вручную, автоматически и с
использованием информационных систем с помощью персонала,
специально назначенного для этого собственником
информационных ресурсов в качестве уполномоченных и/или
ответственных за обработку лиц.
3. Ваши данные могут быть нами переданы компаниям,
взаимодействующим с Benelli Armi в качестве управляющих,
подконтрольных и/или связанных, а также компаниям,
оказывающим Benelli Armi специализированные снабженческие
услуги, каковыми, к примеру, являются компании по обработке
данных для организации и управления информационной службой,
компании и учреждения, предоставляющие Benelli Armi услуги и
консультации, транспортные и экспедиционные компании,
занимающиеся грузоперевозками и таможенными формальностями.
Персональные данные не подлежат разглашению.
4. При наличии согласия со стороны заинтересованного лица его
данные могут быть переданы компанией Benelli Armi официальным
магазинами по реализации продукции Benelli Armi, а также третьим
компаниям для предоставления им возможности отправлять
собственные рекламные и стимулирующие сбыт сообщения, при
условии, что предмет их деятельности включает товары и услуги,
аналогичные продаваемым компанией Benelli Armi.
5. Предоставление персональных данных не является обязательным; отказ предоставить их полностью или частично может повлечь за собой невозможность со
стороны Benelli Armi выдать Гарантийный сертификат на приобретенный товар. Отказ предоставить персональные данные для использования их в целях
маркетинга, профилирования и передачи третьим лицам для осуществления маркетинговой деятельности не препятствует получению Гарантийного
сертификата, который в любом случае должен быть выдан. Тем не менее, следствием такого отказа является невозможность получения заинтересованным
лицом маркетинговых сообщений компании Benelli Armi и третьих сторон, предоставляющих товары и услуги, аналогичные продаваемым компанией Benelli Armi.
Собственником информационных ресурсов является компания Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italia. Ответственный за обработку
информационных ресурсов госп. Лоренцо Калдари домицилирован в силу занимаемой должности по юридическому адресу собственника ресурсов.
6. В любой момент Вы можете воспользоваться своими правами по ст. 7 Законодательного декрета 196/03. В частности, Вы имеете право получить подтверждение
о наличии или отсутствии предоставленных данных (их содержание и источник), проверить их правильность или потребовать их дополнения, обновления,
исправления и удаления. Для осуществления таких прав заинтересованное лицо может обращаться к ответственному за обработку информационных ресурсов
госп. Лоренцо Калдари по адресу электронной почты pr
Согласие на получение коммерческих и рекламных сообщений распространяется не только на сообщения, отправляемые с помощью автоматизированных
систем без участия оператора (например, по электронной почте), но также и на традиционные формы связи, такие как почтовые отправления на бумажных
носителях. Заинтересованное лицо может всегда аннулировать свое согласие на обработку персональных данных с указанной целью также в одностороннем
порядке, выбрав, к примеру, получение рекламных материалов только по почте, без использования автоматизированных систем (электронная почта).
Разрешаю вести обработку моих персональных данных для прямого маркетинга и отправки информационного бюллетеня
Разрешаю вести обработку моих персональных данных для профилирования потребителя и анализа выбора товара
Разрешаю передавать мои персональные данные субъектам и в целях, указанных в пункте 4 настоящего пояснения
Число
.......................................................................... Подпись ......................................................................
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРИФИКАТ
Руcский Орёл
140000 Московская обл. Люберцы,
ул. Котельническая, 24А.
info@russianeagle.ru
Для получения права на гарантию полностью заполните
настоящий сертификат, поставьте печать магазина и
вышлите его в запечатанном конверте по указанному
ниже адресу.
42
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРИФИКАТ
Гарантийные обязательства акционерного общества
BENELLI ARMI S.p.A. распространяются только на
производственные дефекты металлических деталей и
их материалы, при этом гарантийный срок ружей и
карабинов составляет 5 лет, исчисляясь со дня
передачи товара потребителю (дата, указанная в
товарном чеке).
Изделия, в отношении которых действуют настоящие
гарантийные обязательства, подлежат бесплатному
ремонту (за исключением транспортных расходов,
оплачиваемых покупателем) в заводском сервис-
центре, находящемся в г. Урбино (Италия) или в
ближайшем авторизованном сервис-центре.
Действие гарантийных обязательств начинается с
момента приобретения изделия. Замена деталей или
ремонт не влекут за собой продление гарантийного
срока.
Настоящие гарантийные обязательства не
распространяются на повреждения, наступившие в
результате халатности, отсутствия обслуживания,
самовольного изменения конструкции, ремонта
неавторизованным персоналом, использования
несоответствующих международным нормам
боеприпасов, использования самостоятельно
снаряжённых боеприпасов, нецелевого использования
оружия, нарушения правил эксплуатации, изложенных
в настоящем Руководстве, а также по любым иным
причинам, не относящихся к нормальной эксплуатации
и работе оружия.
Предприятие BENELLI ARMI S.p.A. не несёт
ответственности за какой-либо прямой или косвенный
ущерб, причинённый людям, животным или имуществу,
который возник в результате небрежного или
неправильного использования оружия, а также в
результате причин, указанных в предыдущем абзаце.
ПОКУПАТЕЛЮ РЕКОМЕНДУЕТСЯ СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ
Для получения права на гарантию
необходимо должным образом и полностью
заполнить настоящий сертификат,
поставить печать официального магазина
Benelli Armi и выслать его в запечатанном
конверте.
В случае невысылки сертификата или
отсутствия данных, необходимых для
применения гарантийных условий, ремонт
оружия осуществляется за счёт
владельца.
Внимание!
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
СТВОЛЬНОЙ КОРОБКИ
ИМЯ
ФАМИЛИЯ
УЛИЦА
ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС
ГОРОД
СТРАНА
Адрес электронной
почты
ДАТА ПРОДАЖИ
ПЕЧАТЬ МАГАЗИНА И ПОДПИСЬ ПРОДАВЦА
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
СТВОЛА
ПЕЧАТЬ МАГАЗИНА И ПОДПИСЬ ПРОДАВЦА
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
СТВОЛЬНОЙ КОРОБКИ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
СТВОЛА
ДАТА ПРОДАЖИ
43
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Акционерное общество BENELLI ARMI S.p.A.
заявляет, что всё изготовленное им оружие
проходит испытания на Национальной
испытательной станции в соответствии с
действующим законодательством, о чём
свидетельствуют официальные клейма,
нанесённые на ствол и ствольную коробку.
Пояснение к ст. 13 Законодательного декрета 196/2003
"Закон о защите персональных данных"
1. Обработка данных, предоставленных непосредственно Вами
компании Benelli Armi или полученных ею от официальных
магазинов или импортеров, осуществляется в следующих целях:
- выдача Гарантийного сертификата на товар и оказание
предусмотренного в нем сервиса и услуг в соответствии с Общими
условиями гарантии;
- прямой маркетинг (коммерческие и рекламные сообщения,
информационные бюллетени, прямые продажи, исследования
рынка);
- профилирование потребителя путем анализа привычек и выбора
товара;
- статистическая деятельность и исследования рынка.
2. Собранные данные обрабатываются вручную, автоматически и с
использованием информационных систем с помощью персонала,
специально назначенного для этого собственником
информационных ресурсов в качестве уполномоченных и/или
ответственных за обработку лиц.
3. Ваши данные могут быть нами переданы компаниям,
взаимодействующим с Benelli Armi в качестве управляющих,
подконтрольных и/или связанных, а также компаниям,
оказывающим Benelli Armi специализированные снабженческие
услуги, каковыми, к примеру, являются компании по обработке
данных для организации и управления информационной службой,
компании и учреждения, предоставляющие Benelli Armi услуги и
консультации, транспортные и экспедиционные компании,
занимающиеся грузоперевозками и таможенными формальностями.
Персональные данные не подлежат разглашению.
4. При наличии согласия со стороны заинтересованного лица его
данные могут быть переданы компанией Benelli Armi официальным
магазинами по реализации продукции Benelli Armi, а также третьим
компаниям для предоставления им возможности отправлять
собственные рекламные и стимулирующие сбыт сообщения, при
условии, что предмет их деятельности включает товары и услуги,
аналогичные продаваемым компанией Benelli Armi.
5. Предоставление персональных данных не является обязательным; отказ предоставить их полностью или частично может повлечь за собой невозможность со
стороны Benelli Armi выдать Гарантийный сертификат на приобретенный товар. Отказ предоставить персональные данные для использования их в целях
маркетинга, профилирования и передачи третьим лицам для осуществления маркетинговой деятельности не препятствует получению Гарантийного
сертификата, который в любом случае должен быть выдан. Тем не менее, следствием такого отказа является невозможность получения заинтересованным
лицом маркетинговых сообщений компании Benelli Armi и третьих сторон, предоставляющих товары и услуги, аналогичные продаваемым компанией Benelli Armi.
Собственником информационных ресурсов является компания Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, Italia. Ответственный за обработку
информационных ресурсов госп. Лоренцо Калдари домицилирован в силу занимаемой должности по юридическому адресу собственника ресурсов.
6. В любой момент Вы можете воспользоваться своими правами по ст. 7 Законодательного декрета 196/03. В частности, Вы имеете право получить подтверждение
о наличии или отсутствии предоставленных данных (их содержание и источник), проверить их правильность или потребовать их дополнения, обновления,
исправления и удаления. Для осуществления таких прав заинтересованное лицо может обращаться к ответственному за обработку информационных ресурсов
госп. Лоренцо Калдари по адресу электронной почты pr
Согласие на получение коммерческих и рекламных сообщений распространяется не только на сообщения, отправляемые с помощью автоматизированных
систем без участия оператора (например, по электронной почте), но также и на традиционные формы связи, такие как почтовые отправления на бумажных
носителях. Заинтересованное лицо может всегда аннулировать свое согласие на обработку персональных данных с указанной целью также в одностороннем
порядке, выбрав, к примеру, получение рекламных материалов только по почте, без использования автоматизированных систем (электронная почта).
Разрешаю вести обработку моих персональных данных для прямого маркетинга и отправки информационного бюллетеня
Разрешаю вести обработку моих персональных данных для профилирования потребителя и анализа выбора товара
Разрешаю передавать мои персональные данные субъектам и в целях, указанных в пункте 4 настоящего пояснения
Число
.......................................................................... Подпись ......................................................................
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРИФИКАТ
Для получения права на гарантию полностью заполните
настоящий сертификат, поставьте печать магазина и
вышлите его в запечатанном конверте ближайшему
импортеру.
Свои данные Вы можете легко найти на сайте
www.benelli.it в разделе “Сервис”.
44
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРИФИКАТ
Гарантийные обязательства акционерного общества
BENELLI ARMI S.p.A. распространяются только на
производственные дефекты металлических деталей и
их материалы, при этом гарантийный срок ружей и
карабинов составляет 5 лет, исчисляясь со дня
передачи товара потребителю (дата, указанная в
товарном чеке).
Изделия, в отношении которых действуют настоящие
гарантийные обязательства, подлежат бесплатному
ремонту (за исключением транспортных расходов,
оплачиваемых покупателем) в заводском сервис-
центре, находящемся в г. Урбино (Италия) или в
ближайшем авторизованном сервис-центре.
Действие гарантийных обязательств начинается с
момента приобретения изделия. Замена деталей или
ремонт не влекут за собой продление гарантийного
срока.
Настоящие гарантийные обязательства не
распространяются на повреждения, наступившие в
результате халатности, отсутствия обслуживания,
самовольного изменения конструкции, ремонта
неавторизованным персоналом, использования
несоответствующих международным нормам
боеприпасов, использования самостоятельно
снаряжённых боеприпасов, нецелевого использования
оружия, нарушения правил эксплуатации, изложенных
в настоящем Руководстве, а также по любым иным
причинам, не относящихся к нормальной эксплуатации
и работе оружия.
Предприятие BENELLI ARMI S.p.A. не несёт
ответственности за какой-либо прямой или косвенный
ущерб, причинённый людям, животным или имуществу,
который возник в результате небрежного или
неправильного использования оружия, а также в
результате причин, указанных в предыдущем абзаце.
ПОКУПАТЕЛЮ РЕКОМЕНДУЕТСЯ СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ
Для получения права на гарантию
необходимо должным образом и полностью
заполнить настоящий сертификат,
поставить печать официального магазина
Benelli Armi и выслать его в запечатанном
конверте.
В случае невысылки сертификата или
отсутствия данных, необходимых для
применения гарантийных условий, ремонт
оружия осуществляется за счёт
владельца.
Внимание!
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
СТВОЛЬНОЙ КОРОБКИ
ИМЯ
ФАМИЛИЯ
УЛИЦА
ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС
ГОРОД
СТРАНА
Адрес электронной
почты
ДАТА ПРОДАЖИ
ПЕЧАТЬ МАГАЗИНА И ПОДПИСЬ ПРОДАВЦА
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
СТВОЛА
ПЕЧАТЬ МАГАЗИНА И ПОДПИСЬ ПРОДАВЦА
МОДЕЛЬ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
СТВОЛЬНОЙ КОРОБКИ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
СТВОЛА
ДАТА ПРОДАЖИ
∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ¶∞ƒ∞∫∞§∂π™∆∂ ¡∞
¢π∞µ∞™∂∆∂ ∆√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ¶ƒπ¡
Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆√ √¶§√ ™∞™.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ∆∞ ¶Àƒ√µ√§∞ √¶§∞, ∞¡
¢∂¡ Ã∏™πª√¶√π√À¡∆∞π ™ø™∆∞, ª¶√ƒ√À¡ ¡∞
°π¡√À¡ ∂¶π∫π¡¢À¡∞ ∫∞π ¡∞ ¶ƒ√∫∞§∂™√À¡
™√µ∞ƒ∂™ ∫π ∞¡∂¶∞¡√ƒ£ø∆∂™ µ§∞µ∂™. √π
∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶√À ¶∞ƒ√À™π∞∑√¡∆∞π
™∆√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ∂Ã√À¡ ø™ ™∆√Ã√ ¡∞
À¶∂¡£Àªπ™√À¡ ∆√ ∞π™£∏ª∞ ∂À£À¡∏™ ¶√À
¶ƒ∂¶∂π ¡∞ ¢π∂¶∂π ∆√À™ ∫∞∆√Ã√À™ ∫∞π ∆√À™
Ã∏™∆∂™ ∆ø¡ ¶Àƒ√µ√§ø¡ √¶§ø¡.
1. ª∏ ™∆ƒ∂º∂∆∂ ¶√∆∂ ∆√ √¶§√ ™∂ ∫∞∆∂À£À¡™∏
¶√À ¢∂¡ ∂π¡∞π ∞¶√§À∆ø™ ∞™º∞§∏™.
ªË ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÔÙ¤ ÙËÓ Î¿ÓÓË ÙÔ˘
fiÏÔ˘ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ ÚÔ˜
¿ÏÏÔ˘˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜. ∞˘Ùfi ¤¯ÂÈ
ÙÂÚ¿ÛÙÈ· ÛËÌ·Û›· fiÙ·Ó ÁÂÌ›˙ÂÙÂ
·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ fiÏÔ. ŸÙ·Ó ÂÙÔÈÌ¿˙ÂÛÙÂ
Ó· ˘ÚÔ‚ÔÏ‹ÛÂÙ Û οÔÈÔ ÛÙfi¯Ô,
‚‚·Èˆı›Ù ÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ ›Ûˆ ÙÔ˘. ∆·
ÛοÁÈ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÊÙ¿ÛÔ˘Ó ÛÂ
·fiÛÙ·ÛË ¿Óˆ ÙÔ˘ 1,5 km. ∂¿Ó
·ÛÙÔ¯‹ÛÂÙ ‹ Ù· ÛοÁÈ· ‰È·ÂÚ¿ÛÔ˘Ó
ÙÔ ÛÙfi¯Ô, Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙ ‚¤‚·ÈÔÈ fiÙÈ
‰ÂÓ ı· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌȤ˜ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
2. ¡∞ Ã∂πƒπ∑∂™∆∂ ¶∞¡∆∞ ∆√ √¶§√ ™∞¡ ¡∞ ∂π¡∞π
°∂ª∞∆√.
¡· ÌËÓ ˘Ôı¤ÙÂÙ ÔÙ¤ fiÙÈ ÙÔ fiÏÔ Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ.
µνς σγυρς τρπς για να εαιωθετε τι
τ πλ ει δεια θαλµη, εναι να τ ανετε
και να εαιωθετε µε τ µτι και την α τι
δεν υπρυν υσγγια.
∞Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ ·‰ÂÈ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·Ôı‹ÎË ‰ÂÓ
ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ fiÏÔ Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·
˘ÚÔ‚ÔÏ‹ÛÂÈ. ∆· ÙÔ˘Ê¤ÎÈ· Î·È ÔÈ Î·Ú·Ì›Ó˜
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÏÂÁ¯ıÔ‡Ó ·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ fiÏ· Ù·
Ê˘Û›ÁÁÈ· Î·È ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ fiÏÔ ÁÈ·
Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË ı·Ï¿ÌË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ οÓÂÙ ¤Ó·Ó
Ï‹ÚË ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
·ÔÌ›ÓÂÈ Ê˘Û›ÁÁÈ· ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi.
3. ¡∞ ºÀ§∞∆∂ ∆√ √¶§√ ™∂ ∞™º∞§∂™ ™∏ª∂π√,
ª∞∫ƒπ∞ ∞¶√ ¶∞π¢π∞.
∂›Ó·È ηı‹ÎÔÓ Û·˜ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ·Ó‹ÏÈÎÔÈ
Î·È ¿ÏÏ· ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ fiÏÔ. °È· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ
ΛӉ˘ÓÔ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· ·ÓËÏ›ÎÔ˘,
·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ fiÏÔ, ÎÏÂȉÒÛÙ ÙÔ Î·È
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ˘ÚÔÌ·¯Èο ÛÂ
¯ˆÚÈÛÙfi ÛËÌÂ›Ô Î·È ¿ÓÙ·
ÎÏÂȉˆÌ¤Ó·. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ·
˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· Ô˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹
·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ –.¯. ÏÔ˘Î¤Ù· ÁÈ· fiÏ·,
Ù¿˜ ÁÈ· ı·Ï¿Ì˜ ÎÏ.– ‰ÂÓ ·ÚÎÔ‡Ó
ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›ÛÔ˘Ó Û ¿ÏÏÔ˘˜ ÙË
¯Ú‹ÛË ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ fiÏÔ˘.
ʇϷÍË ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Û ÂȉÈÎfi ·ÙÛ¿ÏÈÓÔ ÂÚÌ¿ÚÈÔ
Â›Ó·È Ô Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ
Èı·ÓfiÙËÙ· ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ·fi
·ÓËÏ›ÎÔ˘˜ ‹ ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·.
4. ª∏¡ ¶Àƒ√µ√§∂π∆∂ ∆∏¡ ∂¶πº∞¡∂π∞ ∆√À
¡∂ƒ√À ◊ ™∂ ™∫§∏ƒ∂™ ∂¶πº∞¡∂π∂™.
¶˘ÚÔ‚ÔÏÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘
ÓÂÚÔ‡, ‚Ú¿¯Ô˘˜ ¿ÏϘ ÛÎÏËÚ¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ·˘Í¿ÓÂÈ Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ÂÍÔÛÙÚ·ÎÈÛÌÔ‡ ‹ ıÚ˘ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ
‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë Èı·ÓfiÙËÙ· Ó·
¯Ù˘‹ÛÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙÔ˘˜ ÁÂÈÙÔÓÈÎÔ‡˜ ÛÙfi¯Ô˘˜.
5. £∞ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ °¡øƒπ∑∂∆∂ ∆∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
∞™º∞§∂π∞™ ∆√À √¶§√À ¶√À Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂,
∂Ã√¡∆∞™ À¶√æ∏ √∆π ∆∞ ™À™∆∏ª∞∆∞
∞™º∞§∂π∞™ ¢∂¡ ∞¡∆π∫∞£π™∆√À¡ ∆π™
¢π∞¢π∫∞™π∂™ ∞™º∞§√À™ Ã∂πƒπ™ª√À ∆√À
√¶§√À.
°È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙˆÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ ÌËÓ
ÂÌÈÛÙ‡ÂÛÙ ÌfiÓÔ Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜.
∂›Ó·È Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ Î·È Ó· ÙËÚ›ÙÂ
Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Ô˘
¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂ. ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, Ô Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜
ÙÚfiÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È Ë
Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ‰È·‰ÈηÛÈÒÓ ·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘
fiÏÔ˘ Ô˘ ÚԂϤÔ˘Ó ÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÈ
ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
°È· Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù ηχÙÂÚ· Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË
ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ¿ÏÏˆÓ fiψÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Ì·ıËÌ¿ÙˆÓ ·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ¯Ú‹Û˘
ÙˆÓ fiÏˆÓ ·fi Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ÙÔ˘ ÙÔ̤·,
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÛÙȘ Ù¯ÓÈΤ˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÛÙȘ
‰È·‰Èηۛ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
6. ¢π∞∆∏ƒ∂π∆∂ ∆√ √¶§√ ™ø™∆∞.
ʇϷÍË ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
Á›ÓÂÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌË
Û˘ÛÛˆÚ‡ÂÙ·È ‚ÚˆÌÈ¿ ÛÎfiÓË ÛÙ·
Ì˯·ÓÈο ÙÔ˘ ̤ÚË. ∆ËÚ›Ù ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÁÈ·
Ó· ηı·Ú›˙ÂÙÂ Î·È Ó· Ï·‰ÒÓÂÙ ÙÔ fiÏÔ ÌÂÙ¿ ·fi
οı ¯Ú‹ÛË ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È¿‚ÚˆÛË, ˙ËÌȤ˜
ÛÙËÓ Î¿ÓÓË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÌÔ‰›ÛÔ˘Ó ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó¿Á΢. Ελγετε πντα τ
εσωτερικ και τη θαλµη πριν γεµσετε τ πλ,
για να εαιωθετε τι εναι καθαρ και ωρς
45
S
t
o
e
g
e
r
46
εµπδια. ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Ì ÙËÓ Î¿ÓÓË ÙË
ı·Ï¿ÌË ‚Ô˘ÏˆÌ¤ÓË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤ÎÚËÍË
Ù˘ οÓÓ˘ Î·È ÙÔÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË
¿ÏÏˆÓ ·ÓıÚÒˆÓ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÓÙÈÏËÊı›ÙÂ
οÔÈÔÓ ·ÓÒÌ·ÏÔ ıfiÚ˘‚Ô fiÙ·Ó ˘ÚÔ‚ÔÏ›ÙÂ,
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ fiÏÔ˘, ‚¿ÏÙÂ
ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
ı·Ï¿ÌË Î·È Ë Î¿ÓÓË ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ÂÌfi‰È·,
fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Ê˘Û›ÁÁÈÔ ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ
ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ οÓÓ˘ ÏfiÁˆ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ
·Î·Ù¿ÏÏËÏˆÓ ˘ÚÔÌ·¯ÈÎÒÓ.
7. Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∫∞∆∞§§∏§∞ ¶Àƒ√ª∞Ãπ∫∞.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· ˘ÚÔÌ·¯Èο
ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
ÚԉȷÁڷʤ˜: CIP (∂˘ÚÒË Î·È ¿ÏϘ ¯ÒÚ˜),
SAAMI® (U.S.A.). µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· Ê˘Û›ÁÁÈ·
¤¯Ô˘Ó ÙÔ ÛˆÛÙfi ‰È·Ì¤ÙÚËÌ· Î·È Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·
ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ∆Ô
‰È·Ì¤ÙÚËÌ· ÙÔ˘ fiÏÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â˘ÎÚÈÓÒ˜
ÛÙËÓ Î¿ÓÓË ÙÔ˘ ÙÔ˘ÊÂÎÈÔ‡ Î ÛÙÔ ÎÏ›ÛÙÚÔ ÛÙËÓ
οÓÓË ÙÔ˘ ÈÛÙÔÏÈÔ‡.
∏ ¯Ú‹ÛË Í·Ó·ÁÂÌÈÛÌ¤ÓˆÓ ‹ ·Ó·Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӈÓ
˘ÚÔÌ·¯ÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· ·˘Í‹ÛÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ·
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ÛÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈÔ, ¤ÎÚË͢ ÙÔ˘
η„Ô˘ÏÈÔ‡ ¿ÏÏ· ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÙˆÓ ˘ÚÔÌ·¯ÈÎÒÓ
Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚˜ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ
fiÏÔ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ¿ÏψÓ
·ÓıÚÒˆÓ.
8. Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ¶∞¡∆∞ °À∞§π∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™
∫∞π ø∆√∞™¶π¢∂™ √∆∞¡ ¶Àƒ√µ√§∂π∆∂.
Èı·ÓfiÙËÙ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘
ÛÎÔÂ˘Ù‹ ·fi ·¤ÚÈ·, ˘Ú›Ùȉ·
ÌÂÙ·ÏÏÈο ıÚ·‡ÛÌ·Ù· ›ӷÈ
ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜, ˆÛÙfiÛÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ Û˘Ì‚Â› οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ Ô
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÛÔ‚·Úfi˜ ·ÎfiÌË Î·È
Ì Èı·ÓfiÙËÙ· ·ÒÏÂÈ·˜ Ù˘ fiÚ·Û˘. ŸÙ·Ó
˘ÚÔ‚ÔÏ›ÙÂ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ·
Á˘·ÏÈ¿ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ˘„ËÏ‹˜ ·ÓÙÔ¯‹˜. √È
ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ¿ÏÏ· ÚÔÛٷ٢ÙÈο ˘„ËÏ‹˜
ÔÈfiÙËÙ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÎÔ‹ ‚ÔËıÔ‡Ó ÛÙË Ì›ˆÛË ÙˆÓ
‚Ï·‚ÒÓ Ô˘ ÚÔηÏ› Ë ÂÎ˘ÚÛÔÎÚfiÙËÛË.
9. ª∏ ™∫∞ƒº∞§ø¡∂∆∂ ¶√∆∂ ™∂ ¢∂¡∆ƒ∞,
¶∂ƒπºƒ∞•∂π™ ∂ª¶√¢π∞ ª∂ ∆√ √¶§√
°∂ª∞∆√.
Αντε και αδειστε τη θαλµη
τυ πλυ και λτε την ασλεια
πριν σκαραλσετε κατεετε
απ δντρα, πριν υπερπηδσετε
περιρεις  πριν πηδσετε πνω
απ τρυς λλα εµπδια. ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ηÈ
ÌË ÛÚÒ¯ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ fiÏÔ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜
ÚÔ˜ ¿ÏÏÔ˘˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜. ∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ
fiÏÔ Î·È ÂϤÁ¯ÂÙ Ì ÙÔ Ì¿ÙÈ Î·È ÙËÓ ·Ê‹ ·Ó ›ӷÈ
¿‰ÂÈ· Ë ·Ôı‹ÎË, Ô ÁÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Î·È Ë ı·Ï¿ÌË Î·È ·Ó
ÙÔ fiÏÔ ¤¯ÂÈ ÙÔ ÎÏ›ÛÙÚÔ ·ÓÔȯÙfi ÚÈÓ ÙÔ ‰ÒÛÂÙÂ
Û ¿ÏÏÔÓ ¿ÓıÚˆÔ. Μην παρνετε πτ τ πλ
απ λλ τµ εν δεν τ ει αδεισει και
ελγει µε τ µτι και την α για να εαιωθε
τι εναι δει και σε κθε περπτωση να τ
παρνετε µν αν εναι ανιτ.
10. ∞¶√º∂À°∂∆∂ ∆∏ Ã∏™∏ ∞§∫√√§√ÀÃø¡
¶√∆ø¡ º∞ƒª∞∫ø¡ ¶√À ª¶√ƒ√À¡ ¡∞
∂¶∏ƒ∂∞™√À¡ ∆∞ ∞¡∆∞¡∞∫§∞™∆π∫∞ ∫∞π ∆√¡
∞À∆√∂§∂°Ã√.
ªËÓ ›ÓÂÙ fiÙ·Ó ˘ÚÔ‚ÔÏ›ÙÂ. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ï‹„˘ Ê·ÚÌ¿ÎˆÓ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ó Ù·
·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈο ÙÔÓ ·˘ÙÔ¤ÏÂÁ¯Ô,
ÌË ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ fiÏ· fiÛÔ Â›ÛÙ οو
·fi ÙËÓ Â›‰Ú·ÛË ÙÔ˘ Ê·ÚÌ¿ÎÔ˘.
11. ª∏ ª∂∆∞º∂ƒ∂∆∂ ¶√∆∂ ∆√ √¶§√ °∂ª∞∆√.
∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ fiÏÔ ÚÈÓ ÙÔ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ Û οÔÈÔ fi¯ËÌ·
(ı·Ï¿ÌË Î·È ·Ôı‹ÎË ÎÂÓ‹). √È
΢ÓËÁÔ› Î·È ÔÈ ÛÎÔÂ˘Ù¤˜ Ú¤ÂÈ Ó·
ÁÂÌ›˙Ô˘Ó ÙÔ fiÏÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÓÔ˘Ó ÛÙÔÓ
ÚÔÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘˜ Î·È ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔÈ Ó·
˘ÚÔ‚ÔÏ‹ÛÔ˘Ó. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÙÔ fiÏÔ ÁÈ· ÚÔÛˆÈ΋
¿Ì˘Ó·, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ÙË ı·Ï¿ÌË ¿‰ÂÈ· ÌÂÈÒÓÂÙ ÙËÓ
Èı·ÓfiÙËÙ· ·ÎÔ‡ÛÈ·˜ ÂÎ˘ÚÛÔÎÚfiÙËÛ˘.
12. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡ ∂∫£∂™∏ ™∆√
ª√§Àµ¢√.
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Û ÛËÌ›· Ì ÂÏÏÈ‹ ·ÂÚÈÛÌfi,
Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‹ Ô ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ˘ÚÔÌ·¯ÈÎÒÓ
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤ÎıÂÛË ÛÙÔ ÌfiÏ˘‚‰Ô Î·È ÛÂ
¿ÏϘ Ô˘Û›Â˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜ ‰È·Ù·Ú·¯¤˜, ‚Ï¿‚˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ Î·È ¿ÏϘ ÛÔ‚·Ú¤˜ ۈ̷ÙÈΤ˜
‚Ï¿‚˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ fiÏÔ ¿ÓÙ· Û ÛËÌ›·
Ì ηÏfi ·ÂÚÈÛÌfi. ¶Ï¤ÓÂÙ ηϿ Ù· ¯¤ÚÈ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ
¤ÎıÂÛË.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ √º∂π§∂π Ó·
ÁÓˆÚ›˙ÂÈ Î·È Ó· ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
Î·È ÙË ÓÔÌÔıÂÛ›· Ô˘ ‰È¤ÂÈ ÙÔ ÂÌfiÚÈÔ, ÙË
ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ fiψÓ.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: Ù· fiÏ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·Ê·ÈÚ¤ÛÔ˘Ó ÙË ˙ˆ‹ ÙˆÓ ·ÓıÚÒˆÓ! ¡· ›ÛÙÂ
¿ÓÙ· ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ
fiÏÔ Û·˜. ∆· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Â›Ó·È Û¯Â‰fiÓ ¿ÓÙ·
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓfiÓˆÓ
·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ fiÏÔ˘.
47
ΒΕΒΑΙΩΣΗ ∆ΚΙΜΗΣ
Η BENELLI ARMI S.p.A. δηλνει τι λα τα
πρϊντα της υν δκιµαστε στ Ιταλικ
Εθνικ Κντρ ∆κιµν, σµωνα µε τις
ισυσες διατεις τυ νµυ, πως
απδεικνεται και απ την επσηµη
σραγδα στν κρµ και στην ππια.
ΠΙΣΤΠΙΗΤΙΚΕΓΓΥΗΣΗΣ
Για να ετε δικαωµα στις υπηρεσες εγγησης,
στελτε µε τ ταυδρµε σε σραγισµν κελ τ
παρν πιστπιητικ, συµπληρωµν σε λα τυ τα
µρη και µε τη σραγδα τυ µεταπωλητ, στην
παρακτω διεθυνση.
M.G. KIRGIAS S.A.
1ST ON THE ROAD OF NEOCHOROUDA
54500 NEOCHOROUDA - THESSALONIKI
GREECE
Πληρρηση σµωνα µε τ πρην ρθ. 13 τυ Ν.∆. 196/2003
“Κδικας για θµατα πρστασας των δεδµνων πρσωπικ αρακτρα”
1. Τα δεδµνα πυ παρνται απευθεας απ εσς στη Benelli Armi
πυ συλλγνται απ την δια µσω των µεταπωλητν/
ευσιδτηµνων εισαγωγων, θα υπκεινται σε επεεργασα για
τυς ες σκπς:
- κδση Πιστπιητικ Εγγησης τυ πρϊντς και παρ
υπηρεσιν πυ σετνται µε αυτν, τσι πως ρυθµεται απ
τυς Γενικς ρυς και Πρϋπθσεις πυ καθρνται στην
εγγηση
- µεσ µρκετινγκ (εµπρικς και διαηµιστικς επικινωνες,
ενηµερωτικ δελτα, µεση πληση, ρευνες αγρς)
- Πρσδιρισµς τυ αγραστικ πρλ µε ανλυση των
συνηθειν και των καταναλωτικν επιλγν
- Στατιστικς δραστηριτητες και ρευνες αγρς.
2. Η επεεργασα θα διεγεται µε ειρκνητες, αυτµατπιηµνες
και ηλεκτρνικς διαδικασες, απ συγκεκριµνυς εργαµενυς
πυ θα ρνται απ τν Ιδικττη ως Εντεταλµνι /και
Υπεθυνι επεεργασας.
3. Τα δεδµνα πυ σας αρν µπρε να κινπιηθν απ εµς
σε εταιρεες πυ υν σσεις µε την Benelli Armi ως µητρικς,
θυγατρικς /και συνδεδεµνες εταιρεες: εταιρεες πυ παρυν
ειδικς υπηρεσες πρµθειας στην Benelli Armi, πως για
παρδειγµα, εταιρεες επεεργασας δεδµνων για την παρ
και τη διαεριση των υπηρεσιν πληρρικς της εταιρεας,
εταιρεες και γραεα πυ παρυν συµυλευτικς υπηρεσες
τις πες ρησιµπιε η Benelli Armi, εταιρεες µεταρν και
απστλν, για θµατα πυ σετνται µε την απστλ
εµπρευµτων και τελωνειακς διαδικασες. Τα δεδµνα δεν θα
απτελσυν αντικεµεν διδσης.
4. Με πρηγµενη συνανεση τυ ενδιαερµενυ, τα δεδµνα
τυ θα µπρν να µεταινται απ την Benelli Armi στα
εµπρικ καταστµατα πυ εναι ευσιδτηµνα για την
πληση των πρϊντων της Benelli Armi και σε λλα τρτα µρη,
στε να µπρσυν ι επιειρσεις αυτς να στλνυν
διαηµιστικ και πρωθητικ υλικ πυ αρ αγαθ και
υπηρεσες παρµιες µε αυτς πυ εµπρεεται η Benelli Armi.
5. Η παρ των δεδµνων εναι πραιρετικ. Τυν ρνηση παρς τυς, εν λω εν µρει, µπρε να δηγσει την Benelli Armi σε αδυναµα κδσης τυ
Πιστπιητικ Εγγησης τυ πρϊντς πυ αγρεται. Η ρνηση παρς των δεδµνων για σκπς διαηµιστικς, πρσδιρισµ τυ αγραστικ
πρλ καθς και κινπησης σε τρτυς για διαηµιστικς σκπς, δεν ακυρνει σε καµα περπτωση την ατηση για Πιστπιητικ Εγγησης τ π
σε κθε περπτωση θα εκδδεται, αλλ ει ως απτλεσµα για τν ενδιαερµεν, αντστια την αδυναµα να λαµνει επικινωνες διαηµιστικ
περιεµνυ απ την Benelli Armi και απ τρτυς, πυ παρυν αγαθ και υπηρεσες παρµιες µε αυτς πυ εµπρεεται η Benelli Armi. ιδικττης της
διαερισης της επεεργασας εναι η εταιρεα Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, πÙ·Ï›·. Υπεθυνς επεεργασας εναι ∆ρ. Lorenzo
Caldari, µε δρα τη διεθυνση της εταιρεας.
6. Σε πιαδπτε στιγµ µπρετε να ασκσετε τα δικαιµατ σας σµωνα µε τ ρθ. 7 τυ Ν.∆. 196/03. Πι συγκεκριµνα, ετε τ δικαωµα να λετε
επιεαωση της παρης  ι των παρεµενων δεδµνων (περιεµεν και πρλευση), να επαληθεσετε την ακρει τυς  να ητσετε την
συµπλρωσ τυς, την ενηµρωση, τη διρθωση και την ακρωσ τυς. Για την σκηση των εν λγω δικαιωµτων, µπρετε να επικινωνσετε µε τν
Υπεθυν επεεργασας ¢Ú Lorenzo Caldari εγγρως στην ηλεκτρνικ διεθυνση [email protected]
Η συγκατθεσ σας για την απστλ των εµπρικν και πρωθητικν επικινωνιν εκτενεται πραν των ανακινσεων πυ απστλλνται µε ρση
αυτµατπιηµνων συστηµτων, ωρς την παρµαση τυ ειριστ (π.. e-mail), και στις παραδσιακς µεθδυς επικινωνας πως τ ταυδρµε.
ενδιαερµενς µπρε πντα να ανακαλσει τη συγκατθεσ της επεεργασας πρσωπικν τυ δεδµνων πυ παρεε για αυτν τν σκπ, ακµη και
µερικς, για παρδειγµα, µε επιλγ να λαµνει µν διαηµιστικ µσω ταυδρµευ και ι µσω αυτµατπιηµνων συστηµτων (e-mail).
Ευσιδτ την επεεργασα των δεδµνων για τυς σκπς τυ µεσυ µρκετινγκ και την απστλ τυ ενηµερωτικ δελτυ
Ευσιδτ την επεεργασα των δεδµνων για τυς σκπς πρσδιρισµ τυ αγραστικ πρλ και ανλυσης των καταναλωτικν επιλγν
Ευσιδτ την κινπηση των δεδµνων σε τρτα µρη και για τυς σκπς πυ ρνται στην παργρα 4 της παρσας πληρρησης
Ηµερµηνα
...........................................................
Υπγρα
.............................................................
48
ΠΙΣΤΠΙΗΤΙΚΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η BENELLI ARMI S.p.A. παρει για τα τυκια και
τις καραµπνες της εγγηση 5 ετν απ την
ηµερµηνα αγρς (ως απδεικτικ ισει η
απδειη αγρς) για κατασκευαστικ ελαττµατα
και αστες υλικ πυ αρν µν τα
µεταλλικ µρη.
Τ πρϊν πυ καλπτεται απ την παρσα
εγγηση θα επισκευεται δωρεν - πλην
ενδεµενων εδων απστλς πυ αρνυν
τν αγραστ - απ τ Σρις της Benelli στ Urbino
 απ τα Eυσιδτηµνα κντρα Σρις Benelli.
Η ισς της περιδυ εγγησης αρει απ την
ηµερµηνα της πρτης αγρς: κθε
αντικατσταση  επισκευ εαρτηµτων δεν παρει
δικαωµα επκτασης της περιδυ εγγησης.
αγραστς δεν δικαιται σε καµα περπτωση
την αντικατσταση λυ τυ πλυ.
Απ την παρσα εγγηση εαιρνται λες ι
λες πυ ελνται σε αµλεια, ελλιπ
συντρηση, µετατρπ, επισκευ απ µη
ευσιδτηµν πρσωπικ, ρση υσιγγων
πυ δεν ανταπκρννται στα διεθν πρτυπα,
υσγγια γεµισµνα ειρκνητα /και
αναγεµισµνα, ακατλληλη ρση τυ πλυ κατ
παραση των πρειδπισεων πυ
αναγρνται στις δηγες ρσης και
συντρησης σε παργντες σετυς πρς τη
συνθη ρση/λειτυργα τυ πλυ.
Η BENELLI ARMI S.p.A. δεν εναι υπεθυνη για
µεσες µµεσες λες παντς τπυ σε
ανθρπυς, α αντικεµενα πυ ελνται σε
αµλεια /και αδειτητα στη ρση τυ πλυ,
καθς και σε λυς τυς λγυς πυ
απαριθµνται στην πρηγµενη παργρα.
ΕΓΓΡΑΦ ΠΡΣ ΦΥΛΑΗ ΜΕ ΜΕΡΙΜΝΑ ΤΥ ΑΓΡΑΣΤΗ
Για να κατυρωθε δικαωµα στην
εγγηση πρπει να απσταλε σε κλειστ
κελ τ παρν πιστπιητικ κατλληλα
συµπληρωµν σε λα τα µρη τυ και
σραγισµν απ τ ευσιδτηµν
κατστηµα Benelli Armi.
Σε περπτωση µη απστλς απυσας
των αναγκαων στιεων για την εαρµγ
των ρων της εγγησης, η επισκευ τυ
πλυ θα γνεται µε ρωση τυ πελτη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚ
ΜΝΤΕΛ
ΜΗΤΡΩ
ΚΡΜΥ
ΝΜΑ
ΕΠΙΘΕΤ
∆Σ
Τ.Κ.
ΠΛΗ
ΩΡΑ
e-mail
ΗΜΕΡΜΗΝΙΑ
ΑΓΡΑΣ
ΣΦΡΑΓΙ∆Α ΚΑΙ ΥΠΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΣ
αρ.
ΜΗΤΡΩ
ΚΑΝΝΗΣ
αρ.
ΣΦΡΑΓΙ∆Α ΚΑΙ ΥΠΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΣ
ΜΝΤΕΛ
ΜΗΤΡΩ
ΚΡΜΥ
αρ.
ΜΗΤΡΩ
ΚΑΝΝΗΣ
ΗΜΕΡΜΗΝΙΑ
ΑΓΡΑΣ
αρ.
49
ΒΕΒΑΙΩΣΗ ∆ΚΙΜΗΣ
Η BENELLI ARMI S.p.A. δηλνει τι λα τα
πρϊντα της υν δκιµαστε στ Ιταλικ
Εθνικ Κντρ ∆κιµν, σµωνα µε τις
ισυσες διατεις τυ νµυ, πως
απδεικνεται και απ την επσηµη
σραγδα στν κρµ και στην ππια.
ΠΙΣΤΠΙΗΤΙΚΕΓΓΥΗΣΗΣ
Για να κατυρωθε δικαωµα στην εγγηση, στελτε σε
κλειστ κελ τ παρν πιστπιητικ κατλληλα
συµπληρωµν σε λα τα µρη τυ και σραγισµν
απ τν επσηµ µεταπωλητ, στν πλησιστερ
εισαγωγα.
Μπρετε εκλα να ρετε τα στιεα τυ στην
εντητα “Υπστριη” της ιστσελδας www
.benelli.it
Πληρρηση σµωνα µε τ πρην ρθ. 13 τυ Ν.∆. 196/2003
“Κδικας για θµατα πρστασας των δεδµνων πρσωπικ αρακτρα”
1. Τα δεδµνα πυ παρνται απευθεας απ εσς στη Benelli Armi
πυ συλλγνται απ την δια µσω των µεταπωλητν/
ευσιδτηµνων εισαγωγων, θα υπκεινται σε επεεργασα για
τυς ες σκπς:
- κδση Πιστπιητικ Εγγησης τυ πρϊντς και παρ
υπηρεσιν πυ σετνται µε αυτν, τσι πως ρυθµεται απ
τυς Γενικς ρυς και Πρϋπθσεις πυ καθρνται στην
εγγηση
- µεσ µρκετινγκ (εµπρικς και διαηµιστικς επικινωνες,
ενηµερωτικ δελτα, µεση πληση, ρευνες αγρς)
- Πρσδιρισµς τυ αγραστικ πρλ µε ανλυση των
συνηθειν και των καταναλωτικν επιλγν
- Στατιστικς δραστηριτητες και ρευνες αγρς.
2. Η επεεργασα θα διεγεται µε ειρκνητες, αυτµατπιηµνες
και ηλεκτρνικς διαδικασες, απ συγκεκριµνυς εργαµενυς
πυ θα ρνται απ τν Ιδικττη ως Εντεταλµνι /και
Υπεθυνι επεεργασας.
3. Τα δεδµνα πυ σας αρν µπρε να κινπιηθν απ εµς
σε εταιρεες πυ υν σσεις µε την Benelli Armi ως µητρικς,
θυγατρικς /και συνδεδεµνες εταιρεες: εταιρεες πυ παρυν
ειδικς υπηρεσες πρµθειας στην Benelli Armi, πως για
παρδειγµα, εταιρεες επεεργασας δεδµνων για την παρ
και τη διαεριση των υπηρεσιν πληρρικς της εταιρεας,
εταιρεες και γραεα πυ παρυν συµυλευτικς υπηρεσες
τις πες ρησιµπιε η Benelli Armi, εταιρεες µεταρν και
απστλν, για θµατα πυ σετνται µε την απστλ
εµπρευµτων και τελωνειακς διαδικασες. Τα δεδµνα δεν θα
απτελσυν αντικεµεν διδσης.
4. Με πρηγµενη συνανεση τυ ενδιαερµενυ, τα δεδµνα
τυ θα µπρν να µεταινται απ την Benelli Armi στα
εµπρικ καταστµατα πυ εναι ευσιδτηµνα για την
πληση των πρϊντων της Benelli Armi και σε λλα τρτα µρη,
στε να µπρσυν ι επιειρσεις αυτς να στλνυν
διαηµιστικ και πρωθητικ υλικ πυ αρ αγαθ και
υπηρεσες παρµιες µε αυτς πυ εµπρεεται η Benelli Armi.
5. Η παρ των δεδµνων εναι πραιρετικ. Τυν ρνηση παρς τυς, εν λω εν µρει, µπρε να δηγσει την Benelli Armi σε αδυναµα κδσης τυ
Πιστπιητικ Εγγησης τυ πρϊντς πυ αγρεται. Η ρνηση παρς των δεδµνων για σκπς διαηµιστικς, πρσδιρισµ τυ αγραστικ
πρλ καθς και κινπησης σε τρτυς για διαηµιστικς σκπς, δεν ακυρνει σε καµα περπτωση την ατηση για Πιστπιητικ Εγγησης τ π
σε κθε περπτωση θα εκδδεται, αλλ ει ως απτλεσµα για τν ενδιαερµεν, αντστια την αδυναµα να λαµνει επικινωνες διαηµιστικ
περιεµνυ απ την Benelli Armi και απ τρτυς, πυ παρυν αγαθ και υπηρεσες παρµιες µε αυτς πυ εµπρεεται η Benelli Armi. ιδικττης της
διαερισης της επεεργασας εναι η εταιρεα Benelli Armi S.p.A., via della Stazione 50, 61029 Urbino, PU, πÙ·Ï›·. Υπεθυνς επεεργασας εναι ∆ρ. Lorenzo
Caldari, µε δρα τη διεθυνση της εταιρεας.
6. Σε πιαδπτε στιγµ µπρετε να ασκσετε τα δικαιµατ σας σµωνα µε τ ρθ. 7 τυ Ν.∆. 196/03. Πι συγκεκριµνα, ετε τ δικαωµα να λετε
επιεαωση της παρης  ι των παρεµενων δεδµνων (περιεµεν και πρλευση), να επαληθεσετε την ακρει τυς  να ητσετε την
συµπλρωσ τυς, την ενηµρωση, τη διρθωση και την ακρωσ τυς. Για την σκηση των εν λγω δικαιωµτων, µπρετε να επικινωνσετε µε τν
Υπεθυν επεεργασας ¢Ú Lorenzo Caldari εγγρως στην ηλεκτρνικ διεθυνση [email protected]
Η συγκατθεσ σας για την απστλ των εµπρικν και πρωθητικν επικινωνιν εκτενεται πραν των ανακινσεων πυ απστλλνται µε ρση
αυτµατπιηµνων συστηµτων, ωρς την παρµαση τυ ειριστ (π.. e-mail), και στις παραδσιακς µεθδυς επικινωνας πως τ ταυδρµε.
ενδιαερµενς µπρε πντα να ανακαλσει τη συγκατθεσ της επεεργασας πρσωπικν τυ δεδµνων πυ παρεε για αυτν τν σκπ, ακµη και
µερικς, για παρδειγµα, µε επιλγ να λαµνει µν διαηµιστικ µσω ταυδρµευ και ι µσω αυτµατπιηµνων συστηµτων (e-mail).
Ευσιδτ την επεεργασα των δεδµνων για τυς σκπς τυ µεσυ µρκετινγκ και την απστλ τυ ενηµερωτικ δελτυ
Ευσιδτ την επεεργασα των δεδµνων για τυς σκπς πρσδιρισµ τυ αγραστικ πρλ και ανλυσης των καταναλωτικν επιλγν
Ευσιδτ την κινπηση των δεδµνων σε τρτα µρη και για τυς σκπς πυ ρνται στην παργρα 4 της παρσας πληρρησης
Ηµερµηνα
...........................................................
Υπγρα
.............................................................
50
ΠΙΣΤΠΙΗΤΙΚΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η BENELLI ARMI S.p.A. παρει για τα τυκια και
τις καραµπνες της εγγηση 5 ετν απ την
ηµερµηνα αγρς (ως απδεικτικ ισει η
απδειη αγρς) για κατασκευαστικ ελαττµατα
και αστες υλικ πυ αρν µν τα
µεταλλικ µρη.
Τ πρϊν πυ καλπτεται απ την παρσα
εγγηση θα επισκευεται δωρεν - πλην
ενδεµενων εδων απστλς πυ αρνυν
τν αγραστ - απ τ Σρις της Benelli στ Urbino
 απ τα Eυσιδτηµνα κντρα Σρις Benelli.
Η ισς της περιδυ εγγησης αρει απ την
ηµερµηνα της πρτης αγρς: κθε
αντικατσταση  επισκευ εαρτηµτων δεν παρει
δικαωµα επκτασης της περιδυ εγγησης.
αγραστς δεν δικαιται σε καµα περπτωση
την αντικατσταση λυ τυ πλυ.
Απ την παρσα εγγηση εαιρνται λες ι
λες πυ ελνται σε αµλεια, ελλιπ
συντρηση, µετατρπ, επισκευ απ µη
ευσιδτηµν πρσωπικ, ρση υσιγγων
πυ δεν ανταπκρννται στα διεθν πρτυπα,
υσγγια γεµισµνα ειρκνητα /και
αναγεµισµνα, ακατλληλη ρση τυ πλυ κατ
παραση των πρειδπισεων πυ
αναγρνται στις δηγες ρσης και
συντρησης σε παργντες σετυς πρς τη
συνθη ρση/λειτυργα τυ πλυ.
Η BENELLI ARMI S.p.A. δεν εναι υπεθυνη για
µεσες µµεσες λες παντς τπυ σε
ανθρπυς, α αντικεµενα πυ ελνται σε
αµλεια /και αδειτητα στη ρση τυ πλυ,
καθς και σε λυς τυς λγυς πυ
απαριθµνται στην πρηγµενη παργρα.
ΕΓΓΡΑΦ ΠΡΣ ΦΥΛΑΗ ΜΕ ΜΕΡΙΜΝΑ ΤΥ ΑΓΡΑΣΤΗ
Για να κατυρωθε δικαωµα στην
εγγηση πρπει να απσταλε σε κλειστ
κελ τ παρν πιστπιητικ κατλληλα
συµπληρωµν σε λα τα µρη τυ και
σραγισµν απ τ ευσιδτηµν
κατστηµα Benelli Armi.
Σε περπτωση µη απστλς απυσας
των αναγκαων στιεων για την εαρµγ
των ρων της εγγησης, η επισκευ τυ
πλυ θα γνεται µε ρωση τυ πελτη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚ
ΜΝΤΕΛ
ΜΗΤΡΩ
ΚΡΜΥ
ΝΜΑ
ΕΠΙΘΕΤ
∆Σ
Τ.Κ.
ΠΛΗ
ΩΡΑ
e-mail
ΗΜΕΡΜΗΝΙΑ
ΑΓΡΑΣ
ΣΦΡΑΓΙ∆Α ΚΑΙ ΥΠΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΣ
αρ.
ΜΗΤΡΩ
ΚΑΝΝΗΣ
αρ.
ΣΦΡΑΓΙ∆Α ΚΑΙ ΥΠΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΣ
ΜΝΤΕΛ
ΜΗΤΡΩ
ΚΡΜΥ
αρ.
ΜΗΤΡΩ
ΚΑΝΝΗΣ
ΗΜΕΡΜΗΝΙΑ
ΑΓΡΑΣ
αρ.
51
Data subject to modification without notice.
Contents
USE MAINTENANCE ................................................................ 51
Introduction .............................................................................. 52
Operation .................................................................................. 52
Assembly ................................................................................... 53
Gun safety catch ....................................................................... 56
Loading ..................................................................................... 56
Cartridge replacement ............................................................... 57
Unloading ................................................................................. 58
Troubleshooting ......................................................................... 58
Ammunition .............................................................................. 59
Maintenance ............................................................................. 59
Shotgun stripping (for cleaning and maintenance) ..................... 60
Shotgun assembly ...................................................................... 62
A
CCESSORIES AND ADJUSTMENTS:
Drop and cast adjustment ......................................................... 64
Short tube limiter ....................................................................... 68
Internal choke ........................................................................... 68
Removing and changing the comb (synthetic stock) .................. 70
Removing and changing the comb (wood stock) ....................... 70
Magazine tube extension ............................................................ 71
Adjusting the back-sight .............................................................. 72
SPARE PARTS LISTS .................................................................... 73
52
Introduction
Benelli Armi S.p.A. is proud to introduce the line
of semi-automatic shotguns, a result of painstak-
ing work at Benelli’s Research and Development
Center and of Benelli’s extensive experience in
precision engineering and technical know-how.
The small number of components, an extremely
simple operating principle, the innovativeness of
the turning block bolt locking system and the
new cartridge feeding system (cut off), make the
“Benelli” shotguns highly reliable and practical,
easy to strip and upkeep to the extent that the
shotguns can be considered the most modern,
accurate, safe, fast and elegant shotguns avail-
able today.
SUPER BLACK EAGLE3 is the semi-automatic shot-
gun capable of shooting, in addition to all tradi-
tional hunting loads, the most steel shot loads
which are best used with 12 gauge shells with an
extramagnum length of 3” 1/2.
The SUPER BLACK EAGLE3 is the first 3” 1/2 shot-
gun that contains the innovative Comfortech
System, Benelli’s exclusive full comfort system
ensures excellent performance in term of reduc-
ing recoil and muzzle rise and making aiming
quicker than ever. Especially for the new comb
that minimizes muzzle climb and vibration.
Operation
Benelli semi-automatic shotguns operate on the
same basic principle of inertial operation with
fixed barrel, utilizing the kinetic energy of gun
recoil, which still today represents one of the
most important and ingenious innovation of
sporting weapon production.
As is known this system is based on a spring
placed between the locking head and the bolt.
During firing, due to the recoil of the gun, the
(inert) bolt moves about 4 mm forward, in rela-
tion to the power of the cartridge, compressing
the spring. When this is fully compressed, it
extends, making the whole bolt assembly move
back, thus permitting the cartridge case extrac-
tion and the gun reloading according to the con-
ventional system.
Spring pressure is designed to delay the opening
of the action and regulate the different pressures
produced by cartridges of varying power, with no
need for braking.
We have added to this system a simple shape
and robust rotating bolt head which with only 2
locking teeth, closes the breech axially and per-
fectly, withstanding any pressure of the 12-gauge
cartridge.
The new line of shotguns features a loading
system designed to:
- make it possible to shift cartridge manually
including 3” 1/2 shells, from the magazine
tube to the barrel for quick and easy ammuni-
tion changes;
- ensure even faster and safer automatic re-load-
ing;
- check whether the hammer is cocked and
ready to shoot.
The cut-off feeding system operates by means of
a special “cartridge drop lever”, the outer portion
of which protrudes below the receiver and is thus
easily reached by the trigger finger.
Upon shooting, the hammer spring forces the
cartridge drop lever upwards to disengage it from
the carrier latch which, pulled by the carrier
latch spring, rotates clockwise to allow a car-
tridge to exit from the magazine.
As the cartridge falls into position on the carrier,
it presses against the “cartridge drop lever”
which rotates in the opposite direction to prevent
a second cartridge from exiting.
When the bolt is operated the carrier rises auto-
matically to position the cartridge for introduc-
tion in the chamber.
In the meantime, the hammer spring, which was
compressed during cocking, has freed the car-
tridge drop lever to return to its rest position. In
this way, the carrier latch holds the remaining
cartridges in the magazine until the next shot is
fired.
The end of the cartridge drop lever which protu-
des from the receiver is marked with a red point.
When the red point is visible, the hammer is
cocked and the gun is ready to fire; otherwise
the hammer is not cocked.
The SUPER BLACK EAGLE line of shotguns, like
all Benelli semi-automatic shotguns, uses the
recoil energy to cycle the action. This does
away with the problems stemming from recoil-
ing barrels, especially barrel vibrations when
the shot is fired and the need for an adjustor for
powerful shells, as well as the problems of gas-
operated systems that require frequent cleaning
and which may malfunction under adverse cli-
matic conditions.
The shotgun can operate with a wide range of
cartridges, thanks to the high degree of perfor-
mance being acquired and their 3” 1/2 magnum
chambers. The inertial system requires, however,
a minimum of kinetic energy, which is necessary
to achieve a normal cycling of ammunition.
Extensive testing in ballistics labs and repeated
field testing of our line produced weapons put
at 240 kgm the lowest level of kinetic energy
that must be generated by the cartridge to fully
cycle the action (value measured by mano-
metric barrel at 1 m from the muzzle).
WARNING: at the minimum kinetic energy stat-
ed above, correct functioning is only guaranteed
for a shotgun with a MAXIMUM total weight of
3.300 kg.
Assembly
(from packaged gun)
Components of the package (fig. 1):
a) stock-receiver-bolt-fore-end unit
b) barrel-breech unit
c) cocking lever (only for L.H. versions)
WARNING: please remember to remove the plas-
tic barrel sheath before using the firearm (fig. 2).
Assembly procedure
1) Take the stock-receiver-bolt-fore-end unit,
unscrew the fore-end cap and remove from
the magazine tube (fig. 3).
2) Slide the fore-end off the magazine tube (fig.
4).
53
b
a
c
1
3
2
4
KEY TO ARROW COLOURS
colour description
red stripping sequence
green assembly sequence
blue location
yellow action
54
10
8
9
7
TOGLIERE
REMOVE
ENLEVER
5
6
NOTE: the carton piece is only used for pack-
ing. It must not be reinstalled on the gun.
3) Remove the red plastic bolt clip from its seat
in the receiver (fig. 5).
NOTE: the red plastic clip is used to retain the
bolt during shipping only. It must not be reinstall-
ed on the gun.
4) Take the stock-receiver-bolt unit with a hand;
with the other hand, acting on the front of the
bolt locking head, bring the bolt into open
position (until locked) (fig. 6).
WARNING: should the bolt fail to engage, move
the cartridge drop lever as arrowed and repeat
the operation (fig. 7).
During the following operations the bolt group
should be completely assembled and placed in
the receiver, in open position (backward).
5) Install the fore end on the barrel-breech unit.
The fore end must first be slid over the barrel
guide ring (fig. 8) and then snapped onto the
barrel (fig. 9).
6) Take the stock-receiver-bolt unit with one
hand and with the other hand take hold of the
previously formed barrel-breech-fore-end
unit. Slide the fore-end down the magazine
tube, making sure that the cover goes over the
magazine tube (fig. 10) and that it is properly
centered on the receiver so that the bolt unit
can be properly seated (fig. 11) and the bar-
rel-breech-fore-end unit is pushed all the
way in (fig. 12) (that is, until you cannot push
it further and the assembly clicks against
metal and the cover adheres perfectly to the
receiver (fig. 13).
7) Screw the fore-end cap all the way onto the
end of the tubular magazine (fig. 14). Fasten
it tightly so that the barrel-cover unit is firmly
seated against the receiver (fig. 13).
8) Only for L.H. versions: Insert completely the
cocking lever into the bolt unit (fig. 15) (on
R.H. versions, the cocking lever comes
already assembled on the packaged shotgun).
9) Close the bolt by pressing the special carrier
control button (fig. 16).
55
11
12
CLACK
13
14
16
15
56
Gun safety catch
Press the safety button on the trigger guard until
its red ring, indicating firing position, is no long-
er visible (figs. 17-18).
Loading
Before starting any operation on your shotgun,
make sure that the chamber and the magazine
are unloaded!
(Carefully read the instructions on gun loading
and unloading).
NOTE: make sure that your firearm is fitted with
a magazine tube containing a number of car-
tridges permitted by legislation in the country
where you intend to use it.
Loading procedure
NOTE: make sure that the shotgun safety catch
(see “Gun safety catch”) is engaged and the
hammer cocked (so that the carrier latch can
retain the cartridges as they are inserted in the
magazine).
WARNING: for safety reasons, check if by open-
ing the bolt the shotgun is unloaded. Then close
the bolt again.
1) The red dot on the cartridge drop lever (in-
dicating that the hammer is cocked) must be
clearly visible. To bring lever to this position,
press the carrier button and open the bolt by
hand, then bring it to close position again
(fig. 19).
2) With the bolt closed and the hammer
cocked, reverse the gun pointing the barrel
downwards.
3) Insert a cartridge into the magazine (fig. 20):
push it until it is retained by the carrier latch
which engages automatically (fig. 21).
Repeat the operation until the magazine is
fully loaded.
NOTE: the gun must be loaded with the hammer
cocked so that the carrier latch can retain the
cartridges as they are inserted in the magazine.
18
17
19
20
Now the gun cannot be fired unless a cartridge
is placed in the barrel, following the relative
procedure:
1) Open the bolt and at the same time insert a
cartridge into the barrel through the case
ejection port (fig. 22).
2) Release the cocking lever: the bolt will push
the cartridge on the carrier into the chamber
and stop in the closed position.
NOTE: during this operation, always point the
gun in a safe direction, even though the safety
catch is engaged (see “Gun safety catch”).
Now the gun is loaded: when the safety catch is
moved to firing position (red ring visible), the
gun is ready for use.
Cartridge replacement
(This operation must be carried out with the gun
safety catch engaged - see “Gun safety catch”
and barrel pointed in a safe direction)
To replace a cartridge in the chamber, two proce-
dures can be followed:
A) by manual replacement of a new cartridge;
B) by using the cartridge drop lever.
A) manual replacement (when the cartridge is
not coming from the magazine)
1) Rest the stock on your hip and pull the cock-
ing lever to open the bolt: the cartridge in
the chamber is extracted and ejected from
the gun (fig. 23).
2) Insert a new cartridge even partially in the
barrel through the special ejection window
(fig. 22) and release the cocking lever to
close the bolt again.
B) using the cartridge drop lever (when the car-
tridge is coming from the magazine)
1) Rest the stock on your hip and pull the cock-
ing lever to open the bolt: the cartridge in
the chamber is extracted and ejected from
the gun (fig. 23).
2) Press the cartridge drop lever (fig. 6) and
release the cocking lever to close the bolt
again. In this way, the cartridge will pass
quickly from the magazine to the chamber.
57
21
22
23
58
Unloading
(This operation must be carried out with the gun
safety catch engaged - see “Gun safety catch”
and the barrel pointed in safe direction)
To unload the shotgun, proceed as follows:
1) Engage the safety catch; rest the stock on
your hip and pull the cocking lever to open
the bolt (fig. 23): the cartridge in the chamber
is extracted and ejected from the gun.
2) Gently release the cocking lever to close the
breech block (fig. 16).
3) Reverse the gun, and, thrusting the carrier
down, press sideways the carrier latch frontal
part with your index finger (fig. 24).
4) The cartridges will be released one by one
into your hand (fig. 25); the carrier latch must
be pressed for each released cartridge.
WARNING: gun can be unloaded by repeating
the operation, as described under point B of the
chapter: ”Cartridge replacement”.
Troubleshooting
Before starting any operation on your shotgun,
make sure that the chamber and the magazine
are unloaded!
(Carefully read the instructions on gun loading
and unloading).
The gun fails to fire
1) Check the safety catch: if it is engaged, push
the button to the fire position.
2) Check that there is a cartridge in the barrel.
If necessary, insert a cartridge following the
loading instructions (page 56).
3) Check the firing mechanism. If necessary,
clean and lubricate it.
Fore-end cap
Especially after the first rounds, check that the
fore-end cap is firmly tightened, to keep the
barrel firmly against to the receiver.
24
25
Ammunition
The Benelli semi-automatic use the kinetic energy
generated by the recoil to work the action.
Use always ammunition that is powerful
enough to fully cycle the action.
WARNING: when your shotgun is new and
before beginning to use it normally, a breaking-
in period may be required before your new gun
works perfectly with light target loads. If you
experience any initial functioning problems, we
recommended firing three or four boxes of stan-
dard hunting cartridges.
Choice of ammunition
Correct functioning of the shotgun is only
guaranteed with cartridges of a maximum length
of 58 mm (2” 3/4 - 70 mm chamber), 66 mm (3”
- 76 mm chamber) or 78 mm (3” 1/2 - 89 mm
chamber). The shotgun accepts cartridges with
rolled turnover or crimped closures, and with
lead or steel shot.
Benelli recommends use of shot loaded ammuni-
tions for ribbed barrels and balls for slug
barrels.
This is not mandatory but will ensure top-notch
performance.
CAUTION: never use cartridges with a case
longer than the chamber.
Non-compliance to this rule would have
serious consequences for both the shotgun and
the shooter.
No adjustment to the shotgun is necessary to
fire any of the ammunition listed above.
Always use ammunition that is powerful
enough to fully cycle the action (see
“Operation” paragraph, page 52).
All Benelli shotguns are subjected to a 1370 bar
burst test at the Italian National Proof House in
Gardone Valtrompia (Brescia).
Maintenance
Before starting any operation on your shotgun,
make sure that the chamber and the magazine
are unloaded!
(Carefully read the instructions on gun loading
and unloading).
Thanks to its extreme simplicity and excellent
materials, the Benelli Automatic Shotgun
requires no special maintenance.
The following few controls are recommended:
1) normal cleaning of the barrel after use;
2) the firing mechanism, consisting of hammer,
trigger, etc., may become clogged with any
powder residuals (or foreign matters). Remove
them by periodical cleaning or lubrication;
3) the bolt assembly may also become clogged
with the same residuals over mentioned and
therefore must be periodically dismantled,
cleaned and lubricated;
4) to keep the gun in good order, oiling of the
parts subject to atmospheric corrosion is
recommended.
NB: all barrels are internally chromium plated.
NOTE: for maintenance of the choke and rela-
tive seat, carefully read the instructions in the
“Internal choke” paragraph, page 67.
For a proper maintenance of your firearm, use
Benelli cleaning kit (not supplied).
Benelli oil is recommended for lubricating and
protecting mechanical parts (receiver, bolt and
barrel) (fig. 26).
Benelli recommends use of specific products for
cleaning other parts (wooden, technopolymer
and camouflage or painted stock and fore-end).
Avoid that parts get in contact with oils contain-
ing solvents or chemical substances in general,
which could alter or damage their surfaces.
59
26
60
Shotgun stripping
(for cleaning and maintenance)
Before starting any operation on your shotgun,
make sure that the chamber, carrier and the
magazine are unloaded!
(Carefully read the instructions on gun loading
and unloading).
Stripping procedure
1) Open the bolt by pulling back the cocking
lever (fig. 19) until the bolt is locked open.
Should the bolt fail to engage, move the car-
tridge drop lever as arrowed and repeat the
operation (fig. 6).
2) Pull the cocking lever off with a firm tug (fig.
27).
3) Unscrew the fore-end cap and remove from
magazine tube (fig. 28).
4) While resting the stock against your hip, grab
the stock-receiver unit with a hand and the
barrel-cover-fore-end unit with the other
hand (fig. 29). Pull the latter forward and
completely off the tube magazine (fig. 30).
5) Rotate the barrel-cover-fore-end unit in the
direction shown by the arrow (fig. 31) and
separate it from the barrel by pulling it out of
the barrel guide ring (fig. 32).
27
28
29
30
32
31
6) While holding the bolt assembly with one
hand (fig. 5) so as to counter-balance the
thrust of the recoil spring, push the carrier
button (fig. 16) and ease the bolt forward
until the recoil spring no longer pushes it for-
ward (fig. 33).
7) Pull the bolt assembly out of the receiver,
sliding it along its guides (fig. 34).
8) Remove the firing pin retaining pin from the
bolt assembly, while holding the firing pin
and firing pin spring in place (fig. 35).
9) Remove the firing pin and firing pin spring
from the bolt (fig. 36).
10) Remove the locking head rotating pin from
its seat (fig. 37).
11) Remove the bolt locking head from the bolt
(fig. 38).
61
33
34
35
36
38
37
62
12) Remove the recoil spring from its seat in the
bolt (fig. 39).
13) Extract the trigger guard pin from the stock-
receiver unit, thrusting it from right or left
with the point of the same firing pin or
punch (fig. 40).
14) Press the carrier button and extract the
trigger guard assembly towards the front
(fig. 41).
WARNING: when the pistol grip stock is instal-
led on the shotgun the stock must be loosened
before the trigger guard assembly can be remov-
ed from the receiver. To do this partially
unscrew the stock retaining nut; thus making it
possible to detach the pistol grip stock from the
receiver to provide the space necessary for
removing the trigger guard assembly.
The shotgun is now completely stripped. All the
parts that require routine maintenance and
cleaning are disassembled.
Shotgun assembly
For correct assembly after cleaning and mainte-
nance operations, proceed as follows:
1) Grip the stock-receiver assembly and press
the carrier button, insert the complete trigger
guard assembly - with cocked hammer - in
the receiver, positioning its frontal part up to
the stop (fig. 42) and insert the trigger guard
assembly completely in the receiver (fig. 43).
2) Push the trigger guard pin into the receiver
from the right or left, until it is completely
inside (fig. 44).
WARNING: when the pistol grip stock is instal-
led on the shotgun the stock must be tightened
after the trigger guard assembly has been
installed in the receiver. Completely tighten the
stock retaining nut until it solidly contacts the
shotgun receiver.
39
40
41
43
42
3) Place the bolt recoil spring in its seat on the
bolt (fig. 45).
NOTE: always make sure that the bolt recoil
spring is positioned between the locking head
and the bolt itself, in order to avoid a shot being
fired during the closing phase.
4) Slide the locking head into the bolt, making
sure that the hole on its stem coincides with
the slot on the bolt (fig. 46).
WARNING: the slanted surfaces on the locking
head’s stem should not be visible once the bolt
locking head is mounted.
5) Insert the locking head pin in its hole on the
locking head’s stem, through the slot on the
bolt (fig. 47).
NOTE: the reference line on top of the pin must
be visible and aligned with the bolt assembly
longitudinal axis (fig. 47).
6) Insert the firing pin and the firing pin spring
inside the bolt hole (fig. 48).
NOTE: always make sure that the firing pin
spring has been mounted.
7) Insert the firing pin retaining pin in its seat, so
as to block the firing pin (fig. 49).
63
44
45
46
47
49
48
64
8) Hold the stock receiver assembly almost ver-
tically and insert the bolt assembly in its
guide on the receiver (fig. 50).
WARNING: make sure that the bolt link slides
over the trigger guard assembly, positioning on
the recoil spring guide pin inside the receiver,
once the mounting has been completed (fig. 51).
9) Finish assembling the shotgun by following
all the steps (except the first three) outlined
under the section on page 54.
ACCESSORIES AND ADJUSTMENTS
Drop and cast adjustment
Before beginning any operation on your shot-
gun, always make sure that chamber and
magazine have been completely emptied!
(Carefully read loading and unloading instruc-
tions).
51
50
52
Matching instructions: the drop change shims and
stock locking plates in the kit are identified by letters.
To ensure a correct drop, always use plates and shims
with the same letter, e.g.: C - CDX – for a 65-RH drop
or C - CSX – for a 65-LH drop.
DX = Right hand
SX = Left hand
DROP CHANGE SCHEDULE
Cast Stock Drop
shim locking plate shim
(plastic) (steel) (plastic)
Reference Reference Reference
letter letter letter
DX Z DX
Z
50 ± 1 DX
SX Z SX 50 ± 1 SX
DX A DX
A
55 ± 1 DX
SX A SX 55 ± 1 SX
DX B DX
B
60 ± 1 DX
SX B SX 60 ± 1 SX
DX C DX
C
65 ± 1 DX
SX C SX 65 ± 1 SX
Drop value
at heel (mm)
The shotgun is supplied with a “drop change
kit” (fig. 52) which enables you to adjust the ori-
ginal drop the shotgun is supplied with. The kit
includes a stock locking plate (in steel), and
three drop change shims (in plastic).
The kit enables you to obtain four different drop
patterns (as specified in the following table) and
two different deflections (right hand or left hand).
Each unit is marked with the corresponding
drop and cast letter. Determine if your stock
drop fits you perfectly, or whether it is either too
high or too low for you.
Determine if your stock drop fits you perfectly, or
whether it is either too high or too low for you.
If it is too low, you need to select the previous
adjustment set in alphabetical order (e.g. if the
shim supplied on the shotgun is marked with a
“C”, you must select the “B”, together with the
corresponding stock locking plate).
Proceed as follows to change shims (fig. 53 -
synthetic stock).
1) Grasp the bottom of the buttpad “1” and pull
upwards (figs. 54-55).
2) Unscrew the stock retaining nut “2” (using
a 13 mm hexagon wrench).
65
12 34 5
67
53
66
3) Take the nut “2”, the lock washer “3”, the
stock locking plate “4”, the stock “5”, the
cast shim “6” and the drop shim “7” out of
the recoil spring tube.
4) Assemble the drop shim “7” that you have
selected onto the recoil spring tube with the
stamped letter facing the stock.
5) Reassemble the selected cast shim “6” with
the stamped letter (D.X. or S.X.) facing
toward the stock.
6) Point the barrel towards the floor and assem-
ble the stock, insert the plate “4” in the stock
itself with the stamped letter facing the butt-
pad.
7) Assemble the lock washer “3” and nut “2”
on the recoil spring tube and tighten firmly.
8) To replace the buttpad, push it firmly against
the buttstock to replace it to its original posi-
tion (fig. 56).
WARNING: always use drop shims “7”, cast
shims “6” and stock locking plates “4” with the
corresponding lettering, e.g. C - CDX - DX or C -
CSX - SX. The use of component parts with dif-
ferent letters may cause permanent deformation
of the recoil spring tube with as a result, bolt slid-
ing problems.
55
54
56
67
57
Proceed as follows to change shims (fig. 57 -
wood stock):
1) Unscrew the two fixing screws and remove
the butt plate “1” (using a cross-head screw-
driver).
WARNING: to avoid damaging the butt plates,
apply a light coat of vaseline or grease to the
shaft of the screwdriver.
2) Unscrew the two fixing screws using a
Phillips screwdriver and remove the comfort
kit “2” from the stock.
3) Unscrew the stock retaining nut “3” (using a
13 mm hexagon wrench).
4) Remove the nut “3”, from the recoil spring
tube and remove the rubber washer “4”,
stock locking plate “5”, stock “6”, cast shim
“7” and drop shim “8”.
WARNING: if the stock spacer “9” doesn't
remain inside the stock, reassemble it with the
seat of plate “5” facing the butt plate.
5) Assemble the drop shim “8” that you have
selected onto the recoil spring tube with the
stamped letter facing the stock.
6) Reassemble the selected cast shim “7” with
the stamped letter (DX or SX) facing toward
the stock.
7) Point the barrel towards the floor and fit the
stock. Engage the stock locking plate “5” in
the stock with the side punched with the
chosen letter facing the butt plate.
8) Fit the rubber washer “4” then screw the nut
“3” on to the end of the recoil spring tube.
Tighten the nut securely.
9) Fit the comfort kit “2” inside the stock and
secure it with its two screws using a Phillips
screwdriver.
10) Fit the butt plate “1” and secure it with its
two screws using a Phillips screwdriver.
WARNING: Synthetic and Wood Stock
Having altered the stock drop of the shotgun,
you have also obviously altered the firing posi-
tion as well: it is therefore necessary that you
first practise by executing some shots in order to
make sure that the firing position is suitable to
your size and shooting style.
On completion of the drop change, check that
the stock is securely fixed to the receiver. Check
again after firing the first few rounds and, if
necessary, re-tighten the nut with a suitable
wrench to fix the stock securely in place.
Due to the softness of the material of which the
Benelli recoil pad is constructed, the pad is more
succeptable to rough use, including excessive
abrasion and exposure to sharp edges. Such
exposure can lead to superficial surface damage.
Superficial surface damage will not result in a loss
of the shock absorbing performance of the pad.
68
Short tube limiter
Before starting any operation on your shotgun,
make sure that the chamber and the magazine
are unloaded!
(Carefully read the instructions on gun loading
and unloading).
WARNING
The following operations must be carried out
carefully in order to prevent the magazine
spring from escaping at high speed.
When carrying these operations out, always
wear eye protection.
If the magazine spring escapes at high velocity
severe eye injury or other injuries with serious
consequences can occur.
The same care must be taken during assembly.
To remove the limiter, proceed as follows (figs.
58-59).
1) With the gun unloaded, point the barrel
upwards and unscrew magazine cap from the
front of the weapon.
2) With appropriate pliers, remove the limiter
retainer.
3) Carefully slip the limiter and spring out.
To install the limiter, proceed as follows:
1) Insert the limiter in the spring.
2) Insert limiter and spring into the magazine tube.
3) Fit the spring seal ring on so that there are no
protrusions from the tube.
4) Screw the fore end cap onto the end of the
magazine tube and fasten the whole barrel-
breech-fore-end unit tightly.
For models equipped with short tube magazine
plus magazine tube extension (magazine tube in
two pieces), the extension magazine tube is put
on off together when screwing the fore-end cap.
Internal choke
Before starting any operation on your shotgun,
make sure that the chamber and the magazine
are unloaded!
(Carefully read the instructions on gun loading
and unloading).
The barrels with internal chokes are equipped
with various types of chokes.
WARNING: before using the shotgun, make sure
that the barrel has a choke correctly installed.
NOTE: if correctly installed, internal chokes
must not protrude from the barrel’s muzzle.
Only use Benelli chokes of a length suitable for
the choke seat of the barrel.
To change or clean the internal choke, proceed
as follows:
1) Unscrew the internal choke using the special
choke wrench supplied with the shotgun and
extract it completely from the barrel seat (fig.
60).
60
58
59
2) If the choke threads become badly fouled,
clean them with the serrated side of the choke
wrench.
3) Reassemble the kind of choke required on the
barrel seat, taking care to insert the non-
threaded part inside the barrel; then screw
the choke on the barrel thread (fig. 61).
4) Complete installation of the choke using the
toothed wrench provided (fig. 62)
NOTE: when choke is correctly mounted, it must
not protrude from the barrel’s muzzle (fig. 63).
NOTE: before re-using the shotgun, make sure
that the choke wrench has been removed from
the barrel’s muzzle (fig. 64).
Before the shotgun is put away, cleaning the
internal choke and relative barrel thread is
recommended.
Benelli chokes are marked for an easy identifi-
cation (fig. 65). Notches on the frontal part of
each choke allow a quick recognition, even
when the choke is mounted on the shotgun.
69
62
61
NOTE: before using steel shot cartridges, make
sure that the choke fitted in the barrel is marked
“STEEL SHOT – OK” (see table above).
N
OTCHES
C
HOKE
S
YMBOL
S
TEEL
S
HOT
I Full X NO
II Improved Modified XX NO
III Modified XXX OK
IIII Improved Cylinder XXXX OK
IIIII Cylinder XXXXX OK
63
64
a
b
65
A Notches B Symbol
70
Removing and changing the comb
(synthetic stock)
Proceed as follows to remove and change the
comb.
1) Disassemble the buttpad from the stock (see
figure 53).
2) Acting from the back side of the stock, lift the
tongue according to the direction of the
stamped arrow, and then slide it back, releas-
ing the comb (fig. 66).
Slightly rotate the comb and slip it off from
the back by removing it from the stock (fig.
67).
3) To assemble the new comb, place the front
disconnector and side hooks on the stock
then rotate it into its seat (fig. 68).
4) Pressing and holding the comb in position,
fasten it by returning the tongue in its initial
position, pushing it forward until it clicks
into place (fig. 69).
WARNING: the comb properly assembled
mates perfectly with the external profile of the
stock.
5) Assemble the buttpad on the stock (see fig.
53).
Removing and changing the comb
(wood stock)
Proceed as follows to remove and change the
comb.
1) Unscrew the two fixing screws using a
Phillips screwdriver and remove the butt
plate “1” (see fig. 57).
WARNING: smear the tip of the screwdriver
with Vaseline or grease to avoid damaging the
stock.
2) Using the same Phillips screwdriver, unscrew
the two fixing screws and remove the com-
fort kit “2” from the stock (see fig. 57).
67
68
6966
3) Insert the tip of a screwdriver through the
hole provided in the rear of the stock. Push
the bottom of the comb upwards to release its
back edge, then lift it and remove it from the
stock (fig. 70).
4) To fit the new comb, position it so that the
two dowels on its underside line up with the
holes in the seat on the stock, then push the
comb firmly down until it clicks into place
(fig. 71).
WARNING: the edges of the comb must mate
perfectly with the profile of the stock when cor-
rectly fitted.
5) Fit the comfort kit “2” and then the butt plate
to the stock (see fig. 57).
71
Magazine tube extension
Where capacity increase is required for short
magazine tube shotgun versions, magazine tube
extension kits are available upon request.
Magazine Tube Extension kit (short)
The 5-shot extension kit contains the following:
one forearm/barrel retainer cap with through
hole, one magazine tube extension and one
magazine extension plug (fig. 72).
Magazine Tube Extension kit (long)
The 6/7-shot extension kit includes: one fore-
arm/barrel retainer cap with through hole, one
magazine tube extension, one magazine exten-
sion plug, one long magazine spring and a set of
extension/barrel retainer clips (fig. 73).
Before starting any operation on your shotgun,
make sure that the chamber and the magazine
are unloaded!
(Carefully read the instructions on gun loading
and unloading).
7370
71
72
72
WARNING
The following operations must be carried out
carefully in order to prevent the magazine
spring from escaping at high speed.
When carrying these operations out, always
wear eye protection.
If the magazine spring escapes at high velocity
severe eye injury or other injuries with serious
consequences can occur.
The same care must be taken during assembly.
For the assembly of the extension kit, proceed as
follows:
1) Completely unscrew the forearm retainer cap
and withdraw it from the magazine.
2) Remove the magazine spring retaining ring.
3) For the assembly of the 6/7-shot extension kit,
the magazine spring must be replaced with the
spring supplied with the kit.
4) Screw the extension kit onto the magazine
tube.
5) When assembling the 6/7-shot extension kit,
the barrel-magazine tube retaining ring must
be fitted on with the appropriate screw.
WARNING: To use magazine tube extensions
that protrude from the barrel's muzzle, it is
necessary to make sure to use cartridges with
such an energy to complete the combustion in-
side the barrel, to prevent firing heat and gas
from damaging the components.
Adjusting the back-sight
For the adjustment of the back-sight as illustrated
in figure 74, proceed as follows:
A - Lateral adjustment
By means of the relative screw, set the sight posi-
tion as desired (move it to the left if you want the
point of impact to move left or move it to the
right if you want the point of impact to move
right) by adjusting it according to the graduated
alignment notches.
B - Vertical adjustment
By means of the relative screw, set the sight posi-
tion as desired (in the “up” anticlockwise direc-
tion if you want to raise the point of impact or in
the opposite direction if you want the point of
impact to be lower) by adjusting it according to
the graduated alignment notches.
74
73
Spare Parts Lists
To order spare parts you must specify the gauge, the model and the serial number
of your shotgun.
Part numbers here listed refer to respective drawings.
74
11
12
13
14
15
16
19
18
20
21-22
23
24
25
11
26
20
27
28
29
10
17
4
3
5678
1-2
9
1
Drawing
75
1
Trigger guard assy
2
Trigger guard assy
3
●●
Hand safety plunger
4
●●
Safety plunger spring
5
●●
Disconnector spring
6
●●
Pin
7
●●
Disconnector hammer
8
●●
Trigger
9
●●
Trigger pin bush
10
●●
Trigger spring
11
●●
Trigger pin
12
●●
Hammer spring cap
13
●●
Hammer spring
14
●●
Washer
15
●●
Carrier spring
16
●●
Bolt latch pin
17
●●
Hammer
18
●●
Bolt stop tooth
19
●●
Bolt stop tooth pin
20
●●
Trigger guard pin spring
21
Carrier
22
Carrier
23
●●
Cartridge drop lever
24
●●
Carrier pin
Pos. Mod. Mod.
Description
No. SBE3 SBE3 L.H.
25
●●
Trigger guard
26
●●
Hand safety button
27
●●
Safety spring retaining pin
28
●●
Cartridge drop lever spring
29
●●
Disconnector pin
Pos. Mod. Mod.
Description
No. SBE3 SBE3 L.H.
76
3
4
5-6
78
9
10
11
12
13-14
19-20
18
16-17
15
21
22
1-2
2
Drawing
77
1
Bolt assy
2
Bolt assy
3
●●
Firing pin
4
●●
Spring
5
Bolt, partial
6
Bolt, partial
7
●●
Link
8
●●
Link pin
9
●●
Pin
10
●●
Spring
11
●●
Pin
12
●●
Spring
13
Locking head assy
14
Locking head assy
15
●●
Pin
16
Extractor
17
Extractor
18
●●
Spring
19
Locking pin
20
Locking pin
21
●●
Bolt
22
●●
Retaining pin
Pos. Mod. Mod.
Description
No. SBE3 SBE3 L.H.
Pos. Mod. Mod.
Description
No. SBE3 SBE3 L.H.
78
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
19
20
24
25
26
29
30
31
32
23
22
21
17
27
28
3
Drawing
79
1
●●
Stock retaining nut
2
●●
Elastic washer
3
●●
Locking plate
4
●●
Stock retaining nut screw
5
●●
Recoil spring tube
6
●●
Recoil spring
7
●●
Light load assy
8
●●
Recoil spring tube assy
9
●●
Cast change shim
10
●●
Drop change shim
11
●●
Fore-end slide bushing
12
●●
Magazine tube
13
●●
Ring
14
●●
Three round limiter for short tube
15
●●
Magazine spring seal ring
16
●●
Fore-end follower assy
17
●●
Removable sling swivel
18
●●
Magazine spring
19
●●
Magazine follower
20
●●
Carrier latch assy
21
●●
Carrier latch spring
22
●●
Pin
23
●●
Circlip
24
●●
Trigger guard pin
Pos. Mod. Mod.
Description
No. SBE3 SBE3 L.H.
25
●●
Magazine tube extension (short)
26
●●
Fore-end retaining cap
27
●●
Elastic ring
28
●●
Ring
29
●●
Magazine tube plug
30
●●
Magazine spring
31
●●
Magazine tube extension (long)
32
●●
Barrel-magazine tube retaining ring assy
Pos. Mod. Mod.
Description
No. SBE3 SBE3 L.H.
80
2
13
14-15
4
5
6
7
8
9
1112
1
3
10
4
Drawing
81
1
●●
Telescope screw
2
●●
Telescope guide
3
●●
Cover plug
4
●●
Rear sight
5
●●
Rear sight spring
6
●●
Pin
7
●●
Intermediate sight
8
●●
Front sight
9
●●
Internal choke
10
●●
Internal choke, knurled end
11
●●
Cap retaining pin
12
●●
Cap retaining pin spring
13
●●
Ejector plate spring
14
Ejector plate
15
Ejector plate
Pos. Mod. Mod.
Description
No. SBE3 SBE3 L.H.
Pos. Mod. Mod.
Description
No. SBE3 SBE3 L.H.
82
6
5
4
7
11
13
12
10
14
9
8
3
12
18
17
16
15
5A
Drawing
83
1
●●
Polyurethane recoil pad, small
2
●●
Polyurethane recoil pad, long
3
●●
Polyurethane comb, medium
4
●●
Stock assy Comfortech
5
●●
Polyurethane recoil pad, medium
6
●●
Ring
7
●●
Polyurethane comb, low
8
●●
Chevrons assy
9
●●
Removable sling swivel
10
●●
Pistol Grip stock assy
11
●●
Rubber butt plate - Pistol Grip
12
●●
Ring - Pistol Grip
13
●●
Grip
14
●●
Swivel plate
15
●●
Fore-end (synthetic) assy
16
●●
Spring washer
17
●●
Elastic ring
18
●●
Washer
Pos. Mod. Mod.
Description
No. SBE3 SBE3 L.H.
Pos. Mod. Mod.
Description
No. SBE3 SBE3 L.H.
84
6
8
9
10
7
12
13
1
452 3
2
11
17
16
15
14
5B
Drawing
85
1
●●
Polyurethane recoil pad kit, LOP 380 mm
2
●●
Screw
3
●●
Polyurethane recoil pad, LOP 365 mm
4
●●
Self-tapping screw
5
●●
Stock end case, LOP 365 mm
6
●●
Shim
7
●●
Stock assy, LOP 365 mm
8
●●
Polyurethane comb, low
9
●●
Self-tapping screw
10
●●
Comb base plate
11
●●
Gel comb, tall
12
●●
Screw
13
●●
Removable sling swivel
14
●●
Fore-end (wood) assy
15
●●
Spring washer
16
●●
Elastic ring
17
●●
Washer
Pos. Mod. Mod.
Description
No. SBE3 SBE3 L.H.
Pos. Mod. Mod.
Description
No. SBE3 SBE3 L.H.
86
87
88
G0681500
- 01/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Benelli Super Black Eagle 3 Wood Use and Maintenance Manual

Tipo
Use and Maintenance Manual