Ninja BN495EU Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ninjakitchen.eu
BN495EU
BRUGSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIDE D’INSTRUCTIONS ET
GARANTIE NINJA
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
INSTRUÇÕES
OHJEET
ANVISNINGAR
BLENDER
BATIDORA
FRULLATORE
MIKSER
TEHOSEKOITIN
MIXER
2ninjakitchen.eu1
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lær din Ninja-blender at kende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inden første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Portionsbæger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Blendeanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nulstilling af termosikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fejlfindingsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Produktregistrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LÆS DENNE VEJLEDNING
OMHYGGELIGT IGENNEM, OG GEM
DEN TIL FREMTIDIGE OPSLAG.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 220-240 V~, 50-60 Hz
Eekt: 1000 watt
BÆGERKAPACITET:
700 ml
TIP: Du kan finde model- og serienumre
på mærkaten med QR-koden, som
sidder på bagsiden af apparatet ved
siden af strømkablet.
GEM DENNE INFORMATION
Modelnummer: �����������������
Serienummer: ������������������
Købsdato: ���������������������
(Gem kvittering)
Butik: ������������������������
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu
Scan QR-koden med
en mobilenhed
INDHOLDSFORTEGNELSE
TAK FORDI DU HAR KØBT EN
Ninja Blender
Denne mærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaes
sammen med andet husholdningsaald i EU. For at forhindre mulig
skade på miljøet eller folkesundheden fra ukontrolleret bortskaelse af
aald, skal produktet genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtig
genanvendelse af materialekilder. Ved aflevering af dit brugte apparat
bedes du anvende de tilgængelige returnerings- og indsamlingssystemer
eller kontakte forhandleren, hvorfra du har købt dette produkt. De kan
sørge for, atproduktet bliver genanvendt på en miljømæssig sikker måde.
DANSK
3 4ninjakitchen.eu
Læs alle anvisninger, inden du bruger din
NINJA® PERSONLIG BLENDER
Når du bruger elektriske apparater, skal du altid følge grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger, inklusive følgende:
ADVARSEL
For at reducere faren for brand,
elektrisk stød, alvorlig personskade,
død eller beskadigelse af apparatet,
bedes du følge disse grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger.
Generelle forholdsregler
1 Læs alle anvisninger, inden du tager
apparatet og tilbehøret i brug.
2 Overhold og følg alle advarsler
og anvisninger. Dette apparat
indeholder elektriske forbindelser
og bevægelige dele, som kan
udgøre en fare for brugeren.
3 r ALTID yderst forsigtig, når du
håndterer Pro Extractor Blades-
enheden. Knivene er skarpe. Grib
KUN fat i Pro Extractor Blades-
enheden i den yderste kant på
knivenhedens base. Manglende
forsigtighed under håndtering af
knivenheden kan medføre risiko
forsnitskader.
4 Giv dig god tid, og vær forsigtig
under udpakning og opsætning
af apparatet. Dette apparat
indeholder skarpe, løse knive, der
kan forårsage personskade, hvis
deikke håndteres rigtigt.
5 Sørg for at kontrollere, at alle dele
er inkluderet, så du kan betjene
dit apparat på en korrekt og
sikkermåde.
6 Sluk for apparatet (OFF), og tag
stikket ud af stikkontakten, når det
ikke er i brug, før dets dele samles
eller skilles ad og før rengøring. For
at tage stikket ud skal du tage fat
i selve stikket og trække det ud af
stikkontakten. Du må ALDRIG trække
stikket ud ved at trække iledningen.
7 Rengør alle dele, der kan
komme i kontakt med fødevarer,
inden ibrugtagelse. Følg
rengøringsvejledningen, der er
beskrevet i denne brugsanvisning.
8 Bladene er skarpe. Håndter
demforsigtigt.
9 For at beskytte mod elektrisk stød
må apparatet IKKE sænkes ned
i vand, og netledningen må ikke
komme i kontakt med vand eller
andre væsker.
10 Du må IKKE benytte dette
apparat udendørs. Det er
udelukkende beregnet til indendørs
husholdningsbrug.
11 Du må IKKE betjene apparater
med beskadiget ledning eller stik,
eller efter apparatet fejlfungerer,
er blevet tabt eller beskadiget på
nogen anden måde. Dette apparat
har ingen dele, der må serviceres
af brugeren selv. Hvis apparatet
er defekt, bedes du kontakte
SharkNinja med henblik på service.
12 Misbrug IKKE netledningen. Du må
aldrig bære apparatet i ledningen
eller trække den ud af stikkontakten.
Tag i stedet fat i selve stikket, og træk
det ud af stikkontakten.
13 Dette apparat må IKKE benyttes
sammen med forlængerledninger.
14 Lad IKKE små børn anvende
apparatet, lege med det, eller
bruge det som legetøj. Hold
apparatet og dets ledning uden
forbørns rækkevidde.
15 Dette apparat er IKKE beregnet
til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring
og viden, medmindre de er under
tilsyn af eller instrueres i apparatets
anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
16 Knivenheden skal altid kontrolleres
for skader inden brug. Hvis en kniv
er bøjet eller beskadiget, skal du
kontakte SharkNinja for at træe
aftale om udskiftning.
17 Forsøg IKKE at slibe knivene.
18 Hold apparatet og dets ledning uden
for børns rækkevidde.
19 UNDLAD at lade apparatet eller
ledningen hænge ud over kanten på
borde eller bordplader. Ledningen
kan hænge fast, og derved kan
apparatet blive trukket af bordet.
20 Lad IKKE nogen dele af apparatet
komme i kontakt med varme
overflader, herunder komfurer
ellerandre varmeapparater.
21 Brug ALTID apparatet på
en tør ogjævn overflade.
22 Sæt ALDRIG en knivenhed på
motorenheden uden først at
montere knivenheden i den
tilhørende beholder (skål, kande,
bæger) og låg.
23 Brug KUN udstyr og tilbehør, der
leveres sammen med produktet, eller
som anbefales af SharkNinja. Brug af
udstyr, der ikke anbefales eller sælges
af SharkNinja, kan forårsage brand,
elektrisk stød ellerpersonskade.
24 Brug af udstyr, herunder sylteglas,
der ikke anbefales af producenten,
kan medføre risiko for personskade.
Brug IKKE bægermodel
XSKDWSS24 af rustfrit stål
sammen med blenderen.
25 Under betjening og håndtering
afapparatet skal du undgå kontakt
med bevægelige dele.
26 Betjen IKKE apparatet med
en tom beholder.
27 Fyld IKKE beholderen over
MAXFILL- eller MAX LIQUID-
linjerne.
28 Beholdere eller tilbehør til apparatet
IKKE komme i mikrobølgeovn.
29 Brug IKKE portionsbægeret og
ProExtractor Blades®-enheden
tilat kværne med.
30 Inden betjening skal du sørge for,
at der ikke findes nogen redskaber
eller bestik i beholderen. Hvis du
ikke sørger for at fjerne redskaber
eller bestik fra beholderen, risikerer
du, at bægeret splintres, hvilket kan
forårsage personskade eller skade
på ejendom.
31 For at undgå fare for alvorlig
personskade eller beskadigelse
afapparatet skal du holde hænder,
hår, tøj og køkkenredskaber væk fra
beholderen, når du blender. Dukan
bruge en skraber, men kun når
apparatet ikke kører.
GEM DISSE ANVISNINGER
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
KUN BEREGNET TIL HUSHOLDNINGSBRUG • LÆS ALLE ANVISNINGER
OMHYGGELIGT IGENNEM INDEN ANVENDELSE
DANSK
5 6ninjakitchen.eu 6
Læs alle anvisninger, inden du bruger din
NINJA® PERSONLIG BLENDER
Når du bruger elektriske apparater, skal du altid følge grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger, inklusive følgende:
ADVARSEL
For at reducere faren for brand,
elektrisk stød, alvorlig personskade,
død eller beskadigelse af apparatet,
bedes du følge disse grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger.
GENERELLE FORHOLDSREGLER
32 Brug ALDRIG apparatet uden
låg. Forsøg IKKE at omgå
sikkerhedslåsen med magt. Sørg
for, at beholderen og låget sidder
ordentligt fast inden brug.
33 Udsæt IKKE beholdere og tilbehør
for ekstreme temperaturændringer.
De kan blive beskadigede.
34 Efterlad ALDRIG apparatet uden
opsyn, mens det er i brug.
35 Blend IKKE varme væsker. Hvis
du gør dette, kan det resultere
i ophobning af damp, som kan
udgøre en forbrændingsrisiko
forbrugeren.
36 Fjern IKKE bægeret fra
motorenheden, mens
apparatetkører.
37 Fjern Pro Extractor Blades-
enheden fra portionsbægeret
efter blendning. Opbevar IKKE
ingredienser i bægeret før eller
efter blendning, når knivenheden
er påmonteret. Nogle fødevarer
indeholder aktive ingredienser eller
afgiver gasser, der udvides, hvis de
efterlades i en forseglet beholder,
hvilket kan resultere i et for højt
tryk, der kan medføre risiko for
personskader. Når der opbevares
ingredienser i bægeret, skal det
lukkes med låget med hældetud.
38 Det maksimale wattforbrug
for dette apparat er baseret
på opsætningen af Pro
Extractor Blades-enheden
med portionsbægeret. Andre
opsætninger kan bruge mindre
strøm eller spænding.
39 Den maksimale ON-tid er 1 minut
med en belastning på 900 W. Hvis
apparatet overophedes, aktiveres
en termosikring, der slukker for
motoren. Nulstil den ved at tage
apparatets stik ud af stikkontakten,
lad det køle ned, og vent ca. 30
minutter, før det tages i brug igen.
40 Blend IKKE tørre ingredienser uden
at tilføje væske til portionsbægeret.
Portionsbægeret er ikke beregnet
til blendning af tørre ingredienser.
41
For at undgå risiko for elektrisk
stød må du
IKKE
nedsænke
motorenheden i vand eller andre
væsker.
42 Sprøjt IKKE
nogen former for
væske på motorenheden. Sluk
og frakobl motorenheden inden
rengøring.
GEM DISSE ANVISNINGER
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
KUN BEREGNET TIL HUSHOLDNINGSBRUG • LÆS ALLE ANVISNINGER
OMHYGGELIGT IGENNEM INDEN ANVENDELSE
8ninjakitchen.eu
HOVEDENHED
A 700 ml portionsbæger (x 2)*
B Pro Extractor Blades-enhed
C Motorenhed med netledning
D Låg med hældetud (x2)
*600 ml maks. væskekapacitet.
A
C
D
B
Hvis du ønsker at bestille reservedele og tilber, besøg www.ninjakitchen.eu
7
VIDSTE DU AT?
Du kan tage dine drikke med på
farten takket være hældetuden.
Bægrene, knivenheden og lågene er
alle BPA-fri og tåler opvaskemaskine.
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
AUTO-IQ®-PROGRAMMER
Intelligente forudindstillede
programmer kombinerer unikke
blende- og pausemønstre, der gør
arbejdet for dig. Når et forudindstillet
program er valgt, starter det med det
samme. Tryk på det valgte program
igen for at sætte det på pause.
BEMÆRK: Alt tilbehør kan vaskes
iopvaskemaskine. Det anbefales,
atlågene, bægrene og knivenheden
placeres på øverste hylde i
opvaskemaskinen. Sørg for, at
knivenheden og låg skilles fra bægeret,
før delene placeres i opvaskemaskinen.
Udvis forsigtighed under håndtering
afknivenheden. Overløbsbeholderen
må kun vaskes i hånden.
BEMÆRK: Du skal håndtere Pro
Extractor Blades-enheden ved at gribe
fat i kanten af knivenhedens base.
1 Fjern al emballage og mærkater
fra apparatet. Udvis forsigtighed,
når du pakker knivenheden ud.
Alleknivenheder er skarpe.
2 Vask beholdere, låg og knivenhed
i varmt sæbevand ved hjælp af en
opvaskebørste, så du undgår direkte
kontakt med knivene. Vær forsigtig,
når knivenheden håndteres, da
knivene er meget skarpe.
3 Skyl og lufttør alle dele omhyggeligt.
4 Aftør skærmen med en blød, fugtig
klud. Lad den tørre helt inden brug.
MANUELLE INDSTILLINGER:
START | STOP
Tryk én gang for at starte fortsat kørsel,
tryk igen for at stoppe. Timeren tæller
op i sekunder indtil 60 sekunder.
PULSE
Kører kun, når knappen er trykket
ned.Korte tryk skaber korte pulseringer.
Timeren tæller op i sekunder, så længe
knappen holdes nede.
AUTO-
IQ®
-PROGRAMMER:
BLEND
Tilbered drikke med frisk eller frossen
frugt, væsker og is, eller blend puréer
og meget mere. Programmet varer
i 45 sekunder.
MAX BLEND
Ideelt til kraftigere ingredienser,
herunder skræller, frø og stængler.
Programmet varer i 60 sekunder.
INDEN FØRSTE BRUG FUNKTIONER
LÆR DIN NINJA® PERSONLIG
BLENDER AT KENDE
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
DANSK
9 10ninjakitchen.eu
2 Anbring Pro Extractor Blades-
enheden på toppen af bægeret,
ogdrej den med uret for at
forsegleden.
3
Vend bægeret om, så bunden
af knivenheden står fladt på
arbejdsbordet.
1 Kom ingredienserne i portionsbægeret
.
Tilsæt IKKE ingredienser over
MAXLIQUID-linjen på bægeret.
7 Vend bægeret på hovedet, så
knivenheden er øverst. Drej
knivenheden mod uret for at fjerne
den. Hvis du vil tage dit blendede
indhold med på farten, skal du
sætte låget med hældetud på
bægeret, og dreje det med uret
forat forsegle den.
8 Frakobl apparatet, når du er færdig.
For at løfte motorenheden skal du
placere hænderne under begge
sider af det, og trække apparatet
forsigtigt opad og hen mod dig.
Seafsnittet Pleje og vedligeholdelse
for opbevaringsanvisninger.
6 Når du er færdig med at blende,
skal du dreje bægeret mod uret
og løfte op. Opbevar IKKE blendet
indhold i bægeret med Pro
Extractor Blades-enheden fastgjort.
5 Vælg dit program (se side 8 for
reference). De forudindstillede
programmer stopper automatisk
apparatet, når programmet
slutter. Du kan til enhver tid sætte
apparatet på pause ved at trykke
på det aktive program igen.
4 Sæt bægeret på motorenheden,
og drej med uret for at låse det på
plads. Når det er låst korrekt fast,
vil programmerne lyse.
BLENDEVEJLEDNING
DANSK
11 12ninjakitchen.eu
FEJLFINDINGPLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: For at reducere risikoen for stød og utilsigtet betjening
skal du afbryde strømmen og trække stikket til apparatet ud, inden
fejlfinding påbegyndes.
RENGØRING
1 Adskil alle dele.
2 Vask alle beholdere i varmt
sæbevand med en blød klud.
Vask i hånden
Vask bægre, låg og knivenhed
i varmt sæbevand. Brug en
opvaskebørste eller lignende
redskab med et skaft for at undgå
direkte kontakt med knivene.
Vær forsigtig, når knivenheden
håndteres, da knivene er meget
skarpe. Skyl og lufttør alle
deleomhyggeligt.
• Opvaskemaskine
Bægre, låg og knivenhed tåler
opvaskemaskine. Bægrene, lågene
og knivenheden må KUN placeres
på øverste hylde i opvaskemaskinen.
Sørg for, at knivenheden og låget
er fjernet fra bægeret, før delene
placeres i opvaskemaskinen.
Motorenhed
Sluk apparatet, og tag
motorenhedens stik ud før
rengøring. Aftør motorenheden
med en ren og fugtig klud.
Sprøjt ALDRIG vand eller andre
væsker direkte på motorenheden.
Brug IKKE slibende klude/
svampe/børster til at rengøre
motorenheden, da det kan gøre
overfladen mat ogridset.
NULSTILLING AF TERMOSIKRINGEN
Dette apparat har et unikt
sikkerhedssystem, der forhindrer
skader på apparatets motor- og
drevsystem, hvis apparatet utilsigtet
bliver overbelastet. Hvis apparatet
overbelastes, deaktiveres motoren
midlertidigt. Hvis dette skulle
ske, skal du følge nedenstående
nulstillingsprocedure.
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Lad apparatet køle af i ca.
30minutter.
3
Fjern beholderens låg og
knivenheden. Tøm beholderen,
og sørg for, at der ikke er nogen
ingredienser, som blokerer
knivenheden.
VIGTIGT: Sørg for, at
maksimumkapaciteterne ikke
overskrides. Dette er den hyppigste
årsag til overbelastning afapparater.
Apparatet tænder ikke
Sørg for, at apparatets stik er sat i stikkontakten.
Sæt bægeret på basen, og drej det med uret, indtil det klikker på plads.
Apparatet slukker ikke
Fjern bægeret fra basen ved at dreje det mod uret og løfte det af. Tag stikket
ud af stikkontakten.
Det er svært at samle låget/knivenheden
Placer bægeret på et plant underlag med låget eller knivenheden oven på bægeret,
ogjuster gevindene, således at låget/knivene sidder fladt på bægeret. Skru i retning
meduret, så låget/knivene flugter med bægeret, indtil det er forseglet.
Blender ikke ordentligt; ingredienserne sidder fast
Den nemmeste måde at opnå gode resultater er at bruge de forudindstillede programmer.
Pulseringerne og pauserne tillader, at ingredienserne kommer i kontakt med knivenheden.
Hvis ingredienserne jævnligt sætter sig fast, kan det hjælpe at tilsætte lidt væske.
Når du påfylder bægeret, skal du starte med friske frugter eller grøntsager, derefter
bladgrøntsager eller urter. Tilsæt derefter væsker eller yoghurt, og dernæst frø, pulver eller
nøddesmør. Til sidst tilsættes is eller frosne ingredienser.
Motorenheden vil ikke sidde fast på køkkenbordet eller bordpladen
Sørg for, at overfladen og sugekopperne er rene. Sugekopperne vil kun sidde fast
på en glat overflade.
Sugekopperne vil ikke sidde fast på visse overflader som for eksempel træ, fliser
og ikke-polerede overflader.
Forsøg IKKE at bruge apparatet, når motorenheden sidder fast på en overflade,
der ikke er fastgjort (skærebræt, fad, tallerkner, etc.).
Det er vanskeligt at fjerne apparatet fra køkkenbordet
Placer hænderne under begge sider af motorenheden, og træk forsigtigt opad
og hen mod dig.
DANSK
14ninjakitchen.eu13
DANSK
PRODUKTREGISTRERING
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Når du køber et produkt i Danmark som forbruger, har du fordel af de juridiske rettigheder
i forbindelse med produktets kvalitet (dine "lovbestemte rettigheder"). Du kan gøre disse
lovbestemte rettigheder gældende over for forhandleren. Hos Ninja er vi dog så sikre på
vores produkters ("produkter") kvalitet, at vi giver dig en yderligere fabriksgaranti på op til
to år. Denne garanti gælder kun, hvis produktet købes i ny og ubrugt tilstand. Disse vilkår
og betingelser gælder udelukkende vores garantier – dine lovbestemte rettigheder som
køber påvirkes ikke. Bemærk venligst, at den 2-årige garanti er tilgængelig i alle EU-lande
og i Storbritannien, hvis det ophører med at være et EU-land i garantiperioden.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne og omfanget af vores garantier, som gives af
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) ("os", "vores" eller "vi").
Den påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder eller din forhandlers forpligtelser og din
kontrakt med dem. Det samme gælder, hvis du har købt produktet direkte hos Ninja.
Ninja®-garantier
Et husholdningsapparat til køkkenet udgør en stor investering. Dit nye apparat skal
fungere korrekt så længe som muligt. Garantien, der følger med apparatet, er vigtig at
tage i betragtning, da den afspejler, hvor megen tiltro producenten har til produktet og
fabrikationskvaliteten.
Du kan finde online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvordan registrerer jeg min garanti?
Du kan registrere din garanti online inden for 28 dage efter købet. For at spare tid skal du
vide følgende om dit apparat:
• Modelnr.
Serienummer (kun hvis tilgængeligt)
Produktets købsdato (kvittering eller følgeseddel)
Hvis du vil registrere online, skal du gå til www.ninjakitchen.eu.
VIGTIGT
Garantien dækker dit produkt i 2 år fra og med købsdatoen.
Behold altid kvitteringen. Hvis du får brug for at anvende din garanti, skal vi bruge
kvitteringen til at bekræfte de oplysninger, du giver os. Hvis en gyldig kvittering ikke kan
fremvises, vil det gøre din garanti ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min garanti?
Når du registrerer din garanti, kan du vælge at modtage vores nyhedsbrev med tips, råd
og konkurrencer. Få de seneste nyheder om ny Ninja-teknologi og lanceringer. Registreres
garantien online, får du straks bekræftelse på, at vi har modtaget dine oplysninger.
Du kan finde flere oplysninger om vores fortrolighedspolitik på www.ninjakitchen.eu.
Hvor længe dækker garantien for vores produkter?
Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder, at dit produkt er garanteret i to
år i alt.
Hvad dækker garantien?
Reparation eller udskiftning (efter Ninjas valg) af dit produkt, inklusive alle dele og alt
arbejde i tilfælde af defekter i design, materialer og håndværksmæssig udførelse (inklusive
transport- og forsendelsesomkostninger). Vores garanti er en udvidelse af dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
Hvad dækker garantien ikke?
• Normal slitage.
Utilsigtet skade, fejl forårsaget af uforsigtig brug eller behandling, misbrug, forsømmelse,
skødesløs betjening eller håndtering af køkkenapparatet, som ikke er i overensstemmelse
med den Ninja®-betjeningsvejledning, der fulgte med din maskine.
• Brug af køkkenapparatet til andre formål end normal husholdningsbrug.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i overensstemmelse med
brugsanvisningerne.
• Brug af dele og tilbehør, der ikke er originale Ninja®-komponenter.
• Fejlinstallering (bortset fra når installeringen er udført af Ninja®).
Reparationer eller ændringer udført af andre end Ninja eller Ninjas repræsentanter,
medmindre du kan dokumentere, at de reparationer eller ændringer, der er udført af
andre, ikke er relaterede til den defekt, som du gør garantien gældende for.
Hvad sker der, når garantien udløber?
Shark fremstiller ikke produkter, så de kun holder i begrænset tid. Vi ved, at vores kunder
kan ønske at reparere deres produkter, efter at garantien er udløbet. I så fald du kan finde
online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og tilbehør?
Ninja-dele og tilbehør er udviklet af de samme teknikere, der også har udviklet dit Ninja-
køkkenapparat. Du finder et komplet udvalg af Ninja-dele, reservedele og tilbehør til alle
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Husk, at brug af uoriginale Ninja-dele kan gøre din fabriksgaranti ugyldig. Dine lovmæssige
rettigheder påvirkes dog ikke.
NINJA er et registreret varemærke tilhørende SharkNinja Operating LLC.
16ninjakitchen.eu15
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Machen Sie sich mit Ihrem Ninja-Blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vor dem ersten Gebrauch vertraut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Einzelportionsbecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bedienungsanleitung zum Mixen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Zurücksetzen des Motorthermostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Anleitung zur Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produktregistrierung .................................................27
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN
UND ZUR INFORMATION
AUFBEWAHREN.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220–240V~, 50–60Hz
Leistung: 1000 Watt
BECHERKAPAZITÄT:
700 ml
TIPP: Sie finden die Modell- und
Seriennummer auf dem QR-Code-
Etikett auf der Rückseite des Geräts
neben dem Netzkabel.
BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN
INFORMATIONEN GUT AUF
Modellnummer: ����������������
Seriennummer: �����������������
Kaufdatum: ��������������������
(Beleg aufbewahren)
Geschäft: ���������������������
IHREN KAUF REGISTRIEREN
ninjakitchen.eu
Scannen Sie den QR-Code
miteinem Mobilgerät
INHALTSVERZEICHNIS
HERZLICHEN DANK FÜR DEN KAUF
Ihres Ninja Blenders
Die entsprechende Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in der
EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Indem
Sie sicherstellen, dass dieses Gerät korrekt entsorgt wird, helfen Sie
mit, potentiellen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vorzubeugen, und Sie tragen verantwortlich dazu bei,
dass Materialien nachhaltig wiederverwendet werden. Benutzen Sie
bitte für die Rückgabe des Altgeräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme oder kontaktieren Sie den Einzelhändler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dieses Produkt für ein
umweltfreundliches Recycling zurücknehmen.
DEUTSCH
17 18ninjakitchen.eu
Lesen Sie die Bedienungsanleitung,
bevor Sie Ihren NINJA® STANDMIXER
Verwenden. Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrung eingehalten werden, darunter Folgendes:
WARNUNG
Um das Risiko von Bränden,
Elektroschocks schweren Verletzungen,
Tod oder Sachschäden bei der
Verwendung dieses Geräts zu
reduzieren, befolgen Sie diese
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
1 Lesen Sie vor dem Gebrauch des
Gerätes und des Zubehörs die
Bedienungsanleitung durch.
2 Beachten Sie genau alle Warnungen
und die Bedienungsanleitung. Das
Gerät verfügt über elektrische
Anschlüsse und bewegliche Teile,
von denen eine Gefahr für den
Benutzer ausgehen kann.
3 Beim Handhaben der Pro
Extractor Blades Klingeneinheit
IMMER Vorsicht walten lassen.
Die Klingen sind scharf. Fassen
Sie die Pro Extractor Blades
Klingeneinheit NUR am Rand des
unteren Teils der Klingeneinheit an.
Unzureichende Vorsicht bei der
Handhabung des Messers kann
zuVerletzungenführen.
4 Nehmen Sie sich Zeit und seien
Sievorsichtig beim Auspacken
und Zusammensetzen des Gerätes.
Dieses Gerät enthält scharfe, lose
Klingen, die bei unsachgemäßem
Gebrauch Verletzungen
verursachen können.
5 Vergewissern Sie sich, dass alle
für den ordnungsgemäßen und
sicheren Betrieb des Gerätes
erforderlichen Teile vorhanden sind.
6 Schalten Sie das Gerät AUS und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn das Gerät
nicht verwendet wird, bevor
Sie Teile zusammenbauen oder
auseinanderbauen, sowie vor jeder
Reinigung. Ziehen Sie das Netzkabel
immer am Stecker aus der Steckdose.
NIEMALS den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen, indem Sie an dem
flexiblen Kabel ziehen.
7 Reinigen Sie vor dem Gebrauch
alle Teile, die mit Nahrungsmitteln
in Berührung kommen
können. Beachten Sie die
Bedienungsanleitung zum Spülen
in dieser Gebrauchsanweisung.
8 Die Klingen sind scharf. Gehen Sie
stets vorsichtig damit um.
9 Zum Schutz vor der Gefahr eines
Stromschlags tauchen Sie das
Gerät NICHT ins Wasser ein und
lassen Sie das Netzkabel nicht mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten
in Berührung kommen.
10 Verwenden Sie dieses Gerät NICHT
im Freien. Es ist ausschließlich für
den Innengebrauch im Haushalt
vorgesehen.
11 Bedienen Sie KEINE Geräte, deren
Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät nicht
richtig funktioniert, fallengelassen
oder in sonstiger Weise beschädigt
wurde. Dieses Gerät enthält keine
vom Benutzer zu wartenden Teile.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen
an den Kundendienst von SharkNinja.
12 Benutzen Sie KEINESFALLS das
Netzkabel auf andere Weise. Tragen
Sie das Gerät nie am Netzkabel und
reißen Sie nicht ruckartig daran, um
es aus der Steckdose zu ziehen;
fassen Sie stattdessen den Stecker an
und ziehen Sie den Stecker heraus.
13 Verlängerungskabel sollten
mit diesem Gerät NICHT
verwendetwerden.
14 Erlauben Sie Kindern NICHT, das
Gerät zu bedienen, damit zu spielen
oder es als Spielzeug zu benutzen.
Kinder dürfen keinen Zugri auf das
Gerät und das Kabel haben.
15 Dieses Gerät darf NICHT von
Personen (darunter Kinder)
mit verminderten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen benutzt
werden, es sei denn sie werden
beaufsichtigt oder bezüglich des
Gebrauchs des Geräts durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person angewiesen.
16 Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die
Klingeneinheit auf Beschädigungen.
Falls eine der Klingen verbogen ist
oder der Verdacht besteht, dass es
zu einer Beschädigung gekommen
sein könnte, wenden Sie sich an
den Kundendienst von SharkNinja,
um ein Ersatzteil zu bestellen.
17 Versuchen Sie NICHT, die Klingen
zu schärfen.
18 Kinder dürfen keinen Zugri auf
das Gerät und das Kabel haben.
19 Lassen Sie das Gerät oder das
Kabel NICHT über die Kanten
von Tischen oder Arbeitsplatten
hängen. Das Kabel könnte sich
dabei verheddern und das Gerät
könnte von der Arbeitsfläche
gezogen werden.
20 Lassen Sie das Gerät oder das Kabel
NICHT mit heißen Oberflächen,
einschließlich Öfen oder sonstigen
Heizgeräten, in Berührung kommen.
21 Verwenden Sie das Gerät
IMMERauf einer trockenen
undebenen Oberfläche.
22 Positionieren Sie eine Klingeneinheit
NIEMALS auf die Motorbasis,
ohne dass sie vorher an ihren
entsprechenden Behälter (Schale,
Krug, Becher) und Deckel
angebracht ist.
23 Verwenden Sie NUR Aufsätze und
Zubehörteile, die mit dem Produkt
geliefert oder von SharkNinja
empfohlen werden. Die Verwendung
von Zubehör, das nicht von
SharkNinja empfohlen wird, kann
zu Bränden, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
24 Die Verwendung von Aufsätzen,
einschließlich Einmachgläser, die nicht
vom Hersteller empfohlen werden,
kann eine Gefahr von Verletzungen
an Personen verursachen.
Verwenden Sie NICHT
Edelstahlbecher-Zubehörmodell
XSKDWSS24 mit dem Blender.
25 Vermeiden Sie während des
Betriebs und der Handhabung des
Gerätes jede Berührung mit seinen
beweglichen Teilen.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUFBEWAHREN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH • VOR DEM GEBRAUCH
DIEBEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN
DEUTSCH
19 20ninjakitchen.eu 20
Lesen Sie die Bedienungsanleitung,
bevor Sie Ihren NINJA® STANDMIXER
Verwenden. Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrung eingehalten werden, darunter Folgendes:
WARNUNG
Um das Risiko von Bränden,
Elektroschocks schweren Verletzungen,
Tod oder Sachschäden bei der
Verwendung dieses Geräts zu
reduzieren, befolgen Sie diese
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
26 Bedienen Sie das Gerät NICHT
miteinem leeren Behälter.
27 Füllen Sie Behälter NICHT
über die MAXIMALE
FÜLLLINIE oder MAXIMALE
FLÜSSIGKEITSLINIEhinaus.
28 Verwenden Sie die mit dem
Gerät gelieferten Behälter
oder Zubehörteile NICHT
imMikrowellenherd.
29 Verwenden Sie die den
Einzelportionsbecher und die Pro
Extractor Blades Klingeneinheit
NICHT für Mahlvorgänge.
30 Vergewissern Sie sich vor der
Inbetriebnahme, dass sich im
Mixbecher keine Utensilien mehr
befinden. Im Behälter verbliebene
Utensilien können den Behälter
zerschlagen, mit der Folge von
Personen- und Sachschäden.
31 Halten Sie beim Verarbeiten von
Lebensmitteln Hände, Haare,
Kleidung und Utensilien aus dem
Behälter heraus, um die Gefahr
von schweren Verletzungen an
Personen oder Schäden am Gerät
zu verringern. Ein Schaber darf nur
dann benutzt werden, wenn das
Gerät nicht läuft.
32 Benutzen Sie das Gerät NIEMALS,
ohne dass Deckel und Kappen
ordnungsgemäß angebracht
sind. Versuchen Sie NICHT, den
Verriegelungsmechanismus zu
manipulieren, zu überwinden
oder irgendwie zu beseitigen.
Achten Sie vor Inbetriebnahme
darauf, dass Mixkrug und Deckel
ordnungsgemäß montiert sind.
33 Setzen Sie die Behälter und
Zubehörteile NICHT extremen
Temperaturschwankungen aus. Dies
könnte zu Beschädigungen führen.
34 Lassen Sie das Gerät bei Benutzung
NIEMALS unbeaufsichtigt.
35 Mixen Sie KEINE heißen
Flüssigkeiten. Dies könnte dazu
führen, dass sich im Behälter
Druck aufbaut und heißer Dampf
entweicht, was eine Gefahr von
Verbrennungen am Benutzer
darstellen kann.
36 Nehmen Sie NIEMALS bei
laufendem Gerät den Becher
vonder Motorbasis.
37 Nehmen Sie die Pro Extractor
Blades Klingeneinheit nach dem
Mixen aus dem Single-Serve-Becher.
Bewahren Sie NIEMALS vor oder
nach dem Mixen Zutaten im Becher
auf, solange die Klingeneinheit
angebracht ist. Einige Lebensmittel
enthalten aktive Inhaltsstoe oder
entlassen Gase, die sich ausdehnen;
da sie in einem verschlossenen
Behälter sind, kann es zu einem
überhöhten Druckaufbau kommen,
der das Risiko von Verletzungen
beinhaltet. Wenn Sie Lebensmittel
im Becher aufbewahren wollen,
benutzen Sie dafür bitte
ausschließlich den Deckel mit
Ausgießer zum Abdecken.
38 Die maximale Wattleistung
dieses Gerätes hängt von der
Konfiguration der Pro Extractor
Blades Klingeneinheit und des
Einzelportionsbechers ab. Andere
Konfigurationen haben ggf. eine
geringere Leistungsaufnahme bzw.
verbrauchen weniger Strom.
39 Die maximale BENUTZUNGSDAUER
beträgt 1 Minute bei 900 W
Leistung. Falls das Gerät überhitzt,
wird ein Thermoschalter aktiviert,
der den Motor automatisch
abschaltet. Um das Gerät wieder in
Betrieb nehmen zu können, ziehen
Sie bitte den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät
circa 30 Minuten abkühlen, bevor
Sie es erneut in Betrieb nehmen.
40 Verarbeiten Sie ohne Zugabe
von Flüssigkeit in den
Einzelportionsbecher KEINE
trockenen Zutaten. Der
Einzelportionsbecher ist nicht für
die Trockenmischung vorgesehen.
41
Tauchen Sie die Motorbasis zum
Schutz vor der Gefahr eines
Stromschlags
NIEMALS
in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein.
42
Sprühen Sie
NIEMALS
irgendwelche Flüssigkeiten auf
die Motorbasis. Schalten Sie das
Antriebsteil vor dem Reinigen aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH • VOR DEM GEBRAUCH
DIEBEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUFBEWAHREN
22ninjakitchen.eu
HAUPTEINHEIT
A 700 ml Einzelportionsbecher (x 2)*
B Pro Extractor Blades-
Klingeneinheit
C Antriebsteil mit Netzkabel
D Ausgießdeckel (x2)
* 600 ml maximale Flüssigkeitskapazität.
A
C
D
B
Um Ersatzteile und Zubehör zu bestellen, besuchen Sie ninjakitchen.eu
21
WUSSTEN SIE SCHON?
Sie können Ihre Getränke unter
Verwendung des Ausgießdeckels
runterwegs mitnehmen.
Die Behälter, Klingeneinheiten und
Deckel sind frei von BPA und können
im Geschirrspüler gereinigt werden.
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
AUTO-IQ® PROGRAMS
Intelligente, voreingestellte Programme
nehmen Ihnen mit kombinierten
Arbeitsmustern wie Mixen und
Pausieren die Arbeit ab. Sobald ein
voreingestelltes Programm ausgewählt
ist, wird es sofort gestartet. Drücken Sie
erneut auf das ausgewählte Programm,
um es anzuhalten.
HINWEIS: Das Zubehör ist für den
Geschirrspüler geeignet. Es wird
empfohlen, die Deckel, Behälter
und Klingeneinheiten stets in den
obersten Korb des Geschirrspülers
zu legen. Achten Sie darauf, dass die
Klingeneinheiten und Deckel aus den
Behältern entfernt werden, bevor Sie
diese in den Geschirrspüler legen.
Vorsicht beim Umgang mit den
Klingeneinheiten. Der Überlaufbehälter
darf nur von Hand gewaschen werden.
HINWEIS: Fassen Sie die Pro Extractor
Blades Klingeneinheit NUR am Rand
des unteren Teils der Klingeneinheit an.
1 Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial vom Gerät.
Vorsicht beim Auspacken der
Klingeneinheiten. Die Klingen
sindscharf.
2 Spülen Sie Behälter, Deckel und
Klingeneinheiten in warmer
Seifenlauge mit einer Spülbürste
mit Gri, um direkten Kontakt mit
den Klingen zu vermeiden. Gehen
Sie mit den Klingeneinheiten immer
sehr vorsichtig um, denn sie sind
sehr scharf.
3 Spülen Sie alle Teile gründlich mit
Wasser ab und lassen Sie sie an
derLuft trocknen.
4 Wischen Sie den Bildschirm mit
einem weichen, feuchten Tuch ab.
Lassen Sie ihn vollständig trocknen,
bevor Sie ihn verwenden.
MANUELLE EINSTELLUNGEN:
START | STOP (STARTEN | STOPPEN)
Drücken Sie einmal auf diese Taste,
damit das Gerät dauerhaft läuft; drücken
Sie zum Stoppen des Geräts erneut auf
diese Taste. Der Timer zählt in Sekunden
aufwärts, bis zu 60Sekunden.
PULSE (PULSIEREN)
Läuft nur solange die Taste gedrückt wird.
Kurzes Drücken erzeugt kurze Impulse.
Der Timer zählt in Sekunden hoch,
solange Sie die Taste gedrückt halten.
AUTO-
IQ®
PROGRAMME:
BLEND (MIXEN)
Machen Sie Getränke mit frischem oder
gefrorenem Obst, Flüssigkeiten und Eis
her oder mixen Sie Pürees und mehr.
Das Programm dauert 45 Sekunden.
MAX BLEND (MAXIMALES MIXEN)
Ideal für härtere Zutaten, wie z.B.
Haut, Samen und Schäfte. Das
Programm dauert 60 Sekunden.
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH FUNKTIONENWISSENSWERTES ZU IHREM
NINJA® BLENDER
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
DEUTSCH
23 24ninjakitchen.eu
2 Setzen Sie die Pro Extractor Blade®
Klingeneinheit auf den Becher und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn
zumAbdichten.
3
Drehen Sie den Becher um, sodass
die Unterseite der Klingeneinheit
flach auf der Arbeitsplatte aufliegt.
1 Geben Sie die Zutaten in den
Einzelportionsbecher. Die
dazugegebenen Zutaten dürfen
NICHT über der MAXIMALEN
FLÜSSIGKEITSLINIE am Becher sein.
7 Stellen Sie den Becher auf den Kopf,
sodass die Klingeneinheit oben
ist. Drehen Sie die Klingeneinheit
gegen den Uhrzeigersinn, um sie
zu entfernen. Um Ihren gemixten
Inhalt für unterwegs mitzunehmen,
setzen Sie den Schnabeldeckel
auf den Becher und drehen ihn im
Uhrzeigersinn zum Versiegeln.
8 Trennen Sie das Gerät vom Strom,
wenn Sie fertig sind. Um das
Antriebsteil anzuheben, legen Sie Ihre
Hände auf beiden Seiten darunter,
heben Sie es vorsichtig an und ziehen
Sie es zu sich. Lesen Sie für Hinweise
zur Aufbewahrung den Abschnitt
über Reinigung und Pflege.
6 Wenn Sie mit dem Mixen fertig sind,
dann drehen Sie den Becher gegen
den Uhrzeigersinn und heben ihn
hoch. Bewahren Sie NIEMALS Inhalte
im Becher auf, solange die Pro
Blades® Klingeneinheit befestigt ist.
5 Wählen Sie Ihr Programm aus
(siehe Seite 22 zur Referenz). Die
vorprogrammierten Programme
halten das Gerät am Ende des
Programms automatisch an. Drücken
Sie erneut auf das aktive Programm,
um das Gerät anzuhalten.
4 Positionieren Sie den Becher auf
die Motorbasis und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt.
Wenn er richtig eingerastet ist,
dann leuchten die Programme auf.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM MIXEN
DEUTSCH
25 26ninjakitchen.eu
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNGREINIGUNG UND PFLEGE
WARNHINWEIS: Um Stromschläge oder unbeabsichtigtes Einschalten
zu vermeiden, schalten Sie die Stromversorgung ab und ziehen Sie den
Netzstecker des Gerätes, bevor Sie mit der Fehlersuche beginnen.
REINIGUNG
1 Nehmen Sie alle Teile auseinander.
2 Spülen Sie alle Behälter mit warmer
Seifenlauge und einem weichen Tuch.
Mit der Hand spülen
Spülen Sie Becher, Deckel und
Klingeneinheit in warmem Wasser
mit Geschirrspülmittel. Verwenden
Sie dazu eine Spülbürste mit Gri,
um die direkte Berührung mit den
Klingen zu vermeiden. Gehen Sie
mit der Klingeneinheit immer sehr
vorsichtig um, denn die Klingen
sind sehr scharf. Spülen Sie alle
Teile gründlich mit Wasser ab und
lassen Sie sie an der Luft trocknen.
Geschirrspüler
Behälter, Deckel und Klingeneinheit
können im Geschirrspüler gereinigt
werden. Legen Sie Becher, Deckel
und Klingeneinheit NUR in den
oberen Korb des Geschirrspülers.
Achten Sie darauf, dass die
Klingeneinheit und der Deckel aus
dem Behälter entfernt werden, bevor
Sie diese in den Geschirrspüler legen.
Motorbasis
Schalten vor dem Reinigen
das Gerät aus stecken Sie die
Motorbasis aus. Wischen Sie die
Motorbasis mit einem sauberen,
leicht feuchten Tuch ab.
Besprühen Sie die Motorbasis
NIEMALS direkt mit Wasser
oderanderen Flüssigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung der
Motorbasis KEINE scheuernden
Tücher/Pads/Bürsten, da dies die
Oberfläche stumpf machen oder
verkratzen kann.
SO SETZEN SIE DAS
MOTORTHERMOSTAT ZURÜCK
Dieses Gerät verfügt über ein
einzigartiges Sicherheitssystem,
das Schäden am Motor und
Antriebssystem verhindert, sollten Sie
Ihr Gerät versehentlich überlasten.
Falls das Gerät überlastet ist,
stoppt der Motor vorübergehend.
Wenn das passiert, befolgen Sie
das unten beschriebene Verfahren
zumZurücksetzen des Gerätes.
1 Trennen Sie das Gerät
vomStromnetz.
2 Lassen Sie das Gerät ca.
30Minuten abkühlen.
3
Entfernen Sie den Deckel und die
Klingeneinheit aus dem Behälter.
Leeren Sie den Behälter aus und
achten Sie darauf, dass keine Zutaten
die Klingeneinheit blockieren.
WICHTIG: Achten Sie darauf,
dass das maximale Füllvolumen
nicht überschritten wird. Dies
ist der häufigste Grund für eine
Überlastung des Gerätes.
Gerät schaltet sich nicht ein
Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingesteckt ist.
Setzen Sie den Becher auf das Antriebsteil und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet.
Das Gerät schaltet sich nicht aus.
Nehmen Sie den Becher vom Antriebsteil ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen und anheben. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Deckel/Klingeneinheit lassen sich nur schwer zusammenbauen
Stellen Sie den Becher mit dem Deckel oder der Klingeneinheit oben auf dem Becher auf
eine ebene Oberfläche richten Sie die Gewindegänge so aus, dass der Deckel/die Klingen
flach auf dem Becher sitzen. Drehen Sie jetzt so im Uhrzeigersinn, dass sich der Deckel
bzw. die Klingeneinheit auf den Becher gleichmäßig ausrichten; drehen Sie, bis eine feste
Dichtung erzielt ist.
Mixt nicht gut; Zutaten bleiben hängen
Mit den voreingestellten Programmen erzielt man am einfachsten gute Ergebnisse.
Die Impulse und Pausen sorgen dafür, dass die Zutaten zur Klingeneinheit nach unten
sinken. Wenn die Lebensmittel immer wieder festhängen, hilft es in der Regel, ein wenig
Flüssigkeit zuzugeben.
Beginnen Sie beim Befüllen des Bechers mit frischem Obst oder Gemüse, gefolgt von
Grüngemüse oder Kräutern. Geben Sie dann ggf. Flüssigkeit oder Joghurt dazu, dann ggf.
Saaten, Pulver oder Nussbutter. Geben Sie am Ende Eis oder gefrorene Zutaten dazu.
Antriebsteil haftet nicht an der Arbeits- oder Tischplatte
Achten Sie darauf, dass die Oberfläche und die Saugnäpfe sehr sauber und trocken
sind.Die Saugnäpfe haften nur auf glatten Oberflächen.
Die Saugnäpfe haften nicht auf rauen Oberflächen wie Holz, Kacheln und nicht
poliertenArbeitsplatten.
Versuchen Sie NIEMALS, das Gerät in Betrieb zu nehmen, wenn die Motorbasis auf einer
Oberfläche haftet, die nicht stabil ist (Schneidbrett, Servierplatte, Teller usw.).
Es ist schwierig, das Gerät von der Arbeitsplatte zu entfernen, um es aufzubewahren
Greifen Sie mit Ihren Händen unter beide Seiten der Motorbasis und heben Sie das Gerät
langsam und vorsichtig so hoch, dass Sie es zu sich ziehen.
DEUTSCH
28ninjakitchen.eu27
DEUTSCH
NINJA ist ein eingetragenes Warenzeichen von SharkNinja Operating LLC
PRODUKTREGISTRIERUNGPRODUKTREGISTRIERUNG
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung meiner Garantie?
Wenn Sie Ihre Garantie registrieren, können Sie auch unseren Newsletter mit Tipps,
Ratschlägen und Gewinnspielen abonnieren. Über den Newsletter erhalten Sie aktuelle
Nachrichten zu neuen Technologien und Produkten von Ninja. Wenn Sie Ihre Garantie online
registrieren, erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Wie lang ist die Garantie auf unsere Produkte?
Da wir großes Vertrauen in unser Design und die Qualitätskontrolle setzen, ist Ihre Garantie
für Ihr Produkt zwei (2) Jahre lang gültig.
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl von Ninja), einschließlich aller Teile
und der Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern (inklusive
Transport- und Versandkosten). Unsere Garantie erhalten Sie zusätzlich zu Ihren Rechten
als Verbraucher.
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
• Normaler Verschleiß.
Versehentliche Beschädigungen, Fehler, verursacht durch fahrlässigen Gebrauch oder
nachlässige Pflege, Fehlbedienung, Vernachlässigung, achtlose oder unsachgemäße
Handhabung des Küchengerätes, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen
inder mitgelieferten Bedienungsanleitung von Ninja
®
zu Ihrem Gerät erfolgt.
Gebrauch des Küchengerätes zu anderen Zwecken als dem normalen Gebrauch im Haushalt.
Der Gebrauch von Teilen, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung montiert oder installiert wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör, die keine Originalkomponenten von Ninja
®
sind.
• Fehlerhafte Installation (außer, wenn die Installation von Ninja durchgeführt wurde).
Wenn Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Ninja und seinen Handelsvertretern
oder Vertragshändlern, sondern von Dritten durchgeführt wurden, es sei denn, Sie können
nachweisen, dass die Reparaturen oder Änderungen, die von anderen durchgeführt wurden,
nicht mit dem Mangel zusammenhängen, für den Sie die erweiterte Garantie ausüben.
Was geschieht, wenn meine Garantie ausläuft?
Ninja stellt keine Geräte her, die nur für eine begrenzte Zeit funktionieren. Wir wissen es
zu schätzen, wenn Kunden ihr Küchengerät auch nach Ablauf der Garantiefrist reparieren
lassen möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle unsere Kundendienst-Helpline unter
der Rufnummer 0800 000 9063, und fragen Sie nach unserem Kundenprogramm für
abgelaufene Garantien.
Wo kann ich Originalersatzteile und Originalzubehör von Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden von denselben Ingenieuren entwickelt, die
auch Ihr Ninja-Küchengerät entwickelt haben. Die vollständige Palette der Ersatz- und
Zubehörteile von Ninja für alle Ninja-Geräte finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Bitte beachten Sie, dass Ihre Garantie erlischt, wenn Sie keine Originalersatzteile von Ninja
verwenden. Ihre gesetzlichen Rechte sind davon unberührt.
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch
Gewährleistungsrechte hinsichtlich der Produktqualität (Ihre „gesetzlichen Rechte“). Sie können
diese gesetzlichen Rechte Ihrem Einzelhändler gegenüber geltend machen. Allerdings haben
wir bei Ninja so großes Vertrauen in die Qualität unserer Produkte (die „Produkte“) , dass
wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von zwei (2) Jahren bieten. Diese Garantie gilt
nur, wenn das Produkt neu und unbenutzt gekauft wird. Diese nachstehenden Bedingungen
beziehen sich nur auf unsere Garantie – Ihre gesetzlichen Rechte als Käufer bleiben davon
unberührt. Bitte beachten Sie, dass die 2-Jahres-Garantie in allen EU-Ländern Geltung hat.
In den nachstehenden Voraussetzungen werden die Bedingungen und der Umfang unserer
Garantien beschrieben, die SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Deutschland) („uns“, „unser“, „wir“) gibt. Sie beeinträchtigen keine gesetzlichen Rechte aus
dem Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, oder die
Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem Kauf und die Ihres Kaufvertrags mit ihm. Das
gilt auch, wenn Sie das Produkt direkt von Ninja erworben haben.
Ninja®-Garantie
Ein Haushaltsküchengerät bedeutet eine beträchtliche Investition. Ihr neues Gerät sollte daher
so lange wie möglich funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle und spiegelt
wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in sein Produkt und die Herstellungsqualität hat.
Unsere Kundendienst-Helpline (0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von 9.00 bis
18.00 Uhr für Sie da. Der Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu einem Mitarbeiter
von Ninja durchgestellt. Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter www.ninjakitchen.eu.
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen ab dem Kaufdatum online registrieren.
UmZeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden Informationen zu Ihrem Gerät bereit:
• Modellnummer
Seriennummer (falls verfügbar)
Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte www.ninjakitchen.eu.
WICHTIG
Die Garantie für Ihr Produkt gilt für zwei (2) Jahre ab dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg immer auf. Wenn ein Garantiefall eintritt, brauchen wir
den Kaufbeleg, um zu prüfen, ob die Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt
sind. Wenn Sie keinen gültigen Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie dadurch Ihren
Garantieanspruch.
30ninjakitchen.eu29
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Getting to Know Your Ninja Blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Before First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Single-Serve Cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Blending Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Resetting the Motor Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Product Registration ..................................................41
PLEASE READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V~, 50-60Hz
Power: 1000 Watts
CUP CAPACITY:
700ml
TIP: You can find the model and serial
numbers on the QR code label located on
the back of the unit by the power cord.
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: ����������������
Serial Number: �����������������
Date of Purchase: ���������������
(Keep receipt)
Store of Purchase: ��������������
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu
Scan QR code using mobile device
CONTENTS
THANK YOU FOR PURCHASING
your Ninja Blender
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
sources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where this product was purchased. They
can take this product for environmental safe recycling.
ENGLISH
31 32ninjakitchen.eu
Read all instructions before using your
NINJA® PERSONAL BLENDER
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock, serious injury, death, or
damage when using this appliance,
follow these basic safety precautions.
General Precautions
1 Read all instructions prior to using
the appliance and its accessories.
2 Carefully observe and follow all
warnings and instructions. This unit
contains electrical connections
and moving parts that potentially
present risk to the user.
3 ALWAYS exercise care when
handling the Pro Extractor Blades
Assembly. The blades are sharp.
ONLY grasp the Pro Extractor
Blades Assembly by the outer
perimeter of the blade assembly
base. Failure to use care when
handling the blade assembly will
result in a risk of laceration.
4 Take your time and exercise care
during unpacking and appliance
setup. This appliance contains
sharp, loose blades that can cause
injury if mishandled.
5 Take inventory of all contents to
ensure you have all parts needed
to properly and safely operate
your appliance.
6 Turn the appliance OFF, then
unplug the appliance from the
socket when not in use, before
assembling or disassembling
parts, and before cleaning. To
unplug, grasp the plug by the
body and pull from the socket.
NEVER unplug by grasping and
pulling the flexible cord.
7 Before use, wash all parts that
may contact food. Follow washing
instructions covered in this
instructionmanual.
8 Blades are sharp. Handle carefully.
9 To protect against the risk of
electric shock, DO NOT submerge
the appliance or allow the power
cord to contact any form of liquid.
10 DO NOT use this appliance
outdoors. It is designed for indoor
household use only.
11 DO NOT operate any appliance
with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any
manner. This appliance has no
user-serviceable parts. If damaged,
contact SharkNinja for servicing.
12 DO NOT abuse the power cord.
Never carry the appliance by
the power cord or yank it to
disconnect from electrical socket;
instead grasp the plug and pull
to disconnect.
13 Extension cords should NOT be
used with this appliance.
14 DO NOT allow children to operate
this appliance, to play with it, or
use as a toy. Keep the appliance
and its cord out of reach
of children.
15 This appliance is NOT intended
to be used by people (including
children) with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge,
unless they are given supervision
or instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
16 Before each use, inspect blade
assemblies for damage. If a blade
is bent or damage is suspected,
contact SharkNinja to arrange
for replacement.
17 DO NOT attempt to sharpen
blades.
18 Keep the appliance and its cord out
of reach of children.
19 DO NOT allow the unit or the cord
to hang over the edges of tables or
worktops. The cord may become
snagged and pull the appliance o
the work surface.
20 DO NOT allow any part of the
unit to contact hot surfaces,
including stoves and other
heating appliances.
21 ALWAYS use the appliance on a
dry and level surface.
22 NEVER place a blade assembly
on the motor base without
it first being attached to its
corresponding container (bowl,
pitcher, cup) and lid.
23 ONLY use attachments and
accessories that are provided with
the product or are recommended
by SharkNinja. The use of
attachments not recommended or
sold by SharkNinja may cause fire,
electric shock, or injury.
24 The use of attachments, including
canning jars, not recommended by
the manufacturer may cause a risk
of injury to persons.
DO NOT use stainless steel cup
accessory model XSKDWSS24
with blender.
25 During operation and handling of
the appliance, avoid contact with
moving parts.
26 DO NOT operate the appliance
with an empty container.
27 DO NOT fill containers past the
MAX FILL or MAX LIQUID lines.
28 DO NOT microwave any containers
or accessories provided with
the appliance.
29 DO NOT perform grinding
operations with the Single-
Serve Cup and Pro Extractor
Blades Assembly.
30 Before operation, ensure all utensils
are removed from containers.
Failure to remove utensils can
cause containers to shatter and
potentially result in personal injury
and property damage.
31 Keep hands, hair, clothing, as well
as utensils out of container while
processing to reduce the risk of
severe injury to persons or damage
to the appliance. A scraper may be
used but only when the appliance is
not running.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
ENGLISH
33 34ninjakitchen.eu 34
Read all instructions before using your
NINJA® PERSONAL BLENDER
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock, serious injury, death, or
damage when using this appliance,
follow these basic safety precautions.
General Precautions
32 NEVER operate the appliance
without lids and caps in place.
DO NOT attempt to defeat the
interlock mechanism. Ensure the
container and lid are properly
installed before operation.
33 DO NOT expose the containers
and accessories to extreme
temperature changes. They may
experience damage.
34 NEVER leave the appliance
unattended while in use.
35 DO NOT blend hot liquids. Doing
so may result in pressure buildup
and steam exposure that can pose
a risk of the user being burned.
36 DO NOT remove the cup from the
motor base while the appliance
is running.
37 Remove the Pro Extractor Blades
Assembly from the Single-Serve
Cup upon completion of blending.
DO NOT store ingredients before
or after blending them in the cup
with the blade assembly attached.
Some foods may contain active
ingredients or release gases that
will expand if left in a sealed
container, resulting in excessive
pressure buildup that can pose
a risk of injury. For ingredient
storage in the cup, use only
Spout Lid to cover.
38 The maximum wattage rating for
this appliance is based on the
configuration of the Pro Extractor
Blades Assembly and Single-Serve
Cup. Other configurations may
draw less power or current.
39 Max ON time is 1 minute under
900W load. If the appliance
overheats, a thermal switch will
become activated and shut o
the motor. To reset, unplug the
appliance and let it cool down for
approximately 30 minutes before
using again.
40 DO NOT process dry ingredients
without adding liquid to the Single-
Serve Cup. The Single-Serve Cup is
not intended for dry blending.
41
To protect against risk of electrical
shock,
DO NOT
immerse the motor
base in water or other liquid.
42 DO NOT
spray the motor base with
any liquids. Turn o and unplug the
motor base before cleaning.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
ENGLISH
36ninjakitchen.eu
MAIN UNIT
A 700ml Single Serve
Cups (x 2)*
B Pro Extractor Blades
Assembly
C Motor Base with Power Cord
D Spout Lid (x2)
*600ml. max liquid capacity.
A
C
D
B
To order additional parts and accessories, visit ninjakitchen.eu
35
DID YOU KNOW?
You can take your drinks on the go
using the Spout Lids.
The containers, blade assemblies, and
lids are BPA free and dishwasher safe.
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
AUTO-IQ® PROGRAMS
Intelligent pre-set programs combine
unique blending and pausing patterns
that do the work for you. Once a
pre-set program is selected, it will
start immediately. Press the selected
program again to pause it.
NOTE: All attachments are dishwasher
safe. It is recommended that the lids,
containers and blade assemblies
be placed on the top rack of the
dishwasher. Ensure blade assemblies
and lids are removed from their
containers before placing in the
dishwasher. Exercise care when
handling blade assemblies. Overflow
reservoir is hand wash only.
NOTE: Handle the Pro Extractor Blades
Assembly by grasping around the
perimeter of the blade assembly base.
1 Remove all packaging materials
from the appliance. Exercise care
when unpacking blade assemblies.
All blade assemblies are sharp.
2 Wash containers, lids, and blade
assemblies in warm, soapy, water
using a dishwashing utensil with
a handle to avoid direct contact
with the blades. Exercise care when
handling blade assemblies, as the
blades are sharp.
3 Thoroughly rinse and air-dry all parts.
4 Wipe screen with a soft, damp
cloth. Allow it to dry completely
before using.
MANUAL SETTINGS:
START | STOP
Press once to start continuous running;
press again to stop. Timer counts up by
seconds, up to 60 seconds.
PULSE
Runs only while pressed down. Short
presses create short pulses. Timer counts
up by seconds as long as button is
pressed down.
AUTO-
IQ®
PROGRAMS:
BLEND
Make drinks containing fresh or frozen
fruit, liquids and ice, or blend together
purees and more. Program lasts for 45
seconds.
MAX BLEND
Ideal for tougher ingredients including
skins, seeds and stems. Program lasts
for 60 seconds.
BEFORE FIRST USE FEATURES
GETTING TO KNOW YOUR
NINJA PERSONAL BLENDER
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
ENGLISH
37 38ninjakitchen.eu
2 Place the Pro Extractor Blades
Assembly on the top of the cup
and turn clockwise to seal.
3
Turn cup upside down so the
bottom of the blade assembly is
flat on the worktop.
1 Add ingredients to the Single-Serve
Cup. DO NOT add ingredients past
the MAX LIQUID line on the cup.
7 Turn cup over so blade assembly
is on top. Twist blade assembly
anti-clockwise to remove. To take
your blended contents on the go,
place the spout lid on cup and turn
clockwise to seal.
8 Unplug the unit when finished. To lift
the motor base, place your hands
underneath both sides of it and
gently pull the unit up and toward
you. Refer to the Care & Maintenance
section for storing instructions.
6 When blending is complete, twist
the cup anti-clockwise and lift
up. DO NOT store contents in the
cup with the Pro Extractor Blades
Assembly attached.
5 Choose your program (see page
36 for reference). The pre-set
programs will automatically
stop the unit at the end of the
program. To pause the unit at any
time, press the active program a
second time.
4 Install the cup onto the motor base
and turn clockwise to lock into
place. Once correctly locked in, the
programs will illuminate.
BLENDING INSTRUCTIONS
ENGLISH
39 40ninjakitchen.eu
TROUBLESHOOTING GUIDECARE & MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of shock and unintended operation,
turn power o and unplug unit before troubleshooting.
CLEANING
1 Separate all parts.
2 Wash all containers in warm, soapy
water with a soft cloth.
Hand-Washing
Wash cups, lids and blade assembly
in warm, soapy water. Use a
dishwashing utensil with a handle to
avoid direct contact with the blades.
Exercise care when handling the
blade assembly as the blades are
sharp. Thoroughly rinse and air-dry
all parts.
Dishwasher
Cups, lids, and blade assembly are
dishwasher safe. Place the cups, lids
and blade assembly on the top rack
of the dishwasher ONLY. Ensure the
blade assembly and lid are removed
from the cup before placing in the
dishwasher.
Motor Base
Turn o the unit and unplug
the motor base before cleaning.
Wipe motor base with a clean,
damp cloth.
NEVER directly spray the base
with water or other liquids.
DO NOT use abrasive cloths, pads
or brushes to clean the base, as this
can dull or scratch the surface.
RESETTING THE MOTOR
THERMOSTAT
This unit features a unique safety
system that prevents damage to
the motor and drive system should
you inadvertently overload it. If the
unit is overloaded, the motor will be
temporarily disabled. Should this occur,
follow the reset procedure below.
1 Unplug the unit from the socket.
2 Allow the unit to cool for
approximately 30 minutes.
3
Remove the container’s lid and blade
assembly. Empty the container and
ensure no ingredients are jamming
the blade assemblies.
IMPORTANT: Ensure that
maximum capacities are not
exceeded. This is the most typical
cause of appliance overload.
Unit doesnt turn on
Make sure unit is plugged in.
Place cup on base and rotate it clockwise until it clicks into place.
Unit doesnt turn o
Remove cup from base by rotating it anti-clockwise and lifting it. Unplug the power
cord from the socket.
Lid/blade assembly hard to assemble
Place the cup on a level surface with the lid or blade assembly on the top of the cup and
align the threads so that the lid/blades sit flat on the cup. Twist clockwise so that the
lid/blades evenly align to the cup until you have a tight seal.
Doesn’t mix well; ingredients get stuck
Using the pre-set programs is the easiest way to achieve great results. The pulses and
pauses allow the ingredients to settle toward the blade assembly. If ingredients are
routinely getting stuck, adding some liquid will usually help.
When filling the cup, start with fresh fruit or veggies, then leafy greens or herbs. Next add
liquids or yogurt, then seeds, powders or nut butters. Finally, add ice or frozen ingredients.
Motor base won’t stick to worktop or tabletop
Make sure surface and suction feet are wiped clean. Suction feet will only stick to smooth
surfaces.
Suction feet will not stick on some surfaces such as wood, tile and non-polished finishes.
DO NOT attempt to use unit when the motor base is stuck to a surface that is not secure
(cutting board, platter, plates, etc.).
Unit is dicult to remove from worktop for storage
Place your hands underneath both sides of the motor base and gently pull the unit up and
toward you.
ENGLISH
42ninjakitchen.eu41
ENGLISH
PRODUCT REGISTRATIONPRODUCT REGISTRATION
Repair or replacement (at Ninja’s discretion) of your Product, including all parts and labour in
case of any defect in design, materials and workmanship (including transport and shipping
costs). Our guarantee is in addition to your legal rights as a consumer.
What is not covered by the guarantee?
• Normal wear and tear.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the kitchen appliance which is not in accordance with the Ninja
®
Instruction Manual supplied with your machine.
• Use of the kitchen appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the operating instructions.
• Use of parts and accessories which are not Ninja
®
Genuine Components.
• Faulty installation (except where installed by Ninja
®
).
Repairs or alterations carried out by parties other than Ninja or its agents, unless you can
show that the repairs or alterations carried out by others are not related to the defect for
which you exercise the guarantee.
What happens when my guarantee runs out?
Ninja does not design products to last for a limited time. We do appreciate that there may
be a desire for our customers to want to repair their kitchen appliance after the guarantee
has elapsed. You’ll find more support at ninjakitchen.eu.
Where can I buy genuine Ninja spares and accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the same engineers who developed your
Ninja kitchen appliance. You’ll find a full range of Ninja spares, replacement parts and
accessories for all Ninja machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that using non-Ninja spares may invalidate your manufacturer's guarantee.
However, your statutory rights are unaected.
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
When you buy a product in Europe as a consumer, you get the benefit of legal rights relating
to the quality of the product (your “statutory rights”). You can enforce these statutory rights
against your retailer. However, at Ninja we are so confident about the quality of our products
(the “Products”) that we give you a manufacturer’s guarantee of two years. This guarantee
only applies to the Product if it is bought in new and unused condition. These terms and
conditions relate to our guarantees only – your statutory rights as a buyer are unaected.
Please note that the 2 year guarantee is available in all EU countries.
The conditions below describe the prerequisites and scope of our guarantees which are
issued by SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Germany) (“us”, “our” or
“we”). They do not aect your statutory rights or the obligations of your retailer
and your contract with them. The same applies if you have purchased the product directly
from Ninja.
Ninja® Guarantees
A household kitchen appliance constitutes a sizeable investment. Your new machine
needs to work properly for as long as possible. The guarantee it comes with is an important
consideration - and reflects how much confidence the manufacturer has in its product and
manufacturing quality.
You’ll find online support at www.ninjakitchen.eu.
How do I register my guarantee?
You can register your guarantee online within 28 days of purchase. To save time, you’ll need
the following information about your machine:
Model no.
Serial Number (only if available)
Date of purchase of the Product (receipt or delivery note)
To register online, please visit www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT
The guarantee covers your Product for 2 years starting on the date of purchase.
Please keep the receipt at all times. Should you need to use your guarantee we will need
the receipt to verify the information supplied to us is correct. The inability to produce a
valid receipt will invalidate your guarantee.
What are the benefits of registering my guarantee?
When you register your guarantee, you can choose to receive our newsletter containing
tips, advice and competitions. Hear the latest news about new Ninja technology and
launches. If you register your guarantee online, you’ll get instant confirmation that
we’ve received your details.
For details of our privacy policy please visit www.ninjakitchen.eu
How long are our Products guaranteed for?
Our confidence in our design and quality control means that your Product is guaranteed
for two years.
What is covered by the guarantee?
44ninjakitchen.eu43
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Composición de su batidora personal Ninja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Vaso de un solo servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instrucciones de batido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rearme del termostato del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Guía de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Registro del producto .................................................55
LEA ESTE DOCUMENTO CON
ATENCIÓN Y GUÁRDELO PARA
FUTURAS CONSULTAS.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión: 220-240V~, 50-60Hz
Potencia: 1000 vatios
CAPACIDAD DE LA TAZA:
700 ml
CONSEJO: El número de modelo y el
número de serie figuran en la etiqueta
del códigoQR, que se encuentra en la
parte trasera del aparato junto al cable
de alimentación.
INDIQUE LOS SIGUIENTES DATOS
Número del modelo: �������������
Número de serie: ����������������
Fecha de compra: ���������������
(Guarde el recibo)
Establecimiento de compra: �������
REGISTRE SU PRODUCTO
ninjakitchen.eu
Escanee el código QR utilizando
undispositivo móvil
ÍNDICE
GRACIAS POR ADQUIRIR
su batidora Ninja
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros
residuos domésticos en la UE. Con el objetivo de evitar posibles
daños medioambientales opara la salud humana ocasionados por la
eliminación de residuos no controlados, recicle el aparato de forma
responsable para promover la reutilización sostenible de las fuentes de
materiales. Para devolver cualquier dispositivo usado, use los sistemas
de recogida y devolución o póngase en contacto con el vendedor donde
adquirió este producto. Puede entregar este producto para un reciclado
seguro para el medio ambiente.
ESPAÑOL
45 46ninjakitchen.eu
Lea todas las instrucciones antes de usar su
NINJA® PERSONAL BLENDER
Cuando use aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones
deseguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, lesiones graves,
muerte o daños al usar este
aparato, siga estas precauciones
deseguridadbásicas.
Precauciones generales
1 Lea todas las instrucciones antes de
utilizar el artículo y sus accesorios.
2 Cumpla atentamente y ponga en
práctica todas las advertencias e
instrucciones. Esta unidad contiene
conexiones eléctricas y componentes
viles que constituyen un posible
riesgo para el usuario.
3 Preste SIEMPRE atención al
manipular el grupo de cuchillas Pro
Extractor Blades. Las cuchillas están
afiladas. SOLO debe tomar el grupo
de cuchillas Pro Extractor Blades por
la zona exterior de la base del grupo
de cuchillas. Si no actúa con cuidado
al manipular el grupo de cuchillas,
podría sufrir laceraciones.
4 Tómese su tiempo y proceda con
cuidado al desembalar el producto
en su conjunto. Este producto
contiene cuchillas afiladas sueltas
que pueden causar lesiones físicas
si no se manipulan con cuidado.
5 Realice un inventario del contenido
del embalaje para asegurarse de
disponer de todos los componentes
necesarios para utilizar el producto
de forma correcta y segura.
6 Apague el aparato y desconéctelo
de la toma de alimentación cuando
no vaya a utilizarlo, antes de montar
o desmontar componentes y antes
de limpiarlo. Para desenchufar
el aparato, sujete el cuerpo del
enchufe y desconéctelo de la toma
de corriente. NUNCA desenchufe el
aparato agarrando el cable flexible
y tirando de él.
7 Antes de utilizar el producto, lave
todas las partes que puedan entrar
en contacto con los alimentos. Siga
las instrucciones de lavado de este
manual de instrucciones.
8 Las cuchillas están afiladas. Tenga
cuidado al manipularlas.
9 Para evitar descargas eléctricas,
NO sumerja la máquina y evite que
el cable se moje con agua o con
cualquier otro líquido.
10 NO utilice esta máquina al aire
libre. Se ha diseñado para un
uso exclusivamente doméstico
yeninteriores.
11 NO ponga en funcionamiento
ninguna máquina con el cable de
alimentación o el enchufe dañados,
ni después de que la máquina
funcione incorrectamente, se haya
caído o dañado de cualquier modo.
Esta máquina no dispone de piezas
cuyo mantenimiento pueda ser
realizado por el usuario. Si alguno
de los componentes de la máquina
sufre daños, póngase en contacto
con SharkNinja para su reparación
o mantenimiento.
12 NO maltrate el cable. Nunca lleve
el aparato colgando del cable
de alimentación ni tire de él para
desconectarlo de la toma de
electricidad; en lugar de esto,
sujete en enchufe y tire de él
paradesconectarlo.
13 NO debe utilizar cables alargadores
con esta máquina.
14 NO permita que los niños utilicen
el aparato para jugar. Mantenga
el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños.
15 Esta máquina NO debe ser utilizada
por personas (niños incluidos) con
facultades físicas, sensoriales o
intelectuales disminuidas, o que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos debidos, salvo que
estén controladas y específicamente
instruidas por otra persona
responsable de suseguridad.
16 Antes de cada uso, revise el
juego de cuchillas para detectar
cualquier posible daño. Si alguna
cuchilla está doblada o sospecha
que presenta algún daño, póngase
en contacto con SharkNinja para
solicitar un repuesto.
17 NO intente afilar las cuchillas.
18 Mantenga el aparato y su cable
fuera del alcance de los niños.
19 EVITE que el cable quede
suspendido desde bordes de
mesas o encimeras. El cable puede
engancharse y hacer que la máquina
se caiga de la superficie de trabajo.
20 EVITE que el cable entre en
contacto con superficies calientes,
incluidas estufas u otros aparatos
emisores de calor.
21 Utilice SIEMPRE la máquina sobre
una superficie seca y llana.
22 NUNCA coloque el grupo de
cuchillas sobre la base del motor
sin que éste esté acoplado antes
alrecipiente (bol, jarra, vaso)
y tapa correspondientes.
23 Utilice EXCLUSIVAMENTE los
acoplamientos y accesorios
suministrados con el producto
orecomendados por SharkNinja.
El uso de accesorios, incluidos
los frascos para conservas, no
recomendados o vendidos por
SharkNinja podría causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
24 El uso de accesorios, incluidos
los frascos para conservas, no
recomendados por el fabricante
podría causar un riesgo de lesiones
a las personas.
NO utilice el accesorio de copa
deacero inoxidable XSKDWSS24
con la batidora.
25 Evite el contacto con los
componentes móviles de la
máquina durante el funcionamiento
y manipulación de la misma.
26 NO utilice la máquina con el
recipiente vacío.
27 NO rellene los recipientes más allá
delas líneas de MÁXIMO LLENADO
de ingredientes o de LÍQUIDO.
28 NO introduzca en el microondas
ningún recipiente o accesorio
incluidos con la máquina.
29 NO muela alimentos con el vaso
deun solo servicio ni con el grupo
de cuchillas Pro Extractor Blades.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO • LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR
ESPAÑOL
47 48ninjakitchen.eu 48
Lea todas las instrucciones antes de usar su
NINJA® PERSONAL BLENDER
Cuando use aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones
deseguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, lesiones graves,
muerte o daños al usar este
aparato, siga estas precauciones
deseguridadbásicas.
Precauciones generales
30 Antes de utilizar la máquina,
asegúrese de que todos los
utensilios hayan sido retirados
de los recipientes. Si no retira los
utensilios, los recipientes pueden
romperse y causar lesiones físicas
apersonas o daños materiales.
31 Para reducir el riesgo de lesiones
personales y daños al aparato,
evite introducir las manos,
el cabello, bordes de ropa o
utensilios en el recipiente durante
el funcionamiento. Puede utilizar
una espátula, pero solo cuando
elaparato esté apagado.
32 NUNCA utilice la máquina sin las
tapas colocadas. NO intente vencer
el mecanismo de enclavamiento.
Asegúrese de que el recipiente
y la tapa están correctamente
colocados antes de poner en
funcionamiento la máquina.
33 NO someta los recipientes a
cambios bruscos de temperatura.
Podrían sufrir daños.
34 NUNCA la máquina desatendida
yen marcha.
35 NO utilice la máquina para batir
líquidos calientes. Si lo hace,
podría generarse presión y la
exposición al vapor podría producir
escaldamiento en el usuario.
36 NO quite el recipiente (bol
procesador, jarra, etc.) del cuerpo
motor con el aparato en marcha.
37 Cuando termine de batir, quite
el conjunto Pro Extractor Blades
del vaso de un solo uso. NO
guarde los ingredientes ni antes
ni después de batirlos dentro del
vaso sin desmontar el conjunto
de cuchillas. Algunos alimentos
pueden contener ingredientes
activos o liberar gases que se
expandirán si los deja dentro de
un recipiente cerrado, lo que hará
que se acumule la presión, con el
consiguiente riesgo de lesiones. Si
quiere guardar los ingredientes en
el vaso, utilice solamente la tapa
antigoteo para cubrirlos.
38 La potencia máxima admisible
para esta máquina se basa en
la configuración del grupo de
cuchillas Pro Extractor Blades y
del vaso de un solo uso. Otras
configuraciones podrían presentar
un consumo de potencia o de
corriente menor.
39 El tiempo máximo de
funcionamiento es de 1 minuto
a 900W. Si el aparato se
sobrecalienta, la protección térmica
apaga el motor. Desenchufe el
aparato y déjelo enfriar alrededor
de 30 minutos antes de volver
ausarlo.
40 NO procese ingredientes secos
sinañadir líquido al vaso de un
solouso. El vaso de un solo servicio
no está diseñado para la mezcla
enseco.
41
Para evitar descargas eléctricas,
NO
sumerja el cuerpo motor en
agua ni en otros líquidos.
42 NO
pulverice el cuerpo motor
con ningún líquido. Apague y
desenchufe el cuerpo motor
antesde limpiarlos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO • LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR
50ninjakitchen.eu
UNIDAD PRINCIPAL
A Vasos de un solo servicio
de 700 ml (x 2)*
B Grupo de cuchillas Pro
Extractor Blades
C Cuerpo motor con cable
dealimentación
D Tapa antigoteo (x2)
*600 ml de carga máxima de líquido.
A
C
D
B
Para pedir piezas y accesorios adicionales, visite ninjakitchen.eu
49
SABÍA USTED QUE...
Puede obtener bebidas para llevar
colocando la tapa con boquilla.
Los recipientes, las tapas, las
cuchillas y demás accesorios no
contienen BPA y se pueden lavar
enel lavavajillas.
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
PROGRAMAS AUTO-IQ®
Programas inteligentes predefinidos
que combinan patrones únicos de
batido y pausa para hacer el trabajo
por usted. Una vez seleccionado un
programa predefinido, comenzará
inmediatamente. Pulse de nuevo el
programa seleccionado para pausarlo.
NOTA: Todos los accesorios
son aptospara el lavavajillas.
Se recomienda poner las tapas,
recipientes y cuchillas en la bandeja
superior del lavavajillas. Retire las
cuchillas y las tapas de los recipientes
antes de ponerlos en el lavavajillas.
Manipule las cuchillas con cuidado.
Eldepósito de desbordamiento solo
sedebe lavar a mano.
NOTA: Manipule las cuchillas Pro
Extractor Blades tomando la zona
dela base del grupo de cuchillas.
1 Retire el material de embalaje y las
etiquetas de la máquina. Desembale
las cuchillas con cuidado. Las
cuchillas están muy afiladas.
2 Lave los recipientes, tapas y
cuchillas en agua jabonosa templada
utilizando un utensilio para el
lavavajillas con un asa para evitar el
contacto directo con las cuchillas.
Las cuchillas están muy afiladas,
tenga cuidado al manipularlas.
3 Lave y seque a fondo al aire todos
los componentes.
4 Limpie la pantalla con un paño
suave humedecido. Déjela secar
completamente antes de utilizarla.
AJUSTES MANUALES:
START | STOP
Presione una vez el botón para
iniciar el funcionamiento continuo
y otra vez para detener la máquina.
El temporizador cuenta hasta
60segundos.
PULSE
La máquina funciona solo mientras se
presiona el botón. Las pulsaciones cortas
crean impulsos cortos. El temporizador
cuenta los segundos mientras el botón
está presionado.
PROGRAMAS AUTO-
IQ
:
BLEND (BATIR)
Prepare bebidas con frutas frescas
ocongeladas, líquidos y hielo, o bata
purés y mucho más. El programa dura
45 segundos.
MAX BLEND (BATIDO MÁXIMO)
Ideal para ingredientes más duros,
como pieles, semillas y tallos. El
programa dura 60 segundos.
ANTES DEL PRIMER USO CARACTERÍSTICAS
COMPOSICIÓN DE SU
BATIDORA PERSONAL NINJA®
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
ESPAÑOL
51 52ninjakitchen.eu
2 Coloque el conjunto Pro Extractor
Blades en la parte superior del vaso
y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj para sellarlo.
3
Coloque el vaso boca abajo para
que la parte inferior del conjunto
decuchillas quede plana en la parte
superior de la mesa.
1 Introduzca los ingredientes en el
vaso de un solo servicio. NO añada
ingredientes que excedan la línea de
LÍQUIDO MÁX. del vaso.
7 Gire el vaso de forma que el
conjunto de cuchillas esté en la parte
superior. Gire el conjunto de cuchillas
en sentido antihorario para retirarlo.
Para llevar el contenido mezclado,
coloque la tapa antigoteo en el vaso
y gire en el sentido de las agujas del
reloj para sellar.
8 Desenchufe la unidad cuando haya
terminado. Para separar el cuerpo
motor, sujételo por ambos lados
desde abajo y tire suavemente hacia
arriba y hacia sí mismo. Consulte la
sección Cuidado y mantenimiento
para ver las instrucciones de
almacenamiento.
6 Cuando la mezcla esté completa,
gire el vaso en sentido antihorario
ysepárelo. NO guarde los
alimentos batidos con el conjunto
Pro Extractor Blades montado.
5 Elija su programa (consulte la página
50 como referencia). Los programas
predefinidos detendrán la unidad
automáticamente al finalizar el
programa. Para pausar la unidad,
pulse el botón del programa activo
durante un segundo.
4 Instale el vaso sobre el cuerpo
motor y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj para bloquearlo
en su sitio. Una vez que se haya
bloqueado correctamente, se
iluminarán los programas.
INSTRUCCIONES DE BATIDO
ESPAÑOL
53 54ninjakitchen.eu
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMASCUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas y la puesta en marcha
accidental de la unidad, apáguela y desenchúfela antes de solucionar
cualquier fallo.
LIMPIEZA
1 Separe todas las piezas.
2 Lave todos los recipientes en agua
jabonosa templada utilizando un
paño suave.
Lavado a mano
Lave las tapas, los vasos y las
cuchillas con jabón y agua tibia.
Utilice una esponja con mango
para evitar el contacto directo
con las hojas. Las cuchillas están
muy afiladas, tenga cuidado al
manipularlas. Lave y seque a fondo
al aire todos los componentes.
• Lavavajillas
El vaso, la tapa y el juego de
cuchillas se pueden lavar en
ellavavajillas. Ponga los vasos,
las tapas, las cuchillas y el bol
SOLO enla bandeja superior del
lavavajillas. Separe las cuchillas
y las tapas de los vasos antes
deponerlos en el lavavajillas.
Cuerpo motor
Apague la unidad y desenchufe
el cuerpo motor para limpiarlo.
Limpie el cuerpo motor con un
paño húmedo limpio.
NUNCA pulverice agua u otros
líquidos sobre el cuerpo motor.
NO utilice paños/trapos/cepillos
abrasivos para limpiar el cuerpo
motor, ya que podría deslustrar
oarañas sus superficies.
REARME DEL TERMOSTATO
DELMOTOR
Esta unidad está dotada de un sistema
de seguridad exclusivo que, en caso
de sobrecarga, evita que se dañen
elmotor y la transmisión. Si la unidad
se sobrecarga, el motor se detiene
temporalmente. Si esto sucede, siga
elsiguiente procedimiento de rearme.
1 Desenchufe la unidad de la toma
de corriente.
2 Deje enfriar la unidad durante
30minutos.
3
Retire la tapa del recipiente y
las cuchillas. Vacíe el recipiente
y asegúrese de que no queden
ingredientes entre las cuchillas.
IMPORTANTE: Asegúrese de no
exceder la capacidad máxima.
Este es el principal motivo de
sobrecarga de la máquina.
La unidad no se enciende
Asegúrese de que la unidad esté enchufada.
Inserte el vaso en el cuerpo motor y gírelo hacia la derecha hasta que se enganche.
La máquina no se apaga
Gire el vaso hacia la izquierda y quítelo del cuerpo motor. Desenchufe la máquina
de la toma de corriente.
Dificultad para montar la tapa o cuchillas
Coloque el vaso en una superficie plana con la tapa o cuchillas en la boca del vaso
yalinee las roscas de modo que el accesorio quede en posición horizontal. Enrosque
latapa o cuchillas en el vaso hasta el tope, sin perder la posición horizontal.
Difícil de batir; los ingredientes se quedan pegados.
Los programas predefinidos aseguran los mejores resultados. Los ciclos de pulsación
y pausa permiten que los ingredientes se asienten sobre el grupo de cuchillas. Si los
ingredientes se adhieren a menudo, añada más líquido.
Comience a llenar el vaso con fruta fresca o vegetales y luego añada las hojas verdes
ohierbas. A continuación, añada líquidos o yogurt, luego las semillas, polvo o mantequilla
de cacahuete. Finalmente, añada hielo o ingredientes congelados.
El cuerpo motor no se adhiere a la mesa o la superficie de apoyo.
Controle que la superficie de apoyo y las ventosas estén limpias. Las ventosas se adhieren
solo a superficies lisas.
Las ventosas no se adhieren a superficies de madera, cerámica o con acabados rugosos.
NO intente utilizar la máquina con el cuerpo motor adherido a una superficie insegura
(tabla de picar, bandeja, plato, etc.).
La máquina no se despega fácilmente de la superficie de trabajo para su almacenamiento
Sujete por ambos lados desde abajo el cuerpo motor y tire suavemente hacia arriba
yhacia sí mismo.
ESPAÑOL
56ninjakitchen.eu55
ESPAÑOL
La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar
suProducto por un total de dos (2) años.
¿Qué cubre la garantía?
La reparación o la sustitución de su Producto (a discreción de Ninja), incluidas piezas
ymano de obra —en caso de que existiese algún defecto en el diseño, en los materiales
o en el acabado— y los gastos de transporte y envío. Nuestra garantía es adicional a sus
derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía?
• Desgaste normal por el uso.
Daños accidentales y averías debidas a uso o mantenimiento negligentes, uso indebido,
descuido, acciones imprudentes o manipulación del electrodoméstico de cocina que no
respete lo indicado en el manual de instrucciones de Ninja
®
suministrado con el aparato.
• Uso del electrodoméstico de cocina para fines distintos de los propios del hogar.
• Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones.
• Uso de piezas y accesorios que no sean componentes Ninja
®
originales.
• Instalación incorrecta (salvo cuando la haya efectuado Ninja
®
).
Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Ninja o sus
representantes, salvo que usted pueda demostrar que las reparaciones o modificaciones
realizadas por terceros no están relacionadas con el defecto por el cual usted hace uso
dela garantía.
¿Qué sucede cuando vence la garantía?
Ninja no diseña sus productos para que duren solo un tiempo limitado. Somos conscientes
de que los clientes quizás deseen reparar sus electrodomésticos de cocina una vez que
haya vencido la garantía. Puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Dónde se pueden adquirir recambios y accesorios Ninja originales?
Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados por los mismos ingenieros que
desarrollan el electrodoméstico de cocina Ninja. Puede ver el catálogo de recambios,
piezas de repuesto y accesorios Ninja correspondientes a todas las máquinas Ninja
enwww.ninjakitchen.eu.
Recuerde que el uso de recambios no originales de Ninja podría anular la garantía
delfabricante. No obstante, sus derechos legales no se verán afectados.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
Cuando adquiere un producto en España en calidad de consumidor, a usted le amparan
derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer
valer esos derechos legales ante su proveedor. No obstante, Ninja confía tanto en la calidad
de sus productos (los “Productos”) que le otorgamos una garantía adicional del fabricante
de hasta dos años. Esta garantía solo resulta aplicable a los Productos en el caso de que
estos hayan sido comprados nuevos y sin ningún tipo de uso. Estos términos y condiciones
se aplican solamente a nuestras garantías, sin que sus derechos legales como comprador
se vean afectados. Tenga en cuenta que los dos años de garantía están disponibles en
todos los países de la UE y en el Reino Unido en el supuesto que dejase de pertenecer
a la UE durante el periodo de garantía.
A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía, los
cuales son emitidos por SharkNinja Germany GmbH, empresa con domicilio social en c/o
Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main (Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o “nosotros”). Dichas
condiciones no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los
acuerdos que usted haya estipulado con él. Lo anteriormente mencionado resulta igualmente
aplicable en el caso de que usted haya comprado el producto a Ninja de forma directa.
Garantías de Ninja®
Un electrodoméstico de cocina constituye una inversión considerable. El nuevo aparato
debe funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña
esuncompromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la calidad
desus productos.
Nuestro servicio de asistencia telefónica (0900 839 453) está operativo de lunes a viernes,
de09:00 a18:00. La llamada le permitirá ponerse en contacto directo con un representante
de Ninja. También puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Cómo debo registrar mi garantía?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra.
Para ahorrar tiempo, le informamos de que necesitará los siguientes datos de su máquina:
Número de modelo
Número de serie (solo si está disponible)
Fecha de compra del producto (factura, recibo o albarán)
Para el registro en línea, visite www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La garantía cubre el Producto durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
Le rogamos que conserve en todo momento la factura o el recibo de compra. Si necesita
utilizar la garantía, deberá proporcionarnos la factura o el recibo de compra para
comprobar que la información suministrada es correcta. En caso de no poder presentar
una factura o un recibo de compra válido, la garantía quedará invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía?
Si registra la garantía, podrá elegir si desea recibir nuestro boletín, donde se ofrecen
consejos, recomendaciones y concursos. Estará al tanto de las noticias más recientes
sobre los nuevos productos y tecnologías de Ninja. Si registra su garantía en línea, recibirá
inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos.
Para obtener información sobre nuestra política de privacidad, visite www.ninjakitchen.eu.
¿Cuánto tiempo duran las garantías de nuestros Productos?
REGISTRO DEL PRODUCTOREGISTRO DEL PRODUCTO
58ninjakitchen.eu57
Mises en garde importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Descriptif technique de votre blender individuel Ninja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Gobelet individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Instructions de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Réinitialisation du thermostat du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Enregistrement du produit et garantie ..................................69
À LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation: 220-240V~,
50-60Hz
Puissance: 1000watts
CAPACITÉ DU GOBELET:
700ml
CONSEIL: Vous trouverez les numéros
de modèle et de série sur l’étiquette du
codeQR située à l’arrière de l’appareil,
au niveau du câble d’alimentation.
NOTEZ CES INFORMATIONS
Numéro de modèle: ������������
Numéro de série: ���������������
Date d’achat: ������������������
(Conserver le reçu)
Boutique d’achat: ��������������
ENREGISTREZ VOTRE ACHAT
ninjakitchen.eu
Scannez le codeQR avec
un appareil mobile
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI
le blender Ninja
Ce marquage indique que, partout au sein de l’UE, cet appareil ne doit
pas être jeté avec les autres déchets ménagers. Pour prévenir une
éventuelle nocivité pour l’environnement ou la santé résultant de la
décharge non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière
responsable afin de favoriser la réutilisation rationnelle des matériaux.
Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et
de collecte, ou contactez le détaillant auprès duquel cet appareil a été
acheté. Ceux-ci peuvent procéder au recyclage de cet appareil dans le
respect de l’environnement.
FRANÇAIS
59 60ninjakitchen.eu
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser votre
BLENDER INDIVIDUEL NINJA®
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les consignes élémentaires
desécurité suivantes doivent être respectées:
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, dechoc
électrique, de blessures graves, de mort
ou de dommage lors de l’utilisation
decet appareil, respecter les consignes
de sécurité de base qui suivent.
Précautions générales
1 Lisez toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil et ses accessoires.
2 Observez attentivement et
suivez tous les avertissements et
instructions. Cet appareil contient
des raccordements électriques
et des pièces mobiles pouvant
exposer l’utilisateur à des risques.
3 Faites TOUJOURS preuve de
prudence lorsque vous manipulez
le jeu de lames Pro Extractor
Blades. Les lames sont tranchantes.
Saisissez le jeu de lames Pro
Extractor Blades UNIQUEMENT par
le pourtour extérieur de son socle.
Toute manipulation imprudente du
jeu de lames entraînera un risque de
lacération.
4 Prenez votre temps et faites preuve
de prudence lors du déballage
et de l’installation de l’appareil.
Cet appareil contient des lames
coupantes, non montées, qui
peuvent causer des blessures en
cas de mauvaise manipulation.
5 Faites l’inventaire de tout le
contenu pour vous assurer d’avoir
toutes les pièces nécessaires pour
faire fonctionner votre appareil
correctement et en toute sécurité.
6 ÉTEIGNEZ l’appareil et
débranchez-le lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant le montage ou le
démontage de pièces, et avant
le nettoyage. Pour le débrancher,
saisissez la fiche par sa partie
principale et sortez-la de la prise.
Ne le débranchez JAMAIS en
saisissant et en tirant sur le cordon
d’alimentation flexible.
7 Avant utilisation, lavez toutes
les pièces qui peuvent entrer en
contact avec des aliments. Suivez
les instructions de lavage figurant
dans le présent mode d’emploi.
8 Les lames sont très coupantes.
Manipulez avec précaution.
9 Pour éviter le risque de choc
électrique, NE submergez PAS
l’appareil et ne laissez pas le cordon
d’alimentation entrer en contact
avec toute forme de liquide.
10 N’utilisez PAS cet appareil à
l’extérieur. Il est uniquement destiné
à un usage domestique en intérieur.
11 N’utilisez PAS un appareil dont le
cordon ou la fiche est endommagé(e)
ou après un dysfonctionnement de
l’appareil, sa chute ou sa détérioration
de quelque manière que ce soit. Cet
appareil ne comporte pas de pièces
réparables par l’utilisateur. S’il est
endommagé, contactez SharkNinja
pour l’entretien.
12 N’abîmez PAS le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais
le cordon d’alimentation pour
transporter l’appareil ou ne le tirez
pas pour le débrancher de la prise
électrique; saisissez plutôt la fiche et
tirez-la pour débrancher l’appareil.
13 Les rallonges NE doivent PAS
êtreutilisées avec cet appareil.
14 NE laissez PAS les enfants utiliser
l’appareil ou jouer avec. Gardez
l’appareil et son câble d’alimentation
hors de la portée des enfants.
15 Cet appareil N’est PAS conçu pour
être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les
capacités mentales, sensorielles
ou physiques sont réduites, ou
présentant un manque d’expérience
et de connaissances, sauf si elles
sont sous la surveillance ou ont
reçu des instructions d’utilisation
de l’appareil par la personne
responsable de leur sécurité.
16 Avant chaque utilisation, vérifiez
que les jeux de lames ne sont pas
endommagés. Si une lame est
tordue ou si vous soupçonnez des
dommages, contactez SharkNinja
pour la faire remplacer.
17 NE tentez PAS d’aûter les lames.
18 Gardez l’appareil et son câble
d’alimentation hors de la portée
des enfants.
19 NE laissez PAS l’appareil ou le
cordon pendre sur le bord d’une
table ou d’un plan de travail.
Lecordon peut se coincer
etentraîner l’appareil hors
de la surface detravail.
20 NE laissez PAS une quelconque
partie de l’appareil entrer en
contact avec des surfaces chaudes,
notamment les plaques de cuisson
et d’autres appareils de chauage.
21 Utilisez TOUJOURS l’appareil
surune surface sèche et plane.
22 Ne posez JAMAIS un jeu de
lames sur le bloc-moteur sans
l’avoir d’abord fixé à son récipient
correspondant (bol, pichet,
gobelet) et à son couvercle.
23 Utilisez UNIQUEMENT les pièces et
accessoires fournis avec le produit
ou recommandés par SharkNinja.
L’utilisation d’accessoires non
recommandés ou non vendus
par SharkNinja peut entraîner
des risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures.
24 L’utilisation d’accessoires non
recommandée par le fabricant,
ycompris les bocaux, peut entraîner
des risques de blessures corporelles.
N’utilisez PAS le modèle de
gobelet en acier inoxydable
XSKDWSS24 avec le blender.
25 Lors de l’utilisation et de la
manipulation de l’appareil, évitez
tout contact avec les pièces mobiles.
26 NE faites PAS fonctionner l’appareil
avec un récipient vide.
27 NE remplissez PAS les récipients
au-delà du niveau MAX FILL
(remplissage maximal) ou des
lignes MAX LIQUID (remplissage
maximal des liquides).
28 NE mettez PAS au four à
micro-ondes les récipients ou les
accessoires fournis avec l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MISES EN GARDE IMPORTANTES
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT • VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
FRANÇAIS
61 62ninjakitchen.eu 62
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser votre
BLENDER INDIVIDUEL NINJA®
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les consignes élémentaires
desécurité suivantes doivent être respectées:
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique, de blessures graves, de
mort ou de dommage lors de l’utilisation
de cet appareil, respecter les consignes
de sécurité de base qui suivent.
Précautions générales
29 N’eectuez PAS d’opérations de
broyage avec le gobelet individuel et
le jeu de lames Pro Extractor Blades.
30 Avant utilisation, assurez-vous
que tous les ustensiles sont retirés
des récipients. Le non-retrait
des ustensiles peut provoquer
le bris des récipients et pourrait
entraîner des blessures et des
dommagesmatériels.
31 N’introduisez jamais les doigts, les
cheveux, des vêtements ni même
des ustensiles dans le blender
pendant son fonctionnement pour
éviter de se blesser et de causer des
dommages à l’appareil. Il est possible
d’utiliser une raclette lorsque
l’appareil ne fonctionne pas.
32 N’utilisez JAMAIS l’appareil sans
les couvercles et les bouchons.
NEtentez PAS de forcer le
mécanisme de verrouillage.
Assurez-vous que le récipient et
le couvercle sont correctement
installés avant utilisation.
33 N’exposez PAS les récipients et
les accessoires à des variations
extrêmes de température. Ils
pourraient être endommagés.
34 Ne laissez JAMAIS l’appareil sans
surveillance pendant son utilisation.
35 NE mélangez PAS de liquides
chauds. Cela pourrait entraîner une
accumulation de pression et une
exposition à la vapeur susceptibles
de présenter un risque de brûlure
pour l’utilisateur.
36 NE retirez PAS le gobelet du
bloc-moteur lorsque l’appareil
esten marche.
37 À la fin du mélange, retirez le jeu
de lames Pro Extractor Blades du
gobelet individuel. NE conservez
PAS les ingrédients avant ou après
les avoir mélangés dans le gobelet
avec le jeu de lames monté.
Certains aliments peuvent contenir
des ingrédients actifs ou dégager
des gaz qui peuvent se développer
s’ils restent dans un récipient
fermé, ce qui peut augmenter la
pression et engendrer un risque
de blessure. Utiliser uniquement
le couvercle à bec verseur pour
couvrir des ingrédients dans le
gobelet.
38 La puissance nominale maximale
de cet appareil est fonction de la
configuration du jeu de lames Pro
Extractor Blades et du gobelet
individuel. D’autres configurations
peuvent consommer moins de
puissance ou de courant.
39 Le temps maximum de
FONCTIONNEMENT est de 1minute
sous charge de 900W. En cas
de surchaue de l’appareil, le
disjoncteur thermique déclenche et
coupe le moteur. Pour le réinitialiser,
débrancher l’appareil et le laisser
refroidir pendant environ 30minutes
avant de l’utiliser de nouveau.
40 NE mélangez PAS d’ingrédients
secs sans ajouter de liquide dans
le gobelet individuel. Le gobelet
individuel n’est pas conçu pour
lemélange à sec.
41
Pour éviter les risques de
choc électrique,
N’immergez
PAS
lebloc-moteur dans l’eau
oud’autres liquides.
42 NE vaporisez PAS
de liquides
sur le bloc-moteur. Éteignez
et débranchez le bloc-moteur
avantnettoyage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
MISES EN GARDE IMPORTANTES
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT • VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
64ninjakitchen.eu
UNITÉ PRINCIPALE
A Gobelets individuels
de 700ml (x 2)*
B Jeu de lames Pro Extractor®
C Bloc-moteur avec cordon
d’alimentation
D Couvercles à bec verseur (x2)
*Contenance max. de liquide de 600ml.
A
C
D
B
Pour commander des pièces et accessoires supplémentaires,
rendez-vous sur ninjakitchen.eu
63
LE SAVIEZ-VOUS?
Vous pouvez emporter vos boissons
lors de vos déplacements en utilisant
le couvercle à bec verseur.
Les récipients, jeux de lames et
couvercles sont sans BPA et lavables
au lave-vaisselle.
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
PROGRAMMES AUTO-IQ
Ces programmes intelligents préréglés
combinent de manière unique les
modes de mélange et de pause, sans
votre intervention. Une fois qu’un
programme préréglé est sélectionné,
il démarre immédiatement. Appuyez à
nouveau sur le programme sélectionné
pour le mettre en pause.
REMARQUE: Tous les accessoires
conviennent au lave-vaisselle. Il est
recommandé de placer les couvercles,
les récipients et les jeux de lames dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
Assurez-vous que les jeux de lames
et les couvercles sont retirés de
leurs contenants avant de les mettre
dans le lave-vaisselle. Faites preuve
de prudence en manipulant les jeux
delames. Le réservoir de trop-plein
estlavable à la main uniquement.
REMARQUE: Manipulez le jeu de lames
Pro Extractor Blades en saisissant
lepourtour du socle du jeu de lames.
1 Retirez tous les emballages de
l’appareil. Faites preuve de prudence
en déballant les jeux de lames. Tous
les jeux de lames sont tranchants.
2 Lavez les récipients, les couvercles et
les jeux de lames dans de l’eau tiède
savonneuse à l’aide d’un ustensile de
vaisselle muni d’une poignée pour
éviter tout contact direct avec les
lames. Faites preuve de prudence
enmanipulant les jeux de lames,
carles lames sont tranchantes.
3 Rincez soigneusement toutes
lespièces et séchez-les à l’air.
4 Nettoyez l’écran à l’aide d’un chion
doux et humide. Laissez-le sécher
complètement avant utilisation.
RÉGLAGES MANUELS:
START | STOP (MARCHE/ARRÊT)
Appuyez une fois pour mettre en
marche, appuyez à nouveau pour
arrêter. Le minuteur compte les
secondes jusqu’à 60 secondes.
PULSE (IMPULSION)
L’appareil fonctionne uniquement quand
cette touche est enfoncée. Les pressions
courtes créent de courtes impulsions.
Leminuteur compte les secondes tant
que la touche est maintenue enfoncée.
PROGRAMMES
AUTO-IQ
:
BLEND (MÉLANGE)
Préparez des boissons contenant des
fruits frais ou congelés, des liquides
etde la glace, ou mélangez des purées
et plus encore. Ce programme dure
45secondes.
MAX BLEND (MÉLANGE MAX)
Idéal pour les ingrédients plus durs
avec la peau, les pépins et les tiges.
Ceprogramme dure 60secondes.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION CARACTÉRISTIQUESDESCRIPTIF TECHNIQUE DE VOTRE
BLENDER INDIVIDUEL NINJA
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
FRANÇAIS
65 66ninjakitchen.eu
2 Placez le jeu de lames Pro Extractor
Blades sur le dessus du gobelet et
tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le verrouiller.
3
Retournez le gobelet de manière
àce que le jeu de lames soit à plat
sur le plan de travail.
1 Ajoutez les ingrédients dans le
gobelet individuel. N’ajoutez PAS
d’ingrédients au-delà de la ligne
MAX LIQUID (remplissage maximal
des liquides) sur le gobelet.
7 Retournez le gobelet afin que le jeu
de lames se trouve en haut. Tournez
le jeu de lames dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour le
retirer. Pour emporter votre mélange
lors de vos déplacements, placez
le couvercle à bec verseur sur le
gobelet et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le fermer.
8 Débranchez l’appareil lorsque
vous avez terminé. Pour soulever
le bloc-moteur, passez les doigts
sous le bloc-moteur de chaque
côté et tirez délicatement l’appareil
vers vous. Consultez la section
Entretien et maintenance pour
lesinstructions derangement.
6 Lorsque le mélange est terminé,
tournez le gobelet dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
et soulevez. NE conservez PAS les
mélanges dans le gobelet avec le jeu
de lames Pro Extractor Blades fixé.
5 Choisissez votre programme (voir
la page64 en référence). L’appareil
s’arrêtera automatiquement à la fin
du programme préréglé. Appuyez
à nouveau sur le programme
sélectionné pour le mettre en
pause à tout moment.
4 Installez le gobelet sur le bloc-
moteur et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre pour verrouiller.
Une fois le gobelet correctement
verrouillé, les programmes s’allument.
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE
FRANÇAIS
67 68ninjakitchen.eu
GUIDE DE DÉPANNAGEENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc et de démarrage intempestif,
éteignez et débranchez l’appareil avant le dépannage.
NETTOYAGE
1 Séparez toutes les pièces.
2 Lavez tous les récipients dans
del’eau tiède savonneuse à l’aide
d’un chion doux.
Lavez à la main
les gobelets, les couvercles et les
jeux de lames dans de l’eau chaude
savonneuse. Lors du lavage, utilisez
une brosse avec un manche pour
éviter de toucher les lames avec les
doigts. Faites preuve de prudence
en manipulant le jeu de lames, car
les lames sont tranchantes. Rincez
soigneusement toutes les pièces
etséchez-les à l’air.
• Lave-vaisselle
Les gobelets, couvercles et jeux
de lames conviennent au lave-
vaisselle. Mettez les gobelets, les
couvercles et les jeux de lames dans
le panier supérieur du lave-vaisselle
UNIQUEMENT. Assurez-vous que le
jeu de lames et le couvercle ont été
retirés du gobelet avant de le mettre
au lave-vaisselle.
Bloc-moteur
Éteignez l’appareil et débranchez
le bloc-moteur avant de le nettoyer.
Essuyez le bloc-moteur avec un
chion humide et propre.
NE vaporisez JAMAIS
le bloc-moteur avec de l’eau
oud’autres liquides.
N’utilisez PAS de lingettes, de
brosses ou de chions abrasifs pour
nettoyer le bloc-moteur, car cela
pourrait le ternir ou le rayer.
RÉINITIALISATION DU THERMOSTAT
DU MOTEUR
Cet appareil est doté d’un système
de sécurité unique qui empêche
d’endommager le moteur et le
système d’entraînement en cas de
surcharge par inadvertance. En cas de
surcharge de l’appareil, le moteur sera
temporairement désactivé. Dans cette
éventualité, suivez la procédure de
réinitialisation suivante.
1 Débranchez l’appareil.
2 Laissez refroidir l’appareil pendant
environ 30minutes.
3
Retirez le couvercle du récipient
etle jeu de lames. Videz le récipient
et assurez-vous qu’aucun ingrédient
n’est coincé dans les jeux de lames.
IMPORTANT: Assurez-vous que
les capacités maximales ne sont
pas dépassées. C’est la cause
desurcharge la plus commune.
L’appareil ne s’allume pas
Vérifiez que l’appareil est branché.
Placez le gobelet sur le bloc-moteur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au déclic.
L’appareil ne s’éteint pas.
Enlevez le gobelet du bloc-moteur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et en le soulevant. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Il est dicile d’assembler le couvercle/jeu de lames
Posez le gobelet sur une surface plane avec le couvercle ou le jeu de lames sur le gobelet
et alignez les filetages afin que le couvercle/jeu de lames repose bien à plat sur le gobelet.
Tourner le couvercle/jeu de lames dans le sens des aiguilles d’une montre afin que
l’assemblage soit bien aligné et étanche.
L’appareil ne mélange pas bien les aliments; les ingrédients se coincent.
L’utilisation des programmes préréglés est le moyen le plus simple d’obtenir d’excellents
résultats. Les impulsions et les pauses permettent aux ingrédients de reposer sur le jeu
de lames. Si les ingrédients sont systématiquement coincés, un ajout de liquide résout
engénéral le problème.
En remplissant le gobelet, commencez par les fruits ou les légumes frais, puis les feuilles
ouherbes vertes. Ajoutez ensuite les liquides ou le yaourt, puis les graines, les poudres
ou les beurres de noix. Enfin, ajoutez de la glace ou des ingrédients congelés.
Le bloc-moteur n’adhère pas au comptoir ou au plan de travail.
Contrôlez si la surface d’appui et les ventouses sont propres. Les ventouses adhèrent
uniquement sur les surfaces lisses.
Les ventouses n’adhèrent pas à certains matériaux, tels que le bois ou la brique, ni aux
surfaces non polies.
N’essayez PAS d’utiliser l’appareil si le bloc-moteur est posé sur une surface non sécurisée
(planche à découper, plateau, assiette, etc.).
L’appareil est dicile à retirer du plan de travail pour le rangement
Passez les doigts sous les deux côtés du bloc-moteur et tirez délicatement l’appareil vers vous.
FRANÇAIS
70ninjakitchen.eu69
FRANÇAIS
NINJA est une marque déposée d’SharkNinja Operating LLC.
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
• L’utilisation de l’appareil de cuisine à des fins autres que l’usage domestique normal.
L’utilisation de pièces non assemblées ou installées conforment aux instructions d’utilisation.
• L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants d’origine Ninja®.
• Les installations défectueuses (sauf si elles ont été réalisées par Ninja®).
Les réparations ou les altérations réalisées par des personnes autres que le personnel de Ninja ou ses
agents, à moins que vous ne démontriez que les réparations ou les altérations réalisées par des tiers
ne sont pas en lien avec le défaut pour lequel vous actionnez la garantie.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie arrive à écance ?
Ninja cooit des produits destinés à durer longtemps. Toutefois, il se peut que certains de nos clients
veuillent faire réparer leur appareil de cuisine après la fin de la garantie. Vous trouverez une assistance
en ligne à l’adresse www.ninjakitchen.eu.
Où puis-je acheter des pièces et des accessoires d’origine Ninja ?
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont développés par les mêmes
ingénieurs qui ont cou votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète
de pces de rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pces n’étant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du
fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Indépendamment de la garantie commerciale, le vendeur reste tenu de la garantie légale de
conformité et de la garantie légale des vices cachés.
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont développés par les mêmes innieurs qui ont
conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète de pièces de
rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pces n’étant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du
fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Article L 217-4 du Code de la consommation : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage
ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à
sa charge par le contrat ou a été réalie sous sa responsabilité.
Article L 217-5 du Code de la consommation : Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas écant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées
à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de mole ;
- présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l'étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L 217-12 du Code de la consommation : L'action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article L 217-16 du Code de la consommation : Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un
bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de
la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Article 1641 du Code civil : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cacs de la chose
vendue qui la rendent impropre à l'usage
auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou
n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648, al.1er du Code civil : L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE À DEUX (2) ANS (GARANTIES LÉGALES ET GARANTIE COMMERCIALE NINJA DE 2 ANS)
Lorsque vous achetez un produit en France en qualité de consommateur, vous béficiez des droits
statutaires relatifs à la qualité du produit tels qu’ils sont prévus par les articles L217-4 à L217-12 du
code de la consommation et des articles 1641 à 1648 et 2232 du code civil (les « droits statutaires » :
garantie légale de conformité de 2 ans à compter de la livraison et garantie légale des vices cachés
de 2 ans à compter de la découverte du vice). Le client peut faire valoir ces droits statutaires à
l’encontre de son revendeur. Toutefois, Ninja a une grande confiance dans la qualité de ses produits
(les « Produits ») et fournit une garantie commerciale Ninja de 2 ans, afin de vous orir la possibilité
d’exercer votre garantie auprès de nos revendeurs ou auprès de Ninja directement. Cette garantie
s’applique uniquement au produit acheté neuf. Ces conditions générales se réfèrent uniquement
à nos garanties et ne portent aucune atteinte aux droits statutaires dont vous béficiez en tant
quacheteur. Veuillez noter que la garantie de deux ans est disponible dans tous les pays de lUE.
Nos conditions de garanties qui sont émises par la SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus
Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am
Main (Allemagne) (« nous », « nos/notre ») sont les suivantes. Elles ne portent aucunement atteinte
à vos droits statutaires ou aux obligations de votre revendeur à votre égard. Les mêmes conditions
s’appliquent si vous avez acheté le produit directement à Ninja.
Garanties Ninja®
Un appareil électroménager de cuisine constitue un gros investissement. Votre nouvel appareil doit
donc fonctionner correctement le plus longtemps possible. La garantie fournie avec lappareil reflète la
confiance dont le fabricant fait preuve à l’égard de ses produits et témoigne de la qualité de la fabrication.
Notre service d’assistance téléphonique à la clientèle (0800908874) est ouvert de 9h à 18h, du lundi
au vendredi. L’appel est gratuit et vous serez directement mis en contact avec un représentant Ninja.
Vous trouverez également une assistance en ligne à l’adresse www.ninjakitchen.eu.
Comment puis-je m’enregistrer afin de faciliter l’utilisation de ma garantie Ninja ?
Vous pouvez enregistrer votre garantie en ligne dans un délai de 28 jours après la date d’achat de votre
produit. Pour gagner du temps, préparer les données suivantes de votre appareil :
N° de mole
Nuro de série (seulement si disponible)
Date d’achat du Produit (reçu ou bon de livraison)
Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur le site www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANT
La garantie couvre votre Produit pendant 2 ans à partir de la date d'achat (garanties légales et
garantie commerciale parallèle Ninja de deux ans).
Il est indispensable de conserver le justificatif d’achat. Pour utiliser la garantie, vous devez présenter
le justificatif d’achat afin que nous puissions vérifier vos droits. L’impossibilité de présenter un
justificatif d’achat valable annulera la garantie.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de ma garantie commerciale Ninja ?
Lorsque vous enregistrez votre garantie, vous pouvez choisir de recevoir notre newsletter contenant
des astuces, conseils et concours. Restez informé(e) sur les nouvelles technologies et les nouveaux
produits Ninja. Si vous enregistrez votre garantie en ligne, vous recevez immédiatement la confirmation
de la réception de vos coordonnées.
Pour plus de détails concernant notre politique de confidentialité, rendez-vous sur le
site www.ninjakitchen.eu.
Quelle est la durée de la garantie des Produits ?
Compte tenu de notre confiance dans la conception et le contrôle qualité, votre Produit béficie d’une
garantie de deux ans (garanties légales et garantie commerciale parallèle Ninja de deux ans).
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie commerciale Ninja ?
La réparation ou le remplacement (à la discrétion de Ninja) de votre Produit, y compris les pces et
la main-d’œuvre, ainsi que les frais de transport et d’expédition, en cas de défaut de conception, de
matériaux et de confection. Notre garantie s’ajoute à vos droits statutaires en tant que consommateur.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie commerciale Ninja ?
• Usure normale.
Les dommages accidentels, les défauts causés par des négligences, un manque d’entretien, une
mauvaise utilisation ou une manipulation inappropriée de l’appareil de cuisine n’étant pas conformes
aux instructions Ninja® fournies avec votre appareil.
72ninjakitchen.eu71
Precauzioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Presentazione del frullatore personale Ninja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tazza monouso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Istruzioni per frullare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Resettare il termostato del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Registrazione del prodotto ............................................83
SI PREGA DI LEGGERE
ATTENTAMENTE IL MANUALE
D’USO E DI CONSERVARLO PER
FARVI RIFERIMENTO IN FUTURO.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione: 220-240 V, 50-60 Hz
Potenza: 1000 Watt
CAPACITÀ DELLA TAZZA:
700 ml
SUGGERIMENTO: il numero del modello
e il numero di serie si trovano sulla
targhetta del codice QR situata sul retro
dell’unità, accanto al cavo di alimentazione.
ANNOTARE QUESTI DATI
Numero del modello: ������������
Numero di serie: ����������������
Data di acquisto: ���������������
(Conservare lo scontrino fiscale)
Negozio di acquisto
del prodotto: ������������������
REGISTRARE IL PROPRIO ACQUISTO
ninjakitchen.eu
Leggere il codice QR con il cellulare
SOMMARIO
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO
il frullatore Ninja
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o
alla salute dell’uomo causati dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti,
riciclare il prodotto in maniera responsabile allo scopo di favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato,
utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore
presso cui il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore può ritirare questo
prodotto e garantire un riciclaggio sicuro per l’ambiente.
ITALIANO
73 74ninjakitchen.eu
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
il FRULLATORE PERSONALE NINJA®
Quando si utilizza un elettrodomestico, occorre sempre attenersi
alleprecauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti:
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio, di
scossa elettrica, lesioni gravi, morte
o danni durante l’utilizzo di questo
apparecchio, seguire le seguenti
precauzioni di sicurezza di base.
Precauzioni generali
1 Leggere tutte le istruzioni prima
diutilizzare questo dispositivo
e i suoi accessori.
2 Osservare e seguire attentamente
tutte le avvertenze e le istruzioni.
La presente unità contiene cavi
elettrici e parti mobili che potrebbero
presentare un rischio per l’utente.
3 Fare SEMPRE attenzione quando
si maneggia il gruppo lame Pro
Extractor Blades. Le lame sono
alate. Aerrare il gruppo lame
Pro Extractor Blades SOLO dal
perimetro esterno della base del
gruppo lame. La mancata attenzione
nel maneggiare il gruppo lame può
comportare il rischio di ferirsi.
4 Procedere con calma e prestare
attenzione quando si estrae il
dispositivo dalla confezione e lo si
imposta. Questo dispositivo contiene
lame alate e libere di muoversi
che possono portare a lesioni se
utilizzate in modo scorretto.
5 Fare l’inventario di tutto il contenuto
per essere certi di avere tutte le parti
necessarie a un utilizzo corretto
esicuro del dispositivo.
6 SPEGNERE il dispositivo, quindi
scollegarlo dalla presa quando non
viene utilizzato, prima di montare
osmontare le parti e prima di pulire.
Per scollegare il dispositivo, aerrare
la spina dal corpo ed estrarla
dalla presa. NON scollegare mai
aerrando e tirando il cavo flessibile.
7 Prima dell’uso, lavare tutte le parti
che possono entrare a contatto con
gli alimenti. Seguire le istruzioni
sul lavaggio riportate nel presente
manualed’istruzioni.
8 Le lame sono alate. Maneggiarle
con attenzione.
9 Per evitare il rischio di scosse
elettriche, NON immergere
l’apparecchio né lasciare che il cavo
di alimentazione entri a contatto
con qualsiasi tipo di liquido.
10 NON utilizzare questo dispositivo
all’aperto. È destinato soltanto
auso domestico.
11 NON utilizzare apparecchi con
cavo o spina danneggiati, o dopo
che il dispositivo ha avuto un
malfunzionamento, è caduto o
è stato danneggiato in qualsiasi
modo. Questo dispositivo non
contiene parti riparabili dall’utente.
Se danneggiato, contattare
SharkNinja per la riparazione.
12 NON usare il cavo di alimentazione
in modo improprio. Non tenere
mai l’apparecchio dal cavo di
alimentazione né tirarlo per
scollegarlo dalla presa elettrica
ma aerrare la spina e tirare per
scollegare l’apparecchio.
13 Con questo dispositivo NON è
possibile usare cavi di prolunga.
14 NON permettere ai bambini di
azionare questo dispositivo, di
giocarci o di utilizzarlo come un
giocattolo. Tenere l’apparecchio
e il relativo cavo fuori dalla portata
dei bambini.
15 Questo elettrodomestico NON
èdestinato all’utilizzo da parte di
persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e
conoscenze, a meno che una persona
responsabile della loro sicurezza
non ne supervisioni l’operato o non
abbia fornito loro adeguate istruzioni
sull’uso dell’apparecchio.
16 Prima dell’uso, verificare l’eventuale
presenza di danni ai gruppi lame.
Qualora si sospetti che una lama sia
piegata o danneggiata, contattare
SharkNinja per richiederne
lasostituzione.
17 NON tentare di alare le lame.
18 Tenere l’apparecchio e il relativo
cavo fuori dalla portata dei bambini.
19 NON lasciare che l’unità o il cavo
penda dai bordi di tavoli e piani
dilavoro. Il cavo può impigliarsi
efar cadere il dispositivo.
20 NON lasciare che alcuna parte
dell’unità entri in contatto con
superfici calde, compresi fornelli
ealtri apparecchi riscaldanti.
21 Utilizzare SEMPRE il dispositivo
suuna superficie piana e asciutta.
22 NON posizionare mai un gruppo lame
sulla base motore senza averlo prima
fissato al relativo contenitore (ciotola,
caraa, tazza) e al coperchio.
23 Utilizzare SOLAMENTE i componenti
e gli accessori forniti con il prodotto
o raccomandati da SharkNinja. L’uso
di componenti non raccomandati
o venduti da SharkNinja, può
provocare incendi, scosse
elettricheo lesioni.
24 L’uso di accessori, compresi i vasi
per la conserva, non raccomandati
dal produttore può causare il
rischio di lesioni alle persone.
NON utilizzare il modello accessorio
della tazza in acciaio inossidabile
XSKDWSS24 con il frullatore.
25 Evitare il contatto con le parti
inmovimento quando si utilizza
e si maneggia il dispositivo.
26 NON azionare il dispositivo quando
il contenitore è vuoto.
27 NON riempire i contenitori oltre
ilimiti indicati dalle linee MAX FILL
o MAX LIQUID.
28 NON utilizzare il microonde per
alcun contenitore o accessorio
fornito con il dispositivo.
29 NON utilizzare la tazza monodose
e il gruppo lame Pro Extractor
Blades per macinare.
30 Assicurarsi di aver rimosso tutti
gli utensili dai contenitori prima
di procedere. In caso di mancata
rimozione degli utensili, i contenitori
potrebbero andare in pezzi,
rischiando di causare lesioni alle
persone e danni all’abitazione.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PRECAUZIONI IMPORTANTI
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO • LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMADELL’UTILIZZO
ITALIANO
75 76ninjakitchen.eu 76
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
il FRULLATORE PERSONALE NINJA®
Quando si utilizza un elettrodomestico, occorre sempre attenersi
alleprecauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti:
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio, di
scossa elettrica, lesioni gravi, morte
o danni durante l’utilizzo di questo
apparecchio, seguire le seguenti
precauzioni di sicurezza di base.
Precauzioni generali
31 Tenere mani, capelli, indumenti
eutensili lontano dal contenitore
mentre è in funzione per ridurre
ilrischio di lesioni gravi alle persone
o danni all’elettrodomestico. Si
può utilizzare una spatola, ma
soloquando l’elettrodomestico
nonè in funzione.
32 NON adoperare il dispositivo
se coperchi e tazze non sono in
posizione. NON tentare di disattivare
il meccanismo di interblocco.
Verificare che il contenitore e
il coperchio siano stati montati
correttamente prima dell’uso.
33 NON esporre i contenitori e gli
accessori a sbalzi di temperatura
estremi. Possono subire danni.
34 NON lasciare mai il dispositivo
incustodito mentre è in uso.
35 NON frullare liquidi caldi. Ciò
potrebbe creare un eccessivo
incremento di pressione e
un’esposizione al vapore, con
conseguente rischio di ustione
perl’utente.
36 NON rimuovere la tazza dalla
basemotore mentre l’apparecchio
è in funzione.
37 Rimuovere il gruppo lame Pro
Extractor Blades dalla tazza
monodose una volta terminato
di frullare. NON conservare gli
ingredienti prima o dopo la
miscelazione nella tazza con il
gruppo lame applicato. Alcuni
alimenti possono contenere degli
ingredienti attivi o rilasciare dei
gas che si espandono se lasciati
inun contenitore sigillato, portando
alla formazione di una pressione
eccessiva che può comportare
un rischio di lesioni. Per la
conservazione degli ingredienti
nella tazza, utilizzare solo coperchi
a beccuccio.
38 La potenza massima di questo
dispositivo dipende dalla
configurazione del gruppo lame
Pro Extractor Blades e della tazza
monodose. Altre configurazioni
possono assorbire una potenza
ocorrente minore.
39 Il tempo di FUNZIONAMENTO
CONTINUO massimo è di
1minuto con un carico di 900 W.
Se l’apparecchio si surriscalda,
scatterà un interruttore termico che
spegnerà il motore. Per ripristinare
il funzionamento, staccare la spina
e lasciare rareddare l’apparecchio
per circa 30 minuti prima di
riprenderne l’uso.
40 NON lavorare ingredienti secchi
senza aggiungere del liquido
nella tazza monodose. La tazza
monodose non è progettata per
frullare a secco.
41
Per prevenire il rischio di scosse
elettriche,
NON
immergere la base
motore in acqua o in altri liquidi.
42 NON
spruzzare la base motore con
alcun liquido. Prima di eettuare la
pulizia, spegnere e staccare la spina
della base motore.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ITALIANO
PRECAUZIONI IMPORTANTI
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO • LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMADELL’UTILIZZO
78ninjakitchen.eu
UNITÀ PRINCIPALE
A Tazze monodose
da 700 ml (x2)*
B Gruppo lame
Pro Extractor Blades
C Base motore con cavo
dialimentazione
D Coperchio con beccuccio (x2)
*Capacità massima liquidi 600 ml.
A
C
D
B
Per ordinare parti e accessori aggiuntivi, visitare ninjakitchen.eu
77
LO SAPEVATE?
I coperchi con beccuccio permettono
di trasportare le bevande.
I contenitori, i gruppi lame e i coperchi
sono senza BPA e lavabili in lavastoviglie.
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
PROGRAMMI AUTO-IQ®
Programmi preimpostati intelligenti che
combinano sequenze uniche di impulsi,
miscelazione e pausa che svolgono
il lavoro al posto vostro. Una volta
selezionato, il programma preimpostato
viene avviato immediatamente. Premere
nuovamente il programma selezionato
per metterlo in pausa.
NOTA: tutti gli accessori sono
lavabili in lavastoviglie. Si consiglia
dicollocare i coperchi, i contenitori
e i gruppi lame nel cestello superiore
della lavastoviglie. Prima di collocarli
nella lavastoviglie, assicurarsi di avere
rimosso i gruppi lame e i coperchi
dai rispettivi contenitori. Maneggiare
i gruppi lame con attenzione. Il
serbatoio di fuoriuscita può essere
lavato solo a mano.
NOTA: maneggiare il gruppo lame
Pro Extractor Blades aerrandolo dal
perimetro della base del gruppo lame.
1 Rimuovere il materiale di
imballaggio dell’elettrodomestico.
Durante l’estrazione dalla
confezione, maneggiare i gruppi
lame con attenzione. Tutti i gruppi
lame sono alati.
2 Lavare i contenitori, i coperchi
ei gruppi lame con acqua tiepida
e sapone utilizzando un utensile
lavapiatti munito di manico per
evitare il contatto diretto con le
lame. I gruppi lame sono alati,
maneggiare con attenzione.
3 Risciacquare accuratamente
e lasciar asciugare all’aria.
4 Pulire lo schermo con un panno
morbido e umido. Lasciare
asciugare completamente
primadell’uso.
IMPOSTAZIONI MANUALI:
START | STOP
Premere una volta per avviare il
funzionamento continuo; premere di
nuovo per arrestarlo. Il timer conteggia
il tempo in secondi, fino a un massimo
di 60 secondi.
PULSE (IMPULSI)
Funziona solo mentre viene esercitata
lapressione. Brevi pressioni creano brevi
impulsi. Il timer conteggia il tempo in
secondi per la durata della pressione
delpulsante.
PROGRAMMI AUTO-
IQ®
:
BLEND (FRULLA)
Permette di preparare bevande contenenti
frutta fresca o congelata, liquidi e
ghiaccio o frullare le puree e molto altro.
Il programma dura 45 secondi.
MAX BLEND (FRULLA MAX)
Ideale per ingredienti più resistenti, tra
cui bucce, semi e steli. Il programma
dura 60 secondi.
PRIMA DEL PRIMO
UTILIZZO CARATTERISTICHEPRESENTAZIONE DEL
FRULLATORE PERSONALE NINJA
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
ITALIANO
79 80ninjakitchen.eu
2 Posizionare il gruppo lame Pro
Extractor Blades sulla tazza
eruotarlo in senso orario per
chiudere bene.
3
Capovolgere la tazza in modo che
il fondo del gruppo lame sia ben
disteso sul piano di lavoro.
1 Aggiungere gli ingredienti nella
tazza monodose. Aggiungendo gli
ingredienti, NON superare la linea
MAX LIQUID sulla tazza.
7 Capovolgere la tazza in modo che
il gruppo lame sia in alto. Ruotare
il gruppo lame in senso antiorario
per rimuoverlo. Per portare con
séil contenuto frullato, posizionare
il coperchio con beccuccio sulla
tazza e ruotarlo in senso orario
perchiudere bene.
8 A processo terminato, scollegare
l’unità. Per sollevare la base motore,
infilare le mani sotto entrambi i lati
e tirare delicatamente l’unità verso
l’alto e verso di sé. Per istruzioni sulla
conservazione, consultare la sezione
Cura e manutenzione.
6 Al termine della miscelazione,
ruotare la tazza in senso antiorario
e sollevarla. NON conservare il
contenuto nella tazza con il gruppo
lame Pro Extractor Blades montato.
5 Scegliere il programma (vedere
pagina 78 per riferimento).
Grazie ai programmi predefiniti,
l’unità si arresterà al termine
del programma. Per mettere
in pausa l’unità in qualsiasi
momento, premere un’altra volta
ilprogramma attivo.
4 Installare la tazza sulla base
motore e ruotarla in senso orario
per bloccarla in posizione. Una
volta bloccata correttamente,
iprogrammi si illuminano.
ISTRUZIONI PER FRULLARE
ITALIANO
81 82ninjakitchen.eu
RISOLUZIONE DEI PROBLEMICURA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa e funzionamento accidentale,
spegnere e scollegare l’unità prima di qualsiasi intervento di assistenza.
PULIZIA
1 Separare tutti i componenti.
2 Lavare tutti i contenitori con acqua
calda, sapone e un panno morbido.
Lavaggio a mano
Lavare le tazze, i coperchi e il
gruppo lame con sapone e acqua
tiepida. Utilizzare un utensile
lavapiatti munito di manico per
evitare il contatto diretto con le
lame. Il gruppo lame è alato,
maneggiare con attenzione.
Risciacquare accuratamente
elasciar asciugare all’aria.
• Lavastoviglie
Le tazze, i coperchi e il gruppo lame
sono lavabili in lavastoviglie. Collocare
le tazze, i coperchi e i gruppi lame
SOLO nel cestello superiore della
lavastoviglie. Prima di collocarla
nella lavastoviglie, assicurarsi
diavere rimosso il gruppo lame
eilcoperchio dalla tazza.
Base motore
Spegnere l’unità e staccare la spina
della base motore prima di pulirla.
Pulire la base motore con un panno
umido e pulito.
NON spruzzare acqua o altri liquidi
direttamente sulla base motore.
NON utilizzare panni/spugnette/
spazzole abrasive per pulire
la base, perché potrebbero
opacizzare ograare la superficie.
RESETTARE IL TERMOSTATO
DELMOTORE
L’unità è provvista di un sistema
di sicurezza esclusivo che
impedisce al motore e al sistema di
azionamento di danneggiarsi qualora
si provochi inavvertitamente un
surriscaldamento del dispositivo. In
caso di surriscaldamento, il motore
sidisattiva temporaneamente. In caso
di disattivazione, seguire la procedura
diresettaggio riportata di seguito.
1 Scollegare l’unità dalla corrente.
2 Lasciar rareddare l’unità per circa
30 minuti.
3
Rimuovere il coperchio del contenitore
e il gruppo lame. Svuotare il contenitore
e assicurarsi che non vi siano alimenti
che bloccano i gruppi lame.
IMPORTANTE: assicurarsi di non
superare le capacità massime.
Leccessivo riempimento
rappresenta la causa più comune
disovraccarico del dispositivo.
L’unità non si accende
Assicurarsi che l’unità sia collegata.
Posizionare la tazza sulla base e ruotarla in senso orario fino a quando si innesta in sede
con uno scatto.
L’unità non si spegne
Rimuovere la tazza dalla base ruotandola in senso antiorario e sollevandola. Staccare
ilcavo di alimentazione dalla presa.
Si fatica a montare il coperchio/gruppo lame
Posizionare il coperchio su una superficie piana con il coperchio o il gruppo lame
sopra alla tazza e allineare le filettature in modo che il coperchio/le lame si appoggino
orizzontalmente sulla tazza. Ruotare in senso orario facendo sì che il coperchio/le lame
siallineino in modo uniforme con la tazza fino a ottenere una chiusura ecace.
La miscelazione non avviene bene; gli ingredienti si bloccano
L’impiego dei programmi preimpostati è la scelta migliore per ottenere eccellenti risultati.
Gli impulsi e le pause consentono agli ingredienti di raccogliersi verso il gruppo lame. Se gli
ingredienti rimangono attaccati, solitamente è suciente aggiungere un po’ di liquido.
Quando si riempie la tazza, iniziare con frutta fresca o verdure, quindi verdure in foglia o erbe
aromatiche. Successivamente aggiungere liquidi o yogurt, quindi semi, polveri o burro di noci.
Infine, aggiungere ghiaccio o ingredienti congelati.
La base motore non rimane attaccata al piano di lavoro o al piano del tavolo
Assicurarsi che la superficie e i piedini a ventosa siano puliti. I piedini a ventosa si attaccano
solo su superfici lisce.
I piedini a ventosa non si attaccano su alcune superfici quali legno, mattonelle e finiture
non levigate.
NON cercare di utilizzare l’unità quando la base motore è applicata su una superficie
nonstabile (tagliere, vassoio, piatti ecc.).
L’unità è dicile da rimuovere dal piano di lavoro per la conservazione
Posizionare le mani sotto entrambi i lati della base motore e tirare delicatamente l’unità verso
l’alto e verso di sé.
ITALIANO
84ninjakitchen.eu83
ITALIANO
Per quanto tempo sono garantiti i nostri Prodotti tramite la Garanzia convenzionale?
Grazie alla fiducia che riponiamo nella nostra progettazione e nel nostro controllo qualità,
iltuo Prodotto è garantito per un totale di due anni.
Che cosa copre la Garanzia convenzionale?
La riparazione o la sostituzione (a discrezione di Ninja) del tuo Prodotto, inclusi tutti
i ricambi e la manodopera e le spese di trasporto e di spedizione in caso di difetti di
progettazione, materiali e lavorazione. La nostra Garanzia convenzionale va ad aggiungersi
ai tuoi diritti di legge come consumatore.
Che cosa non copre la Garanzia convenzionale?
• Normale usura.
Danni accidentali, guasti causati da negligenza nell’utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria,
azionamento o movimentazione scorretti dell’elettrodomestico per la cucina non conformi al
Manuale di istruzioni di Ninja
®
fornito con il tuo apparecchio.
• Utilizzo dell’apparecchio per la cucina per scopi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di componenti non assemblati o installati in conformità con le istruzioni d’uso.
• Utilizzo di componenti e accessori diversi dai componenti originali Ninja
®
.
• Installazione non corretta (tranne se eseguita da Ninja
®
).
Riparazioni o modifiche eseguite da soggetti diversi da Ninja o dai suoi agenti, a meno che
non sia possibile dimostrare che le riparazioni o le modifiche eettuate da altri non sono
correlate al difetto per il quale ci si intende avvalere della garanzia.
Che cosa accade allo scadere delle garanzie?
I Prodotti di Ninja non sono progettati per durare per un tempo limitato. Siamo consapevoli
che i nostri clienti hanno interesse a voler riparare i propri apparecchi per la cucina dopo la
scadenza della garanzia. Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Dove posso acquistare ricambi e accessori originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati dagli stessi ingegneri che hanno sviluppato
il vostro apparecchio per la cucina Ninja. Puoi trovare una gamma completa di pezzi di
ricambio, componenti sostitutivi e accessori Ninja per tutti gli apparecchi Ninja all’indirizzo
www.ninjakitchen.eu.
Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Ricordati che l’uso di ricambi non originali Ninja può rendere nulla la Garanzia convenzionale,
fermo restando che la Garanzia legale non può essere in alcun modo alterata.
GARANZIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI
Se acquisti un prodotto in Italia come consumatore, sei titolare dei diritti di legge relativi alla
qualità del prodotto (“Garanzia legale”). Puoi far valere la Garanzia legale nei confronti del
rivenditore. Nonostante ciò, la fiducia di Ninja nella qualità dei propri prodotti (i “Prodotti”) è tale
da portarla a fornire un’ulteriore garanzia come produttore della durata di 2 anni. La presente
Garanzia convenzionale è valida solo per i Prodotti nuovi e non usati. I presenti termini e
condizioni si riferiscono solo alla nostra Garanzia convenzionale; la tua Garanzia legale in qualità
di acquirente rimane inalterata. Nota: i 2 anni di garanzia valgono per tutti i paesi europei e
per il Regno Unito anche qualora si uscisse dall’Unione europea durante il periodo di validità.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti e il campo di applicazione delle nostre
garanzie che sono fornite da SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Germania) (“noi”). Le presenti garanzie non alterano in alcun modo la Garanzia legale o
gli obblighi di legge del venditore o il tuo contratto con lo stesso. Lo stesso vale sehai
acquistato il prodotto direttamente da Ninja.
Garanzie Ninja®
Un elettrodomestico per la cucina costituisce un investimento considerevole. Il tuo nuovo
apparecchio deve funzionare correttamente per il maggior tempo possibile. La garanzia di cui
è provvisto è un fattore importante e riflette il grado di fiducia che il produttore ha nella qualità
del proprio Prodotto e del processo di produzione.
Il Servizio clienti (0800 961 655) è attivo dalle 09:00 alle 18:00, dal lunedì al venerdì.
La telefonata è gratuita e si parla direttamente con un rappresentante di Ninja.
È anche possibile ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Come devo fare per registrare la mia Garanzia convenzionale?
Puoi registrare la tua Garanzia convenzionale online entro 28 giorni dall’acquisto. Per risparmiare
tempo, ti informiamo che necessiterai delle seguenti informazioni relative al tuo apparecchio:
Numero del modello
Numero di serie (solo se disponibile)
Data di acquisto del Prodotto (scontrino fiscale o bolla di consegna)
Per la registrazione online, visita www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La Garanzia convenzionale copre il Prodotto per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Ti chiediamo di conservare sempre il relativo scontrino fiscale. Qualora dovessi far valere
la Garanzia convenzionale, avremo bisogno dello scontrino fiscale per verificare che le
informazioni che ci hai fornito siano corrette. Qualora tu non sia in grado di fornirci uno
scontrino fiscale valido, la garanzia non sarà valida.
Quali sono i vantaggi della registrazione della Garanzia convenzionale?
Al momento della registrazione della garanzia, puoi scegliere se ricevere la nostra newsletter
con suggerimenti, consigli e concorsi e conoscere le ultime novità riguardanti la nuova
tecnologia Ninja e i lanci di prodotti. Se registri la tua Garanzia convenzionale online, riceverai
una conferma immediata che abbiamo ricevuto i tuoi dati.
Per consultare la nostra informativa sulla privacy, visita www.ninjakitchen.eu.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTOREGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
86ninjakitchen.eu85
Belangrijke veiligheidsvoorzieningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Uw Ninja personal Blender leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Beker voor een enkele portie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Instructies voor het blenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Behandeling en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
De thermostaat van de motor resetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Handleiding voor het oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Productregistratie ....................................................97
ZORGVULDIG DOORLEZEN
EN BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIGGEBRUIK.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220-240V~, 50/60Hz
Vermogen: 1000 watt
BEKERCAPACITEIT:
700ml
TIP: U vindt het model- en serienummer
op het label met de QR-code aan
deachterkant van het apparaat bij
devoedingskabel.
HOUD DEZE INFORMATIE BIJ
Modelnummer: �����������������
Serienummer: ������������������
Datum van aankoop: ������������
(Bewaar bon)
Winkel van aankoop: ������������
REGISTREER UW AANKOOP
ninjakitchen.eu
Scan de QR-code met
een mobiel apparaat
INHOUD
BEDANKT VOOR DE AANKOOP VAN
uw Ninja Blender
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet bij het
overige huisvuil gegooid mag worden. Om schade aan het milieu of
de gezondheid van de mens te voorkomen door ongecontroleerd
weggooien van afval, dient u het afval op een verantwoordelijke manier
te recyclen om het duurzame hergebruik van materialen te bevorderen.
Om uw gebruikte apparaat retour te sturen, dient u het retour- en
verzamelsysteem te gebruiken of contact op te nemen met de winkelier
waar u dit product heeft gekocht. Zij kunnen dit product innemen om het
milieuvriendelijk terecyclen.
NEDERLANDS
87 88ninjakitchen.eu
Lees voor gebruik alle instructies van
uw NINJA® PERSONAL BLENDER
Bij gebruik van elektrische apparaten dienen de basisveiligheidsvoorschriften
altijd te worden opgevolgd, inclusief het volgende:
WAARSCHUWING
Om het risico op brand, elektrische
schokken, ernstig letsel, overlijden
ofschade te beperken bij het
gebruikvan dit apparaat, dient
u deze basisveiligheidsvoorschriften
op te volgen.
Algemene voorzorgsmaatregelen
1 Lees alle instructies alvorens
hetapparaat en de accessoires
tegebruiken.
2 Alle waarschuwingen en instructies
dienen nauwkeurig te worden
bestudeerd en nageleefd. Dit
apparaat bevat elektrische
verbindingen en bewegende delen
die een risico voor de gebruiker
kunnen vormen.
3 Wees ALTIJD voorzichtig bij het
gebruik van de Pro Extractor
Blades-set. De messen zijn scherp.
Pak de Pro Extractor Blades-set
ALLEEN vast aan de buitenrand
van de voet van de messenset.
Onvoorzichtig gebruik van de
messenset kan leiden tot snijwonden.
4 Neem de tijd en wees voorzichtig
tijdens het uitpakken en in elkaar
zetten van het apparaat. Dit
apparaat bevat scherpe, losse
messen die bij onjuist gebruik
letselkunnen veroorzaken.
5 Bekijk de inhoud zorgvuldig zodat
u ervan bent verzekerd dat u
alle benodigde delen heeft om
het apparaat correct en veilig
tegebruiken.
6 Zet het apparaat UIT, en trek
de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet in
gebruik is, voordat onderdelen
gemonteerd of gedemonteerd
worden en voordat u het
schoonmaakt. Pak de stekker vast
aan de behuizing en trek uit het
stopcontact. NOOIT de stekker uit
het stopcontact trekken door het
flexibele snoer vast te pakken en
eraan te trekken.
7 Alle onderdelen die mogelijk
in aanraking met voedsel
komen, moeten voor gebruik
worden gewassen. Volg de
reinigingsinstructies in deze
handleiding op.
8 De messen zijn scherp.
Weesvoorzichtig!
9 Om het risico op een elektrische
schok te voorkomen, mag u het
apparaat NIET onderdompelen
en dient u te vermijden dat de
voedingskabel in contact met
water of een andere vloeistof komt.
10 Dit apparaat NIET buitenshuis
gebruiken. Het is enkel
ontworpenvoor huishoudelijk
gebruik binnenshuis.
11 Gebruik GEEN apparaten met
een beschadigd stroomsnoer of
beschadigde stekker, of nadat het
apparaat niet goed meer werkt,
is gevallen of op een andere
manier beschadigd is geraakt. Dit
apparaat heeft geen onderdelen
die door de gebruiker gerepareerd
kunnen worden. Indien beschadigd,
dient u contact op te nemen met
SharkNinja voor onderhoud.
12 De voedingskabel NIET verkeerd
gebruiken. Draag het apparaat
nooit aan de voedingskabel en ruk
niet aan de kabel om de stekker
uit het stopcontact te halen; pak
inplaats daarvan de stekker vast
entrek deze uit het stopcontact.
13 Verlengsnoeren NIET gebruiken
met dit apparaat.
14 Dit apparaat NIET laten bedienen
door jonge kinderen, ermee laten
spelen of als speelgoed laten
gebruiken. Houd dit apparaat en
het snoer uit de buurt van kinderen.
15 Dit apparaat is NIET bedoeld
voor het gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij deze personen
onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het gebruik
van het apparaat van een persoon
die verantwoordelijk is voor
hunveiligheid.
16 Controleer vóór ieder gebruik
de messensets op beschadiging.
Neem indien een mes krom of
beschadigd is, contact op met
SharkNinja voor vervanging.
17 NIET proberen de messen te slijpen.
18 Houd dit apparaat en het snoer
uitde buurt van kinderen.
19 Het apparaat of het snoer NIET
over de randen van tafels of
aanrecht laten hangen. Het snoer
kan blijven haken en het apparaat
van het werkblad trekken.
20 GEEN enkel deel van het apparaat
mag in contact komen met hete
oppervlaktes, zoals fornuizen en
andere verhittende apparaten.
21 Gebruik het apparaat ALTIJD
opeen droog en vlak oppervlak.
22 De messenset NOOIT op de
motorvoet plaatsen wanneer deze
niet bevestigd is aan zijn container
(kom, kan of beker) en deksel.
23 ALLEEN hulpstukken en
accessoires gebruiken die geleverd
zijn met het product of aanbevolen
door SharkNinja. Het gebruik
van hulpstukken die niet worden
aanbevolen of verkocht door
SharkNinja kan brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
24 Het gebruik van hulpstukken,
inclusief weckpotten, die niet worden
aanbevolen door de fabrikant kan
letsel veroorzaken aan personen.
Gebruik GEEN roestvrijstalen
bekeraccessoire met model
XSKDWSS24 met de blender.
25 Vermijd contact met bewegende
delen tijdens gebruik en hanteren
van het apparaat.
26 Het apparaat NIET bedienen met
een lege container.
27 Overschrijd bij het vullen van
containers NOOIT de MAXIMALE
VULWAARDE of MAXIMALE
VLOEISTOF-lijnen.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK • LEES VOOR GEBRUIK
ALLEINSTRUCTIES
NEDERLANDS
89 90ninjakitchen.eu 90
Lees voor gebruik alle instructies van
uw NINJA® PERSONAL BLENDER
Bij gebruik van elektrische apparaten dienen de basisveiligheidsvoorschriften
altijd te worden opgevolgd, inclusief het volgende:
WAARSCHUWING
Om het risico op brand, elektrische
schokken, ernstig letsel, overlijden
ofschade te beperken bij het
gebruikvan dit apparaat, dient
u deze basisveiligheidsvoorschriften
op te volgen.
Algemene voorzorgsmaatregelen
28 Containers of accessoires geleverd
met het apparaat NIET in de
magnetron plaatsen.
29 Gebruik de beker voor een enkele
portie en de Pro Extractor Blades-
set NIET om te malen.
30 Zorg ervoor dat voor gebruik
al het gerei uit de containers is
verwijderd. Het niet verwijderen
van keukengerei kan leiden tot het
breken van de containers en kan
letsel en schade aan eigendommen
veroorzaken.
31 Handen, haar, kleding en andere
gebruiksvoorwerpen uit de buurt
van de container houden tijdens het
verwerken, om het risico op ernstig
lichamelijk letsel of schade aan het
apparaat te voorkomen. U mag
alleen een pannenlikker gebruiken
als het apparaat niet inwerking is.
32 Het apparaat NOOIT bedienen
zonder dat de deksels en doppen
aangebracht zijn. De vergrendelingen
NIET proberen te overbruggen. Zorg
er voorafgaand aan het gebruik
voor dat de container en het deksel
correct zijn geplaatst.
33 De containers en accessoires
NIET blootstellen aan extreme
temperatuurveranderingen. Deze
kunnen beschadigd raken.
34 Laat het apparaat tijdens het
gebruik NOOIT onbeheerd achter.
35 Meng GEEN hete vloeistoen.
Ditkan leiden tot drukopbouw
enblootstelling aan stoom, wat
kan leiden tot brandwonden bij
degebruiker.
36 Verwijder de beker NIET van
demotorvoet terwijl het apparaat
nog werkt.
37 Verwijder de Pro Extractor Blades-
set van de beker voor een enkele
portie na voltooiing van het mengen.
Bewaar voor of na het blenden
GEEN ingrediënten in de beker
indien de messenset is bevestigd.
Sommige voedingsmiddelen kunnen
actieve ingrediënten bevatten of
er kunnen gassen vrijkomen indien
deze in een afgedichte container
blijven zitten, wat ertoe leidt dat
er te veel druk wordt opgebouwd,
wat verwondingen kan veroorzaken.
Gebruik alleen het tuitdeksel om
ingrediënten in de beker te bewaren.
38 Het maximale vermogen voor
dit apparaat is gebaseerd op de
opstelling van de Pro Extractor
Blades-set en de beker voor een
enkele portie. Andere opstellingen
trekken wellicht minder stroom.
39 Max. INSCHAKELTIJD is 1 minuut
als de belasting lager dan 900watt
is. Als het apparaat oververhit
raakt, schakelt een thermische
beveiliging de motor uit. Als u
het apparaat wilt resetten, dient
u de stekker van het apparaat uit
het stopcontact te trekken en het
apparaat ongeveer 30 minuten
te laten afkoelen voordat u het
apparaat weer gebruikt.
40 Verwerk GEEN droge ingrediënten
zonder vloeistof toe te voegen aan
de ingrediënten in de beker voor
een enkele portie. De beker voor
een enkele portie is niet bedoeld
voor droog mengen.
41
Om het risico op een elektrische
schok te voorkomen, mag u de
motorvoet
NIET
in water of in een
andere vloeistof onderdompelen.
42 Bespuit de motorvoet NIET
met
vloeistoen. Schakel de motorvoet
vóór het reinigen uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK • LEES VOOR GEBRUIK
ALLEINSTRUCTIES
92ninjakitchen.eu
HOOFDEENHEID
A Beker voor een enkele portie
van 700 ml (2x)*
B Pro Extractor Blades-set
C Motorvoet met voedingskabel
D Tuitdeksel (2x)
*600 ml max. vloeistofcapaciteit.
A
C
D
B
Om extra onderdelen en accessoires te bestellen, bezoek ninjakitchen.eu
91
WIST U DAT?
U met behulp van de tuitdeksels
uw drankje mee kunt nemen
vooronderweg.
De containers, messensets en
deksels BPA-vrij zijn en geschikt
zijnvoor de vaatwasser.
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
AUTO-IQ®-PROGRAMMA’S
Intelligente vooraf ingestelde
programma's die unieke patronen van
blenden en pauzeren combineren en
ual het werk uit handen nemen. Zodra
een vooraf ingestelde programma is
geselecteerd, zal het onmiddellijk starten.
Druk nogmaals op het geselecteerde
programma om het te onderbreken.
OPMERKING: Alle hulpstukken zijn
vaatwasserbestendig. Wij adviseren
dedeksels, containers en messensets
inhet bovenste rek van de vaatwasser
te plaatsen. Zorg ervoor dat messensets
en deksels uit hun containers zijn
verwijderd, voordat u ze in de
vaatwasser plaatst. Wees voorzichtig
bij het hanteren van de messensets.
Overstromingsreservoir mag uitsluitend
met de hand worden gewassen.
OPMERKING: Pak de Pro Extractor
Blades-set vast aan de buitenrand
vande voet van de messenset.
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het apparaat. Wees voorzichtig
tijdens het uitpakken van de
messensets. Alle messensets
zijnscherp.
2 Was containers, deksels en
messensets in warm water en
zeep met een afwasborstel om
rechtstreeks contact met de messen
te voorkomen. Wees voorzichtig bij
het hanteren van de messensets,
aangezien de messen scherp zijn.
3 Alle onderdelen grondig afspoelen
en aan de lucht laten drogen.
4 Veeg het scherm af met een zachte,
vochtige doek. Laat hem vóór
gebruik altijd volledig opdrogen.
HANDMATIGE INSTELLINGEN:
START | STOP
Druk één keer voor een continue
werking en nog een keer om de werking
te stoppen. De timer telt per seconde
op tot 60 seconden.
PULSE
Werkt alleen als deze optie wordt
ingedrukt. Korte druk geeft korte pulsen.
De timer telt per seconde op, zolang
deknop wordt ingedrukt.
AUTO-
IQ®
-PROGRAMMA’S:
BLEND
Maak drankjes met vers of bevroren
fruit, vloeistoen en ijs of meng purees
en nog veel meer. Het programma duurt
45 seconden.
MAX BLEND
Ideaal voor lastigere ingrediënten,
waaronder schillen, zaden en stengels.
Het programma duurt 60 seconden.
VOOR HET EERSTE
GEBRUIK EIGENSCHAPPENUW NINJA PERSONAL BLENDER
LEREN KENNEN
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
NEDERLANDS
93 94ninjakitchen.eu
2 Plaats de Pro Extractor Blades-
set bovenop de beker en draai
rechtsom om hem af te sluiten.
3
Draai de beker om zodat de
onderkant van de messenset
platop het aanrecht staat.
1 Doe de ingrediënten in de beker
voor een enkele portie. GEEN
ingrediënten toevoegen voorbij de
MAX. VLOEISTOF-lijn op de beker.
7 Draai de beker om zodat de
messenset zich bovenaan bevindt.
Draai de messenset linksom
om hem te verwijderen. Om uw
gemengde inhoud mee te nemen
voor onderweg, plaatst u het
tuitdeksel op de beker en draai deze
rechtsom om hem af te sluiten.
8 Haal het apparaat uit het
stopcontact wanneer u klaar bent.
Om de motorvoet op te tillen,
dient u uw beide handen onder
de zijkanten te plaatsen en het
apparaat voorzichtig omhoog
ennaar u toe te tillen. Raadpleeg
het hoofdstuk Verzorging en
onderhoud voor instructies
voorhet opbergen.
6 Draai wanneer het blenden voltooid
is de beker linksom en til hem
omhoog. Bewaar GEEN inhoud in
de beker indien de Pro Extractor
Blades-set is bevestigd.
5 Kies uw programma (zie ter
referentie pagina 92). De vooraf
ingestelde programma’s zullen
het apparaat aan het einde van
het programma automatisch
stoppen. Om het apparaat op elk
gewenst moment te onderbreken,
drukt u nogmaals op het
actieveprogramma.
4 Plaats de beker op de motorvoet
en draai rechtsom om hem te
vergrendelen. Zodra de beker
correct is vergrendeld, zullen
deprogramma's oplichten.
INSTRUCTIES VOOR HET BLENDEN
NEDERLANDS
95 96ninjakitchen.eu
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN
VAN PROBLEMEN
BEHANDELING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schok en onbedoeld gebruik
te verminderen, zet u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact
alvorens problemen op te lossen.
REINIGING
1 Maak alle onderdelen van elkaar los.
2 Was alle containers in warm water
en zeep met een zachte doek.
Met de hand wassen
Was de bekers, deksels en
messenset in warm water met
zeep. Gebruik een afwasborstel
met een handvat om rechtstreeks
contact met de messen te
voorkomen. Wees voorzichtig bij
het gebruik van de messenset,
aangezien de messen scherp zijn.
Alle onderdelen grondig afspoelen
en aan de lucht laten drogen.
• Vaatwasser
Bekers, deksels en messenset
mogen allemaal in de vaatwasser.
Plaats de bekers, deksels en
messenset ALLEEN in het bovenste
rek van de vaatwasser. Zorg ervoor
dat de messenset en het deksel van
de beker zijn verwijderd, voordat u
ze in de vaatwasser plaatst.
Motorvoet
Schakel vóór het reinigen het
apparaat uit en trek de stekker van
de motorvoet uit het stopcontact.
Veeg de motorvoet af met een
schone, vochtige doek.
Besproei de voet NOOIT direct met
water of andere vloeistoen.
Gebruik GEEN schurende doeken/
sponsen/borstels om de voet te
reinigen, omdat dit het oppervlak
dof kan maken of kan krassen.
DE THERMOSTAAT VAN
DE MOTOR RESETTEN
Dit apparaat is uitgerust met een
uniek veiligheidssysteem dat schade
aan de motor en het aandrijfsysteem
van het apparaat voorkomt, als het
onbedoeld overbelast zou raken. Als
het apparaat overbelast wordt, wordt
de motor tijdelijk uitgeschakeld. Als dit
plaatsvindt, dient u de onderstaande
resetprocedure te volgen.
1 Haal het apparaat uit het
stopcontact.
2 Laat het apparaat ongeveer
30minuten afkoelen.
3
Verwijder het deksel van de
containeren de messenset. Maak
decontainer leeg en zorg ervoor
dater geen ingrediënten vastzitten
inde messensets.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat
de maximale hoeveelheden niet
worden overschreden. Dit is de
hoofdoorzaak van overbelasting
van het apparaat.
Apparaat gaat niet aan
Zorg ervoor dat het apparaat op het stopcontact is aangesloten.
Plaats de beker op de voet en draai rechtsom totdat hij vastklikt.
Het apparaat schakelt niet uit
Verwijder de beker van de voet door hem linksom te draaien en op te tillen. Trek
devoedingskabel uit het stopcontact.
Deksel/messenset moeilijk aan te brengen
Plaats de beker op een horizontaal oppervlak met het deksel of de messenset bovenop
de beker en lijn de schroefdraden zo uit dat het deksel/messen vlak op de beker rusten.
Rechtsom draaien zodat de deksel/messen gelijkmatig worden uitgelijnd t.o.v. de beker,
tot u een strakke afsluiting hebt.
Mengt niet goed; ingrediënten blijven plakken
De vooraf ingestelde programma’s zijn de eenvoudigste manier om geweldige resultaten
te bereiken. De pulsen en onderbrekingen geven het voedsel de gelegenheid om in de
richting van de messenset te zakken. Als de ingrediënten regelmatig vast komen te zitten,
kan het toevoegen van een beetje vloeistof helpen.
Begin bij het vullen van de beker met vers fruit of groente en vervolgens bladachtige
groente en kruiden. Voeg vervolgens vloeistoen of yoghurt toe, dan zaadjes, poeder
ofnotenboter. Voeg ten slotte ijs of bevroren ingrediënten toe.
De motorvoet blijft niet aan een aanrecht of tafelblad hechten
Zorg ervoor dat het oppervlak en de zuignappen schoongeveegd zijn. De zuignappen
hechten alleen op gladde oppervlakken.
De zuignappen blijven niet aan bepaalde oppervlakken zoals hout, tegels en ongepolijste
afwerkingen hechten.
Probeer het apparaat NIET te gebruiken als de motorvoet vastzit aan een oppervlak
datniet veilig is (snijplanken, platen, enz.).
Het is lastig om het apparaat van het aanrecht te verwijderen om het op te bergen
Plaats uw handen onder beide zijden van de motorvoet en til het apparaat voorzichtig
omhoog en naar u toe.
NEDERLANDS
NINJA is een geregistreerd handelsmerk van SharkNinja Operating LLC.
98ninjakitchen.eu97
NEDERLANDS
Wat wordt er door de garantie gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Product (naar beoordeling van Ninja), inclusief alle onderdelen
en arbeid in geval van een gebrek in het ontwerp, het materiaal en vakmanschap (inclusief
transport en verzendkosten). Onze garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat dekt de garantie niet?
• Normale slijtage.
Onbedoelde schade, fouten veroorzaakt door nalatig gebruik en onderhoud, verkeerd
gebruik, nalatigheid, onachtzame bediening of gebruik van het keukenapparaat, die niet
overeenkomen met wat er in de instructiehandleiding bij de machine van Ninja staat.
Het gebruik van het keukenapparaat voor andere doeleinden dan de standaard
huishoudelijke activiteiten.
Het gebruik van onderdelen niet gemonteerd of geïnstalleerd overeenkomstig
debedieningsinstructies.
• Het gebruik van niet-originele onderdelen en accessoires van Ninja
®
.
• Verkeerde installatie (m.u.v. installatie door Ninja
®
).
Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door derden niet zijnde Ninja of haar vertegenwoordigers,
tenzij u kunt aantonen dat de reparaties of wijzigingen die door derden zijn uitgevoerd niet
gerelateerd zijn aan het gebrek waarvoor u een beroep doet op de Batterijgarantie.
Wat gebeurt er als mijn garantie is verstreken?
Ninja ontwikkelt geen producten die maar een beperkte tijd meegaan. Wij snappen dat
klanten hun keukenapparaat mogelijk willen laten repareren nadat de garantie is verstreken.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen door dezelfde ingenieurs die
uwNinja-keukenapparaat hebben ontworpen. U vindt een uitgebreid assortiment Ninja-
onderdelen, -vervangingsonderdelen en -accessoires voor alle apparaten van Ninja op
www.ninjakitchen.eu.
Onthoud dat uw garanties kunnen vervallen als u onderdelen gebruikt die niet van Ninja
zijn. Uw wettelijke rechten blijven echter gelden.
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
Als u een product in Nederland koopt als klant, kunt u aanspraak maken op uw wettelijke
rechten t.a.v. de kwaliteit van het product (uw "wettelijke rechten"). U kunt deze wettelijke
rechten uitoefenen ten opzichte van de verkoper van het product . Echter, bij Ninja zijn we
zo overtuigd van de kwaliteit van onze producten (de "Producten"), dat wij u een extra
garantie van twee jaar op de batterij geven. Deze garantie geldt uitsluitend voor Producten
die in nieuwe en ongebruikte staat worden gekocht. Deze voorwaarden hebben alleen
betrekking op onze garanties, uw wettelijke rechten als klant blijven hierbij gelden. Let op:
de garantie van 2 jaar is beschikbaar in alle EU-landen en in het Verenigd Koninkrijk als
ditland tijdens de garantieperiode niet langer een EU-land is.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de vereisten en omvang van de garanties,
die afgegeven zijn door de SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Duitsland) ("ons, onze of wij"). Zij hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of de
verplichtingen van de verkoper van het product en uw overeenkomst met hem. Hetzelfde
isvan toepassing als u het product rechtstreeks bij Ninja heeft gekocht.
Ninja®-garanties
Een huishoudelijk keukenapparaat is een aanzienlijke investering. Uw nieuwe apparaat moet
zo lang mogelijk correct werken. De garantie bij het apparaat is een belangrijke indicator
enlaat zien hoeveel vertrouwen de fabrikant in zijn product heeft en de kwaliteit hiervan.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Hoe registreer ik mijn garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop online registreren. Om tijd te besparen
heeft u de volgende informatie over uw apparaat nodig:
• Modelnr.
Serienummer (indien beschikbaar)
Aankoopdatum van het Product (aankoopbewijs of afleveringsbewijs)
Ga om online te registreren naar www.ninjakitchen.eu.
BELANGRIJK
De garantie dekt uw Product gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Bewaar altijd het aankoopbewijs. Wilt u gebruik maken van uw garantie, dan hebben
wijhet aankoopbewijs nodig om te controleren of de versterkte informatie correct is.
Alsu geen geldig aankoopbewijs kunt overleggen, zal uw garantie komen te vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn garantie?
Wanneer u uw garantie registreert, kunt u ervoor kiezen onze nieuwsbrief met tips, advies
en mededelingen te ontvangen. Ontvang het laatste nieuws over nieuwe Ninja-technologie
en introducties. Als u uw garantie online registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging
dat wij uw gegevens hebben ontvangen.
Bezoek voor meer informatie over ons privacybeleid www.ninjakitchen.eu.
Hoe lang krijg ik garantie op Producten?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp en de kwaliteit van ons product, geven
wij twee jaar garantie op de aankoop van een Product.
PRODUCTREGISTRATIEPRODUCTREGISTRATIE
100ninjakitchen.eu99
Viktige sikkerhetstiltak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Bli kjent med Ninja personal Blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Før førstegangsbruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Funksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Porsjonskopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Instruksjoner for blanding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Stell og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Tilbakestilling av motortermostaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Retningslinjer for feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Produktregistrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
LES NØYE OG OPPBEVAR
FORFREMTIDIG REFERANSE.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220–240V~, 50–60Hz
Eekt: 1000 Watt
KOPPKAPASITET:
700 ml
TIPS: Du finner modell- og serienummer
på etiketten til QR-koden på baksiden av
enheten, ved siden av strømledningen.
TA VARE PÅ DENNE INFORMASJONEN
Modellnummer: �����������������
Serienummer: �������������������
Kjøpsdato: ���������������������
(Ta vare på kvitteringen)
Butikken du kjøpte den i: ����������
REGISTRER KJØPET DITT
ninjakitchen.eu
Skann QR-koden med
en mobilenhet
INNHOLDSFORTEGNELSE
TAKK FOR AT DU KJØPTE
Ninja Blender
Dette merket indikerer at produktet ikke skal kasseres sammen med
annet husholdningsavfall i EU. For å forhindre potensiell skade av miljøet
eller menneskelig helse fra ukontrollert kassering av avfall, skal det
resirkuleres på en ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk
av materielle ressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk retur- og
innsamlingssystemene, eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt.
De kan ta imot dette produktet for miljømessig trygg resirkulering.
NORSK
101 102ninjakitchen.eu
Les alle instruksjoner før du bruker
en NINJA® PERSONAL BLENDER
Når du bruker elektriske apparater, må du alltid følge
de viktigste forholdsreglene, som følger her:
ADVARSEL
For å redusere risikoen for brann,
elektrisk støt, alvorlig skade, død eller
skade ved bruk av dette apparatet,
må du følge disse grunnleggende
sikkerhetsreglene.
Generelle forholdsregler
1 Les alle instruksjoner før bruk
avapparatet og tilbehøret.
2 Overhold og følg alle advarsler
og instruksjoner nøye. Denne
enheten har elektriske koblinger
og bevegelige deler som vil kunne
utgjøre en risiko for brukeren.
3 Utvis ALLTID forsiktighet ved
håndtering av Pro Extractor
Blades-innretningen. Knivbladene
er skarpe. Grip KUN Pro Extractor
Blades-enheten på ytterkanten
av knivenhetens base. Manglende
varsomhet ved håndtering av
knivenheten kan resultere i rifter.
4 Ta deg god tid og utvis forsiktighet
ved utpakking og sammensetting
av apparatet. Apparatet inneholder
skarpe, løse knivblader som
kan føre til personskade ved
feilhåndtering.
5 Tell opp alt innholdet for å sikre
atdu har alle delene som trengs
forå kunne bruke apparatet trygt
og riktig.
6 Slå apparatet AV og dra deretter
støpselet ut av stikkontakten når
det ikke er i bruk, før montering
og demontering av deler og
før rengjøring. For å trekke ut
kontakten, grip i støpselet og dra
det ut av stikkontakten. TREKK
ALDRI ut kontakten ved å gripe
ogdra i den fleksible ledningen.
7 Før bruk, vask alle deler som
kan komme i kontakt med mat.
Følg rengjøringsinstruksjonene
som inngår i denne
instruksjonsveiledningen.
8 Knivene er skarpe. Håndter forsiktig.
9 For å unngå risiko for elektrisk støt,
må du IKKE senke apparatet ned
i vann, eller la ledningen komme i
kontakt med noen form for væske.
10 IKKE bruk dette apparatet
utendørs. Det er kun ment
forinnendørs bruk.
11 IKKE bruk et elektrisk apparat med
en skadet ledning eller støpsel, eller
etter at apparatet har sviktet eller
har falt i gulvet eller blir skadet på
noen måte. Dette apparatet har
ingen deler som kan vedlikeholdes
av brukeren. Hvis skadet, kontakt
SharkNinja for service.
12 IKKE utsett ledningen for skade.
Bær aldri maskinen etter ledningen
eller rykk i den for å koble fra
elektrisk støpsel; ta i stedet tak
i støpselet og trekk det ut for
åkoble fra.
13 Skjøteledninger bør IKKE brukes
med dette apparatet.
14 IKKE la små barn bruke apparatet,
leke med det, eller bruke som
et leketøy. Hold apparatet og
ledningen utilgjengelig for barn.
15 Dette apparatet er IKKE ment
for personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel
på erfaring og kunnskap, med
mindre de får tilsyn eller veiledning
om bruken av apparatet fra
en person som er ansvarlig
forsikkerhetenderes.
16 Kontroller knivenheter for skade
før hver bruk. Hvis bladet er bøyd
eller skade mistenkes, kontakt
SharkNinja for å ordne med et
erstatningsblad.
17 IKKE prøv å slipe knivene.
18 Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn.
19 IKKE la enheten eller ledningen
henge over kanten på bord
eller arbeidsbenker. Ledningen
kan fanges og dra apparatet
avarbeidsbenken.
20 IKKE la noen del av enheten
komme i kontakt med varme
overflater, inkludert komfyrer
ogandre varmeapparater.
21 Bruk ALLTID apparatet på en tørr,
jevn overflate.
22 Plasser ALDRI en knivenhet på
motorbasen uten først å feste
tilhørende beholder (bolle, mugge,
kopp) og lokk.
23 Bruk KUN fester og tilbehør som
leveres sammen med produktet
eller som anbefales av SharkNinja.
Bruk av tilbehør som ikke er
anbefalt eller selges av SharkNinja,
kan forårsake brann, elektrisk støt
eller skade.
24 Bruk av tilbehør, inkludert
sylteglass, ikke anbefalt av
produsenten, kan forårsake risiko
for personskade.
IKKE bruk en kopp i rustfritt stål
ved modellnummer XSKDWSS24
som tilbehør med mikser.
25 Under bruk og håndtering av
apparatet, må du unngå kontakt
med bevegelige deler.
26 IKKE bruk apparatet med
en tom beholder.
27 IKKE fyll beholdere over strekene
som indikerer for MAKSIMAL FYLL
eller MAKSIMAL VÆSKE.
28 IKKE bruk noen av beholderne eller
tilbehør som medfølger apparatet
imikrobølgeovn.
29 IKKE kvern med porsjonskopp og
Pro Extractor Blades-innretning.
30 Pass på at alle redskaper er fjernet
fra beholdere før bruk. Manglende
fjerning av redskaper fra beholdere
kan føre til at de knuses og kan
resultere i skade på personer
ogeiendom.
31 Hold hender, hår, klær og redskaper
vekk fra beholderen under
bearbeiding for å redusere risikoen
for alvorlig personskade eller skade
på apparatet. En skrape vil kunne
brukes, men bare når apparatet
ikke er i gang.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
KUN TIL HJEMMEBRUK • LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
NORSK
103 104ninjakitchen.eu 104
Les alle instruksjoner før du bruker
en NINJA® PERSONAL BLENDER
Når du bruker elektriske apparater, må du alltid følge
de viktigste forholdsreglene, som følger her:
ADVARSEL
For å redusere risikoen for brann,
elektrisk støt, alvorlig skade, død eller
skade ved bruk av dette apparatet,
må du følge disse grunnleggende
sikkerhetsreglene.
Generelle forholdsregler
32 Bruk ALDRI apparatet uten at lokk
og hetter er på plass. IKKE prøv å
bryte opp låsemekanismen. Pass
på at beholderen og lokket er satt
ordentlig på plass før bruk.
33 IKKE eksponer beholderne
og tilbehøret for ekstreme
temperaturforandringer. Dette
kanføre til skade.
34 Ha ALLTID oppsyn med apparatet
når det brukes.
35 IKKE bland varme væsker.
Blanding av varme væsker kan
føre til oppbygging av trykk
og dampeksponering som kan
medføre risiko forat brukeren
blirbrent.
36 IKKE fjern koppen fra motorbasen
mens apparatet er i gang.
37 Fjern Pro Extractor Blades-
innretningen fra porsjonskoppen
ved fullført blanding. IKKE
oppbevar ingredienser før eller
etter at de er blandet i koppen med
knivenheten festet. Noen matvarer
kan inneholde aktive ingredienser
eller avgi gasser som vil utvide
seg hvis de oppbevares i en lukket
beholder, noe som resulterer i
overdreven trykkoppbygging som
kan utgjøre en risiko for skade.
For lagring av ingredienser i
koppen, må du kun bruke tutlokket
somdeksel.
38 Maksimal watt-rangering
fordette apparatet er basert
på konfigurasjonen av Pro
Extractor Blades-innretningen
og porsjonskopp. Andre
konfigurasjoner vil kunne bruke
mindre kraft eller strøm.
39 Maksimal -tid er 1 minutt
under 900 W. Hvis apparatet
blir overopphetet, vil en termisk
sikkerhetsbryter aktiveres
og stenge av motoren. For å
tilbakestille, drar du støpselet ut av
kontakten og lar apparatet kjøle
seg ned i omtrent 30 minutter
førdet brukes igjen.
40 IKKE bearbeid tørre ingredienser
uten å tilsette væske i
porsjonskoppen. Porsjonskoppen
er ikke beregnet for tørrblanding.
41
For å beskytte mot risiko
for elektrisk støt,
IKKE
senk
motorbasen i vann eller
annenvæske.
42 IKKE
spray motorbasen med
væske. Slå av og trekk ut støpselet
fra motorbasen før du rengjør den.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
KUN TIL HJEMMEBRUK • LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
NORSK
106ninjakitchen.eu
HOVEDENHET
A 700 ml porsjonskopper (x 2)*
B Pro Extractor Blades-innretning
C Motorbase med strømledning
D Tutlokk (x2)
*600 ml maksimal væskekapasitet.
A
C
D
B
For å bestille flere deler og tilbehør, se vår hjemmeside: ninjakitchen.eu
105
VISSTE DU?
Du kan ta med deg drikke på farten
når du bruker tutlokkene.
Beholderne, knivenhetene og
lokkene inneholder ikke BPA
og tåler oppvaskmaskin.
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
AUTO-IQ® PROGRAMMER
Intelligente forhåndsinnstilte
programmer kombinerer unike blanding-
og pausemønstre som gjør arbeidet for
deg. Når et forhåndsinnstilt program
er valgt, starter det umiddelbart. Trykk
på det valgte programmet på nytt for
å sette det på pause.
MERK: Alt tilbehør tåler oppvaskmaskin.
Det anbefales at lokkene, beholderne
og knivenhetene plasseres i det
øverste brettet i oppvaskmaskinen.
Kontroller at knivenheter og lokk
er tatt ut av beholderne før de
blir plassert i oppvaskmaskinen.
Utvis forsiktighet når du håndterer
knivenheter. Overflytreservoar skal
kunvaskes for hånd.
MERK: Grip rundt basen når du håndterer
Pro Extractor Blades-enheten.
1 Fjern all emballasje fra apparatet.
Utvis forsiktighet når du pakker
utknivenheter. Alle knivenhetene
erskarpe.
2 Vask beholdere, lokk og knivenheter
i varmt såpevann og bruk en
oppvaskkost for å unngå direkte
kontakt med knivbladene. Utvis
forsiktighet ved håndtering
avknivenheter, da knivbladene
erskarpe.
3 Rengjør og lufttørk alle deler nøye.
4 Tørk skjermen med en myk, fuktig
klut. La den tørke helt før bruk.
MANUELLE INNSTILLINGER:
START | STOPP
Trykk én gang for å starte kontinuerlig
kjøring, trykk igjen for å stoppe. Klokken
teller sekunder, opptil 60sekunder.
PULSE (PULSERING)
Kjører kun når den blir trykket ned.
Kortetrykk skaper korte pulseringer.
Klokken teller sekunder så lenge
knappen er trykket ned.
AUTO-IQ®-PROGRAMMER:
BLEND (BLAND)
Lag drikke med fersk eller frossen
frukt, væske og is, eller bland sammen
puréer med mer. Programmet varer
i45sekunder.
MAX BLEND (MAKSIMAL BLANDING)
Ideell for hardere ingredienser,
inkludert skall, frø og stengler.
Programmet varer i 60 sekunder.
FØR FØRSTEGANGSBRUK
FUNKSJONER
BLI KJENT MED
NINJA PERSONAL BLENDER
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
NORSK
107 108ninjakitchen.eu
2 Plasser Pro Extractor Blades-
innretningen på toppen av koppen
og vri med klokken for å forsegle.
3
Snu koppen opp ned slik at
bunnen av knivenheten står flatt
påbenkeplaten.
1 Tilsett ingredienser til
porsjonskoppen. IKKE tilsett
ingredienser over MAKSIMAL
VÆSKE-streken på koppen.
7 Snu koppen opp-ned slik at
knivenheten er på toppen. Vri
knivenheten mot klokken for
åfjerne den. For å ta med deg
blandingen på farten, plasser
tutlokket på koppen og drei
medklokken for å forsegle.
8 Koble fra enheten når den er ferdig.
For å løfte motorbasen, plasser
hendene under begge sidene og dra
enheten forsiktig opp og mot deg.
Se avsnittet Stell og vedlikehold for
instruksjoner om oppbevaring.
6 Når blanding er fullført, vri koppen
mot klokken og løft opp. IKKE
oppbevar innhold med Pro Extractor
Blades-innretningen festet.
5 Velg programmet (se side 106 for
referanse). De forhåndsinnstilte
programmene vil automatisk
stoppe enheten ved slutten av
programmet. For å sette enheten
på pause når som helst, trykk på
det aktive programmet en gang til.
4 Monter koppen på motorbasen
og vri med klokken for å låse den
på plass. Når den er riktig låst,
vilprogrammene lyse opp.
INSTRUKSJONER FOR BLANDING
NORSK
109 110ninjakitchen.eu
RETNINGSLINJER FOR FEILSØKINGSTELL OG VEDLIKEHOLD
ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt og utilsiktet bruk,
skru av strømmen og koble fra enheten før feilsøking.
RENGJØRING
1 Skill alle delene fra hverandre.
2 Vask alle beholdere i varmt
såpevann med en myk klut.
Vask for hånd
Vask kopper, lokk og knivenheten
i varmt såpevann. Bruk en
oppvaskkost for å unngå direkte
hudkontakt med knivene. Utvis
forsiktighet ved håndtering av
knivenheten, da knivene er skarpe.
Rengjør og lufttørk alle deler nøye.
• Oppvaskmaskin
Kopper, lokk og knivenheten tåler
oppvaskmaskin. Plasser koppene,
lokkene og knivenheten KUN i det
øverste brettet i oppvaskmaskinen.
Kontroller at knivenheten og lokket
er fjernet fra koppen før den blir
plassert i oppvaskmaskinen.
Motorbase
Slå av enheten og trekk ut
støpselet på motorbasen før
rengjøring. Rengjør motorbasen
med en ren, fuktig klut.
Spray ALDRI basen direkte med
vann eller andre væsker.
IKKE bruk klut, svamp eller børste
som sliter ved rengjøring av basen,
da dette kan slipe ned eller ripe
opp overflaten.
TILBAKESTILLING AV
MOTORTERMOSTATEN
Enheten har et unikt sikkerhetssystem
som forhindrer skade på motoren og
drivsystemet dersom du tilfeldigvis
skulle overbelaste apparatet. Hvis
enheten blir overbelastet, vil motoren
deaktiveres midlertidig. Dersom dette
skulle skje, må du følge prosedyren
fortilbakestilling nedenfor.
1 Trekk ut kontakten.
2 La enheten kjøle seg ned i omtrent
30 minutter.
3
Fjern lokket på beholderen og
knivenheten. Tøm beholderen og pass
på at ingen ingredienser sitter fast
iknivenhetene.
VIKTIG: Pass på at maksimale
kapasiteter ikke overskrides. Dette
er den mest vanlige årsaken til
overbelastning av apparatet.
Enheten slår seg ikke på
Kontroller at enheten er koblet til.
Plasser koppen på basen og roter den med klokken til den klikker på plass.
Enheten slår seg ikke av
Fjern koppen fra basen ved å rotere den mot klokken og løfte den. Ta ledningen
ut av støpselet.
Lokk/knivenhet vanskelig å sette sammen
Plasser koppen på en jevn overflate med lokket eller knivenheten på toppen av koppen
ogfør rillene sammen slik at lokket/knivene sitter flatt på koppen. Skru med klokken slik
at lokket/knivene sitter jevnt på koppen til du har en tett forsegling.
Blander ikke godt; ingredienser sitter fast
Den enkleste veien til flotte resultater er å bruke de forhåndsinnstilte programmene.
Pulseringen og pausene lar ingrediensene trekke nedover mot knivenheten. Hvis
ingrediensene ofte setter seg fast, vil det vanligvis hjelpe å tilsette litt væske.
Når du fyller koppen, start med frisk frukt eller grønnsaker, deretter salat eller urter. Så
tilsetter du væske eller yoghurt, deretter frø, pulver eller nøttesmør. Til sist tilsettes is eller
frosne ingredienser.
Motorbasen vil ikke feste seg til benkeplaten eller bordplaten
Kontroller at overflaten og sugeføttene er tørket rene. Sugeføttene vil bare feste seg
tilglatte overflater.
Sugeføttene vil ikke feste seg til alle overflater, som for eksempel tre, fliser
og ikke-polerte flater.
IKKE forsøk å bruke apparatet når motorbasen er festet til en overflate som ikke er sikker
(skjærebrett, tallerken og fat osv.).
Enheten er vanskelig å fjerne fra arbeidsbenken til oppbevaring
Plasser hendene under begge sidene av motorbasen og trekk enheten forsiktig opp
og mot deg.
NORSK
NINJA er et registrert varemerke som tilhører SharkNinja Operating LLC.
112ninjakitchen.eu111
NORSK
Hvor lenge er det garanti på produktene våre?
Vår tillit til vår design og kvalitetskontroll betyr at det nye produktet ditt er garantert
i til sammen to år.
Hva dekkes av garantien?
Reparasjon eller erstatning (etter Ninjas skjønn) av produktet ditt, inkludert alle deler og
arbeidskostnader i tilfelle defekt på design, materialer og utførelse (inkludert transport- og
forsendelseskostnader). Garantien vår gis i tillegg til dine lovfestede rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av garantien?
• Normal slitasje.
Utilsiktet skade, feil forårsaket av uaktsom bruk eller vedlikehold, feilaktig bruk,
forsømmelse, uforsiktig bruk eller all annen håndtering av dampmoppen som ikke
er i samsvar med Ninja
®
sin håndbok som fulgte med maskinen din.
• Bruk av kjøkkenmaskinen til alt annet enn normale husholdningsformål.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller montert i henhold til håndboken.
• Bruk av deler eller tilbehør som ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
• Feil montering (unntatt når monteringen utføres av Ninja
®
).
Reparasjoner eller endringer utført av andre enn Ninja eller deres representanter, med
mindre du kan vise at reparasjonene eller endringene utført av andre ikke er relatert til
dendefekten du gjør batterigarantien gjeldende for.
Hva skjer når garantien min utløper?
Ninja designer ikke produkter for at de skal vare i en begrenset tidsperiode. Vi forstår
atkunder kan ha et ønske om å reparere kjøkkenmaskinen sin etter at garantien er utløpt.
Islike tilfeller ber vi deg om å du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler og -tilbehør?
Ninja-reservedeler og tilbehør er utviklet av de samme ingeniørene som har utviklet din
Ninja-kjøkkenmaskin. Du finner et komplett utvalg av Ninja-reservedeler og tilbehør for
alleNinja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Husk at bruk av reservedeler som ikke er fra Ninja kan føre til at produksjonsgarantien
dinblir ugyldig. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI
Når du kjøper et produkt i Norge som forbruker får du visse lovmessige rettigheter når
det gjelder produktets kvalitet (dine «lovfestede rettigheter»). Du kan håndheve disse
lovmessige rettighetene overfor forhandleren din. Hos Ninja har vi så stor tiltro til kvaliteten
på våre produkter («Produktene») at vi gir deg en ekstra produsentgaranti i opptil to år.
Denne garantien gjelder kun dersom produktet er kjøpt som nytt og ubrukt. Disse vilkårene
og betingelsene gjelder kun for garantiene våre – dine lovfestede rettigheter som kjøper
påvirkes ikke. Vær oppmerksom på at 2-års garantien er tilgjengelig i alle EU-land og
iStorbritannia, dersom landet ikke lenger er et EU-land under garantiperioden.
Vilkårene nedenfor beskriver forutsetningene for og omfanget av garantiene våre , som
ytes av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) («oss», «vår»
eller «vi»). De påvirker ikke dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens forpliktelser og
din kontrakt med dem. Det samme gjelder hvis du har kjøpt produktet direkte fra Ninja.
Ninja®-garantier
En kjøkkenmaskin utgjør en betydelig investering. Din nye maskin må fungere riktig så
lenge som mulig. Garantien den kommer med er en viktig faktor – og viser hvor stor tillit
produsenten har til produktet sitt og sin produksjonskvalitet.
Du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg garantien min?
Du kan registrere garantien din på nettet innen 28 dager etter kjøpet. For å spare
tidtrenger du følgende informasjon om maskinen:
• Modellnr.
Serienummer (kun hvis det er tilgjengelig)
Kjøpsdato for produktet (kvittering eller følgeseddel)
For å registrere online, gå til www.ninjakitchen.eu
VIKTIG
Garantien dekker produktet ditt i 2 år og starter fra kjøpsdatoen.
Ta vare på kvitteringen. Hvis du må benytte deg av garantien, trenger vi kvitteringen for
å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt. Hvis du ikke kan fremlegge
en gyldig kvittering, vil det føre til at garantien blir ugyldig.
Hva er fordelene ved å registrere garantien min?
Når du registrerer garantien din, kan du velge å motta vårt nyhetsbrev med tips, råd og
konkurranser. Få med deg siste nytt om Ninja-teknologi og lanseringer. Hvis du registrerer
garantien på nettet, får du umiddelbart bekreftelse på at vi har mottatt informasjonen din.
Nærmere informasjon om våre retningslinjer om personvern finner du på
www.ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
114ninjakitchen.eu113
Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conhecer a sua liquidificadora Ninja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funcionalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Copo de dose unica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instruções de mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cuidados e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Repor o termostato do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Guia de resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÍNDICE
OBRIGADO
sua liquidificadora Ninja
LEIA COM ATEÃO E GUARDE
PARA FUTURA REFERÊNCIA.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240V, 50-60Hz~
Potência: 1000Watts
CAPACIDADE COPO:
700ml
SUGESTÃO: Pode encontrar o modelo
e os números de série na etiqueta do
código QR na parte de trás do aparelho,
junto ao cabo de alimentação.
REGISTE ESTAS INFORMAÇÕES
Número do modelo: �����������������
Número de série: �������������������
Data da compra: �������������������
(Guarde o recibo)
Loja de compra: ��������������������
REGISTE A SUA COMPRA
ninjakitchen.eu/register-guarantee/
Faça a leitura do código QR com
o telemóvel
PORTUGUESE
115 116ninjakitchen.eu
Leia todas as instruções antes de utilizar o seu liquidificadora Ninja
Ao usar-se aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauções
básicas de segurança, incluindo as seguintes:
AVISO
Para reduzir o risco de ferimentos,
incêndio, choque elétrico ou danos
materiais, devem ser sempre seguidas
as precauções básicas de segurança.
1 Leia todas as instrucoes antes de
utilizar o aparelho e os respetivos
acessorios.
2 Cumpra e siga cuidadosamente
todos os avisos e instrucoes. Este
aparelho contem ligacoes eletricas
e pecas moveis que apresentam
um potencial risco para o
utilizador.
3 Tenha SEMPRE cuidado ao
manusear o conjunto Pro Extractor
Blades. As laminas sao afiadas.
Agarre APENAS o conjunto Pro
Extractor Blades pelo perimetro
exterior da base do conjunto de
laminas. Se nao tiver cuidado ao
manusear o conjunto de laminas,
isto resultara num risco de
laceracao.
4 Demore o tempo necessario e
tenha cuidado ao desembalar e
ao programar o aparelho. Este
aparelho contem laminas soltas
e afiadas que podem causar
ferimentos se manuseadas
incorretamente.
5 Faca um inventario de todo o
conteudo, para garantir que tem
todas as pecas necessarias para
utilizar o seu aparelho de forma
adequada e segura.
6 DESLIGUE o aparelho e, em
seguida, desligue-o da tomada,
quando nao estiver a ser utilizado,
antes de montar ou desmontar
pecas e antes de limpar. Para
desligar, segure a ficha pelo corpo
e desligue-a da tomada. NUNCA
desligue agarrando e puxando o
cabo flexivel.
7 Antes de utilizar, lave todas as
pecas que possam entrar em
contacto com alimentos. Siga as
instrucoes de lavagem descritas
neste manual de instrucoes.
8 As laminas sao afiadas. Manuseie-
as com cuidado.
9 Para proteger contra o risco de
choque eletrico, NÃO mergulhe o
aparelho nem permita que o cabo
de alimentacao entre em contacto
com qualquer forma de liquido.
10 NÃO utilize este aparelho no
exterior. Foi concebido apenas
para utilizacao domestica interior.
11 NÃO utilize qualquer aparelho
com um cabo ou ficha danificados
ou se o aparelho demonstrar
anomalias, cair ou for danificado
de qualquer forma. Este aparelho
nao tem pecas que possam ser
reparadas pelo utilizador. Em caso
de avaria, contacte a SharkNinja
para reparacao.
12 NÃO danifique o cabo de
alimentação. Nunca transporte
o aparelho puxando pelo cabo
nem puxe para o desligar de uma
tomada; em vez disso, pegue na
ficha e puxe para desligar.
13 NÃO devem ser usados cabos de
extensao com este aparelho.
14 NÃO permita que criancas operem
este aparelho ou o utilizem como
um brinquedo. E necessaria
uma supervisao atenta quando
qualquer aparelho for usado perto
de criancas. Mantenha o aparelho
e o cabo fora do alcance das
criancas.
15 Este aparelho NÃO deve ser usado
por pessoas com capacidades
fisicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiencia e conhecimento,
exceto se tiverem recebido
supervisao ou instrucoes sobre
como usar o aparelho por alguem
responsavel pela sua seguranca.
16 Antes de cada utilizacao,
inspecione os conjuntos de
laminas relativamente a danos.
Se suspeitar que uma lamina esta
dobrada ou danificada, contacte a
SharkNinja para providenciar a sua
substituicao.
17 NÃO tente afiar as laminas.
18 Mantenha o aparelho e o cabo fora
do alcance das criancas.
19 NÃO deixe o cabo pendurado
nas extremidades de mesas ou
bancadas. O cabo pode ficar preso
e arrastar o aparelho para fora da
superficie de trabalho.
20 NÃO deixe que o aparelho ou o
cabo entrem em contacto com
superficies quentes, incluindo
fogoes e outros aparelhos de
aquecimento.
21 Utilize SEMPRE o aparelho numa
superficie seca e nivelada.
22 NUNCA coloque um conjunto de
laminas na base com motor sem
este ser previamente ligado ao
recipiente correspondente (jarro
ou copo) com a tampa tambem na
sua posicao.
23 Utilize APENAS acessorios que
sejam fornecidos com o produto
ou que sejam recomendados
pela SharkNinja. A utilizacao de
acessorios, incluindo jarros, nao
recomendados ou vendidos pela
SharkNinja pode causar incendios,
choques eletricos ou ferimentos.
24 A utilização de acessórios,
incluindo jarros, não recomendados
pelo fabricante pode causar um
risco de ferimentos em pessoas.
NÃO utilize o copo de aço
inoxidável do modelo XSKDWSS24
com a liquidificadora.
25 Evite o contacto com pecas
moveis durante o funcionamento e
manuseamento do aparelho.
26 NÃO opere o aparelho com um
recipiente vazio.
27 NÃO encha os recipientes
para alem das linhas MAX FILL
(enchimento maximo) ou MAX
LIQUID (liquido maximo).
28 NÃO coloque recipientes ou
acessorios fornecidos com o
aparelho no microondas.
29 NÃO processe ingredientes secos
com o copo de dose unica e o
conjunto Pro Extractor Blades.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE USAR • APENAS PARA USO DOMÉSTICO
PORTUGUESE
117 118ninjakitchen.eu 118ninjakitchen.eu
Leia todas as instruções antes de utilizar o seu liquidificadora Ninja
Ao usar-se aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauções
básicas de segurança, incluindo as seguintes:
AVISO
To reduce the risk of fire, electric
shock, serious injury, death, or
damage when using this appliance,
follow these basic safety precautions.
30 Antes da utilizacao, certifique-se
de que todos os utensilios sao
removidos dos recipientes. A nao
remocao dos utensilios pode fazer
com que os recipientes se partam e
resultar em lesoes pessoais e danos
materiais.
31 Mantenha as maos e os utensilios
fora dos recipientes durante o
corte, para reduzir o risco de
ferimentos pessoais graves ou
danos ao liquidificador/picador
de alimentos. E possivel utilizar
um raspador APENAS quando
o liquidificador nao estiver a
funcionar.
32 NUNCA utilize o aparelho sem as
tampas e as coberturas colocadas.
NÃO tente anular o mecanismo
de bloqueio. Certifique-se de
que o recipiente e a tampa estao
instalados corretamente antes da
operacao.
33 NÃO exponha os recipientes
e acessorios a mudancas de
temperatura extremas. Estes
podem ser danificados.
34 NUNCA deixe o aparelho sem
vigilancia enquanto estiver a ser
utilizado.
35 NÃO misture liquidos quentes.
Faze-lo pode resultar em
acumulacao de pressao e
exposicao ao vapor, que
podem representar um risco de
queimadura para o utilizador.
36 NÃO remova o copo da base do
motor enquanto o aparelho estiver
a funcionar.
37 Retire o conjunto Pro Extractor
Blades do copo de dose unica
quando terminar a liquidificacao.
NÃO guarde ingredientes antes
ou depois de os liquidificar no
copo com o conjunto de laminas
instalado. Alguns alimentos podem
conter ingredientes ativos ou
libertar gases que irao expandir-
se, se deixados num recipiente
vedado, resultando numa
acumulacao de pressao excessiva
que pode representar um risco
de ferimento. Para armazenar
ingredientes no copo, utilize
apenas a tampa com bico para
tapar.
38 A potencia nominal maxima
deste aparelho e baseada na
configuracao do conjunto Pro
Extractor Blades e no copo de
dose unica. Outras configuracoes
podem fazer uso de uma corrente
ou alimentacao menor.
39 O tempo máximo de
funcionamento é de 1 minuto
a 900 W. Se o aparelho
sobreaquecer, será ativado
um interruptor térmico e este
irá desativar o motor. Para o
repor, desligue o aparelho da
alimentação e deixe-o arrefecer
durante cerca de 30 minutos antes
de o usar outra vez.
40 NÃO processe ingredientes secos
sem adicionar líquido ao copo de
dose única. O copo de dose única
não se destina a liquidificação seca.
41
Para proteger contra o risco de
choque elétrico,
NÃO
mergulhe
a base do motor em água ou em
quaisquer outros líquidos.
42 NÃO
pulverize a base do motor
com quaisquer líquidos. Desligue e
retire da tomada a ficha da base do
motor antes de limpar.
PORTUGUESE
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE USAR • APENAS PARA USO DOMÉSTICO
120ninjakitchen.eu 120ninjakitchen.eu
PEÇAS
A Copo de dose unica de 700 ml (x 2)*
B Conjunto Pro Extractor Blades
C Base do motor com cabo de
alimentação
D Tampa com bico (x2)
**Capacidade maxima de liquido de 600 ml.
A
C
D
B
Para comprar mais acessorios, visite ninjakitchen.eu
119
SABIA?
Pode levar as suas bebidas consigo
utilizando a tampa com bico.
Os recipientes, conjuntos de lâminas
e tampas são sem BPA e podem ir à
máquina de lavar loiça.
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
PROGRAMAS AUTO-IQ®
Programas inteligentes predefinidos
combinam padroes de liquidificacao e
pausas unicos que realizam o trabalho
por si. Assim que um programa
predefinido for selecionado, começará
imediatamente. Prima novamente o
programa selecionado para o pôr em
pausa.
NOTA: Todos os acessorios estao
isentos de bisfenol A (BPA) e podem
ser lavados na maquina de lavar loica.
E recomendavel que os recipientes,
tampas e conjuntos de laminas sejam
colocados na prateleira superior da
maquina de lavar loica. Certifique-
se de que os conjuntos de laminas e
tampas sao removidos dos recipientes
antes de os colocar na maquina
de lavar loica. Tenha cuidado ao
manusear os conjuntos de laminas. O
reservatório de transbordamento só
pode ser lavado à mão.
NOTA: Manusear as Pro Extractor
Blades Montagem segurando pelo
perímetro da base do conjunto de
lâminas.
1 Retire todos os materiais de
embalagem do aparelho. Tenha
cuidado ao desembalar os
conjuntos de laminas, uma vez que
as laminas sao afiadas.
2 Lave os recipientes, tampas e
conjuntos de laminas em agua
morna com detergente e use
um utensilio de lavagem de loica
para evitar o contacto direto com
as laminas. Tenha cuidado ao
manusear os conjuntos de laminas,
uma vez que as laminas sao afiadas.
3 Enxague bem e deixe secar todas as
pecas ao ar.
4 Limpe o painel de controlo com
um pano macio. Deixe secar
completamente antes de utilizar.
PROGRAMAS MANUAIS:
START | STOP (Iniciar | Parar)
Prima uma vez para iniciar o
funcionamento contínuo; prima
novamente para parar. O tempo
é contado em segundos, até 60
segundos.
PULSE (Pulsação)
Funciona apenas ao ser pressionado.
Premir brevemente faz intervalos curtos.
O tempo é contado em segundos até o
botão ser premido.
PROGRAMAS AUTO-IQ®
BLEND (Liquidificar)
Faça bebidas contendo frutas frescas
ou congeladas, líquidos e gelo ou
misture purés e muito mais.
O programa dura 45 segundos.
MAX BLEND (Liquidificação intensa)
Ideal para ingredientes mais duros,
incluindo cascas, sementes e caules.
O programa dura 60 segundos.
ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO FUNÇÕES
CONHECER A SUA
LIQUIDIFICADORA NINJA
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
PORTUGUESE
121 122ninjakitchen.eu 122ninjakitchen.eu
2 Colocar as Pro Extractor Blades
Monte-as no topo do copo e rode
para a direita para fechar.
3
Inverta o copo, para a montagem
da lâmina ficar plana na bancada.
1 Adicione ingredientes ao copo
de dose unica. NÃO adicione
ingredientes para alem da linha
MAX LIQUID.
7 Inverta o copo, para que o conjunto
das lâminas fique para cima. Rode
o conjunto de lâminas para a
esquerda para o remover. Para levar
consigo o conteúdo misturado,
coloque a tampa com bocal e rode
para a direita para fechar.
8 Desligue o aparelho quando
terminar. Para levantar a base do
motor, coloque as mãos por baixo
de ambos os lados e empurre
suavemente o aparelho para cima e
na sua direção. Consulte a secção de
Cuidados e manutenção para ler as
instruções de armazenamento.
6 Quando a mistura estiver concluída,
rode o copo para a esquerda e
levante-o. NÃO armazene conteúdo
no copo com o conjunto das Pro
Extractor Blades montado.
5 Escolha o seu programa (consulte
a página 120 para referência).
O programa predefinido i
parar automaticamente no final
do programa. Para colocar o
aparelho em pausa em qualquer
momento, prima novamente o
programa ativo.
4 Instale o copo na base do motor e
rode para a direita para bloquear.
Assim que estiver bloqueado, os
programas ficarão iluminados.
INSTRUÇÕES DE MISTURA
PORTUGUESE
123 124ninjakitchen.eu
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMASCUIDADOS E MANUTENÇÃO
AVISO: Para reduzir o risco de choque e funcionamento não intencional,
desative e desligue o aparelho da tomada antes de tentar resolver um
problema.
LIMPEZA
1 Separe todas as pecas.
2 Lave todos os recipientes em agua
morna com detergente e limpe-os
com um pano macio.
• Lavagem à mão
Lave os copos, as tampas e o
conjunto de lâminas em água morna
com detergente. Use um utensílio
de lavagem de loiça com uma pega
para evitar o contacto direto com as
lâminas. Tenha cuidado ao manusear
os conjuntos de laminas, uma vez
que sao afiadas. Enxague bem e
deixe secar todas as pecas ao ar.
Lavagem na máquina de lavar loiça
Os copos, as tampas e o conjunto de
lâminas podem ir à máquina de lavar
loiça. Coloque os copos, as tampas
e o conjunto de lâminas APENAS na
prateleira superior da máquina de
lavar loiça. Certifique-se de que os
conjuntos de lâminas são removidos
dos recipientes antes de os colocar
na máquina de lavar loiça.
Base com motor
Desligue o aparelho e desligue a
base com motor antes de limpar.
Limpe a base com motor com um
pano limpo e humido.
NUNCA pulverize diretamente a
base com água ou outros líquidos.
NÃO utilize panos, esfregões ou
escovas abrasivas para limpar a
base, porque danificar ou riscar a
superfície.
REPOR O MOTOR
Este aparelho possui um sistema de
seguranca unico que evita danos no
motor e no sistema de acionamento,
caso sobrecarregue inadvertidamente
o motor. Se o aparelho estiver em
sobrecarga, o motor sera desativado
temporariamente. Se isto ocorrer, siga
o procedimento indicado a seguir.
1 Desligue o aparelho da tomada.
2 Deixe o aparelho arrefecer durante
cerca de 30 minutos.
3
Retire a tampa do recipiente e o
conjunto de laminas. Esvazie o
recipiente e assegurese de que nao
existem ingredientes a obstruir o
conjunto de laminas.
IMPORTANTE: Certifique-se de
que as capacidades maximas nao
sao excedidas. Esta e a causa
mais comum para sobrecarga do
aparelho.
O aparelho não liga.
Certifique-se de que o aparelho esta ligado a alimentacao.
• Coloque o copo na base e rode-o para a direita até o recipiente fazer “clique” e encaixar
na sua posição.
O aparelho não desliga
• Retire o copo da base rodando-o para a direita e levantando-o. Desligue a ficha
da tomada.
Conjunto de tampa/lâmina difícil de montar
• Coloque o copo numa superfície plana, com a tampa ou o conjunto de lâminas no topo
do copo e alinhe o percurso roscado de modo a que a tampa ou as lâminas fiquem
planas sobre o copo. Rode para a direita, para que a tampa ou as lâminas fiquem
alinhadas com o copo até ficar bem vedado.
O aparelho não realiza uma boa mistura; os ingredientes ficam presos.
• Utilizar os programas predefinidos é a forma mais fácil de obter resultados fantásticos.
Os intervalos de funcionamento e as pausas permitem aos ingredientes assentar
proximo do conjunto de laminas. Se os ingredientes ficarem habitualmente presos,
adicionar um pouco de liquido geralmente ajuda.
Ao encher o copo, comece com fruta fresca ou legumes e, em seguida, verduras ou ervas
aromaticas. Em seguida, adicione liquidos ou iogurte e depois sementes, pos, ou manteigas
de frutos secos. Por fim, adicione gelo ou ingredientes congelados.
A base com motor não prende à bancada de trabalho ou tampo da mesa.
Certifique-se de que a supercie e os pes com ventosas estao bem limpos. Os pes com
ventosas so prendem em superficies lisas.
Os pes com ventosas nao prendem em algumas supercies como, por exemplo, madeira,
azulejo e acabamentos sem polimento.
NÃO tente usar o aparelho quando a base com motor estiver presa a uma superficie que
nao esta segura (tabua de corte, bandeja, pratos, etc.).
É dicil retirar o aparelho da bancada de trabalho para armazenar.
Coloque as maos por baixo de ambos os lados da base com motor e puxe o aparelho
suavemente para cima e na sua direcao.
PORTUGUESE
125 126ninjakitchen.eu
PORTUGUESE
O que está abrangido pela garantia?
Reparão ou substituição do seu aparelho (sob critério da Ninja), incluindo todas as peças e
mão-de-obra, em caso de qualquer defeito na conceção, materiais e mão-de-obra (incluindo
custos de transporte e expedição). A nossa garantia complementa os seus direitos legais
enquanto consumidor.
O que não está abrangido pela garantia?
• Desgaste normal.
• Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, uso abusivo,
negligência, funcionamento descuidado ou manuseamento do aparelho de cozinha de uma
forma que não esteja de acordo com a o manual de instruções da Ninja
®
, fornecido com o
nosso aparelho.
• O uso do aparelho de cozinha para qualquer outro fim que não seja a utilização dostica
normal.
• A utilizão de peças não montadas ou instaladas de acordo com as instruções de
funcionamento.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Ninja
®
genuínos.
• Instalação incorreta (exceto quando instalado pela Ninja
®
).
• Reparações ou alterações realizadas por entidades que não a Ninja ou os seus agentes,
exceto se puder demonstrar que as reparações ou alterações efetuadas por terceiros não
estão relacionadas com o defeito para o qual está a ativar a garantia.
O que acontece quando a minha garantia acaba?
A Ninja não cria produtos para terem uma durão limitada. Temos em linha de conta que
possa haver o desejo dos nossos clientes de quererem reparar o seu aparelho de cozinha
após o fim da garantia. Encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios genuínos Ninja?
As pas sobresselentes e acessórios Ninja são concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu aparelho de cozinha Ninja. Encontrará uma gama completa de pas
sobressalentes Ninja, peças de substituição e acessórios para todas as máquinas Ninja em
www.ninjakitchen.eu
o se esqua de que o uso de pas sobresselentes que não sejam da Ninja podem
invalidar a garantia do fabricante.
No entanto, os seus direitos legais permanecem inalterados.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
Quando compra um produto na Europa como consumidor, obtém o benefício dos direitos
legais relativos à qualidade do produto (os seus “direitos legais”). Pode fazer valer estes
direitos estatutários em relação ao seu revendedor. Contudo, na Ninja estamos tão
confiantes com a qualidade dos nossos produtos (os “Produtos”) que lhe concedemos
uma garantia do fabricante de dois anos. Esta garantia só se aplica ao Produto se este for
comprado em estado novo e não utilizado. Estes termos e condições referem-se apenas às
nossas garantias – os seus direitos legais não são afetados.De salientar que a garantia de 2
anos está disponível em todos os países da UE.
As condições abaixo descrevem os pré-requisitos e o âmbito das nossas garantias, que
o emitidas pela SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemanha)
(“nós”, “nosso” ou “nos”). Não afetam os seus direitos legais, nem as obrigações do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo. O mesmo se aplica se tiver adquirido o
produto diretamente à Ninja.
Garantias Ninja
®
Um eletrodostico de cozinha constitui um investimento considerável. O seu novo aparelho
precisa de trabalhar devidamente durante o máximo de tempo possível. A garantia que lhe
é dada é uma importante considerão e reflete quanta confiaa o fabricante tem no seu
produto e na qualidade de fabrico.
Também encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia?
Pode registar a garantia online até 28 dias após a compra. Para poupar tempo, necessitará
das seguintes informações sobre o seu aparelho:
• N.º do modelo
• Número de série (apenas se disponível)
• Data da compra do Produto (recibo ou nota de entrega)
Para se registar online, por favor visite www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• A garantia cobre o seu Produto durante 2 anos a partir da data de compra.
• Guarde sempre o seu recibo. Caso necessite de utilizar a sua garantia, precisaremos
do recibo para verificar se as informações que nos são fornecidas estão corretas. A
impossibilidade de apresentar um recibo válido invalidará a sua garantia.
Quais são os benefícios de registar a minha garantia?
Ao registar a sua garantia, pode optar por receber a nossa newsletter contendo dicas,
conselhos e concursos. Saiba as últimas notícias sobre a nova tecnologia Ninja e sobre os
laamentos. Se registar a sua garantia online, receberá uma confirmão instantânea de
que recebemos os seus dados.
Para detalhes sobre a nossa política de privacidade, visite www.ninjakitchen.eu
Durante quanto tempo os nossos produtos têm garantia?
A nossa confiança na nossa conceção e controlo de qualidade significam que o seu produto
tem uma garantia de dois anos.
REGISTO DO PRODUTOREGISTO DO PRODUTO
128ninjakitchen.eu127
Tärkeitä varotoimia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ninja-sekoitin tutuksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Ennen ensimmäistä käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Ominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Yhden annoksen kuppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Sekoitusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Moottorin termostaatin nollaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Vianmääritysopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Tuotteen rekisteröinti ................................................139
LUE OPAS HUOLELLISESTI
JASÄILYTÄ SE TULEVAA
TARVETTAVARTEN.
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220–240V~, 50–60Hz
Teho: 1000 W
KUPIN KAPASITEETTI:
700ml
VINKKI: Malli- ja sarjanumero löytyvät
laitteen takana virtajohdon vieressä
olevasta QR-koodimerkinnästä.
SÄILYTÄ NÄMÄ TIEDOT
Mallinumero: �������������������
Sarjanumero: ������������������
Ostopäivämäärä: ���������������
(Säilytä kuitti)
Ostopaikka: �������������������
REKISTERÖI OSTOKSESI
ninjakitchen.eu
Skannaa QR-koodi mobiililaitteella
SISÄLTÖ
KIITOS, ETTÄ OLET HANKKINUT
Ninja-sekoittimen
Tämä merkintä kertoo, että laitetta ei pidä hävittää kotitalousjätteen
mukana missään EU:n alueella. Valvomattoman jätteiden hävittämisen
aiheuttaman mahdollisen ympäristö- tai terveyshaitan välttämiseksi
laite on kierrätettävä vastuullisesti kesvän materiaaliresurssien
uudelleenkäytön edistämiseksi. Käytä käytettyä laitetta palauttaessasi
palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä tämän tuotteen myyjään.
Myyjä voi vastaanottaa tuotteen, jotta se kierrätettäisiin ympäristölle
turvallisella tavalla.
SUOMI
129 130ninjakitchen.eu
Lue kaikki ohjeet ennen
NINJA-SEKOITTIMESI KÄYTTÖÄ
Sähkölaitetta käytettäessä on noudatettava aina tavanomaisia
turvallisuusohjeita mukaan lukien seuraavat:
VAROITUS
Tulipalon, sähköiskun, vakavan
vamman, kuoleman tai muun vahingon
riskin vähentämiseksi tätä laitetta
ytettäessä täytyy noudattaa seuraavia
turvallisuuden perusvarotoimia.
Yleiset varotoimet
1 Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ja
sen lisävarusteiden käyttöä.
2 Noudata kaikkia varoituksia
ja ohjeita. Tässä laitteessa on
sähköliitäntöjä ja liikkuvia osia,
joista voi aiheutua vaara käyttäjälle.
3 Käsittele Pro Extractor Blades
-teräyksikköä AINA varovaisesti.
Terät ovat teräviä. Tartu Pro
Extractor Blades -teräyksikköön
VAIN teräyksikön kantaosan
ulkoreunoista. Varovaisuuden
noudattamatta jättäminen
teräyksikköä käsiteltäessä voi
aiheuttaa viiltohaavoja.
4 Laitteen purkamisen pakkauksesta
ja sen käyttöönoton täytyy
tapahtua rauhallisesti ja
varovaisuutta noudattaen. Tässä
laitteessa on teräviä irrallisia teriä.
Ne voivat aiheuttaa vammoja,
mikäli niitä käsitellään väärin.
5 Tarkista sisältö varmistaaksesi, että
pakkauksessa on kaikki tarvittavat
osat laitteen oikeanlaista ja
turvallista käyttöä varten.
6 Kytke laitteen virta POIS. Virtajohto
on irrotettava pistorasiasta, kun
laite ei ole käytössä, ennen osien
kokoonpanoa tai irrottamista
sekä ennen puhdistusta. Irrota
pistoke pistorasiasta tarttumalla
pistokkeeseen. ÄLÄ KOSKAAN
irrota pistoketta pistorasiasta
tarttumalla joustavaan johtoon
javetämällä sitä.
7 Pese ennen käyttöä kaikki osat,
jotka saattavat joutua kosketuksiin
ruoka-aineiden kanssa. Noudata
tässä käyttöoppaassa annettuja
pesuohjeita.
8 Terät ovat teräviä. Käsittele varovasti.
9 Sähköiskuvaaran välttämiseksi
laitetta EI SAA upottaa veteen
tai muuhun nesteeseen. Älä
myöskään anna virtajohdon pääs
kosketukseen veden tai muiden
nesteiden kanssa.
10 Laitetta EI SAAyttää
ulkotiloissa. Se on suunniteltu
ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan
kotitalouskäyttöön.
11 ÄLÄytä laitetta, jos sen johto
tai pistoke on vahingoittunut tai
jos laitteessa on ollut vika tai se on
pudonnut tai vahingoittunut jollakin
tavalla. Tässä laitteessa ei ole osia,
joita käyttäjä voisi itse huoltaa.
Mikäli laite vaurioituu, täytyy
huolto järjestää ottamalla yhteyttä
SharkNinjaan.
12 ÄLÄ käytä virtajohtoa
väärin. Älä koskaan kanna
laitetta sähköjohdosta tai
vedä sähköjohdosta laitteen
irrottamiseksi pistorasiasta. Kun
haluat irrottaa laitteen pistorasiasta,
ota kiinni pistokkeesta ja vedä.
13 Tämän laitteen kanssa EI tule
yttää jatkojohtoja.
14 ÄLÄ anna lasten käyttää tätä
laitetta tai leikkiä sillä. Pidä laite ja
sen johdot lasten ulottumattomissa.
15 Sellaiset henkilöt (mukaan lukien
lapset), joiden fyysinen, sensorinen
tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, voivat käyttää
laitetta AINOASTAAN, jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö
valvoo heitä ja opastaa laitteen
turvallisessa käytössä.
16 Ennen jokaista käyttöä on
tarkistettava kaikki terät, ettei
niissä ole vaurioita. Mikäli terät ovat
taipuneita tai vauriota epäillään,
on vaihto järjestettävä ottamalla
yhteyttä SharkNinjaan.
17 ÄLÄ yritä teroittaa teriä.
18 Pidä laite ja sen johdot lasten
ulottumattomissa.
19 Johtoa EI SAA päästää roikkumaan
ydän tai työtasojen reunojen yli.
Johdosta nykäisy saattaa vetää
laitteen alas työskentelytasolta.
20 Mikään laitteen osa EI SAA
päästä kosketuksiin kuumien
pintojen, kuten uunien ja muiden
lämmityslaitteiden kanssa.
21 Laitetta täytyy AINA käyttää
kuivalla ja tasaisella alustalla.
22 Teräkokoonpanoa ei saa KOSKAAN
asettaa moottorijalustaan, ellei sitä ole
ensin kiinnitetty vastaavaan astiaan
(kulho, kannu, kuppi) ja kanteen.
23 AINOASTAAN tuotteen mukana
toimitettuja tai SharkNinjan
suosittelemia kiinnikkeitä ja
lisälaitteita saa käyttää. Sellaisten
kiinnikkeiden käyttö, jotka eivät
ole SharkNinjan suosittelemia
tai myymiä, saattaa aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai vamman.
24 Sellaisten lisälaitteiden, kuten
purkkien, käyttö, joita valmistaja
ei ole suositellut, voi aiheuttaa
henkilövahinkojen vaaran.
ÄLÄytä ruostumattomasta
teräksestä valmistettua
kuppilisävarustemallia XSKDWSS24
tehosekoittimessa.
25 Liikkuvien osien koskettamista
täytyy välttää laitteen käytön
jakäsittelyn aikana.
26 Laitetta EI SAAkäyttää tyhjillä
astioilla.
27 Laitteen astioita EI SAA
täyttää ENIMMÄISTÄYTTÖ- tai
ENIMMÄISNESTERAJOJEN yli.
28 Laitteen mukana toimitettuja
astioita tai lisävarusteita EI SAA
lämmittää mikroaaltouunissa.
29 ÄLÄ jauha yhden annoksen
kupilla ja Pro Extractor Blades
-teräyksiköllä.
30 Ennen käyttöä on varmistettava,
että kaikki työvälineet on
poistettu astioista. Tvälineiden
poistamatta jättäminen voi
aiheuttaa astioiden särkymisen
sekä mahdollisesti myös henkilö-
jaomaisuusvahinkoja.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN • LUEHUOLELLISESTIENNENKÄYTTÖÄ
SUOMI
131 132ninjakitchen.eu 132
Lue kaikki ohjeet ennen
NINJA-SEKOITTIMESI KÄYTTÖÄ
Sähkölaitetta käytettäessä on noudatettava aina tavanomaisia
turvallisuusohjeita mukaan lukien seuraavat:
VAROITUS
Tulipalon, sähköiskun, vakavan
vamman, kuoleman tai muun vahingon
riskin vähentämiseksi tätä laitetta
ytettäessä täytyy noudattaa seuraavia
turvallisuuden perusvarotoimia.
Yleiset varotoimet
31 Pidä kädet, hiukset, vaatteet
sekäkeittiövälineet poissa astiasta
käsittelyn tai sekoittamisen
aikana välttääksesi vakavien
henkilövahinkojen vaaran tai
laitteen vaurioitumisen. Kaavinta
saa käyttää vain silloin, kun laite
eiole toiminnassa.
32 Laitetta ei saa KOSKAANyttää
ilman, että kannet ja korkit ovat
paikoillaan. Lukitusmekanismia
EI SAA yrittää ohittaa. Astian ja
kannen oikeanlainen asennus on
varmistettava ennen laitteen käyttöä.
33 Astioita ja lisävarusteita EI SAA
altistaa suurille lämpötilan
muutoksille. Ne saattavat vaurioitua.
34 Laitetta ei saa KOSKAAN jättää
ilman valvontaa käytön aikana.
35 ÄLÄ sekoita kuumia nesteitä.
Sellainen saattaa aiheuttaa
paineen kerääntymisen sekä
laitteen altistumisen höyrylle,
mikä puolestaan saattaa aiheuttaa
palovammoja käyttäjälle.
36 ÄLÄ irrota kuppia moottorijalustasta
laitteen ollessa käynnissä.
37 Irrota Pro Extractor Blades
-teräyksikkö yhden annoksen
kupista sekoittamisen jälkeen.
Kupissa EI SAA säilyttää
aineksia ennen sekoittamista tai
sekoittamisen jälkeen teräyksikön
ollessa kiinnitettynä. Jotkin
elintarvikkeet saattavat sisältää
aktiivisia ainesosia tai vapauttaa
kaasuja, jotka laajenevat suljetussa
astiassa. Liiallinen paineen
muodostuminen voi aiheuttaa
henkilövahinkojen vaaran.
Jos haluat säilyttää aineksia
kupissa, sulje kuppi ainoastaan
nokkakannella.
38 Tämän laitteen enimmäisteholuokitus
perustuu Pro Extractor Blades
-teräyksikön ja yhden annoksen
kupin kokoonpanoon. Muut
kokoonpanot saattavat vaatia
vähemmän tehoa tai virtaa.
39 LAITETTA SAA yttää
KORKEINTAAN yhden minuutin
ajan 900 W:n teholla. Jos laite
ylikuumenee, lämpösuojakytkin
laukeaa ja sammuttaa moottorin.
Lämpösuojakytkin palautetaan
irrottamalla laite verkkovirrasta
ja antamalla sen jäähtyä noin
30minuutin ajan, ennen kuin
sitäkäytetään uudelleen.
40 ÄLÄ käsittele kuivia aineksia
lisäämättä vettä kuppiin. Yhden
annoksen kuppia ei ole tarkoitettu
kuivasekoitukseen.
41
Moottorijalustaa
EI SAA
upottaa
veteen tai muuhun nesteeseen.
Tällainen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
42 ÄLÄ
suihkuta moottorijalustaa
nesteillä. Sammuta laite ja
irrota moottorijalustan pistoke
pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN • LUEHUOLELLISESTIENNENKÄYTTÖÄ
SUOMI
134ninjakitchen.eu
PÄÄYKSIKKÖ
A Yhden annoksen kupit
700ml (x 2)*
B Pro Extractor Blades
-teräyksikkö
C Moottorijalusta ja virtajohto
D Nokkakansi (x2)
*Enimmäisnestetilavuus 600 ml.
A
C
D
B
Tilaa vara- ja lisäosat osoitteesta ninjakitchen.eu
133
TIESITKÖTÄMÄN?
Juomat voidaan ottaa mukaan
yttämällä nokkakantta.
Astiat, teräyksiköt ja kannet eivät sisällä
BPA:ta ja ovat konepesun kestäviä.
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
AUTO-IQ®-OHJELMAT
Älykkäissä valmiiksi määritetyis
ohjelmissa yhdistyt sekoitukset ja
tauot, jotka tekevät työn puolestasi.
Kun esimääritetty ohjelma valitaan, se
ynnistyy välittömästi. Keskeytä valittu
ohjelma painamalla sitä uudelleen.
HUOMAUTUS: Kaikki kiinnikkeet
voidaan pestä astianpesukoneessa.
Kannet, astiat ja teräyksiköt suositellaan
pestäviksi astianpesukoneen
yläkorissa. Varmista, että teräyksiköt
ja kannet on irrotettu astioista ennen
astianpesukoneeseen laittamista.
Ole varovainen teräkokoonpanoja
käsitellessäsi. Ylivuotosäiliön saa
pestävain käsin.
HUOMAUTUS: Pro Extractor Blades
-teräyksikköä käsitellään tarttumalla
siihen kantaosan reunojen ympäriltä.
1 Poista laitteesta kaikki
pakkausmateriaalit. Teräkokoonpanoja
purettaessa pakkauksesta on
noudatettava varovaisuutta.
Teräkokoonpanot ovat teräviä.
2 Astiat, kannet ja teräkokoonpanot
täytyy pestä lämpimässä
saippuavedessä varrellisella
tiskiharjalla, jotta suora kosketus
teriin vältettäisiin. Teräkokoonpanoja
käsitellessä täytyy noudattaa
varovaisuutta, sillä terät ovat teräviä.
3 Osat täytyy huuhdella huolellisesti
jajättää ne kuivumaan.
4 Pyyhi näyttö pehmeällä, kostealla
liinalla. Anna sen kuivua täysin
ennen laitteen käyttöä.
MANUAALISET ASETUKSET:
START | STOP
Ensimmäinen painallus käynnistää
jatkuvan toiminnan, toinen painallus
pyyttää toiminnan. Ajastin laskee
aikaa sekunteina 60 sekuntiin saakka.
PULSE
Laite toimii vain painiketta painettaessa.
Lyhyet painallukset luovat lyhyitä
pulsseja. Ajastin laskee aikaa sekunteina
niin kauan kuin painiketta painetaan.
AUTO-
IQ®
-OHJELMAT:
BLEND
Tee juomia, joissa on tuoreita tai
pakastettuja hedelmiä, nesteitä ja jäätä,
tai sekoita soseita ja paljon muuta.
Ohjelma kestää 45 sekuntia.
MAX BLEND
Ihanteellinen kovemmille aineksille,
kuten kuorille, siemenille ja varsille.
Ohjelma kestää 60 sekuntia.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ
KÄYTTÖÄ OMINAISUUDETNINJA-SEKOITIN TUTUKSI
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
SUOMI
135 136ninjakitchen.eu
2 Aseta Pro Extractor Blades
-teräyksikkö kupin päälle ja sulje
kiertämällä myötäpäivään.
3
Käännä kuppi ylösalaisin, jotta
teräyksikön pohja olisi kiinni
työtasossa.
1 Lisää ainekset yhden annoksen
kuppiin. Aineksia EISAA lisätä
yliENIMMÄISNESTERAJAN.
7 Käännä kuppi ylösalaisin niin, että
teräkokoonpano on sen päällä.
Irrota teräkokoonpano kiertämällä
vastapäivään. Jos haluat ottaa
sekoitetun sisällön mukaasi, aseta
nokkakansi kuppiin ja sulje se
kiertämällä myötäpäivään.
8 Irrota laitteen pistoke pistorasiasta,
kun olet valmis. Nosta
moottorijalusta irti laittamalla kädet
moottorijalustan kylkien alle ja
vetämällä laitetta varovasti ylöspäin
itseäsi kohti. Katso säilytysohjeet
Puhdistus ja huolto -osiosta.
6 Kun sekoitus on valmis, kierrä
kuppia vastapäivään ja nosta. ÄLÄ
säilytä sekoitettuja aineksia kupissa
Pro Extractor Blades -teräyksikön
ollessa kiinnitettynä.
5 Valitse ohjelma (katso lisätietoja
sivulta 134). Esiasetetut
ohjelmat pysäyttävät laitteen
automaattisesti ohjelman lopussa.
Voit keskeyttää laitteen milloin
tahansa painamalla aktivoituna
olevaa ohjelmaa toisen kerran.
4 Asenna kuppi moottorijalustaan ja
lukitse se paikoilleen kiertämällä
myötäpäivään. Kun kuppi on
lukittu oikein paikoilleen, ohjelmien
valotsyttyvät.
SEKOITUSOHJEET
SUOMI
137 138ninjakitchen.eu
VIANMÄÄRITYSOPASPUHDISTUS JA HUOLTO
VAROITUS: Sähköiskuvaaran ja tahattoman käynnistyksen välttämiseksi laite
täytyy sammuttaa ja se täytyy irrottaa virtalähteestä ennen vianmääritystä.
PUHDISTUS
1 Irrota kaikki osat toisistaan.
2 Pese kaikki astiat lämpimässä
saippuavedessä pehmeällä liinalla.
Käsinpesu
Pese kupit, kannet ja teräyksikkö
lämpimässä saippuavedessä. Pese
terät varrellisella tiskiharjalla, jotta
välttäisit koskemasta suoraan teriin.
Teräyksikköä käsitellessä täytyy
noudattaa varovaisuutta, sillä terät
ovat teräviä. Kaikki osat täytyy
huuhdella huolellisesti ja jättää
nekuivumaan.
• Astianpesukone
Kupit, kannet ja teräyksikkö ovat
konepesun kestäviä. Laita kupit,
kannet ja teräyksikkö AINOASTAAN
astianpesukoneen yläkoriin.
Varmista, että teräyksikkö ja
kansi on irrotettu kupista ennen
astianpesukoneeseen laittamista.
Moottorijalusta
Sammuta laite ja irrota
moottorijalustan virtajohto
pistorasiasta ennen puhdistamista.
Pyyhi moottorijalusta puhtaalla
jakostealla liinalla.
ÄLÄ KOSKAAN suihkuta vettä
taimuita nesteitä jalustaan.
ÄLÄytä hankaavia liinoja,
tyynyjä tai harjoja jalustan
puhdistukseen, sillä ne saattavat
naarmuttaa pintaa tai tehdä
senkiillottomaksi.
MOOTTORIN TERMOSTAATIN
NOLLAUS
Tässä laitteessa on ainutlaatuinen
turvajärjestelmä, joka estää laitteen
moottorin ja käyttöjärjestelmän
vaurioitumisen, jos laite vahingossa
ylikuormittuu. Jos laite ylikuormittuu,
moottori sammuu tilapäisesti. Tällaisessa
tapauksessa täytyy noudattaa alla olevia
palautustoimenpiteitä.
1 Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
2 Anna laitteen jäähtyä noin
30minuutin ajan.
3
Irrota astian kansi ja teräyksikkö.
Tyhjennä astia ja varmista, ettei
teräyksiköihin ole jäänyt aineksia kiinni.
TÄRKEÄÄ: Enimmäisvetoisuuksia
ei saa ylittää. Tämä on yleisin
laitteen ylikuormituksen syy.
Laite ei käynnisty
Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan.
Aseta kuppi jalustaan ja kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Laite ei sammu
Irrota kulho jalustasta kiertämällä sitä vastapäivään ja nostamalla. Irrota virtajohto
pistorasiasta.
Kansi/teräyksikkö on hankala kiinnittää
Aseta kuppi tasaiselle alustalle kannen tai teräyksikön ollessa kupin päällä ja kohdista
kierteet siten, että kansi/terät ovat tasaisesti kupin päällä. Kierrä kantta/teriä
myötäpäivään siten, että ne kiertyvät tiiviisti ja tasaisesti kiinni kuppiin.
Ei sekoita hyvin; ainekset jäävät kiinni
yttämällä esimääritettyjä ohjelmia on helpointa päästä erinomaisiin tuloksiin. Pulssauksen
ja taukojen ansiosta ainekset siirtyvät kohti teräyksikköä. Jos ainekset jäävät jatkuvasti jumiin,
nesteen lisääminen yleensä auttaa.
Kun kuppia aletaan täyttää, täytyy aloittaa hedelmistä tai vihanneksista ja lisätä sen jälkeen
lehtivihannekset tai yrtit. Seuraavaksi lisätään nesteet tai jugurtti, sitten siemenet, jauheet
taipähkinävoit. Jää tai pakastetut ainekset lisätään viimeisenä.
Moottorijalusta ei tartu työtasoon tai pöytään
Varmista, että pöydän pinta ja imukuppijalat ovat puhtaat. Imukuppijalat tarttuvat vain
tasaiseen pintaan.
Imukuppijalat eivät tartu puuhun, kaakeliin ja karheisiin pintoihin.
ÄLÄ yritä käyttää laitetta moottorijalusta kiinni pinnassa, joka ei ole tukeva (leikkuulauta,
tarjotin, lautaset jne.).
Laitetta on vaikea poistaa työtasosta säilytystä varten
Aseta kätesi moottorijalustan molemmin puolin ja vedä laitetta varovasti ylös ja itseäsi kohti.
SUOMI
140ninjakitchen.eu139
SUOMI
Mitä takuu kattaa?
Tuotteen korjaus ja vaihto (Ninjan päätöksellä), mukaan lukien kaikki osat ja työ, mikäli
tuotteessa on valmistus- tai materiaalivikoja (toimitus- ja lähetyskulut mukaan lukien).
Takuumme on lisäys kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Mitä takuu ei kata?
• normaali kuluminen
vahinkojen aiheuttamat vauriot, keittiölaitteen huolimattoman käytön tai huollon
aiheuttamat viat, väärinkäyttö, laiminlyönnit, varomaton käyttö tai laitteen mukana
toimitetun Ninja
®
-käyttöoppaan vastainen käsittely.
• keittiölaitteen käyttö muuhun kuin normaaliin kotitalouskäyttöön
• sellaisten osien käyttö, joita ei ole koottu tai asennettu käyttöohjeiden mukaisesti
• muiden kuin alkuperäisten Ninja
®
-varaosien ja -varusteiden käyttö
• virheellinen asennus (paitsi jos asennuksen on tehnyt Ninja
®
)
muiden kuin Ninjan tai sen edustajien tekemät korjaukset tai muutokset. Ellet pysty
osoittamaan, että muiden tekemät korjaukset tai muutokset eivät liity vikaan, jota koskien
takuuta hyödynnät.
Mitä tapahtuu takuuajan päätyttyä?
Ninja ei suunnittele tuotteita siten, että ne kestäisivät rajoitetun ajan. Ymmärrämme, että
asiakkaamme haluavat korjauttaa keittiölaitteensa myös takuuajan päätyttyä. Tällaisessa
tapauksessa voit Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja -varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen insinöörien kehittelemiä, jotka ovat suunnitelleet
Ninja-keittiölaitteesi. Löydät Ninja-laitteiden, Ninja-varaosien ja -varusteiden koko
valikoiman osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Huomaa, että muiden kuin Ninja-varaosien käyttö saattaa mitätöidä valmistajan takuun.
Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Kun ostat tuotteen Suomi kuluttajana, sinulla on laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet
(”lakisääteiset oikeudet”). Voit käyttää näitä lakisääteisiä oikeuksia jälleenmyyjää vastaan.
Me Ninjalla olemme kuitenkin niin vakuuttuneita tuotteidemme (”tuotteet”) laadusta, että
myönnämme niille valmistajan takuun jopa kahden vuoden ajalle. Tämä takuu koskee
tuotetta ainoastaan silloin, jos se on ostettu uutena ja käyttämättömänä. Nämä ehdot
koskevat vain meidän takuitamme, eivätkä ne vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi ostajana.
Huomaa, että kahden vuoden takuu on saatavissa kaikissa EU-maissa ja Isossa-Britanniassa,
jos se lakkaa olemasta EU-maa takuuaikana.
Alla olevat ehdot kuvaavat takuumme edellytyksiä ja soveltamisaluetta. Takuun myöntää
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Saksa) (”me”, ”meidän” jne.). Ne
eivät vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi tai jälleenmyyjäsi velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän
kanssa solmimaasi sopimukseen. Näin on myös, jos olet ostanut tuotteen suoraan Ninjalta.
Ninja®-takuun sisältö
Keittiökodinkone on melko suuri investointi. Uuden laitteesi on toimittava kunnolla
mahdollisimman kauan. Kodinkoneelle myönnettävä takuu on huomionarvoinen asia,
ja se kertoo valmistajan luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen laatuun.
Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Miten rekisteröin takuun?
Voit rekisteröidä takuun verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen ostamisesta. Tarvitset
seuraavat tiedot laitteestasi:
• Mallinro
Sarjanumero (vain, jos saatavilla)
Tuotteen ostopäivämäärä (kuitista tai lähetysilmoituksesta)
Rekisteröi verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
TÄRKEÄÄ
Takuu on voimassa ensimmäiset 2 vuotta tuotteen ostospäivästä alkaen.
Säilytä kuitti koko takuuajan. Mikäli sinun täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat oikein. Kelpuutetun kuitin puuttuminen
mitätöi takuun.
Mitä etua on takuun rekisteröinnistä?
Kun rekisteröit takuun, voit valita, haluatko vastaanottaa vinkkejä, neuvoja ja kilpailuita
sisältävän uutiskirjeemme. Kuulet myös viimeisimmät uutiset Ninjan tekniikoista
ja tuotelanseerauksista. Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti vahvistuksen
tietojesivastaanottamisesta.
Lisätietoja tietosuojalausekkeestamme saat osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Kuinka pitkä takuu tuotteilla on?
Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme tuotteellesi
kaikkiaan kahden vuoden takuun.
TUOTTEEN REKISTERÖINTITUOTTEEN REKISTERÖINTI
142ninjakitchen.eu141
Viktiga säkerhetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Lär känna din Ninja-mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Före första användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Enportionsbägare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Mixningsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Återställa motorns termostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Produktregistrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
LÄS INSTRUKTIONERNA
NOGGRANT OCH BEHÅLL
DEM FÖR FRAMTIDA BRUK.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning: 220–240V~, 50–60Hz
Eekt: 1000Watt
GARENS KAPACITET:
700ml
TIPS: Modell- och serienummer anges
påQR-kodetiketten som sitter på baksidan
intill elsladden.
NOTERA DENNA INFORMATION
Modellnummer: ����������������
Serienummer: ������������������
Inköpsdatum: ������������������
(Spara kvittot)
Inköpsbutik: �������������������
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu
Skanna QR-kod med mobilenhet
INNEHÅLL
TACK FÖR ATT DU HAR KÖPT
din Ninja-mixer
Denna märkning anger att produkten inte får kasseras med annat
hushållsavfall inom EU. För att förhindra eventuella skador på miljön
eller människors hälsa till följd av okontrollerad avfallshantering, ska
apparaten återvinnas ansvarsfullt för att främja en hållbar återanvändning
av material. För att återlämna en använd enhet kan du använda dig av
befintliga retur- och insamlingssystem, eller kontakta den återförsäljare
därprodukten köptes. De kan lämna produkten till miljösäker återvinning.
SVENSKA
143 144ninjakitchen.eu
Läs alla instruktioner innan du använder
din NINJA® PERSONLIGA MIXER
Vid användning av elektrisk utrustning bör alltid grundläggande
säkerhetsåtgärder följas, inklusive följande:
VARNING
Följ dessa grundläggande
säkerhetsanvisningar för att minska
risken för brand, elchock, allvarliga
skador, livsfara eller skador vid
användning av maskinen.
Allmänna försiktighetsåtgärder
1 Läs alla instruktioner innan
duanvänder apparaten och
desstillbehör.
2 Läs noga och följ alla varningstexter
och instruktioner. Denna enhet
innehåller elektriska anslutningar
och rörliga delar, vilka potentiellt
utgör en risk för användaren.
3 Iaktta ALLTID försiktighet vid
hantering av knivsetet Pro Extractor
Blades. Knivarna är vassa. Håll
ENDAST knivsetet Pro Extractor
Blades i nedre delens ytterkant.
Underlåtenhet att iaktta försiktighet
vid hantering av knivsetet leder
tillrisk för skärskador.
4 Ta dig tid och iaktta försiktighet vid
uppackning och iordningställande av
apparaten. Denna apparat innehåller
vassa, lösa knivar, vilka kan orsaka
skador vid felaktig hantering.
5 Gå igenom hela innehållet för att
förvissa dig om att du har alla delar
som behövs för korrekt och säker
drift av apparaten.
6 Stäng AV apparaten och dra
sedan ut kontakten ur eluttaget
när apparaten inte används, innan
delar monteras eller tas bort samt
före rengöring. För att dra ut
sladden, håll i kontakten och dra ut
den ur eluttaget. Koppla ALDRIG
från apparaten genom att dra
inätsladden.
7 Före användning diskas
alla delar som kan komma i
beröring med livsmedel. Följ
diskningsanvisningarna i denna
instruktionsbok.
8 Knivarna är vassa. Hantera
medvarsamhet.
9 För att skydda mot risken för
elstötar, får apparaten INTE
nedsänkas i vätska och nätsladden
får INTE tillåtas att komma
ikontakt med någon vätska.
10 Använd INTE apparaten utomhus.
Den är enbart konstruerad för
hushållsbruk inomhus.
11 Använd INTE en apparat med
skadad nätsladd eller stickkontakt,
efter funktionsfel på apparaten
eller om den tappats eller skadats
på annat sätt. Denna apparat
har inga delar som kan servas av
användaren. Kontakta SharkNinja
för service om skada uppstår.
12 Vanvårda INTE nätsladden. Bär
aldrig apparaten i strömkabeln
och dra inte ur stickkontakten
med kabeln från eluttaget. Håll
istickkontakten när den dras ur.
13 Skarvsladdar får INTE användas
tilldenna apparat.
14 Låt INTE små barn använda
apparaten, leka med den eller
ha den som en leksak. Förvara
apparaten och dess nätsladd
oåtkomligt för barn.
15 Apparaten är INTE avsedd att
användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller som
saknar erfarenhet och kunskap,
om de inte övervakas eller får
instruktioner om apparatens
användning av en person som
äransvarig för deras säkerhet.
16 Kontrollera före varje användning
knivseten med avseende på skador.
Om en kniv är böjd eller om skada
misstänks, kontakta SharkNinja
föratt ordna utbyte.
17 Försök INTE att vässa knivarna.
18 Förvara apparaten och dess
nätsladd oåtkomligt för barn.
19 Låt INTE enheten eller sladden
hänga över kanter på bord eller
bänkskivor. Sladden kan hakas
fast och dra bort apparaten
frånarbetsytan.
20 Låt INTE någon del av apparaten
komma i kontakt med heta
ytor, som t.ex. spisar och andra
värmealstrande apparater.
21 Använd ALLTID apparaten
påentorr, plan yta.
22 Placera ALDRIG ett knivset på
motorenheten utan att det först
fästs på motsvarande behållare
(skål, kanna, bägare) och lock.
23 Använd ENDAST komponenter
och tillbehör som levereras
med produkten eller som
rekommenderas av SharkNinja.
Användande av komponenter som
inte rekommenderas eller säljs av
SharkNinja kan orsaka eldsvåda,
elektrisk chock eller skada.
24 Användning av tillbehör, inklusive
konserveringsburkar, som inte
rekommenderas av tillverkaren
kanorsaka risk för personskador.
Använd INTE den rostfria bägaren
av modell XSKDWSS24 tillsammans
med mixern.
25 Undvik kontakt med rörliga
delarunder drift och hantering
avapparaten.
26 r INTE apparaten med
en tom behållare.
27 Fyll INTE behållarna över linjerna
för MAXIMAL PÅFYLLNING eller
MAXIMAL VÄTSKENIVÅ.
28 Kör INTE några behållare eller
tillbehör som levererats med
apparaten i mikrovågsugn.
29 Utför INGA malningsarbeten med
enportionsbägaren och knivsetet
Pro Extractor Blades.
30 Säkerställ före drift att alla
redskap avlägsnats ur behållarna.
Underlåtenhet att ta bort redskap
kan leda till att behållare splittras
och potentiellt till person- och
egendomsskada.
31 Håll händer, hår, kläder och redskap
utom räckhåll för behållaren under
beredning eller mixning för att minska
risken för allvarliga personskador eller
skada på apparaten. Du kan använda
en spatel men bara när apparaten
inte är igång.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENBART FÖR HUSHÅLLSBRUK • LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING
SVENSKA
145 146ninjakitchen.eu 146
Läs alla instruktioner innan du använder
din NINJA® PERSONLIGA MIXER
Vid användning av elektrisk utrustning bör alltid grundläggande
säkerhetsåtgärder följas, inklusive följande:
VARNING
Följ dessa grundläggande
säkerhetsanvisningar för att minska
risken för brand, elchock, allvarliga
skador, livsfara eller skador vid
användning av maskinen.
Allmänna försiktighetsåtgärder
32 Kör ALDRIG apparaten utan lock
och kåpor på plats. Försök INTE
att kringgå låsmekanismen. Se till
att behållare och lock är korrekt
monterade före drift.
33 Utsätt INTE behållare
och tillbehör för extrema
temperaturförändringar. De kan
komma att skadas.
34 Lämna ALDRIG apparaten utan
uppsikt när den används.
35 Mixa INTE heta vätskor. Om
du gör det kan det leda till
tryckuppbyggnad och avgivning
avånga, som kan innebära risk
föratt användaren brännskadas.
36 TA INTE bort bägaren från
motorenheten när apparaten
ärigång.
37 Ta bort knivsetet Pro Extractor
Blades från enportionsbägaren när
mixningen är klar. Förvara INTE
ingredienserna före eller efter
mixning i skålen med knivarna
monterade. Vissa livsmedel kan
innehålla aktiva ingredienser eller
släppa ut gaser som kommer att
expandera om de lämnas i en
sluten behållare, vilket resulterar
i en alltför stor tryckuppbyggnad
som kan innebära en risk för skada.
För ingrediensförvaring i bägaren,
använd endast hällpipslocket
föratt täcka.
38 Den maximala märkeekten
för denna apparat baseras på
konfigurationen av knivsetet
Pro Extractor Blades och
enportionsbägaren. Andra
konfigurationer kan dra mindre
eekt eller ström.
39 Max -tid är 1 minut med en
belastning under 900W. Om
apparaten överhettas aktiveras
en termobrytare som stänger
av motorn. För att återställa
apparaten, koppla ur den och låt
den svalna i ungefär 30minuter
innan du använder den igen.
40 Bered INTE torra ingredienser
utan att tillsätta vätska
i enportionsbägaren.
Enportionsbägaren är inte avsedd
för torrmixning.
41
För att skydda mot risker
förelstötar, sänk
INTE ned
motorenheten i vatten eller
andravätskor.
42
Spreja
INTE
motorenheten med
någon vätska. Stäng av apparaten
och koppla från motorenheten
förerengöring.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENBART FÖR HUSHÅLLSBRUK • LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING
SVENSKA
148ninjakitchen.eu
HUVUDENHET
A 700ml enportionsbägare (x2)*
B Pro Extractor Blades-knivset
C Motorenhet med elsladd
D Hällpipslock (x2)
*600ml max. vätskekapacitet.
A
C
D
B
Besök ninjakitchen.eu för att beställa ytterligare delar och komponenter
147
VISSTE DU?
Du kan lätt slå upp dina drinkar
medhjälp av hällpipslocket.
Behållare, knivar och lock är BPA-fria
och kan diskas i diskmaskin.
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
AUTO-IQ®-PROGRAM
Intelligenta förinställda program
som kombinerar unika mixnings- och
pausningsmönster som gör jobbet
åt dig. När ett förinställt program har
valts kommer det att börja omedelbart.
Tryck på det valda programmet igen
för att pausa det.
OBS! Alla komponenter kan diskas
i diskmaskin. Vi rekommenderar att
du placerar locken, behållarna och
knivseten i diskmaskinens övre korg.
Se till att knivseten och locken har
tagits bort från behållarna innan
du lägger in dem i diskmaskinen.
Var försiktig vid hantering av
knivset. Överfyllningsbehållaren
kanendasthandtvättas.
OBS! Hantera knivsetet Pro Extractor
Blades genom att hålla kring
ytterkanten på dess nedre del.
1 Ta bort allt förpackningsmaterial
från apparaten. Var försiktig vid
uppackning av knivseten. Alla
knivset är vassa.
2 Diska behållare, lock och knivset
ivarm tvållösning med hjälp av
endiskborste, för att undvika direkt
kontakt med knivarna. Var försiktig
när du hanterar knivseten, eftersom
knivarna är vassa.
3 Skölj alla delar grundligt och låt
demlufttorka.
4 Torka av pekskärmen med en mjuk
och fuktig trasa. Låt den torka
fullständigt före användning.
MANUELLA INSTÄLLNINGAR:
START | STOPP
Tryck en gång för att starta kontinuerlig
drift, tryck en gång till för att stoppa.
Timern räknar upp i sekunder, upp
till60sekunder.
PULSE (PULSA)
Körs endast när den är nedtryckt. Korta
tryck skapar korta pulser. Timern räknar
upp i sekunder så länge som knappen
ärnedtryckt.
AUTO-
IQ®
-PROGRAM:
BLEND (MIXA)
Blanda drinkar med färsk eller fryst
frukt, dryck och is eller blanda puréer
och mycket mer. Programmet varar
i45sekunder.
MAX BLEND (MAXIMAL MIX)
Perfekt för hårdare ingredienser
inklusive skal, frön och stammar.
Programmet varar i 60sekunder.
FÖRE FÖRSTA
ANVÄNDNING FUNKTIONERLÄR KÄNNA DIN
NINJA PERSONLIGA MIXER
BLEND
BLEND
MAX
MAX
BLEND
BLEND
SVENSKA
149 150ninjakitchen.eu
2 Placera knivsetet Pro Extractor
Blade® på bägarens topp och
vridmedurs för att försegla.
3
Vänd bägaren upp och ned så
attknivsetets botten ligger platt
påbänkskivan.
1 Tillsätt ingredienserna i
enportionsbägaren. Tillsätt
INTE ingredienser över linjen för
MAXIMAL VÄTSKENIVÅ på bägaren.
7 Vänd bägaren så att knivsetet är
överst. Vrid knivsetet moturs för att
ta bort det. För att ta med dig ditt
mixade innehåll på språng placerar
du hällpipslocket på bägaren och
vrider medurs för att försegla.
8 Koppla ur enheten när den är klar.
För att lyfta motorenheten, placera
dina händer på undersidan av båda
sidorna på den och dra försiktigt
enheten uppåt och mot dig. Se
avsnittet Skötsel och underhåll
för anvisningar om rengöring
ochförvaring.
6 När blandningen är klar vrider du
bägaren moturs och lyfter upp den.
Förvara INTE innehåll i bägaren
med knivsetet Pro Extractor Blades
monterat.
5 Välj ditt program (se sidan 148). De
förinställda programmen kommer
automatiskt att stanna enheten vid
programmets slut. Tryck på knappen
för aktivt program en andra gång för
att pausa programmet.
4 Montera bägaren på motorenheten
och vrid medurs för att låsa
fast den. När den är korrekt låst
tändsprogrammen.
MIXNINGSANVISNINGAR
SVENSKA
151 152ninjakitchen.eu
FELSÖKNINGSKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
VARNING: För att minska risken för stötar och oavsiktlig drift, ska du stänga
av och koppla från enheten från nätet, innan felsökning utförs.
RENGÖRING
1 Ta bort alla delar från varandra.
2 Diska alla behållare i varm
tvållösning med en mjuk trasa.
Handdiskning
Diska bägare, lock och knivset
i varmt tvålvatten. Använd en
diskborste för att undvika att
händerna kommer i kontakt med
knivbladen. Var försiktig när
du hanterar knivsetet eftersom
knivarna är vassa. Skölj alla delar
grundligt och låt dem lufttorka.
• Diskmaskin
Bägare, lock och knivset kan alla
diskas i diskmaskin. Bägare, lock,
och knivset placeras ENDAST
den översta hyllan i diskmaskinen.
Se till så att knivsetet och locket har
tagits bort från bägaren innan du
lägger in den i diskmaskinen.
Motorenheten
Stäng av enheten och koppla
frånmotorenheten före rengöring.
Torka av motorenheten med
enren,fuktig trasa.
SPRAYA ALDRIG basplattan med
vatten eller andra vätskor.
Använd INTE avskrapande trasor/
svampar/borstar för att rengöra
basplattan eftersom detta kan
matta eller repa ytan.
ÅTERSTÄLLA MOTORNS TERMOSTAT
Denna enhet har ett unikt
säkerhetssystem som förhindrar
skador på motor och drivsystem om
du oavsiktligt skulle överbelasta den.
Om enheten överbelastas, kommer
motorn att frånkopplas tillfälligt. Följ
återställningsrutinen nedan om detta
skulle inträa.
1 Dra ut enhetens sladd ur eluttaget.
2 Låt enheten svalna i cirka
30minuter.
3
Ta bort behållarens lock och knivset.
Töm behållaren och se till att inga
ingredienser får knivseten att fastna.
VIKTIGT: Se till att de maximala
kapacitetsgränserna inte överskrids.
Detta är den vanligaste orsaken till
överbelastning av apparater.
Enheten startar inte
Kontrollera att enheten är ansluten.
Placera bägaren på basplattan och rotera den medurs tills den klickar på plats.
Enheten stängs inte av
Ta bort bägaren från basplattan genom att rotera den moturs och lyft bort den.
Dra ut nätsladden ur eluttaget.
Det är svårt att montera lock/knivset
Placera bägaren på en jämn yta med locket eller knivsetet på toppen av bägaren och
rikta in gängorna så att locket/knivarna sitter platt på bägaren. Vrid medurs så att locket/
knivarna justeras jämnt till bägaren tills du har en tät förslutning.
Ingen bra mixning, ingredienserna fastnar
Att använda de tidsinställda programmen är det enklaste sättet för att få bra resultat.
Pulserna och pauserna gör det möjligt för ingredienserna att sätta sig mot knivsetet. Om
ingredienser brukar fastna, kan detta vanligtvis avhjälpas genom att tillsätta mer vätska.
Vid fyllning av bägaren, börja med färsk frukt och grönt, därpå bladgrönt eller örter. Tillsätt
därefter vätskor eller yoghurt, sedan kärnor, pulver eller nötsmör. Tillsätt slutligen is eller
djupfrysta ingredienser.
Motorenheten fäster inte på arbetsbänken eller bordsskivan
Säkerställ att ytan och sugfoten är avtorkade. Sugfoten fastnar bara på mjuka ytor.
Sugfoten kommer inte att fastna på en del ytor som exempelvis trä, kakel och
opoleradeytbehandlingar.
Försök INTE att använda apparaten om motorenheten har fastnat på en yta som inte
ärsäker (skärbräda, fat, tallrikar, etc.).
Enheten är svår att ta bort från bänkskivan för förvaring
Placera händerna under båda sidor av motorenheten och dra försiktigt enheten uppåt
ochmot dig.
SVENSKA
154ninjakitchen.eu153
SVENSKA
Under hur lång tid gäller garantin på våra produkter?
Vi är så övertygade om vår design och kvalitetskontroll att din nya produkt har en garanti
på sammanlagt två år.
Vad täcks av garantin?
Reparation eller byte (enligt Ninjas bedömning) av din produkt, inklusive alla delar och
arbete i händelse av ett fel i design, material eller tillverkning (inklusive transport- och
fraktkostnader). Vår garanti gäller utöver dina lagliga rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av garantin?
• Normalt slitage.
Oavsiktlig skada, fel orsakade av försumlig användning eller skötsel, missbruk,
försummelse, vårdslös användning eller hantering av köksapparaten som avviker
fråndenNinja
®
-bruksanvisning som medföljde din maskin.
• Användning av köksapparaten för något annat än normala hushållsändamål.
Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med bruksanvisningen.
• Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Ninja
®
-komponenter.
• Felaktig installation (om den inte har utförts av Ninja
®
).
Reparationer eller ändringar som har utförts av andra parter än Ninja eller dess ombud,
såvida du inte kan visa att reparationerna eller ändringarna som har utförts av andra
inteär relaterade till det fel för vilket du utnyttjar den utökade garantin.
Vad händer när min garanti går ut?
Ninja utvecklar inte produkter som bara håller under en begränsad tid. Vi uppskattar
attdet kan finnas en önskan från våra kunder om att vilja reparera sin köksapparat efter
attgarantin har gått ut. I sådant fall du kan hitta online-stöd på www.ninjakitchen.eu.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma ingenjörer som har utvecklat din
Ninja-köksapparat. Du hittar ett fullständigt sortiment av Ninjas reservdelar och tillbehör
föralla Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Kom ihåg att användning av andra reservdelar än Ninja-originaldelar kan innebära
attfabriksgarantin ogiltigförklaras. Dina lagstadgade rättigheter påverkas dock inte.
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
När du som kund köper en produkt i Sverige får du fördelar av lagliga rättigheter som
hänför sig till kvaliteten på produkten (dina ”lagstadgade rättigheter”). Du kan driva
igenom dessa lagstadgade rättigheter mot din återförsäljare. Hos Ninja är vi dock så säkra
på kvaliteten hos våra produkter (”produkterna”) att vi ger dig en extra tillverkargaranti
på upp till två år. Denna garanti gäller för produkten om den har köpt i nytt och oanvänt
skick. Dessa villkor gäller endast vår garanti och dina lagstadgade rättigheter som köpare
påverkas inte. Observera att den tvååriga garantin är tillgänglig i alla EU-länder och inom
Storbritannien om landet upphör att vara EU-medlem under garantitiden.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna och omfattningen för vår garanti som är
utfärdade av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland)
(”oss”, ”vår” eller ”vi”). De påverkar inte dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens
skyldigheter och ditt avtal med dem. Detsamma gäller om du har köpt produkten
direktfrån Ninja.
Ninja® Guarantees
En köksapparat till hushållet är en stor investering. Din nya maskin behöver fungera korrekt
under en så lång tid som möjligt. Den medföljande garantin är ett viktigt övervägande och
speglar hur mycket förtroende tillverkaren har för sin produkt och .
Du hittar hjälp online på www.ninjakitchen.eu.
Hur registrerar jag min garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar från inköp. För att spara tid, behöver
duföljande information om din maskin:
• Modellnr.
Serienummer (endast i förekommande fall).
Datum för produktens inköp (kvitto eller leveranskvitto).
För att registrera dig, besök www.ninjakitchen.eu.
VIKTIGT
Garantin täcker din produkt under två år från och med datumet för köpet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda din garanti behöver vi kvittot för att
bekräfta att den information vi har fått är korrekt. Om du inte kan visa upp ett giltigt
kvitto kommer detta att ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera min garanti?
När du registrerar din garanti kan du välja att få vårt nyhetsbrev med tips, råd och tävlingar.
Få senaste nytt om Ninja-teknik och lanseringar. Om du registrerar din garanti online, får
dugenast information om att vi har tagit emot dina uppgifter.
För mer information om vår integritetspolicy, besök www.ninjakitchen.eu.
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
BN495EU�30�IB�MP�211126�Mv1
VISIT US ONLINE AT:
ninjakitchen.eu
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Im ständigen Bemühen um die fortlaufende Verbesserung unserer
Produkte behalten wir uns Änderungen der hierin enthaltenen
Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
FOODI und NINJA sind eingetragene Marken von SharkNinja Operating
LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous nous
eorçons d’améliorer constamment nos produits, par conséquent,
les spécifications contenues dans ce manuel peuvent être modifiées
sanspréavis.
FOODI et NINJA sont des marques déposéee de Shark Ninja
Operating LLC
©2021 SharkNinjaOperatingLLC. IMPRIMÉ EN CHINE
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are constantly striving
to improve our products,
therefore the specifications contained herein are subject to change
withoutnotice.
FOODI and NINJA are registered trademarks of SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi bestræber os hele
tiden på at forbedre vores produkter, hvorfor specifikationerne i denne
brugsanvisning kan blive ændret uden varsel.
FOODI og NINJA er registrerede varemærker tilhørende SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos, por lo
tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía están sujetas a
cambio sin aviso previo.
FOODI y NINJA son marcas comerciales registradas de SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA
ITALIANO
Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto eettivo. Ci
impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti, pertanto le
specifiche descritte nel presente documento possono essere soggette a
modifiche senza preavviso.
FOODI e NINJA sono marchi registrati di SharkNinja Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke product. Wij
streven er constant naar om onze producten te verbeteren, daarom
zijn de specificaties in dit document onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
FOODI en NINJA zijn geregistreed handelsmerken van SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC.
GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber
kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan
spesifikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel.
FOODI og NINJA er registrert varemerker som tilhører SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
PORTUGUESE
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, assim, as especificações aqui
contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
FOODI e NINJA são marcas registradas da Shark Ninja Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote. Pyrimme
jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä annetut tiedot voivat
muuttua milloin tahansa ilman erillistä ilmoitusta.
FOODI ja NINJA on SharkNinja Operating LLC in rekisteröity
tavaramerkki.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten. Vi
strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och därför
kan specifikationerna i detta dokument ändras utan föregående
meddelande.
FOODI och NINJA är ett registrerat varumärke som tillhör SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA
SharkNinja Europe Limited
3150 Century Way
Thorpe Park
Leeds
LS15 8ZB
UK
ninjakitchen.eu
SharkNinja Germany GmbH,
c/o Regus Management GmbH
Excellent Business Center 10
+11/Stock Westhafenplatz 1
60327 Frankfurt am Main,
Germany
ninjakitchen.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Ninja BN495EU Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para