BLACK DECKER BD-137 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
Manual de usuario
Please read before returning this product for any reason.

INSTRUCTION MANUAL
CATALOG NUMBERS
BD
TABLE OF CONTENTS
EQUIPMENT INFORMATION RECORD
DATE OF INSTALLATION
INSTALLER INFORMATION
NOTES:
Page 2 ENGLISH Installation & Operation Manual
1.
Important Safety Instructions .............................
2.
2.1 Introduction .......................................................
2.2 Heat Pump Overview ........................................
2.3 Heat Pump Structure ........................................
3.1 Location .............................................................
3.2 Piping .................................................................
3.3 Electrical Requirements ...................................
3.4 Bonding .............................................................
4.3 Operating Using the Control Panel..................
4.4 Servicer Analyzer Codes...................................
4.5 Initial Startup .....................................................
5. Winterizing ..........................................................
6.1
Requesting Assistance or Service...................
7. Troubleshooting .................................................
8. Limited Warranty ................................................
3
General Information ...........................................
5
2.4 Heat Pump Components ...............................67
3. Installation............................................................8
8
9
13
14
15
15
15
16
17
8
6. Service .................................................................15
4
4
4
3.5 Electrical Wiring .........................................
4.
Operating the Pump .............................................
4.1 Control Panel Components ..............................
4.2 Parameters and Measure Value .......................
1011
12
12
13
8
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations
and your risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Used without word): Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
1. Important Safety Instructions
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed
below may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
To reduce the risk of injury, do not permit children to use or climb on this product.
Improper installation will create an electric hazard which could result in death or serious injury to pool
users, installers, or others due to electrical shock, and may also cause damage to property.
Risk of electric shock.
This heat pump is for use with 230Vrms nominal, and in pool heat pump applications ONLY.
Connection to the wrong voltage, or use in other application may cause damage to equipment or
personal injury.
Always disconnect power to the pool heat pump at the circuit breaker before servicing the heat pump.
Failure to do so could result in death or serious injury to serviceman, pool users, or others due to
electric shock.
All electrical wiring MUST be in conformance with all applicable local codes, regulations, and the
National Electric Code® (NEC®).
In accordance with the National Electric Code® (NEC®), this unit must be connected only to a supply
circuit that is protected by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI).
To reduce the risk of electrical shock, replace any damaged cord immediately.
Page 3
Installation & Operation Manual ENGLISH
Page 4 ENGLISH Installation & Operation Manual
2. General Information
2.1 Introduction
This manual contains information for the proper installation and operation of the Black & Decker Heat
Pump family. The instructions in this manual MUST be followed precisely.
2.2 Heat Pump Overview
The pool heat pump is a self-contained unit designed specifically for pool heating. Each component has been
selected with care to achieve a high-quality product in an effort to exceed all industry standards.
All pool heat pumps have an electronic board with service analyzer, a titanium heat exchanger tube warranteed for
10 years against corrosion, and a PVC plastic cabinet that eliminates all maintenance for life. All components are of
superior quality, which presents you with an effective heat pump.
Compared to other types of pool heaters, such as gas or oil-fired, the pool heat pump has a lower heating capacity
on a BTU/hr basis. Therefore, it needs to operate for a longer time to accomplish the desired results. Occasionally,
it may be necessary to run the heat pump for up to 24 hours per day. However, this should not be of concern to the
owner because the heater is designed to operate continuously. What's more, despite continuous operation, it will
still heat the pool far more economically than other types of heaters.
As with all pool heaters, you are advised to use a pool solar cover at night and when the pool is not in use. The
pool solar cover should be used if night temperatures are 15° F less than desired pool temperature. This will keep
evaporation, the greatest source of heat loss, to a minimum, thus greatly reducing the overall pool heating costs.
During warmer weather, the pool cover may not be required.
General Features
• Utilizes Warm Ambient Air for Increased Efficiency
• BT Certified for Long-term Reliability
• Exclusive Self-Diagnostics to Keep Performance High
• Easy Programming Controls for Optimal Use
• Quiet Motor and Consumer-Friendly Installation
• Voltage: 208230V
• For Above Ground and Inground Pool Use
Page 5
Installation & Operation Manual ENGLISH
2. Heat  tte
30
31
32
Page 6 ENGLISH Installation & Operation Manual








9
10
11
12
13
14
15
16
17
No.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
DESCRIPTION
Wire Controller
Contactor
Fan Motor Capacitor
Compressor Capacitor
Terminal Block
Bonding
Cover Plate
Digital Display Panel
oint-box Cover
Pipe oint
Pipe Clamp
Union Connection Set
Front Panel
Front Panel Cover
Base Plate
2. Heat  et
DESCRIPTION
Fan Grate Cover & Motor
Fan
Fan Frame
Filter Screen
Heat Exchanger
Exhaust Pipe
Gas-returning
Compressor
Gas Filter Outlet
Evaporator
Liquid-distributor
Stainless
Steel Plate Upper
Electric
Control Box
Stainless Steel
Plate Lower
Transformer
Main Board
e 
BD 44318
BD 44059
BD 44067
BD 44075
BD 44083
BD 44091
BD 44105
BD 44113
BD 44121
BD 44148
BD 44156
BD 44172
BD 44180
BD 44199
BD 44202
e .
BD 42730
BD 42889
BD 42897
BD 43087
BD 43095
BD 07323
BD 43117
BD 44636
BD 43176
BD 44598
BD 44555
BD 44547
BD 44539
BD 44520
BD 44326
BD 42617
BD 42676
Page 7
Installation & Operation Manual ENGLISH
As the picture shows, the titanium exchanger refrigerant offers high resistance to excellent heat exchange.
No. DESCRIPTION
2
3
4
Water Outlet Port
Water Inlet Port
Titanium Pipe
Copper Pipe
1
Fig. 2.1: Titanium Echanger Components
 


 

 
 
3. Installation
3.1 Location
1. The placement of the pool heater is very important in
keeping installation costs to a minimum while providing for
maximum efficiency of operation, as well as allowing
adequate access for service and maintenance.
2. The pool heat pump is designed for outdoor installation and
should not be installed in a fully enclosed area, such as a
shed, garage, etc. Recirculation of cold discharged air back
into the evaporator coil will greatly reduce unit heating
capacity and efficiency.
3. The unit should be located as close as practical to the
existing pool pump and filter to minimize water piping.
However, do not forget to provide a 24" clearance at the
very least all around your heat pump. The use of 90 degree
bends and short radius elbows in the water piping should
be kept to a minimum.
4. Mount the unit on a sturdy base, preferably a concrete slab
or a set of blocks. The base should be completely isolated
from the building foundation wall to prevent the possibility of
sound or vibration transmission into the building. The size
of the base should not be less than the size of the heat
pump.
Page 8 ENGLISH Installation & Operation Manual
te Air is pulled through the evaporator. Minimum clearance
of 72 inches should be allowed above air discharge. The unit
must not be installed under a porch. Any side of the unit
should be located at least 24 inches from obstructions for a
unrestricted air intake and service access.
3.2 Piping
1. The piping sequence is as follows: pool > pool pump >
filter > heater > corrosion-resistant check valve > chemical
feeder > pool. Automated chlorine distribution systems, if
used, must be placed downstream of the heater to
minimize harm to the pool equipment. Use rigid PVC
piping if possible.
2. All joints should be glued with PVC glue. When the piping
installation is complete, operate the pool pump and check
the system for leaks. Then, check the filter pressure gauge
to verify that there isn't any indication of excessive pump
head pressure.
You can also make the connections using high-pressure
flexible hose, but make sure the hose can withstand high
pressure.
3. The installation of a heat pump bypass is not necessary
unless the water flow exceeds 75 GPM.
te Certain installations have valves which isolate the
heat pump from the water circuit. If the heat exchanger is
deprived of water circulation for several days, high chlorine
gas could cause excessive corrosion. If the disconnect
switch is turned off, be sure that the pool water is allowed to
circulate through the unit, or is drained out of it.
3. Electrical Requirements
1. Install all equipment in accordance with the National
Electrical code and all applicable local codes and
ordinances.
2. The wiring of your pool heat pump should be performed
by a qualified licensed electrician in accordance with local
requirements. A properly-sized breaker and copper wire
must be used. Check the heat pump data label for
required maximum breaker size.
3. A means for disconnection must be incorporated in the
fixed wiring in accordance with the wiring rules.
Power to the unit, such as through a
breaker or external switch, must be turned off before
opening the access panel. Ensure that the unit has no
power BEFORE opening the access panel for any reason.






WARNING:
Page 9
Installation & Operation Manual ENGLISH
3. 
1. Because all metals have different electrical potentials, all
metal and electrical components of the pool system must
be bonded together. This includes the metal framework of
the pool, the light, the pump, the filter (if made out of
metal), the heater, any automatic chlorine generator, and
any other metal or electrical equipment. On some older
pools, this substructure bond wire may not exist. In these
cases, a 6 to 8 foot solid copper rod must be driven into
the ground near the equipment.
2. All electric and metal components must then be bonded
to each other, and then to the copper rod. Contact a
licensed electrician.
te
A corrosion-resistant check valve is required for any
installation into a system with a sanitizer plumbed in with the
equipment. Failure to use a check valve that is corrosion-
resistant may void any future warranty claims.
Any kind of automatic chlorine distribution system must be
installed after the heat pump.
The filter must be placed before the heat pump.
A 3x ball or 2x diverter valve bypass and shut-off should be
installed on all systems for ease of service, maintenance and
to balance the water flow. Bypasses must be installed on any
system with over a 3/4 HP pool pump.

















RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR ELECTROCUTION. The Electric Heat Pump must be installed by a
licensed or certified electrician or a qualified service professional in accordance with the National Electrical
Code and all applicable local codes and ordinances. Improper installation will create an electrical hazard which
could result in death or serious injury to users, installers, or others due to electrical shock, and may also cause
damage to property.
Always disconnect power to the eat pump at the circuit breaker before servicing the eat pump.
Failure to do so could result in death or serious injury to service people, pool users, or others due to
electric shock and/or property damage.
Read all servicing instructions before working on the pump.
WARNING
3.5 eta 
All electrical wiring MUST be in conformance with all
applicable local codes, regulations, and the National Electric
Code® (NEC®). Contact a qualified electrician if you cannot
verify that the circuit is protected by a GFCI. The unit must
be connected only to a supply circuit that is protected by a
ground-fault circuit-interrupter (GFCI). Such a GFCI should
be provided by the installer and should be tested on a
routine basis. To test the GFCI, push the test button. The
GFCI should interrupt power. Push the reset button. Power
should be restored. The GFCI is defective if the GFCI fails
to operate in this way. If the GFCI interrupts power to the
pump without the test button being pushed, a ground current
is owing, indicating the possibility of an electric shock. Stop
using this pump. Disconnect the pump and ask a qualified
professional to correct the problem before using.
The pump accepts 230V, 50, or 60Hz single phase input
power. The terminal block connections are capable of
handling up to 12AWG solid or stranded wire. There are
also fast-on type quick connectors, however, check the local
electrical codes for the desired connection method. The
connections must be permanently made to the grounding
terminal (see Figure 4) in the field wiring compartment
according to the local electrical code.
The drive will operate on 2-phase Line-Line-Ground
electrical systems as well as Line-Neutral-Ground systems.
This pump must be permanently connected by a circuit
breaker as specified in the local electrical code.
To connect the electricity, you must unscrew the two screws
under the front panel, then slide the electric cable through
the knock out located on the left or the right side of the
base, and then insert it in the control box.
WARNING:RISK OF ELECTRIC SHOCK.
1. Be sure all electrical breakers and switches are turned off
before wiring motor. Always wait five (5) minutes after
disconnecting the power from the pump before opening or
servicing the drive.
3. Cut wires to the appropriate length so they do not overlap
or touch when connected to the terminal board.
4. Use the correct wire size and type specified by the current
National Electrical Code.
Page 10 ENGLISH Installation & Operation Manual
Choose a wire size for the pump in accordance with the
current National Electrical Code and all applicable local
codes and ordinances. When in doubt use a heavier gauge
(larger diameter) wire. Be sure the wiring voltage is within
the operating range.Be sure all electrical connections are
clean and tight.
2.

  
Page 11
Installation & Operation Manual ENGLISH

Page 12 ENGLISH Installation & Operation Manual
.eat te 
 t ae et
The control panel is factory set to display the temperature in Fahrenheit degrees, it can also be displayed as degree centigrade.
Heating
Temperature and Parameter Display Screen
To LOWER the Desired Temperature
or to Change Parameters
To RAISE the Desired Temperature
or to Change Parameters
Display Light
Switch On/O

Timer which Sets and
Adjusts the Shutdown Time
with the “ and ”
Buttons.
The Timer which Sets and Adjusts
the Running Time with the
“ and ” Buttons.
Long Press it for 10s to
Change “F” or “C” Display.
Clock Setting and Adjusting
with the “ and ” Buttons.
Long Press the key for 10s to Check
the Temperature Parameters
with Temperature Sensor.
4. aaete a eae ae
Long press the  button for 10 seconds to examine the running parameters, change the item with the ^and v buttons to check
the measure value.
4. Operating  te t ae
Page 13
Installation & Operation Manual ENGLISH
ITEM
DISPLAY
MEANING
0
0
Inlet Water Temperature
1
1 
Discharge Temperature
2
2
Coil Temperature
3
3
4
4
Suction Temperature Ambient
Air Temperature
5
5
Valve Opening Degree
 Displays the measure value
 eae te eeate
Proceed as explained above using the up arrow (^) to increase the temperature setting 0.5 degree at a time.
 e te eeate
Proceed as explained above, using the down arrow (v) instead.
 a te eeate     
Long press the key for 10 seconds to switch.
 et  e
Press the key to enter setting mode, adjusting the value with the up arrow key (^) and the down arrow key (v).
 et t e
Press the key to enter setting mode, adjusting the value with the up arrow key (^) and the down arrow key (v).
 et te 
Press the key to enter setting mode, adjusting the value with the up arrow key (^) and the down arrow key (v).
Page 14 ENGLISH Installation & Operation Manual
Most problems will be detected by the service analyzer and a code will be displayed on the digital display of
your heater. The meaning of Display Codes are as follows:
CODE DESCRIPTION
P1 Inlet Water Temp • Sensor Failure
P2 Discharge Temp • Sensor Failure
P3 Coil Temp • Sensor Failure
P4 Suction Temp • Sensor Failure
PS Ambient Temp • Sensor Failure
P7 Ambient Temp • Too Low Protection
P8 Anti-freeze Protection
pg Liquid Impact Protection
E1 Highest Pressure Fault
E2 Lowest Pressure Fault
E3 Water Flow Fault
E4 Power/Phase Fault
E6 Highest Temperature Fault
E8 Communication Fault
 ee ae e
 4.2 e ea ae
.te
• First, you must turn the breaker off. The unit must be drained of all its water. You will need to disconnect the IN and OUT
water connections. Then the unit must be tilted or blown out with air until all water is out.
• The next step is to reconnect your IN and OUT water connections that will have previously been drained.
• It is recommended to cover the heat pump to prevent snow from getting inside. A protective winter cover is also offered by
your retailer.
Page 15
Installation & Operation Manual ENGLISH
 ta tat
• Before starting the pool heater for the first time, it is important to verify that the breaker is in the ON position.
• Also make sure that the water circulates freely and that the pool pump is activated.
• Then, you will need to set the water temperature you desire. The fan will immediately start. The compressor will start after a 3
to 4 minute delay.
• When the compressor is running, the "heating" indicator located on the right
(see "Service Analyzer Control," p. 13) should be lit. At initial startup, it is normal for the unit to run 24 hours a day.
It is also normal to see water dripping from the holes at the base of the unit. This is just condensation.
• All service will be handled by an Authorized Service Center. Warranty may be voided if service is not done by an Authorized
Service Representative. Do not return the heater to your dealer as they do not provide service.
• Before calling for assistance or service, please check the "Troubleshooting" (page 16) and "Warranty" (page 17) sections or
call your dealer. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
• When asking for help, please provide a detailed description of the problem, your heater's complete model and serial number,
and the purchase date. This information will help us respond properly to your request.
• Keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase. Proof of purchase will assure you warranty service.
 ee
 eet tae  ee
Page 16 ENGLISH Installation & Operation Manual
7. Troubleshooting
a eta t a ee e teat t   e t t et
tat ae eee t eett tat t eett a ae eat ea   et
aae e tet te eat  at  eett  e ae   a
ee ea
WARNING
Problem Possible Cause Corrective Action
e  eate 
t 
Heat pump control set to OFF.
Desired water temperature is reached.
Filter is dirty, restricting the water flow.
Turn the heat pump on.
e a   t
te e  t
Heat pump is in protection mode.
The unit is on defrost cycle.
In this case, there may be a delay before restarting.
The compressor will automatically start again a few
minutes until it has stopped three times continuously.
ee   a a
te a  t 
t te e 

Problem with power supply. Ask your electrician to verify your heat pump's power
supply by checking over the L1/L2/L3 connections in
the unit's service box.
ee  ate
a te t
To check if the water really is a leak, you must stop
the heater and leave the pool pump running for over
5 hours. If water is still coming out of your heater
after this period, call your dealer for service.
e eate  
t ee ate
teeate at
e eae
Main breaker is tripped.
Unit will automatically restart when the water temperature goes
below the set temperature.
Reset main breaker and restart heat pump.
Backwash and clean filter.
While your pool heater is in the heating
mode, a large quantity of warm and
humid air passes over the evaporator
and causes condensation. It is normal to
see condensation dripping under the
heater.
Heat loss is too much for heater. Cover your pool as often as possible with solar cover.
Evaporator restricted due to improper
location.
Correct the location of the pool heater.
Evaporator is dirty. Clean it by running tap water over the coil without additional
nozzle attachment. Do not use pressurized water as it can
damage the coil and void warranty.
Restricted water flow. Adjust water flow. Check bypass.
If your pool heater does not operate for reasons other than those mentioned above, please contact Consumer
Assistance Center to obtain the proper authorization for the warranty to apply.
Page 1
Installation & Operation Manual ENGLISH
8. Limited Warranty
Service Information
The Pump Service Center is staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable pool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Pump Service Center. Call:
(516) 796-2425 or visit [email protected]/[email protected].
Blue Torrent Pool Products Limited Warranty
Limited Five-Year Warranty
Blue Torrent Pool products warrants this product to be free from defects in material or workmanship for a period of five (5) years
following the date of purchase.
This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage, or when repairs have been made or attempted
by anyone other The Authorized Pump Service Centers.
A defective product meeting the guarantee conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that
the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof
of purchase may be required.
Please check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to the authorized Pump Service Center for repair or replacement at
Blue Torrents Option option. Proof of purchase may be required.
Pump Service Center
(516) 796-2425
1075 Hicksville Road
Seaford, NY 11783 USA
This limited warranty constitutes the entire warranty. No other warranties apply, expressed or implied. This warranty gives you
specic legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the
manager of the Pump Service Center.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check
country specific warranty information contained in the packaging, call the local company, or see the website for such
information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call (516) 796-2425 for a
free replacement.
Manufactured by Blue Torrent Pool Products
444 E 81ST ST
NEW YORK,NY 10028-5859
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER
logos and product names and the orange and black color scheme are trademarks of
The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
Patents/Protege/Patentes: www.blackanddecker.com/patents
© Copyright








Por favor, lea este manual antes de devolver el producto por cualquier motivo.
Página 2
ESPAÑOL
Manual de instrucciones e instalación
CONTENIDO
1. Instrucciones importantes de seguridad ...........
3
2. Información general ........................................ 4
2.1 Introducción ................................................. 4
2.2 Resumen de la bomba de calor ......................
4
2.3 Estructura de la bomba de calor ..................... 5
2.4 Elementos de la bomba de calor ................. 6–7
3. Instalación. ...................................................... 8
3.1 Ubicación ...................................................... 8
3.2 Tuberías ........................................................ 8
3.3 Requisitos eléctricos ..................................... 8
3.4 Unión ............................................................. 9
3.5 Cableado eléctrico ..................................
1011
4. Hacer funcionar la bomba ............................... 12
4.1 Elementos del panel de control ..................... 12
4.2 Parámetros y valor de medida ....................... 13
4.3 Poner en funcionamiento utilizando el panel de
control .......................................................... 13
4.4 Códigos del analizador de servicio. ............... 14
4.5 Primera puesta en marcha ............................ 15
5. Preparación para el invierno ............................ 15
6. Servicio técnico ............................................... 15
6.1 Solicitar asistencia o servicio técnico ........... 15
7. Solución de problemas .................................... 16
8. Garantía limitada ............................................. 17
FECHA DE INSTALACIÓN
INFORMACIÓN DEL INSTALADOR
NOTAS:
INFORMACIÓN DE REGISTRO DEL EQUIPO
ESPAÑOL
Página 3
Manual de instrucciones e instalación
Definiciones: Símbolos y palabras de aviso de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de aviso de seguridad para advertirle de
situaciones peligrosas y del riesgo a lesiones personales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, tendrá como consecuencia la muerte o
lesiones graves.
AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como
consecuencia lesiones leves o moderadas.
(Sin palabra): Indica un mensaje de seguridad.
NOTA: Indica una práctica no relacionada con una lesión personal que, si no se evita, puede dar
lugar a daños materiales.
1. Instrucciones importantes de seguridad
Siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad al utilizar aparatos eléctricos, entre las
que se incluyen: LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
AVISO:
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e
instrucciones que se mencionan a continuación puede tener como consecuencia descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no permita que los niños utilicen o se suban a este producto.
Una instalación inadecuada dará lugar a un riesgo eléctrico que podría causar la muerte o serias
lesiones para los usuarios de piscinas, instaladores u otras personas, debido a una descarga eléctrica.
También puede causar daños materiales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Esta bomba de calor se utiliza con 230Vrms nominal y SOLAMENTE como bomba de calor
para piscinas. La conexión al voltaje equivocado, o su uso en otra aplicación, puede causar
daños al equipo o lesiones personales.
Desconecte en todo momento el suministro eléctrico de la bomba de calor para piscinas en el
interruptor antes de realizar ninguna reparación o mantenimiento en ella. De no hacerlo, podría tener
como consecuencia la muerte o lesiones graves para el técnico, las personas que utilicen la piscina
u otros por descarga eléctrica.
Todo el cableado eléctrico DEBE estar en conformidad con todos los códigos locales
correspondientes, regulaciones y el Código Eléctrico Nacional® (NEC®).
De conformidad con el Código Eléctrico Nacional ® (NEC®), esta unidad solo debe conectarse a un
circuito de alimentación protegido por un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, sustituya inmediatamente cualquier cable dañado.
Página 4
ESPAÑOL
Manual de instrucciones e instalación
2. Información general
2.1 Introducción
Este manual contiene información para la correcta instalación y el debido funcionamiento de las bombas de calor de
Black & Decker. Las instrucciones de este manual DEBEN seguirse con precisión.
2.2 Resumen de la bomba de calor
Esta bomba de calor para piscinas es una unidad autónoma diseñada especialmente para calentar las piscinas.
Cada uno de sus elementos ha sido seleccionado cuidadosamente para lograr un producto de alta calidad a fin de
superar todos los estándares de la industria.
Todas las bombas de calor para piscinas cuentan con una placa electrónica con un analizador de servicio, un tubo
de titanio intercambiador de calor con garantía de 10 años contra la corrosión y una carcasa de plástico de PVC que
elimina todo mantenimiento de por vida. Todos los elementos son de alta calidad, lo cual le ofrece una bomba de
calor eficaz.
En comparación con otros tipos de calentadores de piscinas, como los de gas o petróleo, la bomba de calor para
piscinas tiene una capacidad para calentar menor en base a BTU/hora. Por ello, necesita funcionar durante más
tiempo para conseguir los resultados deseados. De vez en cuando, tal vez sea necesario dejar funcionar la bomba
de calor por hasta 24 horas en el mismo día. No obstante, esto no debería preocupar al propietario, ya que el
calentador está diseñado para funcionar de forma continua. Por si fuera poco, a pesar del funcionamiento continuo,
esta bomba de calor calentará la piscina de manera mucho más económica que otros calentadores.
Como con cualquier otro calentador de piscina, se recomienda utilizar una cubierta solar para piscinas cuando no
se esté utilizando o durante la noche. La cubierta solar debe utilizarse si las temperaturas nocturnas son 15° F
menos que la temperatura deseada. Esto reducirá al mínimo la evaporación, la mayor fuente de pérdida de calor, lo
cual reducirá considerablemente el coste de calentar la piscina. Cuando el clima esté más cálido puede que no sea
necesario cubrir la piscina.
Características generales
• Utiliza el aire caliente del ambiente para aumentar la eficiencia
• Certificado BT de fiabilidad a largo plazo
• Autodiagnósticos exclusivos para mantener un alto rendimiento
• Controles de programación sencillos para un uso óptimo
• Motor silencioso e instalación pensada para el consumidor
• Voltaje: 208230V
• Para el uso en la piscina por encima y por debajo de la tierra
ESPAÑOL
Página 5
Manual de instrucciones e instalación
2.3 Estructura de la bomba de calor
30
31
32
Página 6
ESPAÑOL
Manual de instrucciones e instalación
2.4 Elementos de la bomba de calor
N
º
1,
2
3
4
5
17
N
º
Modelo
BD 42617
BD 42676
BD 42730
BD 42889
BD 42897
BD 44326
DESCRIPCIÓN
Cubierta de rejilla del
ventilador y motor
Ventilador
Marco del ventilador
Pantalla de filtro
Escape del intercambiador
de calor
Tubería
Regreso del gas
Compresor
Salida del filtro de gas
Evaporador
Distribuidor de líquidos
inoxidable
Placa superior eléctrica
de
acero
Caja de control inoxidable
Placa inferior de acero
Transformador
Placa principal
N
º
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
N
Modelo
BD 44318
BD 44059
BD 44067
BD 44075
BD 44083
BD 44091
BD 44105
BD 44113
BD 44121
BD 44148
BD 44156
BD 44172
BD 44180
BD 44199
BD 44202
DESCRIPCIÓN
Controlador de cable
Contactor
Condensador del motor
del ventilador
Condensador del
compresor
Bloque terminal
Enlazante
Placa protectora
Panel de visualización
digital
Tapa de caja conjunta
Junta de tubería
Sujeción de tubería
Conjunto de conexión de
unión
Panel frontal
Tapa del panel frontal
Placa base
BD
44598
BD
44555
BD
44547
BD
44539
BD
44520



9
10
11
BD 43087
BD 43095
BD 07323
BD 43117
BD 44636
BD 43176
ESPAÑOL
Página 7
Manual de instrucciones e instalación
4..
Tuber
í
as de cobre
1..
Puerto
de
salida
del
agua
2..
Puerto de
entrada del
agua
3..
Tuber
í
as de titanio
Como muestra la imagen, el refrigerante intercambiador de titanio aporta una alta resistencia al excelente intercambio
térmico.
N
º
DESCRIPCIÓN
1
Puerto de salida del agua
2
Puerto de entrada del agua
3
Tuberías de titanio
4
Tuberías de cobre
Fig. 2.1: Elementos del intercambiador de titanio
Página 8
ESPAÑOL
Manual de instrucciones e instalación
3. Instalación
3.1 Ubicación
1. El lugar donde se coloque el calentador de la piscina es
muy importante para mantener los costes de instalación al
nimo, sin perder la máxima eficiencia y permitiendo el
acceso para su servicio y mantenimiento.
2. La bomba de calor para piscinas está diseñada para ser
instalada en exteriores, no debe instalarse en un lugar
completamente cerrado, como por ejemplo una caseta, un
garaje, etc. La recirculación del aire frío de vuelta a la bobina
del evaporador reducirá considerablemente la capacidad de
calentamiento de la unidad y su eficacia.
3. La unidad debe estar colocada lo más cerca posible de la
bomba y el filtro de la piscina ya existentes con idea de
reducir las tuberías de agua. No olvide dejar un espacio de
al menos 24 pulgadas alrededor de la bomba de calor. Los
pliegues de 90 grados y codos de corto radio deben
reducirse al mínimo en las tuberías de agua.
4. Monte la unidad sobre una base sólida, preferiblemente
sobre una losa de hormigón o un conjunto de bloques. La
base debe estar completamente aislada de la pared de
cimentación de la construcción para evitar la posibilidad de
transmisión de sonido o vibraciones a la construcción. El
tamaño de la base no debe ser menor al tamaño de la
bomba de calor.
Nota: El aire pasa por el evaporador. Se debe permitir una
distancia mínima de 72 pulgadas por encima de la descarga de
aire. No debe instalarse la unidad bajo un porche. Los lados de
la unidad deben estar situados al menos a 24 pulgadas de las
obstrucciones para permitir la entrada de aire y el acceso para
su mantenimiento.
3.2 Tuberías
1. La secuencia de las tuberías es la siguiente: piscina >
bomba de la piscina > filtro > calentador > válvula de
retención resistente a la corrosión > alimentador químico >
piscina. En caso de utilizar sistemas automatizados de
distribución de cloro, este debe colocarse aguas abajo del
calentador para minimizar los daños al equipo de la
piscina. Si es posible, utilice tuberías rígidas de PVC.
2. Todas las juntas deben pegarse con pegamento para PVC.
Cuando haya finalizado con la instalación de tuberías,
accione la bomba de la piscina y compruebe si hay alguna
fuga en el sistema. A continuación, compruebe el
manómetro del filtro para verificar que no hay indicios de
presión excesiva en el cabezal de la bomba.
También puede enlazar utilizando un tubo flexible de alta
presión. En este caso, asegúrese de que el tubo pueda
soportar altas presiones.
3. No es necesario instalar un bypass para la bomba de
calor a menos que el flujo de agua supere los 75 GPM.
Nota: Algunas instalaciones cuentan con válvulas que aíslan
la bomba de calor del circuito de agua. Si el intercambiador
de calor se ve privado de la circulación de agua durante
varios días, el gas alto en cloro podría provocar una
corrosión excesiva. Si el interruptor de desconexión se
encuentra apagado, asegúrese de permitir que el agua de la
piscina circule a través de la unidad o se drene fuera de ella.
3.3 Requisitos eléctricos
1. Instale todo el equipo de conformidad con el Código
Eléctrico Nacional y todos los códigos y ordenanzas
locales correspondientes.
2. La instalación eléctrica de la bomba de calor para
piscinas debe llevarse a cabo por un electricista
cualificado que cuente con una licencia de acuerdo con
los requisitos locales. Se debe utilizar un interruptor de
tamaño apropiado y un cable de cobre. Compruebe la
etiqueta de información de la bomba de calor para saber
el tamaño máximo del interruptor.
3. En el cableado fijo deberá incorporarse un medio de
desconexión de acuerdo con las normas de cableado.
AVISO: La alimentación de la unidad, por ejemplo a
través de un disyuntor o un interruptor externo, debe estar
apagada antes de abrir el panel de acceso. Asegúrese de
que la unidad no tiene energía ANTES de abrir el panel de
acceso.
24"
!
24"
24"
ESPAÑOL
Página 9
Manual de instrucciones e instalación
3.4 Unión
1. Dado que todos los metales tienen diferentes potenciales
eléctricos, todos los componentes metálicos y eléctricos del
sistema de la piscina deben estar unidos entre . Esto incluye
el marco metálico de la piscina, la iluminación, la bomba, el
filtro (si está hecho de metal), el calentador, el generador
automático de cloro y cualquier otro equipo metálico o
eléctrico. En algunas piscinas más antiguas, es posible que
este alambre de conexión no exista. En estos casos, se debe
introducir una varilla de cobre sólido de 6 a 8 pies en el suelo,
cerca del equipo.
2. Todos los componentes metálicos y eléctricos deben
estar unidos entre , y posteriormente, a la varilla de
cobre. Por favor, póngase en contacto con un electricista
autorizado.
Nota:
Se necesita una válvula de retención resistente a la corrosión
para cualquier instalación en un sistema con un
desinfectante conectado al equipo. La no utilización de una
válvula de retención resistente a la corrosión puede anular
cualquier futura reclamación de garantía.
Cualquier sistema automático de distribución de cloro debe
ser instalado después de la bomba de calor.
El filtro debe colocarse antes de la bomba de calor.
Se debe instalar 3 bypass de válvula de bola o 2 bypass de
válvula de desvío en todos los sistemas para facilitar el
servicio, el mantenimiento y equilibrar el flujo de agua. Los
bypass deben instalarse en un sistema con más de una
bomba de piscina de ¾ HP.
Caja de
interruptores
Conductos eléctricos
Conductos eléctricos
Conductos eléctricos
lid ntrd
Clentdor
ierto
Cerrdo
 ss de lul
de ol
Página 10
ESPAÑOL
Manual de instrucciones e instalación
3.5 Cableado eléctrico
Todo el cableado eléctrico DEBE estar en conformidad con los
correspondientes códigos locales, regulaciones y el Código
Eléctrico Nacional® (NEC®). Póngase en contacto con un
electricista cualificado si no puede verificar que el circuito esté
protegido por un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
La unidad debe estar conectada solo a un circuito de
alimentación protegido por un interruptor de circuito por falla a
tierra. El instalador debe proporcionar un GFCI y debe probarse
de manera habitual. Para poner a prueba el GFCI, presione el
botón de prueba. El GFCI debe cortar la energía. Presione el
botón de reinicio. La energía debe regresar. El GFCI se
considera defectuoso si no funciona de esta manera. Si el GFCI
corta la energía de la bomba sin que se haya presionado el
botón de prueba, fluye una corriente de tierra que indica la
posibilidad de descarga eléctrica. Deje de utilizar esa bomba.
Desconecte la bomba y pida a un profesional cualificado que
corrija el problema antes de utilizarla.
La bomba tolera una potencia de entrada monofásica de 230V,
50 o 60Hz. Las conexiones del bloque terminal son capaces de
gestionar cables sólidos y trenzados 12AWG. También hay
conectores de tipo rápido, no obstante, compruebe los códigos
eléctricos locales para el método de conexión deseado. Las
conexiones deben hacerse de manera permanente al terminal
de puesta en tierra (véase Figura 4) en el compartimento de
cableado de campo conforme al código eléctrico local.
La unidad funcionará en sistemas eléctricos Línea-Línea-Tierra
de 2 fases, así como también en sistemas Línea-Neutro-Tierra.
Esta bomba debe estar conectada permanentemente por un
interruptor, tal como se especifica en el código eléctrico local.
Para conectar la electricidad, debe desenroscar los dos tornillos
que se encuentran bajo el panel frontal. A continuación, deslizar
el cable eléctrico por el knockout situado a la izquierda o a la
derecha de la base y, por último, insertarlo en la caja de control.
AVISO: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
1. Asegúrese de que todos los interruptores estén apagados
antes de cablear el motor. Espere siempre cinco (5) minutos
tras desconectar la alimentación de la bomba antes de abrir
oreparar la unidad.
2. Elija el tamaño de cable para la bomba según el Código
Eléctrico Nacional vigente y todos los códigos y ordenanzas
locales correspondientes. Si tiene alguna duda, utilice un cable
de calibre más pesado (mayor diámetro). Asegúrese de que el
voltaje del cableado esté dentro del rango de funcionamiento.
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén
ordenadas y ajustadas.
3. Corte los cables a la longitud adecuada para que no se
solapen ni se toquen al conectarse a la placa terminal.
4. Utilice el tamaño y tipo de cable correcto especificado por el
Código Eléctrico Nacional vigente.
Fig. 3.3: Cableado el
é
ctrico
RIESGO DE DESCARGA ECTRICA O ELECTROCUCIÓN. La bomba de calor eléctrica debe ser instalada por un
electricista autorizado o certificado, o por un profesional del servicio cualificado de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional y
con todos los códigos y ordenanzas locales correspondientes. Una instalación incorrecta causará un peligro eléctrico que
podría tener como consecuencia la muerte o lesiones graves a usuarios, instaladores u otras personas por descarga eléctrica.
También puede causar daños materiales.
Desconecte en todo momento el suministro eléctrico de la bomba de calor para piscinas en el interruptor antes de
realizar ninguna reparación o mantenimiento en ella. De no hacerlo, podría tener como consecuencia la muerte o
lesiones graves para los trabajadores, usuarios de la piscina u otras personas por descarga eléctrica o daños
materiales.
Lea todas las instrucciones de mantenimiento antes de trabajar en la bomba.
AVISO
Suelo
L1 L2 G
ESPAÑOL
Página 11
Manual de instrucciones e instalación
Fig. 3.4: Diagrama de cableado
ROJO
ROJO
ROJO
MARRN
BLANCO BLANCO
BLANCO
ROJO
NEGRO
NEGRO
AMARILLO/ERDE
AMARILLO/ERDE
AMARILLO
AMARILLO/ERDE
AUL
NARANJA
AUL
AUL
Interruptor flujo de agua
Interruptor baja presin
Interruptor alta presin
Controlador de cable
lvula de epansin electrnica
NEGRO
NEGRO
Bomba
de agua
entilador
alto
entilador
bajo
Solo calefaccin y descongelacin del ventilador
Suministro elctrico
4
direcciones
Página 12
ESPAÑOL
Manual de instrucciones e instalación
4. Hacer funcionar la bomba
4.1 Elementos del panel de control
El panel de control está configurado de fábrica para mostrar la temperatura en grados Fahrenheit, pero también se puede configurar
para mostrar grados centígrados.
Para BAJAR la temperatura deseada o
cambiar los par
á
metros
Para SUBIR la temperatura deseada o
cambiar los par
á
metros
Calentando
Luz de la pantalla
Encender/Apagar
Fig 4.1: Descripci
ó
n del panel
Pantalla de temperatura y par
á
metros
Clock Setting and Adjusting
with the “ and ” Buttons.
Long Press the key for 10s to Check
the Temperature Parameters
with Temperature Sensor.
















ESPAÑOL
Página 13
Manual de instrucciones e instalación
4.2 Parámetros y valor de medida
Mantenga pulsado el botón durante 10 segundos para examinar los parámetros de funcionamiento, cambie el elemento con
los botones /\ y \/ para comprobar el valor de medición.
ELEMENTO
PANTALLA
SIGNIFICADO
0
0***
Temperatura del agua de entrada
1
1 ***
Temperatura de descarga
2
2***
Temperatura de la bobina
3
3***
Temperatura ambiente de succión
4
4***
Temperatura del aire
5
5***
Grado de apertura de la válvula
4.3 Poner en funcionamiento utilizando el panel de control
Para aumentar la temperatura:
Proceda como se explicó anteriormente utilizando la flecha hacia arriba (/\) para subir la temperatura 0,5 grados con cada
pulsación.
Para bajar la temperatura:
Proceda como se explicó anteriormente, pero esta vez utilizando la flecha hacia abajo (\/).
Para mostrar la temperatura en °F o en °C:
Mantenga pulsada la tecla durante 10 segundos para cambiar.
Para establecer el tiempo de funcionamiento:
Presione la tecla para acceder al modo de configuración y ajuste el valor con la tecla de la flecha hacia arriba (/\) y la
flecha hacia abajo (\/).
Para establecer la hora de apagado:
Presione la tecla para acceder al modo de configuración y ajuste el valor con la tecla de la flecha hacia arriba (/\) y la
flecha hacia abajo (\/).
Para configurar el reloj:
Presione la tecla para acceder al modo de configuración y ajuste el valor con la tecla de la flecha hacia arriba (/\) y la
flecha hacia abajo (\/).
Página 14
ESPAÑOL
Manual de instrucciones e instalación
4.4 Códigos del analizador de servicio
El analizador detecta la mayoría de los problemas y muestra un código en la pantalla del calentador. El
significado de los códigos que se muestran en la pantalla es el siguiente:
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
P1 Temperatura del agua de entradaFallo del sensor
P2 Temperatura de descarga Fallo del sensor
P3 Temperatura de la bobina Fallo del sensor
P4 Temperatura de succiónFallo del sensor
PS Temperatura ambienteFallo del sensor
P7 Temperatura ambiente Protección demasiado baja
P8 Protección anticongelante
pg Protección contra impactos líquidos
E1 Fallo de presión más alta
E2 Fallo de presión más baja
E3 Fallo de flujo de agua
E4 Fallo de potencia/fase
E6 Fallo de temperatura más alta
E8 Fallo de comunicación
Fig. 4.2: Tabla con el significado de los códigos
ESPAÑOL
Página 15
Manual de instrucciones e instalación
4.5 Primera puesta en marcha
• Es importante comprobar que el interruptor se encuentra en posición ON antes de iniciar el calentador por primera vez.
Asegúrese también de que el agua circule con libertad y de que la bomba de la piscina esté activada.
A continuación, tendrá que ajustar la temperatura del agua a la temperatura que desee. El ventilador comenzará a funcionar de
manera inmediata. El compresor arrancará transcurridos 3-4 minutos.
Cuando el compresor empiece a funcionar, debe encenderse el indicador "calentando" situado a la derecha (véase “Controles del
analizador de servicio”, p. 14). Es normal que la unidad funcione durante las 24 horas del día en la primera puesta en marcha.
También es normal ver agua goteando de los orificios en la base de la unidad. Esto es solo condensación.
5. Preparación para el invierno
En primer lugar, debe apagar el interruptor. Se debe drenar el agua de la unidad. Tendrá que desconectar las
conexiones del agua IN y OUT. Seguidamente, se debe inclinar o soplar con aire la unidad para que saque toda el agua.
El siguiente paso es reconectar las conexiones del agua IN y OUT que han sido drenadas previamente.
Es recomendable cubrir la bomba de calor para evitar que la nieve acceda a ella. Su distribuidor puede ofrecerle una
funda protectora para el invierno.
6. Servicio técnico
6.1 Solicitar asistencia o servicio técnico
Todos los servicios serán gestionados por un Centro de Asistencia Autorizado. La garantía podría ser inválida si no se
solicita a un Representante de Asistencia Autorizado. No devuelva el calentador a su distribuidor, ya que no proporciona
servicio técnico.
Antes de solicitar ayuda o llamar al servicio técnico, por favor revise las secciones "Solución de problemas" (página 16) y
"Garantía" (página 17) o llame a su distribuidor. Esto podría ahorrarle el costo de la llamada al servicio técnico. Si tras leer
ambas secciones aún necesita ayuda, siga las instrucciones que se mencionan a continuación.
Por favor, proporcione una descripción detallada del problema cuando solicite ayuda: el modelo completo de su calentador, el
número de serie y la fecha de compra. Esta información nos permitirá responder adecuadamente a su solicitud.
Guarde una copia del recibo de venta que muestre la fecha de compra. El comprobante de compra le garantizará el servicio de
garantía.
Página 16
ESPAÑOL
Manual de instrucciones e instalación
7. Solución de problemas
Problema
Posible causa
Acción correctiva
El calentador de la
piscina no está
funcionando.
El control de la bomba de calor está en OFF.
Se ha alcanzado la temperatura del agua
deseada.
El interruptor principal se ha disparado.
El filtro está sucio y está limitando el flujo de
agua.
Encienda la bomba de calor.
La unidad se reiniciará automáticamente cuando la
temperatura del agua descienda por debajo de la establecida.
Restablezca el interruptor y reinicie la bomba de calor.
Enjuague y limpie el filtro.
El ventilador está
funcionando, pero el
compresor no.
La bomba de calor se encuentra en modo
protección.
La unidad está en el ciclo de descongelación.
En este caso, puede haber una demora antes de reiniciarse.
El compresor se reiniciará automáticamente unos minutos
hasta detenerse tres veces seguidas.
La pantalla no muestra
nada, pero el ventilador
no está funcionando
mientras que el
compresor sí.
Problema con la fuente de alimentación.
Pídale a su electricista que verifique la fuente de
alimentación de su bomba de calor comprobando las
conexiones L1/L2/L3 en la caja de servicio de la
unidad.
Hay agua
alrededor de la unidad.
Mientras el calentador de la piscina se
encuentra en modo calefacción, una gran
cantidad de aire caliente y húmedo pasa por el
evaporador provocando condensación. Es
normal ver esa condensación goteando bajo
el calentador.
Para saber si el agua es realmente una fuga, debe detener el
calentador y dejar la bomba de la piscina funcionando durante
más de 5 horas. Si tras este periodo sigue saliendo agua de tu
calentador, llame a su distribuidor para que el servicio técnico se
encargue de ello.
Demasiada pérdida de calor para el
calentador.
Cubra su piscina siempre que sea posible con un cobertor
solar.
El calentador es
funcionando, pero no
logra alcanzar la
temperatura del agua
deseada.
El evaporador está restringido debido a una
ubicación inapropiada.
El evaporador está sucio.
Corrija la ubicación del calentador de la piscina.
Límpielo dejando correr agua del grifo sobre la bobina sin el
accesorio adicional de la boquilla. No utilice agua a presión, ya
que podría dañar la bobina y anular la garantía.
El flujo de agua está restringido.
Ajuste el flujo de agua. Compruebe el bypass.
Si su calentador de piscina no funciona por motivos distintos a los mencionados anteriormente, por favor
póngase en contacto con el Centro de Asistencia al Consumidor para obtener la debida autorización y aplicar la
garantía.
El diagnóstico de ciertos síntomas puede requerir una interacción estrecha con, o cerca de, componentes
que se energizan con electricidad. El contacto con la electricidad puede causar la muerte, lesiones
personales o daños materiales. A la hora de solucionar problemas de la bomba de calor, los diagnósticos
que involucran electricidad deben ser atendidos por un profesional autorizado.
AVISO
8. Garantía limitada
Información del servicio técnico
El servicio técnico de bombas cuenta con un personal capacitado para proporcionar a los clientes un servicio para piscinas
eficiente y de confianza. Si necesita asesoramiento técnico, una reparación o piezas originales de fábrica de repuesto, no
dude en comunicarse con el servicio técnico de bombas. Llame al (516) 796-2425 o visite service@blackanddecker-
pool.com/warranty@blackanddecker-pool.com.
Garantía limitada de Blue Torrent Pool Products
Garantía limitada de cinco años
Blue Torrent Pool Products garantiza que este producto estará libre de defectos de material o fabricación durante un periodo de
cinco (5) años desde la fecha de compra.
Esta garantía limitada no cubre fallos por abuso, daños accidentales o reparaciones realizadas, o intentadas, por cualquier
persona que no pertenezca al servicio técnico autorizado de bombas.
Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones de garantía establecidas en el presente documento será sustituido o
reparado gratuitamente de cualquiera de las dos formas mencionadas a continuación:
La primera, que solo dará lugar a cambios, consiste en devolver el producto al minorista al que se lo compró (siempre y cuando
la tienda sea un minorista afiliado). Las devoluciones deben realizarse en el plazo que establezca la política de cambios del
minorista. Puede ser necesario un comprobante de compra.
Por favor, consulte con el minorista su política de devolución para conocer los plazos de devoluciones o cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (prepago) a un centro técnico autorizado de bombas para su reparación o
reemplazo en Blue Torrents Option. Puede ser necesario un comprobante de compra.
Servicio técnico de
bombas
(516)796-2425
1075 Hicksville Road
Seaford, NY 11783 USA
service@blackanddecker-pool.com
warranty@blackanddecker-pool.com
Esta garantía limitada constituye la garantía completa. No se aplican otras garantías, expresas o implícitas. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Si tiene alguna
pregunta, póngase en contacto con el gerente del servicio técnico de bombas.
América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos que se han
vendido en América Latina, debe comprobar la información de garantía concreta del país en el embalaje, llamar a la
compañía local o consultar la página web para obtener dicha información.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LA TARJETA DE ADVERTENCIA: Si su tarjeta de advertencia se vuelve ilegible o no está,
llame al (516) 796-2425 para obtener otra de manera gratuita.
Fabricado por Blue Torrent Pool Products
444 E 81ST ST
NEW YORK, NY 10028-5859
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, el BLACK & DECKER y BLACK+DECKER
logotipos, nombres de productos y estructura de colores naranja y negro son propiedad de
The Black & Decker Corporation, utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Patents/Protege/Patentes: www.blackanddecker.com/patents
© Copyright
Manual de instrucciones e instalación
ESPAÑOL
Página 17





TABLE DES MATIÈRES
NOTES SUR LQUIPEMENT
DATE DINSTALLATION :
INSTALLATEUR :
NOTES :
Page 2 FRANAIS Manuel dinstallation et dutilisation
4.3 Utiliser le panneau de configuration....................
Codes dentretien...............................................
4.5 Initialisation.........................................................
5. Hivernage..............................................................
6.1 Demander de lentretien ou de laide...................
7. Dpannage.......... .................................................
8. Garantie limite.....................................................
13
14
15
15
15
16
17
6. Entretien................................................................15
4.
Utiliser la pompe....... .............................................
4.1 Les parties du panneau de configuration.............
4.2 Les paramtres et les chiffres..............................
12
12
13
Instructions de scurit importantes.....................
2.1 Introduction ......................................................
2.3 La structure de la pompe  chaleur .................... 5
3.1 Emplacement ..................................................... 8
3.2 Tuyauterie .............................................................
3.3 Exigences lectriques.........................................
3.4 Liens...................................................................
3
Informations gnrales.........................................
2.4 Les pices de la pompe  chaleur...................67
9
4
4
4
3.5 Cblage lectrique....................................... 1011
8
1.
2.
2.2 Un aperu de la pompe  chaleur ......................
3. Installation............................................................8
8
Definitions : Les mots et les symbles de scurit
Ce manuel utilise les mots et symbles de scurit suivants pour vous avertir des situations dangereuses qui
peuvent entraner des risques de blessures ou des dommages matriels.
DANGER
:
Une situation dangereuse et imminente qui, sans intervention, entranera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Une situation potentiellement dangereuse qui, sans intervention, peut entraner la mort ou des blessures graves.
Attention
:
Une situation potentiellement dangereuse qui, sans intervention, peut entraner des blessures mineures ou modres.
(
Sans mot)
:
Un message sur la scurit.
NOTICE
:
Une
pratique qui ne se rapporte pas aux blessures, mais, sans intervention, peut entraner des dommages matriels.
1. Les instructions de scurit importantes
En utilisant les appareils lectroniques, on doit toujours prendre les mesures de scurit basiques,
y compris les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les avertissements de scurit et les instructions. Si on manque de suivre
les avertissements et les instructions, on peut entraner une dcharge lectrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
Pour rduire le risque de blessure, ne permets pas aux enfants d’utiliser ou de grimper ce produit.
Une installation inadquate va crer un risque lectrique qui peut entraner la mort ou des
blessures graves pour les gens dans la piscine, ou d’autres, et peut aussi endommager la
proprit.
Le risque de dcharge lectrique.
Cette pompe  chaleur est conue pour 230 Vrmc nominal, et seulement pour les applications
dans une piscine. Brancher une mauvaise tension, ou l’utiliser dans une autre application peut
endommager la proprit et les matriels, ainsi qu’entraner des blessures.
Dbrancher toujours l’alimentation de la pompe  chaleur de la piscine au disjoncteur avant
d’ajuster la pompe  chaleur. Sans ce dbranchement, on peut entraner la mort ou des blessures
graves aux rparateurs et les gens qui utilisent la piscine,  cause des dcharges lectriques.
IL FAUT que tout le cblage lectrique respecte tous les rglements locaux et le Code national
lectrique® (NEC®).
Suivant le Code national lectrique® (NEC®), ne branchez cette unit qu’ une source protge
par un disjoncteur diffrentiel de fuite  la terre (DDFT).
Pour rduire le risque de dcharge lectrique, remplacer tout cble endommag sur le champ.
Page 3
Manuel dinstallation et dutilisation FRANAIS
Page 4 FRANAIS Manuel dinstallation et dutilisation
2. Informations gnrales
2.1 Introduction
Ce manuel contient des informations sur l’installation et l’opration propre de la pompe chaleur
Black & Decker. IL FAUT suivre prcisment les instructions de ce manuel.
2.2 Un aperu de la pompe  chaleur
Les pompes  chaleur pour piscines sont des units autonomes conues exprs pour chauffer les piscines. Toutes
leurs pices ont t soigneusement choisies pour vous livrer le meilleur produit qui dpasse tous les standards de
l’industrie.
Toutes les pompes chaleur possdent un tableau lectronique qui leur analyse la performance, un changeur de
chaleur en titane garantie contre la corrosion pendant 10 ans et un cabinet en PVC qui limine toute maintenance
 vie. Toutes les parties sont d’une qualit suprieure qui vous prsente une pompe  chaleur trs efficace.
En face des autres types de chauffe-piscine, tels que les pompes chaleur qui utilisent du gaz ou de l’huile, cette
pompe chaleur en possde une capacit de chauffage infrieure (selon BTU/heure). Alors, il la faut une plus
grande dure d’opration pour atteindre les rsultats dsirs. De temps en temps, il peut s’avrer ncessaire de
faire fonctionner la pompe pendant 24 heures par jour. Cependant, cela ne doit pas inquiter le propritaire, parce
que le chauffage est conu pour fournir un chauffage continu. De plus, malgr le fonctionnement continu, elle va
chauffer la piscine d’une manire beaucoup plus parcimonieuse que d’autres types de chauffages.
Comme avec tous les types de chauffe-piscine, on vous conseille couvrir la piscine, les nuits o personne ne
l’utilise. On doit couvrir la piscine si la temprature la nuit est plus de 15 °C de moins que la temprature dsire
de la piscine. Cela va minimiser l’vaporation, la plus grande source de perte de chaleur, et ainsi rduire le prix du
chauffage de la piscine. Aux temps chaud, le couvercle n’est peut-tre pas ncessaire.
Caractristiques
gnrales
• Utiliser l’air ambiant chaud pour augmenter l’efficacit
• BT certifi pour une longue fiabilit
• Auto-diagnostic pour garder une performance optimale
• Des contrles de programmation simples pour en faciliter l’usage
• Un moteur tranquille et une installation convenable aux consommateurs
• Tension : 208230 V
• Pour piscines hors sol ou enterres
Page 5
Manuel dinstallation et dutilisation FRANAIS
2. La stte
de la pompe  chaleur
30
31
32
Page 6 FRANAIS Manuel dinstallation et dutilisation





12
13
14
15
16
17
No.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
DESCRIPTION
Contrleur de fil
Contacteur
Condensateur du moteur
Condensateur compresseur
Bornier
Liaison
Couvercle
Affichage numrique
Couvercle
oint de tuyau
Collier de serrage
Ensemble de connexions
Panneau avant Couvercle
avant
Plaque de base
2. Les pices de la pompe  chaleur
DESCRIPTION
Grille du ventilateur/moteur
Ventilateur
Cadre du ventilateur
Filtre
chappement
Tuyau
Gaz  retour
Compresseur
Sortie du filtre  gaz
vaporateur
Distributeur de liquide
Plaque dacier lectrique
Commande lectrique
Plaque dacier infrieur
Transformateur
Circuit principal
Modle
BD 44318
BD 44059
BD 44067
BD 44075
BD 44083
BD 44091
BD 44105
BD 44113
BD 44121
BD 44148
BD 44156
BD 44172
BD 44180
BD 44199
BD 44202
Modle
BD 42730
BD 42889
BD 42897
BD 44598
BD 44555
BD 44547
BD 44539
BD 44520
BD 44326
BD 42617
BD 42676



9
10
11
BD 43087
BD 43095
BD 07323
BD 43117
BD 44636
BD 43176
Page 7
Manuel dinstallation et dutilisation FRANAIS
Comme on voit dans limage, lchangeur de chaleur fournit un change thermique excellent ainsi quune rsilience
exceptionnelle.
No.
2
3
4
DESCRIPTION
Sortie de leau
Entre de leau
Tuyau en titane
Tuyau en cuivre
1
Fig. 2.1 : Les pices de l'changeur en titane
Sortie de leau 2.. Entre de leau 3.. Tuyau en titane
 Tuyau en cuivre
3. Installation
3.1 Emplacement
1. L’emplacement du chauffage est important pour minimiser
les frais d’utilisation et maximiser l’efficacit, ainsi que
permettre l’accs aux services et aux entretiens.
2. La pompe chaleur est conue pour tre installe dehors,
et on ne doit pas l’installer dans un endroit compltement
clos, tel qu’une remise, un garage, etc. La recirculation de
l’air froid chapp du moteur va en rduire grandement la
capacit thermique et l’efficacit.
3. On doit installer l’unit aussi prs de la pompe de piscine
actuelle et le filtre afin de minimiser la tuyauterie. Pourtant,
n’oubliez pas de fournir un dgagement de 65 cm
compltement autour de la pompe chaleur. On doit
minimiser les liaisons 90 degrs et les coudes court
rayon dans la tuyauterie.
4. Installez l’unit sur une base sre, comme une dalle de
bton ou un arrangement de blocs. La base doit tre
compltement isole de la fondation du btiment afin
d’empcher la transmission de sons et de vibrations dans le
btiment. La taille de la base doit excder celle de la pompe
 chaleur.
Page 8 FRANAIS Manuel dinstallation et dutilisation
te On tire l’air travers l’vaporateur et on doit prvoir un
dgagement de 185 cm au-dessus de la dcharge de l’air.
N’installez pas cette unit sur un porche. Chaque ct de
l’unit doit tre au moins 65 cm de tout obstacle pour
permettre une admission d’air libre et des accs aux services.
3.2 Tuyauterie
1. La squence de la tuyauterie et la suivante : piscine >
pompe de la piscine > filtre > chauffage > clapet antiretour
rsistant la corrosion > alimentateur chimique > piscine.
Les systmes automatiss de distribution de chlore, si
employs, doivent tre en aval du chauffage pour
minimiser le dommage sur l’quipement de la piscine. S’il
est possible, utilisez une tuyauterie rigide en PVC.
2. Tous les joints doivent tre colls avec de la colle PVC.
Quand l’installation de la tuyauterie est termine, allumez
la pompe de la piscine et vrifiez qu’il n’y a pas de fuites
dans le systme. Puis, vrifiez qu’il n’y a aucune indication
de pression excessive de la pompe en lisant la jauge de
pression.
Vous pouvez aussi faire des connexions  un tuyau
haute pression, mais vrifier que le tuyau peut supporter la
pression leve.
3. L’installation d’une drivation de la pompe chaleur n’est
pas ncessaire sauf si le dbit d’eau dpasse 75 GPM.
te Certaines installations ont des valves qui isolent le
circuit de l’eau de la pompe chaleur. S’il arrive que
l’changeur de chaleur soit priv de l’eau pendant quelques
jours, le chlore gazeux peut causer de la corrosion
excessive. Si le sectionneur est teint, vrifiez qu’on laisse
l’eau de la piscine passer  travers l’unit ou qu’il n’y a plus
de l’eau.
3. Exigences lectriques
1. Installez tout l’quipement en suivant le Code lectrique
national ainsi que tous les codes locaux et les
ordonnances relevantes.
2. Le cblage de votre pompe chaleur doit tre install
par un lectricien qualifi et autoris selon les exigences
locales. Il faut utiliser un disjoncteur d’une taille juste ainsi
qu’un cblage en cuivre. Consulter le tableau de donnes
pour la taille maximale exige du disjoncteur.
3. On doit incorporer une moyenne dconnecter au
cblage fix, selon les rglements du cblage.
185 cm
65 cm"
de 65  95 cm
AVERTISSEMENT : Il faut dbrancher l’alimentation
de l’unit, venant d’un disjoncteur ou un interrupteur
externe, avant d’ouvrir le panneau d’accs. Vrifiez que
l’unit n’a pas d’alimentation AVANT d’ouvrir le panneau
d’accs pour n’importe quelle raison.
65 cm"
65 cm"
Page 9
Manuel dinstallation et dutilisation FRANAIS
3. Liens
1. Puisque tous les potentiels lectriques des mtaux
diffrent, il faut lier toutes les pices mtalliques et
lectriques du systme de la piscine, y compris le cadre
mtallique de la piscine, la lumire, la pompe, le filtre (s’il
est mtallique), le chauffage, tout gnrateur de chlore
automatique et tout autre quipement mtallique ou
lectrique. Dans les piscines vieilles, il se peut que ces
liens entre la sous-structure n’existent pas. Alors, il faut
enfoncer une tige en cuivre de 2  3 m dans le sol prs de
l’quipement.
2. Il faut donc lier toutes les pices mtalliques et
lectriques, les unes aux autres, et puis en lier tous la
tige en cuivre. Contactez un lectricien autoris.
te
II faut un clapet anti-retour rsistant la corrosion tout
systme qui emploie un dsinfectant raccord
l’quipement. Un manque d’un clapet anti-retour peut annuler
toute rclamation au titre de la garantie.
On doit installer tout systme de distribution de chlore aprs
la pompe  chaleur.
On doit poser le filtre avant la pompe  chaleur.
Il faut installer une vanne bille 3x ou une vanne de
drivation 2x pour la drivation et la fermeture dans tout
systme, afin d’en faciliter l’entretien et la rparation et
d’quilibre le dbit de l’eau. Il faut installer une drivation
dans tout systme.
Pompe
de la piscine
Filtre
Disjoncteur
Alimentateur
chimique
Sortie
de leau
Fig 3.2 :
Alimentation
et
mise  terre
Clapet
Anti-retour
Entre
de leau
RISQUE DE DCHARGE LECTRIQUE OU D’LECTROCUTION. Il faut qu’un lectricien autoris ou un
professionnel qualifi installe la pompe  chaleur lectrique, en suivant le Code lectrique national et tous les
codes et ordonnances locales relevantes. Une installation inadquate va crer un risque lectrique qui peut
entraner la mort ou des blessures graves aux utilisateurs, aux installeurs et aux autres  cause de dcharges
lectriques, ainsi endommager les matriels.
Dbranchez toujours la pompe  chaleur au disjoncteur avant d’entretenir la pompe  chaleur. Si on le manque,
cela peut entraner la mort ou des blessures aux utilisateurs, aux rparateurs ou aux autres  cause de
dcharges lectriques et/ou dommages matriels.
Lire toutes les instructions avant de travailler sur la pompe.
AVERTISSEMENT
3.5 Cblage lectrique
Tout le cblage lectrique DOIT conformer aux codes et
rglements locaux relevants et au Code lectrique national®
(NEC®). Contactez un lectricien autoris si vous ne
pouvez pas vrifier qu’un DDFT protge le circuit. Il faut ne
brancher l’unit qu’ un disjoncteur diffrentiel de fuite la
terre (DDFT). Un installateur doit fournir un tel DDFT, et on
doit rgulirement tester le DDFT. Pour tester le DDFT,
appuyez sur le bouton de test. Le DDFT doit interrompre
l’alimentation. Appuyez sur le bouton de rinitialisation. Cela
doit rtablir l’alimentation. Le DDFT est dfectueux si le
DDFT manque de fonctionner comme cela. Si le DDFT
interrompt l’alimentation de la pompe sans appuyer sur le
bouton de test, un courant de terre circule, ce qui signifie le
risque de dcharge lectrique. Cessez d’utiliser cette
pompe. Dbranchez la pompe et demandez un
professionnel qualifi de la rparer avant de l’utiliser.
La pompe acceptera 230V, 50 ou 60 Hz, alimentation
monophase. Les connexions du bornier sont capables de
supporter des cbles pleins ou toronnes jusqu’ 12 AWG.
Il y a aussi des connecteurs rapides de type fast-on, mais
consultez les codes lectriques locaux pour vrifier la
mthode de connexion propre. Les connexions la borne
de la mise en terre doivent tre permanentes (voir figure 4)
dans le compartiment du cblage de terrain, suivant le code
lectrique local.
L’entranement fonctionnera sur un systme lectrique
biphas ligne-ligne-terre ainsi que des systmes ligne-
neutre-terre. Il faut brancher en permanence cette pompe
un disjoncteur comme indiqu dans le code lectrique local.
Pour brancher l’alimentation, il faut dvisser les deux vis au-
dessous du panneau avant, puis faire glisser le cble
lectrique par le dbouchage au ct gauche (ou droit) de la
base, puis l’insrer dans la bote de contrle.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DCHARGE
LECTRIQUE
.
1. Vrifiez que tous les disjoncteurs et les interrupteurs sont
teints avant de cbler le moteur. Attendez toujours 5
minutes aprs avoir dbranch l’alimentation de la
pompe avant d’ouvrir ou d’entretenir l’entranement.
2. Choisir une taille de cblage pour la pompe selon le
Code lectrique national et tous les codes et
ordonnances locales relevantes. S’il y a un doute, utilisez
un cblage plus lourd (d’un plus grand rayon). Vrifiez
que la tension est dans la plage de fonctionnement.
Vrifiez que toutes les connexions sont nettes et serres.
3. Coupez les cbles pour qu’ils ne se chevauchent pas ni
se touchent pas en les liant au bornier.
4. Utilisez la taille de cblage juste comme indiqu par le
Code lectrique national actuel.
Page 10 FRANAIS Manuel dinstallation et dutilisation
Fig 3.3 : Schma de cablage
Terre L1 L2 T
Page 11
Manuel dinstallation et dutilisation FRANAIS
Fig 3.4 : Schma de cablage
Page 12 FRANAIS Manuel dinstallation et dutilisation
.Utiliser la pompe
 Les parties du panneau de configuration
Le panneau de configuration est rgl en usine pour afficher les degrs Farenheit mais il peut aussi afficher les degrs
centigrades.






















4. Les paamtres et les chiffres
Appuyer sur le bouton  pendant 10 secondes pour examiner les paramtres du fonctionnement. Changer la proprit
affiche en utilisant les boutons et v pour voir leurs valeurs mesures.
Page 13
Manuel dinstallation et dutilisation FRANAIS
Proprit
Affichage
SIGNIFICATION
0
0
Temprature de leau  lentre
1
1 
Temprature de dcharge
2
2
Temprature de la bobine
3
3
4
4
Temprature ambiante daspiration
Temprature de lair
5
5
Degr douverture de la vanne
 Affichera la valeur mesure
4. Utiliser le panneau de configuration
Pour augmenter la teate
Comme expliqu ci-dessus, utiliser la flche () pour augmenter la configuration de la temprature dun demi degr
 la fois.
Pour rduire la teate
Comme expliqu ci-dessus, mais avec la flche (v).
Pour afficher la temprature en  ou 
Appuyer sur la touche pendant 10 secondes pour changer les units.
Pour dfinir la dure de fonctionnement
Appuyer sur la touche pour accder au mode de configuration, et ajuster la valeur avec les flches () et (v).
Dfinir lheure darrt
Appuyer sur la touche pour accder au mode de configuration, et ajuster la valeur avec les flches () et (v).
Pour rgler lhorloge
Appuyer sur la touche pour accder au mode de configuration, et ajuster la valeur avec les flches () et (v).
Page 14 FRANAIS Manuel dinstallation et dutilisation
CODE DESCRIPTION
P1 Temprature de leau  la entre • Dfaillance du capteur
P2 Temprature de dchare • Dfaillance du capteur
P3 Temprature de la bobine • Dfaillance du capteur
P4 Temprature daspiration • Dfaillance du capteur
PS Temprature ambiante • Dfaillance du capteur
P7 Temprature ambiante • Protection trop faible
P8 Protection antigel
pg Protection contre les impacts liquids
E1 Dfaut de la pression la plus leve
E2 Dfaut de la pression la plus basse
E3 Dfaut dcoulement de leau
E4 Dfaut dalimentation/phase
E6 Dfaut de la temprature la plus leve
E8 Dfaut de communication
 Codes dentretien
L’analyseur de performance dtectera la majorit des problmes et affichera un code sur l’affichage de
votre chauffage. Les codes sont dfinis comme suit :
 4.2 Tableau des dfinitions des codes
Page 15
Manuel dinstallation et dutilisation FRANAIS
 Initialisation
Avant de dmarrer le chauffage pour la premire fois, c’est important que le disjoncteur soit allum.
Vrifiez aussi que l’eau peut circuler librement et que la pompe de la piscine est allume.
Puis, vous devez slectionner la temprature que vous voulez. Le ventilateur va s’allumer tout de suite. Le compresseur
va s’allumer aprs un dlai de 3  4 minutes.
Lorsque le compresseur fonctionne, le voyant de chauffage sur le droit (voir le panneau de configuration  page 12) doit
tre allum. Au premier dmarrage, c’est habituel que l’unit fonctionne 24 heures par jour.
Cest aussi normal de voir de leau sgoutter des trous  la base de lunit. Cela nest que de la condensation.
Tous les entretiens seront effectus par un tablissement autoris. La garantie peut tre annule dans le cas d’un
entretien effectu par une personne non autorise. Ne retournez pas votre chauffage au magasin parce qu’elle ne
fournit pas de l’entretien.
Avant d’appeler pour de l’aide ou de l’entretien, veuillez consulter la section de dpannage (page 17) et la section
sur la garantie (page 17) ou appeler votre magasin. Cela peut vous pargner le prix d’un appel d’entretien. Si vous
avez toujours besoin de l’aide, suivez les directions ci-dessous.
Quand vous demandez de l’aide, veuillez fournir une description complte du problme, le modle et le numro de srie
de votre chauffage et la date d’achat. Ces informations vont nous aider  rpondre proprement  votre demande.
Garder une copie de votre facture qui montre la date d’achat. Cela vous assurez des services d’entretien.
5. Hivernage
Tout d’abord, il faut teindre le disjoncteur. On doit vider l’unit de toute son eau. On doit dconnecter toutes les entres
et sorties de l’eau. Puis, on doit incliner ou scher autrement l’unit jusqu’ ce que toute l’eau en soit sortie.
La prochaine tape, c’est de scher et reconnecter toutes les entres et sorties de l’eau que vous venez de dconnecter.
On vous conseille de couvrir la pompe  chaleur afin d’empcher l’eau d’en pntrer l’intrieur. Votre magasin peut vous
offrir un couvercle hivernal protecteur.
6. Entretien
 Demander de lentretien ou de laide
Page 16 FRANAIS Manuel dinstallation et dutilisation
7. Dpannage
Diagnostiquer certains symptmes peuvent exiger des interactions  proximit des pices lectrifies. Le contact
avec l’lectricit peut causer la mort, des blessures ou des dommages matriels. En dpannant la pompe
chaleur, les diagnostics qui impliquent l’lectricit doivent tre faits par un professionnel autoris.
AVERTISSEMENT
ProblmeCause possible Action corrective
Le chauffage de la
piscine ne
fonctionne pas
Le contrle de la pompe  chaleur est teint
On a atteint la temprature dsire
Le filtre est sale et empche lcoulement
de leau.
e a   t
te e  t
La pompe  chaleur se trouve dans le mode
de protection.
Lunit est dans un cycle de dgivrage
Dans ce cas, on peut avoir un dlai avant le redmarrage.
Le compresseur va redmarrer automatiquement dans
quelques minutes, jusqu’ ce qu’il se soit arrt trois fois de
suite.
Il ny a pas daffichage et
le ventilateur ne
fonctionne pas, mais le
compresseur fonctionne.
Un problme avec lalimentation Demander votre lectricien de vrifier la source
d’alimentation de votre pompe chaleur en
examinant les connexions L1/L2/L3 dans la bote
d’entretien de votre unit.
Il y a de leau
autour de lunit
Pour vrifier que l’eau signifie vraiment une fuite,
vous devez arrter le chauffage et laisser la pompe
de la piscine fonctionne pendant plus de 5 heures.
S’il y a encore de l’eau venant de votre chauffage
aprs cette priode, appelez pour de l’entretien.
Le chauffage
fonctionne mais on
natteigne pas la
temprature dsire.
Le disjoncteur principal est dclench.
Allumer la pompe  chaleur.
Lunit va redmarrer automatiquement une fois que la
temprature est au-dessus de la temprature rgle.
Rinitialiser le disjoncteur principal et redmarrer la pompe 
chaleur.
Laver et nettoyer le filtre.
Lorsque votre chauffage est en train de
chauffer la piscine, une grande quantit de
l’air chaud et humide va passer au-dessus
de l’vaporateur, emportant de la
condensation. C’est normal de voir de la
condensation au-dessous du chauffage.
La perte de chaleur est trop pour le
chauffage.
L’vaporateur restreint  cause d’un
mauvais emplacement.
L’vaporateur est sale.
L’coulement de l’eau est restreint .
Couvrir votre piscine autant que possible avec un couvercle
solaire.
Modifier l’emplacement du chauffage.
Nettoyez-le en passant de l’eau du robinet sur la bobine sans
l’embout de la buse. N’utilisez pas de l’eau pressurise vu qu’il
peut endommager la bobine et annuler la garantie.
Ajuster l’coulement de l’eau. Vrifier la drivation.
Si votre chauffage de piscine ne fonctionne pas hors des raisons ci-dessus, veuillez nous contacter pour
obtenir autorisation propre de votre garantie.
Page 1
Manuel dinstallation et dutilisation FRANAIS
8. Garantie limite
Informations sur lentretien
Le Centre de service des pompes est rempli de personnel form pour entretenir votre piscine d’une manire efficace et
fiable. Nous contacter pour des conseils techniques, des rparations ou des pices de rechange d’usine (516)
Garantie limite Blue Torrent Pool Products
Garantie limite de cinq ans
Les produits Blue Torrent Pool garantissent que ce produit est exempt de tout dfaut de matriau ou de fabrication pendant
une priode de cinq (5) ans suivant la date dachat.
Cette garantie limite ne couvre pas les dfaillances dues  un abus,  un dommage accidentel ou lorsque des rparations ont
t effectues ou tentes par toute autre personne que les centres de service de pompes autoriss.
Un produit dfectueux rpondant aux conditions de garantie nonces dans le prsent document sera remplac ou rpar
gratuitement de lune des deux manires suivantes :
La premire, qui ne donnera lieu qu des changes, consiste retourner le produit au dtaillant chez qui il a t achet (
condition que le magasin soit un dtaillant participant). Les retours doivent tre effectus dans le dlai prvu par la politique
dchange du dtaillant. Une preuve dachat peut tre exige.
Veuillez vrifier auprs du dtaillant sa politique de retour spcifique concernant les dlais de retour ou dchange.
La deuxime option consiste apporter ou envoyer le produit (en port pay) au centre de service agr de la pompe pour
rparation ou remplacement au choix de Blue Torrents. Une preuve dachat peut tre exige.
Pump Service Center
(516) 796-2425
1075 Hicksville Road
Seaford, NY 11783 USA
Cette garantie limite constitue lintgralit de la garantie. Aucune autre garantie ne sapplique, quelle soit explicite ou
implicite. Cette garantie vous donne des droits lgaux spcifiques et vous pouvez avoir dautres droits qui varient dun tat
lautre. Si vous avez des questions, contactez le responsable du centre de service des pompes.
AMRIQUE LATINE : Cette garantie ne sapplique pas aux produits vendus en Amrique latine. Pour les produits vendus en
Amrique latine, vrifiez les informations de garantie spcifiques au pays contenues dans lemballage, appelez la socit
locale ou consultez le site Web pour obtenir ces informations.
REMPLACEMENT GRATUIT DES TIQUETTES DAVERTISSEMENT : Si vos tiquettes davertissement deviennent illisibles
ou sont manquantes, appelez le (516) 796-2425 pour un remplacement gratuit.
Fabriqu par Blue Torrent Pool Products
444 E 81ST ST
NEW YORK,NY 10028-5859
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER et BLACK+DECKER
logos, noms de produits et schma de couleurs orange et noir sont des trademarks de
The Black & Decker Corporation, utiliss sous la licence. Tous droits rservs.
Patents/Protege/Patentes: www.blackanddecker.com/patents
© Copyright
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

BLACK DECKER BD-137 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
Manual de usuario