Bosch Power Tools 1640VS, 1640VSK Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch Power Tools 1640VS Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 16 Ver página 30
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com
1640VS
1640VSK
-30-
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con aislamiento doble están
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un
tomacorriente polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento
doble elimina la necesidad del sistema de cordón de
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la
herramienta, asegúrese de que la tensión del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensión especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de
energía DC.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta
mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe
usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para
suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de
goma para electricista y el calzado antideslizante
aumentarán más la seguridad personal.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las
herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,
utilice un cordón de extensión para intemperie
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad
nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte
"Tamaños recomendados de los cordones de extensión"
en la sección Accesorios de este manual.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido)
invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección
de los oídos según lo requieran las condiciones.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de
control.
ADVERTENCIA
!
Normas de seguridad para herramientas mecánicas
-31-
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para la aplicación que desea. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración
o modificación constituye un uso incorrecto y puede
tener como resultado una situación peligrosa.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la
herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mantenidas
deficientemente. Establezca un programa de
mantenimiento periódico para la herramienta.
Utilice únicamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado únicamente por
personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
Normas de seguridad para la serrucho mecánico Finecut™
y el aditamento de mesa de
ingletes
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a
las partes metálicas descubiertas de la herramienta y
que el operador reciba sacudidas eléctricas. No
taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que el cierre del gatillo esté en la
posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Conozca la ubicación y el ajuste del dispositivo de
"fijación en encendido" del interruptor. Si el
interruptor está bloqueado en la posición de
encendido durante el uso de la herramienta, esté listo
para ponerlo en la posición de apagado en
situaciones de emergencia, golpeando y soltando el
extremo trasero del interruptor corredizo.
Mantenga siempre las manos alejadas de las áreas
de corte. No ponga las manos debajo ni cerca de la
hoja de sierra. La proximidad de la hoja a las manos
puede quedar oculta a la vista.
No ponga las manos entre la carcasa y la hoja de
sierra. La hoja puede pellizcarle los dedos durante
su movimiento de vaivén.
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Proteja los
dientes de la hoja de sierra entre usos con el
manguito de la hoja. Una hoja doblada puede
romperse fácilmente o causar retroceso.
Compruebe si hay una holgura excesiva entre la
hoja, la guía y la herramienta. Cambie la hoja si la
holgura excesiva no puede eliminarse. Con el uso
normal, la vibración puede aflojar el ajuste de la hoja
de sierra a la guía.
Antes de comenzar a cortar, encienda la
herramienta y deje que la hoja alcance toda su
velocidad. La herramienta puede chirriar o vibrar si
la velocidad de la hoja es demasiado baja al comenzar
el corte, y posiblemente experimentar retroceso.
Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en
la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o
delgado puede curvarse o vibrar con la hoja,
causando pérdida de control.
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y la
guía de la hoja estén firmemente sujetos antes de
hacer un corte. Si los tornillos de ajuste y la guía
están flojos, pueden hacer que la herramienta o la
hoja patinen, y el resultado puede ser una pérdida de
control.
Las hojas que se incluyen con la herramienta están
diseñadas para cortar materiales de madera y de
plástico. No haga contacto con objetos duros,
como clavos, tornillos, etc., ni intente aserrarlos.
Si la hoja de sierra golpea un objeto duro durante su
movimiento de vaivén, la sierra puede experimentar
retroceso.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la hoja
y a un lado de ella mientras esté cortando. La hoja
podría resbalar, salirse del material y golpearle.
Retire la sierra de la pieza de trabajo y deje que la
hoja se detenga por completo antes de realizar el
próximo corte o de retirar la pieza de trabajo. Al
apagar la sierra después de cada corte se deja tiempo
para preparar la próxima operación y se evita el
contacto accidental con una hoja de sierra que esté en
movimiento.
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto
con la piel y utilice guantes protectores adecuados
cuando agarre la hoja o el accesorio. Los
accesorios pueden estar calientes después de un uso
prolongado.
El aditamento de mesa de ingletes debe fijarse con
abrazaderas a un banco de trabajo antes de montar
la sierra en dicho aditamento. Sujete firmemente
la herramienta a la mesa. La mesa con la
herramienta montada no está diseñada para
permanecer en pie por sí sola y puede fallar si no se
sujeta con abrazaderas.
Cuando se utilice la herramienta en el aditamento
de mesa de ingletes, la hoja nunca debe usarse con
los dientes orientados hacia arriba. El contacto con
la hoja durante el uso puede causar lesiones.
La sierra no debe utilizarse con otras cajas de
ingletes. Otras cajas de ingletes no están diseñadas
para esta sierra.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
-32-
ADVERTENCIA
!
-33-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.,
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRCTM de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
0
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-34-
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
Número de modelo 1640VS
Tensión nominal 120 V 50 - 60Hz
Amperaje nominal 3,5 A
Velocidad sin carga n
0
2 000-2 800/min
Capacidades máximas
Longitud de carrera 16 mm
Madera 65 mm
Plástico 20 mm
Serrucho mecánico Finecut™
GUIA DE LA HOJA
DE SIERRA
PASADOR DE IMPULSO
DE LA HOJA DE SIERRA
INTERRUPTOR CORREDIZO DE
ENCENDIDO Y APAGADO
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
ABERTURAS DE VENTILACION
ABERTURAS DE
VENTILACION
BOTON CLIC
HOJA DE
CORTE AL RAS
PROTECTOR DE
LOS DIENTES DE
LA HOJA
RESORTE DE FIJACION
PASADOR DE IMPULSO DE
LA HOJA DE SIERRA
GANCHO
FIG. 1
LENGÜETA
No utilice esta herramienta
para cortar pared de tipo seco
o paredes de yeso. Esta herramienta y sus hojas
están diseñadas para cortar productos de madera y
de plástico. El polvo fino de pared de tipo seco o
yeso hará que el mecanismo de vaivén se atasque.
PRECAUCION
!
-35-
Descripción funcional y especificaciones (cont.)
TORNILLO
DE APRIETE
MANUAL
PASADORES DE GUIA
BOTON DE SUELTA
DEL ANGULO
PREAJUSTADO
TORNILLO DE
ALINEACION DE
LA HOJA
PROTECTOR
DE LOS
DIENTES DE
LA HOJA
ORIFICIO
PARA POLVO
INDICADOR DE
ANGULO
TORNILLO DE
FIJACION
MESA
GIRATORIA CON
SOPORTE
PIVOTANTE DE
LA SIERRA
TOPE-GUIA PARA
LA PIEZA DE
TRABAJO
TORNILLO DE APRIETE
MANUAL
HOJA DE USO
GENERAL
AGUJERO PARA
TORNILLO DE
MONTAJE
AGUJERO PARA
TORNILLO DE
MONTAJE
ADITAMENTO DE
MESA DE INGLETES
ABRAZADERA
PARA LA MESA (2)
AREA PARA ALMACENAR EL
TORNILLO DE APRIETE MANUAL
TOPE
FIG. 2
Serrucho mecánico Finecut™ con aditamento de
mesa de ingletes opcional
ABRAZADERA PARA LA
PIEZA DE TRABAJO (1)
INTRODUCCION Y CAMBIO DE LA HOJA
Esta máquina está equipada con un dispositivo de
fijación de la hoja "Clic" de Bosch. Este dispositivo hace
que el cambio de hojas sea sencillo y rápido sin tener
que utilizar herramientas adicionales.
HOJA DE SIERRA DE CORTE AL RAS
Los dientes de la hoja tienen una disposición excéntrica
respecto a la guía de la hoja, lo cual facilita la realización
de cortes al ras. La hoja de sierra de corte al ras puede
colocarse en la herramienta dependiendo del sentido de
aserrado deseado o su preferencia personal (Fig. 3).
Enganche la lengüeta pequeña respectiva para el sentido
de aserrado (A) o (B) completamente en el gancho de la
manera que se muestra en las figuras 4 ó 5,
dependiendo de su preferencia personal.
Luego, mueva la hoja de sierra en el sentido de la flecha
y presione la lengüeta grande sobre el resorte de fijación
hasta que se acople.
Si es necesario, limpie la hoja con un paño. Solamente
después de hacer esto debe quitarse el protector de los
dientes de la hoja de sierra.
Introduzca el enchufe en la fuente de energía y encienda
la herramienta brevemente. (Vea la sección
Instrucciones de funcionamiento de la sierra.) Esto
permitirá que el pasador de la hoja de sierra se acople en
la hoja para impulsar la hoja hacia atrás y hacia adelante.
Apague la herramienta.
Para cambiar la hoja, coloque el protector de los dientes
de la hoja de sierra sobre la hoja y oprima el botón "Clic".
Esto hace que la lengüeta salte hacia afuera del resorte
de fijación. Luego, quite la hoja.
HOJA DE SIERRA DE USO GENERAL
La hoja de sierra de uso general también puede
colocarse dependiendo del sentido de aserrado deseado
o su preferencia personal. (Fig. 6).
Enganche la lengüeta pequeña respectiva para el sentido
de aserrado (C) o (D) completamente en el gancho de la
manera que se muestra en las figuras 7 u 8,
dependiendo de su preferencia personal.
Luego, mueva la hoja de sierra en el sentido de la flecha
y presione la lengüeta larga sobre el resorte de fijación
hasta que se acople.
-36-
Ensamblaje
FIG. 4
GANCHO
RESORTE DE FIJACION
PASADOR DE
IMPULSO
LENGÜETA
GRANDE
LENGÜETA
PEQUEÑA
III
FIG. 3
FIG. 5
PASADOR DE
IMPULSO
RESORTE DE
FIJACION
GANCHO
LENGÜETA
PEQUEÑA
LENGÜETA
GRANDE
FIG. 6
HOJA
HOJA
BOTON
"CLIC"
FIG. 7
RESORTE
DE
FIJACION
PASADOR
DE IMPULSO
LENGÜETA
PEQUEÑA
LENGÜETA
GRANDE
GANCHO
Si es necesario, limpie la hoja con un paño. Solamente
después de hacer esto debe quitarse el protector de los
dientes de la hoja de sierra.
Introduzca el enchufe en la fuente de energía y encienda
la herramienta brevemente. (Vea la sección
Instrucciones de funcionamiento.) Esto permitirá que el
pasador de la hoja de sierra se acople en la hoja para
impulsar la hoja hacia atrás y hacia adelante. Apague la
herramienta.
Para cambiar la hoja, coloque el protector de los dientes
de la hoja de sierra sobre la hoja y oprima el botón "Clic".
Esto hace que la lengüeta salte hacia afuera del resorte
de fijación. Luego, quite la hoja.
-37-
FIG. 8
RESORTE DE
FIJACION
PASADOR DE
IMPULSO
LENGÜETA
PEQUEÑA
LENGÜETA GRANDE
GANCHO
Ensamblaje del aditamento de mesa de ingletes
MONTAJE DEL ADITAMENTO DE MESA DE INGLETES
(modelo 1640VSK solamente) UTILIZANDO
ABRAZADERAS
Saque el tornillo de apriete manual del área de
almacenamiento ubicada en el lado inferior del
dispositivo de mesa de ingletes (Fig. 2).
Coloque el tope sobre el aditamento de mesa y contra el
borde del banco de trabajo o de la mesa, y sujete el
aditamento de mesa de ingletes con la ayuda de las dos
abrazaderas correspondientes para la mesa. Para hacer
esto correctamente, deslice las abrazaderas para la mesa
completamente hacia adentro de la manera que se
muestra en la Fig. 9.
Al reempacar el estuche (incluido con el modelo
1640VSK), coloque las abrazaderas para la mesa debajo
del aditamento de mesa de ingletes.
MONTAJE DEL ADITAMENTO DE MESA DE INGLETES
UTILIZANDO TORNILLOS
El aditamento de mesa de ingletes está equipado con
dos agujeros de montaje que le permitirán montar de
manera más permanente dicho aditamento en una
superficie sin usar las abrazaderas para la mesa (Fig.
10). Para sujetar el aditamento, simplemente enrosque
dos tornillos de longitud suficiente (no suministrados) a
través de los dos agujeros provistos en el aditamento de
mesa de ingletes y en la superficie de montaje.
COLOCACION DE LA HOJA
Coloque la herramienta de la manera que se muestra en
la figura 2, sobre el soporte pivotante de la sierra que
está en la mesa giratoria, y fíjela con el tornillo de apriete
manual. Asegúrese de que los pasadores de guía
ubicados en el aditamento de mesa de ingletes se
acoplen en los agujeros de la herramienta.
FIG. 9
FIG. 10
TOPE
ABRAZADERA
PARA LA
MESA
ABRAZADERA
PARA LA MESA
AGUJERO PARA
TORNILLO DE
MONTAJE
AGUJERO PARA
TORNILLO DE
MONTAJE
AJUSTE DEL INDICADOR DE ANGULO
Si es necesario, la posición del indicador de ángulo
puede reajustarse.
Afloje los tornillos que están en el lado inferior del
aditamento de mesa de ingletes (aproximadamente 1/2
vuelta). Además, si es necesario, afloje el botón de
suelta del ángulo preajustado y el tornillo de fijación.
Alinee la hoja de la sierra montada con ayuda de un
transportador de ángulos o una escuadra para lograr el
ajuste a 0°. Apriete el tornillo de apriete manual para
fijar el ajuste y luego apriete firmemente los tornillos en
el lado inferior del aditamento de mesa (Fig. 11).
ALINEACION DE LA HOJA DE SIERRA A 90° CON EL
ADITAMENTO DE MESA DE INGLETES
Si es necesario, la hoja puede realinearse para que esté a
90° respecto a la mesa. Primero, afloje el tornillo de
apriete manual. Luego, alinee la hoja de la sierra
montada con ayuda de una escuadra. Gire el tornillo de
alineación de la hoja en el sentido de las agujas del reloj
o en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que
logre el ajuste a 90° grados. Luego, apriete el tornillo de
apriete manual (Fig. 12).
EXTRACCION DE POLVO
El aditamento de mesa de ingletes está equipado con un
orificio para la extracción de polvo. Para utilizar este
dispositivo, acople una manguera de aspiración
(accesorio opcional) al orificio para polvo y luego acople
el extremo opuesto a una aspiradora de taller (Fig. 13).
-38-
FIG. 11
FIG. 13
TORNILLOS DE
AJUSTE DEL
INDICADOR DE
ANGULO
TORNILLO DE
FIJACION
TORNILLO DE
ALINEACION DE LA
HOJA
FIG. 12
ORIFICIO
PARA POLVO
-39-
Instrucciones de funcionamiento de la sierra
Desconecte el enchufe de la
fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Al trabajar con la herramienta, nunca la sujete con la
mano o con los dedos en el área de la hoja de sierra.
Los dedos de la mano de guía deben mantenerse
siempre detrás del lomo limitador (Fig. 14).
INTERRUPTOR CORREDIZO DE ENCENDIDO
Y APAGADO
La herramienta se enciende utilizando el interruptor
corredizo ubicado en un lado de la caja del motor. El
interruptor puede bloquearse en la posición de
encendido, lo cual resulta práctico para realizar
operaciones de corte prolongadas.
PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA
POSICION DE ENCENDIDO, deslice el botón del
interruptor hacia adelante y presione hacia ADENTRO
la parte DELANTERA.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR,
simplemente oprima y suelte la parte TRASERA del
botón. El interruptor está accionado por resorte y
saltará de vuelta a su sitio automáticamente
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
La herramienta está equipada con un dial de
velocidad variable. La velocidad de carrera de la hoja
puede ajustarse durante la operación de corte
colocando el dial en cualquiera de los seis números o
entre ellos.
Aplicación Posición
Madera blanda 3 - 6
Madera dura 4 - 6
Plástico 1 - 6
La velocidad de carrera óptima depende del material y
debe determinarse haciendo pruebas en materiales
similares en cada aplicación.
POSICIONAMIENTO DE LA HOJA CONTRA
LA PIEZA DE TRABAJO
Nunca aserre con la hoja orientada hacia arriba o en
el sentido del cuerpo (Fig. 15).
La acción de corte de esta sierra es similar a la de una
sierra de mano.
Coloque la hoja sobre el borde de la pieza de trabajo.
La hoja debe sujetarse de manera que forme un
ángulo pronunciado con la pieza de trabajo,
aproximadamente 60° (Fig. 16A).
Es difícil comenzar a cortar en la superficie plana de
una pieza de trabajo (Fig. 16B).
Tire de la hoja a través de la pieza de trabajo,
manteniendo un ángulo pronunciado mientras realiza
el corte (Fig. 17A).
No comience el corte en el borde trasero ni deje que
la punta penetre descendiendo sobre la pieza de
trabajo (Fig. 17B).
ADVERTENCIA
!
FIG. 14
LOMO
LIMITADOR
FIG. 15
FIG. 16
FIG. 17
A B
A B
Al aserrar tiras de perfiles, comience a aserrar en el
borde, no en un radio (Fig. 18).
Para asegurarse de que la posición de comienzo para
realizar un corte sea precisa, fije con una abrazadera
un pedazo de madera a lo largo de la línea de corte y
haga el corte a lo largo del borde (Fig. 19).
ASERRADO A PULSO
Una vez que se haya posicionado apropiadamente la
hoja, encienda la herramienta y muévala hacia la pieza
de trabajo.
Ejerza solamente suficiente presión como para que la
hoja corte de manera firme y continua.
No fuerce la herramienta, ya que esto no hará que la
sierra corte más rápido; deje que la hoja haga el
trabajo.
Asegúrese de que la punta de la hoja de sierra llegue a
un espacio libre al otro lado del material.
La trayectoria de corte debe estar despejada de
obstáculos, tanto encima como debajo de la pieza de
trabajo.
Para evitar que la pieza de trabajo se astille, evite que
haya presión en la hoja al final del corte.
Cuando el corte se haya completado, apague
inmediatamente la herramienta.
No haga que la hoja de sierra se detenga ejerciendo
presión lateral después de apagar la herramienta.
Deje siempre que la herramienta se detenga por
completo antes de dejarla en cualquier sitio.
-40-
FIG. 18
FIG. 19
Instrucciones de funcionamiento de la sierra con el aditamento
de mesa de ingletes
Desconecte el enchufe de la
fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Cuando utilice la herramienta
en el aditamento de mesa de
ingletes, la hoja nunca debe utilizarse con los
dientes orientados hacia arriba. El contacto con la
hoja mientras esté utilizándose causará lesiones.
No atrape la punta de la hoja
durante la operación de corte.
Si la punta de la hoja golpea alguna obstrucción,
experimentará retroceso o la hoja se combará.
El uso del aditamento de mesa de ingletes incluido
con el juego del modelo 1640VSK permite utilizar la
herramienta en posición estacionaria (vea la figura 2).
Mantenga las manos alejadas del área inmediata de
corte.
La sierra no debe utilizarse con ningún otro
aditamento de mesa de ingletes ni caja de ingletes.
Con el aditamento de mesa de ingletes pueden
hacerse cortes a 0°, así como cortes a inglete de
cualquier ángulo en la pieza de trabajo.
Fije la hoja de sierra con los dientes orientados hacia
abajo y el protector de los dientes colocado antes de
utilizar la herramienta.
Cuando utilice la sierra con el aditamento de mesa de
ingletes, debe utilizar la hoja de sierra de uso general,
y no la hoja de corte al ras.
Esta tabla muestra las dimensiones máximas de las
piezas de trabajo que se pueden cortar en el
aditamento de mesa de ingletes utilizando la hoja de
uso general.
Ejemplo: La pieza de trabajo puede tener una altura
de 12 mm y su anchura puede ser de 70 mm como
máximo (para un ángulo de inglete de 0°).
Generalmente, la moldura de cornisa más ancha que
puede cortarse en el aditamento de mesa de ingletes
es de 70 mm a 0° y de 57 mm a 45°.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Angulo de inglete
45º
Altura de la pieza Altura de la pieza
de trabajo de trabajo
12 mm à 92 mm 12 mm à 92 mm
Anchura de la pieza Anchura de la pieza
de trabajo de trabajo
12 mm à 70 mm 12 mm à 45 mm
AJUSTE DEL ANGULO DE INGLETE
Afloje el tornillo de fijación (Fig. 20).
Oprima y mantenga oprimido el botón de suelta del
ángulo preajustado y la mesa giratoria podrá girarse
hasta el ángulo deseado.
Pueden ajustarse ángulos de -46° a +46°. Los topes
preajustados facilitan el ajuste rápido de los ángulos
comunes (15°, 22.5°, 30° y 45°).
El ángulo deseado puede leerse en la escala de
ángulos. Apriete siempre el tornillo de fijación para
sujetar firmemente el ajuste.
Coloque la pieza de trabajo en
posición horizontal sobre el
aditamento de mesa de
ingletes y contra el tope-guía.
Al cortar molduras que tengan
entrantes en la parte trasera
que sobrepasen la parte
superior del tope-guía, coloque
la parte delantera de la pieza de
trabajo contra el tope-guía para
asegurarse de lograr el mejor
corte.
FIJACION DE LA PIEZA DE TRABAJO
USANDOUNA ABRAZADERA
Fije firmemente la pieza de trabajo contra el tope-guía
con la abrazadera especial para la pieza de trabajo
incluida con el juego del modelo 1640VSK (Fig. 22).
La altura del punto de fijación con abrazadera puede
ajustarse al tamaño de la pieza de trabajo pivotando la
abrazadera para la pieza de trabajo. La abrazadera
para la pieza de trabajo puede montarse en cualquiera
de los dos lados del aditamento de mesa de ingletes.
Para evitar que la pieza de
trabajo se dañe, debe sujetarse
con abrazaderas un pedazo de madera de desecho
entre la abrazadera para la pieza de trabajo y la pieza
de trabajo.
ASERRADO EN EL ADITAMENTO DE MESA DE INGLETES
Quite de la hoja el protector de los dientes de la hoja
de sierra y encienda la herramienta.
Sujete la herramienta en el área del interruptor de
encendido y apagado durante todo el proceso de
aserrado. Baje la hoja hasta la pieza de trabajo y
aserre lentamente a través de la pieza de trabajo con
una presión uniforme.
Para evitar que la pieza de trabajo se astille, al final del
corte evite ejercer presión sobre la hoja de sierra.
Apague la herramienta después de cada corte.
-41-
FIG. 20
TORNILLO
DE FIJACION
BOTON DE SUELTA
DEL ANGULO
PREAJUSTADO
ENTRANTE
CONSEJOS
- Los siguientes consejos influyen en los resultados
de la operación de corte y en la calidad del corte.
- El ángulo en el que se posiciona la pieza de trabajo.
Asegúrese de que el aditamento de mesa de ingletes
esté limpio y no tenga serrín.
- Asegúrese de que toda moldura grande que tenga
un entrante en su lado trasero esté posicionada de
manera que la parte delantera de la moldura esté
contra el tope-guía.
- Fije con abrazaderas la pieza de trabajo de manera
adecuada.
- El tipo de material que se esté cortando.
FACTORES QUE AFECTAN AL CORTE
- Lo afilada que esté la hoja de sierra.
- La velocidad de corte.
- El ajuste preciso del indicador de ángulo.
- El ajuste preciso del ángulo de inglete.
- La alineación correcta de la sierra en el soporte
pivotante.
- Los dientes por pulgada de la hoja de sierra.
- La velocidad de avance de la hoja de sierra.
FIG. 22
TOPE-
GUIA
PARA LA
PIEZA DE
TRABAJO
ABRAZADER
A PARA LA
PIEZA DE
TRABAJO
PRECAUCION
!
FIG. 21
-42-
Mantenimiento
Servicio
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
LUBRICACION DE LAS GUIAS DE LA HOJA
Las guías de la hoja se lubrican en la fábrica. En caso de
que sea necesario volver a lubricarlas, puede aplicarse
una pequeña cantidad de grasa de aceite mineral ligero.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que
sea capaz de transportar la corriente necesaria para
la herramienta. Esto evitará caídas de tensión
excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento.
Las herramientas conectadas a tierra deben usar
cordones de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperios de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
-43-
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
Hoja de sierra de corte al ras
Diente fino*
Hoja de sierra de uso general
Diente fino*
Diente grueso*
Aditamento de mesa de ingletes**
(Modelo 1640VSK solamente)
Estuche de transporte**
(Modelo 1640VSK
solamente)
Manguera de aspiración**
Accesorios
2 609 931 801 1/03 Printed in Switzerland
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
1/44