Graco PD194243D Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
6
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.
sPOR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
sREQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
sNUNCA DEJE al niño sin
atender. Mantenga siempre al
niño a la vista mientras está en el
cochecito.
sPREVENGA SERIAS LESIONES
de caídas o resbalones.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Después de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para obtener un calce apretado
alrededor de su niño.
sEVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Tenga cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que el
niño se acerque al mismo.
sEVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
sNUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja un
escalón o bordillo.
sEL COCHECITO DEBE USARSE
solamente a la velocidad del
paso. El producto no debe usarse
para correr, patinar, etc.
sUSAR EL asiento delantero,
el asiento estilo banco o
plataforma para viajar parado
con un niño que pesa más
de 50 libras (22.7 kg) o una
altura mayor a las 45 pulgadas
(114.3 cm) causará una tensión
y desgaste excesivos en el
cochecito.
s¡PELIGRO DE TUMBO!
NO SOBRECARGUE EL
ASIENTO ESTILO BANCO, EL
ASIENTO DELANTERO O LA
PLATAFORMA PARA VIAJAR
PARADO POR ENCIMA DEL
PESO RECOMENDADO POR
EL FABRICANTE.
sPARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de 3
libras (1.4 kg) en la bandeja
para padres.
sPARA EVITAR
QUEMADURAS, nunca ponga
líquidos calientes en la bandeja
para padres.
sPARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la
manija o capota.
sPARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4.5 kg) en la canasta
de almacenamiento.
sNO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
7
sNUNCA DEJE QUE SU
COCHECITO se use como un
juguete.
sDEJE DE USAR SU COCHECITO
si resulta dañado o se rompe.
USO DEL ASIENTO DE
AUTOMÓVIL PARA PARA
BEBÉ GRACO® CON EL
COCHECITO:
sUSE SOLAMENTE UN ASIENTO
DE AUTOMÓVIL PARA
BEBÉ GRACO® SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®
32, SNUGRIDE® 35 O
ASIENTO DE AUTOMÓVIL
PARA BEBÉ SAFESEAT™ con
este sistema para viajes. (No
debe usarse con asiento de
automóvil para bebé AUTOBABY
(Europa solamente) y ASSURA).
El uso inadecuado de este
cochecito con el asiento de
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en serias lesiones
o la muerte.
sLEA EL MANUAL provisto con
su asiento de automóvil Graco
antes de usarlo con su cochecito.
sLa bandeja delantera DEBE
instalarse en el lugar del asiento
delantero antes de usarla con el
asiento de automóvil.
sSUJETE SIEMPRE a su niño
con el arnés del asiento de
automóvil cuando usa el asiento
de automóvil en el cochecito.
Si su niño ya está en el asiento
de automóvil, verifique que esté
sujetado con el arnés.
8
0ARTSLISTs,ISTEDESPIÒCES
s,ISTADELASPIEZAS
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
6ÏRIlEZque vous avez
toutes les pièces pour
ce modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
!LLMODELSs4OUSMODÒLESs4ODOSMODELOS
/NCERTAINMODELSs3URCERTAINSMODÒLESs%NCIERTOSMODELOS
2X
2X
2X
2X2X
10
Push the platform down until
it snaps into place.
Flip stroller upside down as
shown, and make sure all
3 plastic tabs are snapped
around the rear axle.
Pousser la plateforme jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche en
place.
Retourner la poussette tel
qu’illustré et s’assurer que
les 3 languettes de plastique
sont bien attachées autour de
l’essieu arrière.
Empuje la plataforma hacia
abajo hasta que se trabe en su
lugar.
Dé vuelta al cochecito y
asegúrese que todas las 3
lengüetas de plástico estén
trabadas alrededor del eje
trasero.
3
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
11
2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES
s ,ASRUEDASTRASERAS
Brake levers point toward rear
of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière
de la poussette.
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
1
2
12
Ponga la rueda en el eje.
Place wheel on axle.
Installer la roue sur l’essieu.
Insérez l’essieu à manchon
à travers l’ouverture de
l’essieu. La clé d'essieu doit
s'alligner avec les troux des
clés.
Inserte la varilla del eje por
la apertura del eje. La llave
del eje debe alinearse con
los agujeros
correspondientes.
Insert axle rod through axle
opening. Axle key must line
up with key holes.
2X
3
4
13
Push straight side of pin through axle
hole. Pin will separate around the axle.
Curved end of pin MUST face up as
shown.
Pousser le côté droit de la tige dans
l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer
autour de l'essieu. La partie recourbée
de la tige DOIT pointer vers le haut, tel
qu'illustré.
Empuje el lado recto de la clavija por
el agujero del eje. La clavija se separará
alrededor del eje. El lado curvo de la
clavija DEBE mirar hacia arriba como se
indica.
5
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Trabe el tapacubos sobre la clavija
como se indica. Repita el proceso
4-6 (Las ruedas traseras ) en el
otro costado.
Snap hubcap over pin as shown.
Repeat steps 4-6 (Rear Wheels )
on other side.
Enclenchez l’enjoliveur de roue
sur la cheville tel qu’illustré.
Répéter ces étapes 4-6 (Les roues
arrières) de l’autre côté.
2X
2X
14
Check that wheels are
securely attached by pulling
on wheel assemblies.
!SSUREZVOUSque les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages de
roue.
Verifique que las ruedas
estén bien contactadas,
tirando de los montajes de las
ruedas.
1
2
&RONT7HEELS s ,ESROUESAVANT
s,ASRUEDASDELANTERAS
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2X
15
#HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT
s "ANDEJAPARANI×OS
WARNING
Always secure
your child with
the seat belt.
The tray is not a
restraint device.
DO NOT lift the
stroller by the
child’s tray. Use
care when
snapping the tray
on the stroller
with a child in
the stroller.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas un
dispositif de retenue.
NE PAS lever la poussette
par le plateau pour
enfant. Faites bien
attention lorsque vous
enclencher le plateau à la
poussette quand l’enfant
est dans la poussette.
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón de
seguridad. La
bandeja para niños
no es un dispositivo de
seguridad. NO levante
el cochecito por la
bandeja del niño. Use
cuidado cuando traba la
bandeja en el cochecito
si el niño está sentado
en el cochecito.
To open the
tray.
Ouvrir le
plateau.
Abrir la
bandeja.
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2
16
0ARENTS4RAYs,EPLATEAUPOURADULTE
s,ABANDEJAPARAPADRES
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Insert tray into slots,
make sure parent
tray is snapped
securely onto pegs
on each side of the
frame.
Inserrez le plateau
dans les fentes,
s’assurez que le
plateau pour adulte
est enclenché
sécuritairement sur
les fiches sur chaque
côté de l’armature.
Inserte la bandeja
en las ranuras,
asegurándose que
la bandeja de los
padres esté bien
sujeta en las clavijas
de cada lado del
bastidor.
1
2
17
Canopy s Baldaquin sCapota
1
Insert canopy into the
canopy mounts on each
side of the stroller, with the
padded edge facing towards
the front as shown.
Insérer le baldaquin dans les
montages de chaque côté
de la poussette avec le bord
rembourré face vers l’avant
tel qu’indiqué.
Ponga la capota en los
montantes de la capota en
cada costado del cochecito
con el borde acolchado
mirando hacia adelante
como se indica.
2
To adjust.
Pour ajuster.
Para ajustar.
19
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
s (EBILLADEPUNTOS
1
2
3
4
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment. When
using bench seat, follow
steps 3-5 on this page.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis. En
utilisant le siège banquette,
suivre les étapes 3 à 5 de
cette page.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado. Cuando usa el
asiento estilo banco, use los
pasos 3 a 5 de esta página.
5
21
4O2ECLINE&RONT3EATs0OURINCLINERLESIÒGE
AVANTs0ARARECLINARELASIENTODELANTERO
ADVERTENCIA
Cuando realiza ajustes
al asiento del cochecito,
asegúrese que la
cabeza, brazos y piernas
del niño están lejos de
las piezas del asiento
que se mueven y del
armazón del cochecito.
WARNING
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs
are clear of
moving seat parts
and stroller frame.
MISE EN GARDE
Lorsque vous faites des
ajustements au siège
de la poussette,
assurez-vous que la
tête de l'enfant, ses
bras, et ses jambes
sont loin des pièces du
siège et de l'armature
de la poussette en
mouvement.
Para reclinarlo.
To recline.
Pour incliner.
Para levantarlo.
To raise.
Pour relever.
1
2
22
"RAKES s ,ESFREINS s ,OSFRENOS
WARNING
Always apply both
brakes. CHECK that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. VÉRIFIEZ que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser la
poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. INSPECCIONE
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
1
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
24
4O&OLD3TROLLER s 0LIERLAPOUSSETTE
s #ØMOPLEGARELCOCHECITO
Before folding stroller:
(1) remove infant
carrier if in use; (2)
adjust seat back to
upright position; (3)
lock brakes.
(4) fold canopy
Avant de replier la
poussette : (1) retirer
le porte-bébé si utilisé,
(2) ajuster le dossier
en position relevée, (3)
verrouiller les freins.
(4) repliez le baldaquin
Antes de plegar el
cochecito: (1) saque el
transportador de bebés
si lo usa; 2) ponga el
respaldar del asiento
en la posición vertical;
3) trabe los frenos.
(4) pliegue la capota
1
2
1
2
26
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas de la cintura
del cochecito que aparecen en las página 28.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide
®
, SnugRide
®
30, SnugRide
®
32, SnugRide
®
35,
o SafeSeat
®
de Graco
®
en este sistema de viaje. (No debe usarse con
AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé
ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más infor-
mación, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco:
1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos
para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o
la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
s!SEGURESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELTRANSPORTADORCUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
29
To remove car seat:
remove seat waist
straps from vehicle belt
hook, squeeze release
handle at back of car
seat, and lift car seat
out of the stroller.
Pour retirer le siège
de voiture :
retirer les courroies
de la taille du siège
du crochet de
ceinture du véhicule,
presser la poignée de
dégagement à l’arrière
du siège de voiture
et sortir le siège de
voiture de la poussette.
Para sacar el
asiento de
AUTOMØVIL
saque las correas de la
cintura del asiento del
gancho del cinturón
del vehículo, apriete la
manija de liberación
de atrás del asiento de
automóvil y levante el
asiento de automóvil
del cochecito.
3
4
30
ROOMFOR2™ Use Positions
s0OSITIONS2//-&/2©
s0OSICIONESDELUSO2//-&/2©
WARNING
DO NOT allow
child to stand on
platform facing
backwards. To
avoid falling,
child must hold
onto stroller
frame.
MISE EN GARDE
NE PAS laisser l’enfant
se tenir debout sur la
plateforme face vers
l’arrière. Pour éviter les
chutes, l’enfant doit
tenir le cadre de la
poussette.
ADVERTENCIA
NO deje que el niño se
pare sobre la plataforma
mirando hacia atrás. Para
evitar caídas, el niño debe
agarrarse del armazón del
cochecito.
33
Cuidado y mantenimiento
sNO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con
un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela.
NO USE BLANQUEADOR.
sEL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
BLANQUEADOR.
sPARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
sDE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
sEL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
sSI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
sSI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
sCUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los
mecanismos y equipos de las ruedas.
36
2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53!
Pièces de rechange
s2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA
0IEZASDEREPUESTOs3ERVICIODELAGARANTÓA%%55
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at /
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar repuestos o
accesorios o para el servicio
de la garantía en los Estados
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
0RODUCT2EGISTRATION53!
)NSCRIPTIONDEVOTREPRODUITAU#ANADA
2EGISTRODELPRODUCTO%%55
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.

Transcripción de documentos

No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. sPOR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO. sREQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. sNUNCA DEJE al niño sin atender. Mantenga siempre al niño a la vista mientras está en el cochecito. sPREVENGA SERIAS LESIONES de caídas o resbalones. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño. sEVITE AGARRARLE LOS DEDOS: Tenga cuidado cuando pliega y despliega el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté completamente armado y trabado antes de permitir que el niño se acerque al mismo. sEVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni ponga cordones a los juguetes. sNUNCA USE EL COCHECITO EN ESCALERAS o escaleras mecánicas. Podría perder repentinamente el control del cochecito o el niño podría caerse. Además, use mucho cuidado cuando sube o baja un escalón o bordillo. sEL COCHECITO DEBE USARSE solamente a la velocidad del paso. El producto no debe usarse para correr, patinar, etc. 6 sUSAR EL asiento delantero, el asiento estilo banco o plataforma para viajar parado con un niño que pesa más de 50 libras (22.7 kg) o una altura mayor a las 45 pulgadas (114.3 cm) causará una tensión y desgaste excesivos en el cochecito. s¡PELIGRO DE TUMBO! NO SOBRECARGUE EL ASIENTO ESTILO BANCO, EL ASIENTO DELANTERO O LA PLATAFORMA PARA VIAJAR PARADO POR ENCIMA DEL PESO RECOMENDADO POR EL FABRICANTE. sPARA PREVENIR QUE SE TUMBE, no ponga más de 3 libras (1.4 kg) en la bandeja para padres. sPARA EVITAR QUEMADURAS, nunca ponga líquidos calientes en la bandeja para padres. sPARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de compras, paquetes o accesorios en la manija o capota. sPARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, no ponga más de 10 libras (4.5 kg) en la canasta de almacenamiento. sNO use la canasta de almacenamiento como transportador para niños. sNUNCA DEJE QUE SU COCHECITO se use como un juguete. sDEJE DE USAR SU COCHECITO si resulta dañado o se rompe. USO DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO: sUSE SOLAMENTE UN ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GRACO® SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35 O ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ SAFESEAT™ con este sistema para viajes. (No debe usarse con asiento de automóvil para bebé AUTOBABY (Europa solamente) y ASSURA). El uso inadecuado de este cochecito con el asiento de automóvil de otros fabricantes podría resultar en serias lesiones o la muerte. sLEA EL MANUAL provisto con su asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito. s La bandeja delantera DEBE instalarse en el lugar del asiento delantero antes de usarla con el asiento de automóvil. sSUJETE SIEMPRE a su niño con el arnés del asiento de automóvil cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya está en el asiento de automóvil, verifique que esté sujetado con el arnés. 7 0ARTSLISTs,ISTEDESPIÒCES s,ISTADELASPIEZAS Check that you have 6ÏRIlEZque vous avez all the parts for this toutes les pièces pour model BEFORE ce modèle AVANT assembling your d’assembler votre product. If any produit. S’il vous parts are missing, manque des pièces, call Customer communiquez avec Service. notre service à la clientèle. No tools required. Aucun outil requis. Verifique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente. No herramientas necesarias. !LLMODELSs4OUSMODÒLESs4ODOSMODELOS 2X 2X 2X 2X /NCERTAINMODELSs3URCERTAINSMODÒLESs%NCIERTOSMODELOS 2X 8 Push the platform down until it snaps into place. 3 Pousser la plateforme jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Empuje la plataforma hacia abajo hasta que se trabe en su lugar. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Flip stroller upside down as shown, and make sure all 3 plastic tabs are snapped around the rear axle. Retourner la poussette tel qu’illustré et s’assurer que les 3 languettes de plastique sont bien attachées autour de l’essieu arrière. 4 Dé vuelta al cochecito y asegúrese que todas las 3 lengüetas de plástico estén trabadas alrededor del eje trasero. 10 2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES s ,ASRUEDASTRASERAS Brake levers point toward rear of stroller. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. 1 Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. 2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 11 Insert axle rod through axle opening. Axle key must line up with key holes. 2X Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu. La clé d'essieu doit s'alligner avec les troux des clés. 3 Inserte la varilla del eje por la apertura del eje. La llave del eje debe alinearse con los agujeros correspondientes. 4 Place wheel on axle. Installer la roue sur l’essieu. Ponga la rueda en el eje. 12 5 2X Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illustré. Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar hacia arriba como se indica. 2X 6 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Snap hubcap over pin as shown. Repeat steps 4-6 (Rear Wheels ) on other side. Enclenchez l’enjoliveur de roue sur la cheville tel qu’illustré. Répéter ces étapes 4-6 (Les roues arrières) de l’autre côté. Trabe el tapacubos sobre la clavija como se indica. Repita el proceso 4-6 (Las ruedas traseras ) en el otro costado. 13 &RONT7HEELS s ,ESROUESAVANT s,ASRUEDASDELANTERAS 2X 1 2 Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. !SSUREZ VOUSque les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. 14 #HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT s "ANDEJAPARANI×OS WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. NE PAS lever la poussette par le plateau pour enfant. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette. Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. NO levante el cochecito por la bandeja del niño. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito. 1 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 2 To open the tray. Ouvrir le plateau. Abrir la bandeja. 15 0ARENTS4RAYs,EPLATEAUPOURADULTE s,ABANDEJAPARAPADRES 1 2 Insert tray into slots, make sure parent tray is snapped securely onto pegs on each side of the frame. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Inserrez le plateau dans les fentes, s’assurez que le plateau pour adulte est enclenché sécuritairement sur les fiches sur chaque côté de l’armature. Inserte la bandeja en las ranuras, asegurándose que la bandeja de los padres esté bien sujeta en las clavijas de cada lado del bastidor. 16 Canopy s Baldaquin sCapota 1 Insert canopy into the canopy mounts on each side of the stroller, with the padded edge facing towards the front as shown. Insérer le baldaquin dans les montages de chaque côté de la poussette avec le bord rembourré face vers l’avant tel qu’indiqué. Ponga la capota en los montantes de la capota en cada costado del cochecito con el borde acolchado mirando hacia adelante como se indica. 2 To adjust. Pour ajuster. Para ajustar. 17 0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT s (EBILLADEPUNTOS To convert to 3-pt harness. 1 Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 2 3 Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. When using bench seat, follow steps 3-5 on this page. 4 Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis. En utilisant le siège banquette, suivre les étapes 3 à 5 de cette page. 5 Use el ajuste deslizable a la cintura para hacer ajustes más apretado. Cuando usa el asiento estilo banco, use los pasos 3 a 5 de esta página. 19 4O2ECLINE&RONT3EATs0OURINCLINERLESIÒGE AVANTs0ARARECLINARELASIENTODELANTERO WARNING When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. MISE EN GARDE Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, assurez-vous que la tête de l'enfant, ses bras, et ses jambes sont loin des pièces du siège et de l'armature de la poussette en mouvement. ADVERTENCIA Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. 1 To recline. Pour incliner. Para reclinarlo. 2 To raise. Pour relever. Para levantarlo. 21 "RAKES s ,ESFREINS s ,OSFRENOS WARNING Always apply both brakes. CHECK that brakes are on by trying to push stroller. MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. VÉRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. 1 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 22 ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. INSPECCIONE los frenos tratando de empujar el cochecito. 4O&OLD3TROLLER s 0LIERLAPOUSSETTE s #ØMOPLEGARELCOCHECITO Before folding stroller: Avant de replier la (1) remove infant poussette : (1) retirer carrier if in use; (2) le porte-bébé si utilisé, adjust seat back to (2) ajuster le dossier upright position; (3) en position relevée, (3) lock brakes. verrouiller les freins. (4) fold canopy (4) repliez le baldaquin 1 2 2 1 24 Antes de plegar el cochecito: (1) saque el transportador de bebés si lo usa; 2) ponga el respaldar del asiento en la posición vertical; 3) trabe los frenos. (4) pliegue la capota En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas de la cintura del cochecito que aparecen en las página 28. ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, o SafeSeat® de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. s!SEGURESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELTRANSPORTADORCUANDO usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés. 26 To remove car seat: remove seat waist straps from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller. 3 Pour retirer le siège de voiture : retirer les courroies de la taille du siège du crochet de ceinture du véhicule, presser la poignée de dégagement à l’arrière du siège de voiture et sortir le siège de voiture de la poussette. 4 Para sacar el asiento de AUTOMØVIL saque las correas de la cintura del asiento del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante el asiento de automóvil del cochecito. 29 ROOMFOR2™ Use Positions s0OSITIONS2//-&/2© s0OSICIONESDELUSO2//-&/2© WARNING DO NOT allow child to stand on platform facing backwards. To avoid falling, child must hold onto stroller frame. MISE EN GARDE NE PAS laisser l’enfant se tenir debout sur la plateforme face vers l’arrière. Pour éviter les chutes, l’enfant doit tenir le cadre de la poussette. 30 ADVERTENCIA NO deje que el niño se pare sobre la plataforma mirando hacia atrás. Para evitar caídas, el niño debe agarrarse del armazón del cochecito. Cuidado y mantenimiento sNO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE BLANQUEADOR. sEL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE BLANQUEADOR. sPARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. sDE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. sEL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. sSI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo. sSI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra. sCUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. 33 2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53! Pièces de rechange s2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU#ANADA 0IEZASDEREPUESTOs3ERVICIODELAGARANTÓA%%55 To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar repuestos o accesorios o para el servicio de la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or/o 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at / Pour commander des pièces ou pour service sous garantie au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296). or/ou www.elfe.net 0RODUCT2EGISTRATION53! )NSCRIPTIONDEVOTREPRODUITAU#ANADA 2EGISTRODELPRODUCTO%%55 To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco PD194243D Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario