3M Welding Helmet 10 101121, Shades 10-12 1/Case Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL
Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel.
Usage prévu
Lorsqu’on les utilise selon les présentes directives d’utilisation, les
masques pour soudeurs 10 3M™ avec fi ltre à lentille photosensible 10V
visent à protéger les yeux contre les rayonnements nocifs, notamment
la lumière visible, les ultraviolets et les infrarouges émis par certains
procédés de soudage à l’arc. Deux capteurs situés à l’avant du fi ltre à
lentille photosensible 10V 3M™ réagissent séparément à l’apparition
de l’arc de soudage et déclenchent l’obscurcissement du fi ltre. Le fi ltre
redevient pâle (teinte 3) dès la disparition de l’arc de soudage. Deux
piles au lithium alimentent le fi ltre. La protection contre le rayonnement
ultraviolet (UV) et infrarouge (IR) est permanente, quelle que soit la
teinte du fi ltre. En cas de défaillance des piles ou des composants
électroniques, le soudeur demeure protégé contre les rayonnements UV
et IR par la teinte la plus foncée.
Un fi ltre à lentille photosensible 3M™ permet au soudeur de voir
clairement sans interruption son travail en toute sécurité, au cours de la
préparation, ainsi que pendant et après le soudage, sans devoir soulever
le masque ou le fi ltre. Les fi ltres à lentille photosensible 3M™ accélèrent
le soudage à l’arc manuel, tout en améliorant la précision par rapport
aux fi ltres passifs traditionnels.
DIRECTIVES ET RESTRICTIONS D’UTILISATION
Restrictions d’utilisation importantes
Ces produits ne protègent pas contre les dangers respiratoires
provenant de procédés de soudage ou d’autres sources. On peut
porter les masques pour soudeurs 10 3M™ avec certains modèles
de respirateurs. Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la protection respiratoire pour soudeurs, communiquer, au Canada,
avec le Service technique de la Division des produits de protection
individuelle de 3M au 1 800 267-4414.
Le fi ltre à lentille photosensible 10V 3M™ ne convient pas aux procédés
de soudage au gaz, au laser ou aux procédés nécessitant une teinte
minimale de 13. Tout manquement à ces directives peut provoquer
des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
N’utiliser le fi ltre à lentille photosensible qu’à des températures
comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F). À défaut de quoi, le fi ltre
peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de
blessures oculaires permanentes et de perte de vision.
Les sources lumineuses intermittentes (p. ex., tube à éclats ou
lampes stroboscopiques, voyants lumineux de sécurité, etc.) peuvent
activer le fi ltre, le faisant clignoter même lorsqu’il n’y a aucun
procédé de soudage en cours. Cela est propre à tous les fi ltres à
lentille photosensible. Cette interférence peut se produire de loin et/
ou par lumière réfl échie. Les environnements de soudage doivent
être bien protégés de telles interférences ou remplacer les lumières
par des lumières stroboscopiques à DEL.
CARACTÉRISTIQUES
Délai d'obscurcissement du
ltre à lentille photosensible
< 0,1 milliseconde à 23°C (73°F)
Fonction « marche » Activer le fi ltre à lentille
photosensible en appuyant sur le
bouton « On/Shade » (marche/teinte).
Fonction « arrêt » Permet la désactivation automatique
du fi ltre 60 minutes après la détection
du dernier arc.
Teinte pâle du fi ltre à lentille
photosensible
Teinte 3
Teinte pâle du fi ltre à lentille
photosensible désactivé
Teinte 3
Protection contre le
rayonnement UV et IR
Protection permanente, sans
obscurcissement
Teintes foncées 10, 11 et 12
Fenêtre (Approx.) 93 x 44 mm (3,66 x 1,73 po)
Poids du masque avec fi ltre
à lentille photosensible
(Approx.)
390 g (13, 8 oz)
Température d'utilisation -5°C à +55°C (23 F à 131°F)
Type de pile Deux piles au lithium CR-2032 de 3 V
Durée utile de la pile
(Approx.)
1 500 heures
Tours de tête Pour tours de tête de 50 à 63 cm
(6 1/4 à 7 7/8 po)
Matériau de l'écran Polypropylène
Boîtiers du fi ltre à lentille
photosensible
Polyamide
Serre-tête Polyéthylène
Plaques de protection Polycarbonate
Conformité à la norme de
l'ANSI
Conforme à la norme Z87.1-2010
de l'ANSI relative à la résistance aux
chocs haute vélocité
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 3M™
10 11 21 Masque pour soudeurs 10 3M™ avec fi ltre à
lentille photosensible 10V, teintes 10 à 12
10 00 13 Filtre à lentille photosensible 10V 3M™, teintes
variables de 10 à 12
10 11 85 Masque pour soudeurs 10 3M™ sans serre-tête ni
ltre à lentille photosensible
16 74 10 Bandeau antisudation 10 3M™
16 50 05 Serre-tête et accessoires de montage 10 3M™
16 60 00 Accessoires de montage 10 3M™
12 60 00 Plaque de protection extérieure 10 3M™
04-0290-00 Plaque de protection intérieure Speedglas™ 3M™
(pour fi ltre à lentille photosensible)
04-0320-00 Piles Speedglas™ 3M™, 2/emballage
05-0370-00 Porte-piles SL Speedglas™ 3M™
18-0099-68
Protecteur en cuir pour la gorge et les côtés
Speedglas™ 3M™
RÉGLAGE DU MASQUE ET ANGLE DE VISION
Le masque pour soudeurs 10 3M™ peut être réglé comme suit :
Longueur de la courroie supérieure (Fig. 2)
Angle de la butée du serre-tête (Fig. 3)
FONCTIONNEMENT DU FILTRE À LENTILLE
PHOTOSENSIBLE
Marche/Arrêt
Pour activer le fi ltre du masque pour soudeurs 10 3M™, appuyer
sur le bouton « ON/SHADE » (marche/teinte). Le fi ltre se DÉSACTIVE
automatiquement après 1 heure d’inactivité. Le fi ltre comporte deux
capteurs optiques (Fig. 4) qui réagissent séparément et déclenchent
l’obscurcissement du fi ltre à l’apparition d’un arc de soudage. Le
ltre peut ne pas s’obscurcir si les capteurs sont obstrués ou lorsque
l’arc de soudage est complètement protégé. Les sources lumineuses
intermittentes (p. ex., lampes stroboscopiques de sécurité) peuvent
activer le fi ltre, le faisant clignoter alors qu’il n’y a aucun procédé de
soudage en cours. Cette interférence peut se produire de loin et/ou par
lumière réfl échie. Les environnements de soudage doivent être bien
protégés de telles interférences.
Sélection d’une teinte foncée
Sélectionner les teintes 10, 11 ou 12 en appuyant plusieurs fois sur le
bouton « Shade » (teinte). Utiliser le guide des teintes (Tableau 1) pour
déterminer laquelle convient le mieux à l’utilisation envisagée.
Sélection de la sensibilité (10V)
Le système photosensible détecte l’arc de soudage et active le fi ltre à
lentille photosensible pour passer à la teinte foncée. Les capteurs sont
conçus pour réagir aux arcs de soudage et non à l’éclairage ambiant ou
à la lumière solaire. Pour modifi er le réglage de la sensibilité, appuyer
à répétition sur le bouton de sensibilité jusqu’à ce que la DEL indique la
sensibilité voulue.
Position « - » Sensibilité normale – pour le soudage SMAW et MIG
courant à l'intérieur et à l'extérieur
Position « + » Sensibilité élevée – pour le soudage à faible intensité
ou les arcs stables (p. ex., soudage TIG)
Voyant de piles faibles
Remplacer les piles lorsque l’indicateur de piles faibles clignote ou
lorsque les DEL ne clignotent pas quand on appuie sur les boutons.
Retrait et remplacement de la cassette du fi ltre à
lentille photosensible et des piles
Voir les Figs. 5 et 6.
Retrait et remplacement des plaques de protection
extérieure et intérieure
Voir la Fig. 7.
Remplacement de l’ensemble serre-tête
Voir la Fig. 8.
INSPECTION
Inspecter soigneusement les fi ltres pour soudeurs avant chaque
utilisation. Un fi ltre ou des plaques de protection fi ssurés, piqués ou
égratignés peuvent affaiblir considérablement la protection et réduire
la visibilité. Les capteurs du fi ltre à lentille photosensible doivent être
propres et découverts en permanence pour fonctionner correctement.
Vérifi er si le masque présente des fi ssures et des fuites de lumière.
Remplacer immédiatement tous les composants endommagés.
W MISE EN GARDE
Avant chaque utilisation, effectuer l’inspection décrite dans les
présentes directives d’utilisation pour s’assurer que les composants
sont installés et fonctionnent correctement. L’utilisation de masques
pour soudeurs 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences
d’inspection ou dont les pièces de rechange ne sont pas des pièces
d’origine de masques pour soudeurs 10 3M™ peut causer des
blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Ne pas utiliser de fi ltres pour soudeurs fi ssurés, piqués ou
endommagés. Leur utilisation risque de compromettre la protection
oculaire et faciale contre les chocs et de laisser passer des rayons UV
et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et
une perte de vision.
Vérifi cation du bon fonctionnement du fi ltre à lentille
photosensible
Tenir le fi ltre à lentille photosensible à quelques pouces d’une lampe
uorescente et observer la lentille passer à la teinte foncée sélectionnée.
Selon la source de lumière, il peut être nécessaire d’augmenter
temporairement le niveau de sensibilité. Il est également possible de
faire passer le fi ltre à lentille photosensible de la teinte pâle à la teinte
foncée à l’aide d’une télécommande de téléviseur ou de magnétoscope
dirigée vers les capteurs.
REMARQUE : Si le fi ltre à lentille photosensible ne réagit pas comme
il est indiqué précédemment, ne pas l’utiliser et communiquer
immédiatement avec son superviseur ou le représentant de 3M de sa
région.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Nettoyer le masque pour soudeurs à l’eau tiède et au savon doux. Ne pas
utiliser de solvants. Nettoyer le fi ltre avec un essuie-tout ou un chiffon
propre et sans charpie. Ne pas plonger les fi ltres à lentille photosensible
dans l’eau ni les asperger directement de liquide. Toujours entreposer le
matériel à température ambiante dans un endroit propre, sec et exempt
de poussière.
Tableau 1 : Guide recommandé pour les numéros de teinte
(adapté de la norme Z49.1-2012 de l’ANSI)
Procédé Diamètre
de
l’électrode,
po
Intensité
de l’arc,
ampères
Teinte de
protection
minimale
N° de teinte
recommandé
Soudage à l’arc
avec électrode
enrobée
< 3 < 60 7
3 à 5 60 à 160 8 10
5 à 8 160 à 250 10 12
> 8 250 à 550 11 14
Soudage à
l’arc avec fi l
électrode
< 60 7
60 à 160 10 11
160 à 250 10 12
250 à 500 10 14
Soudage à
l’électrode de
tungstène
< 50 8 10
50 à 150 8 12
150 à 500 10 14
Coupage à l’arc
au charbon
avec jet d’air
comprimé
< 500 10 12
500 à 1000 11 14
Soudage au
plasma
< 20 6 6 à 8
20 à 100 8 10
100 à 400 10 12
400 à 800 11 14
Découpage au
plasma
< 300 8 9
300 à 400 9 12
400 à 800 10 14
Soudage à l’arc
avec électrode
de carbone 14
DÉPANNAGE
État Solutions possibles
Le fi ltre à lentille photosensible
ne s’active pas
Vérifi er l’installation des piles.
Vérifi er le type de pile (CR-2032)
utilisé.
Remplacer les deux piles par
des piles neuves, puis vérifi er
l’indicateur de piles faibles.
Le fi ltre à lentille photosensible
se désactive sans se réactiver
Remplacer les deux piles par
des piles neuves, puis vérifi er
l’indicateur de piles faibles.
Activation erratique du fi ltre
à lentille photosensible ou
passage aléatoire à la teinte
pâle pendant le soudage
Retirer la pellicule protectrice des
deux côtés (le cas échéant) de la
plaque de protection extérieure.
Vérifi er si les deux capteurs
à l'avant du fi ltre à lentille
photosensible sont obstrués par
des projections de soudures, des
mains, des tuyaux, des objets à
souder ou une accumulation de
fumée dense sur la plaque de
protection extérieure.
Revoir les directives de réglage
de la sensibilité et sélectionner le
réglage approprié pour le procédé
de soudage en cours.
Le fi ltre à lentille photosensible
s’obscurcit à la lumière des
travaux de soudage à proximité
Réduire la sensibilité. Si le
problème persiste au réglage 1,
bloquer la lumière venant des
autres soudeurs avec des rideaux
ou tout autre dispositif.
Le fi ltre à lentille photosensible
alterne entre la teinte pâle et
foncée sans présence d’arc
Vérifi er s’il y a des lumières
stroboscopiques de sécurité ou
de traitement dans les environs.
Les lumières stroboscopiques
peuvent activer le fi ltre à lentille
photosensible de loin ou par
réfl exion sur les plafonds.
La lumière réfl échie des
stroboscopes invisible à l’œil peut
être assez intense pour activer
le fi ltre.
Le fi ltre à lentille photosensible
est « fl ou »
Vérifi er si la pellicule protectrice
a été enlevée des deux côtés
(le cas échéant) des plaques de
protection intérieure et extérieure.
Il y a des taches sur la surface
intérieure ou extérieure
du verre du fi ltre à lentille
photosensible
Le fi ltre à lentille photosensible
est endommagé de façon
permanente et n’est pas couvert
par la garantie. Toujours utiliser
des plaques de protection
extérieure et intérieure.
GARANTIE
GARANTIE : Si un produit de la Division des produits de protection
individuelle de 3M présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou
s’il n’est pas conforme à toute garantie explicite d’adaptation à un usage
particulier, la seule obligation de 3M, qui constitue votre seul recours,
est, au gré de 3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout
produit défectueux, ou d’en rembourser le prix d’achat, à condition que
l’utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu’il présente une
preuve que le produit a été entreposé, entretenu et utilisé conformément
aux directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ, À L’EXCEPTION DES GARANTIES
RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE
BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception de ce qui précède, 3M
ne saurait être tenue responsable des pertes ou dommages directs,
indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de la vente, de
l’utilisation ou de la mauvaise utilisation des produits de la Division
des produits de protection individuelle de 3M, ou de l’incapacité de
l’utilisateur à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/
FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance :
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center :
1 800 364-3577
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD
Este producto no contiene componentes de látex de hule natural.
Uso
La Careta para soldadura 3M™ 10 con Lente auto-oscurecente 10V está
diseñada para ayudar a proteger los ojos del usuario contra radiación
dañina, como luz visible, radiación ultravioleta (UV) y radiación infrarroja
(IR), ocasionadas por ciertos proceso de soldadura por arco. Los dos
sensores ubicados al frente del Lente auto-oscurecente 3M™ 10V
se activan independientemente al momento de iniciar el proceso de
soldadura por arco, lo que hace que el lente se oscurezca. El ADF regresa
a la sombra clara (sombra 3) tan pronto termina el proceso de soldadura
por arco. Como fuente de energía se usan dos baterías de litio. La
protección contra radiación ultravioleta (UV) e infrarroja (IT) es continua,
ya sea que el ADF esté en el estado de sombra clara u oscura. En caso de
que haya una falla de batería o electrónica, el soldador sigue protegido
contra la radiación UV e IR de acuerdo con la sombra más oscura.
Los ADFs 3M™ permiten al soldador ver con claridad y seguridad su
trabajo durante la instalación, la soldadura y después sin interrupción y
sin la preocupación o el retraso de levantar con la mano el visor o el lente.
Los ADFs 3M™ permiten la soldadura por arco manual con más rapidez
y precisión en comparación con los lentes para soldadura tradicionales.
INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES
Limitaciones importantes
Estos productos no ofrecen ninguna protección contra riesgos
respiratorios ocasionados por procesos de soldadura u otras fuentes.
La Careta para soldadura 3M™ 10 puede usarse junto con ciertos
modelos de respiradores. Para mayores informes sobre protección
respiratoria para soldadores, contacte al Servicio Técnico 3M en EUA
al 1800-243-4630; en Canadá al 1-800-267-4414; en México al
01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país.
El Lentes auto-oscurecente 3M™ 10V no es adecuado para
soldadura con láser o procesos de soldadura que requieren lentes de
sombra 13 o mayor. El uso de este producto para estas aplicaciones
puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de
la vista.
Sólo use el ADF en temperaturas entre –5°C (23ºF) y +55ºC (131ºF).
Usado fuera de este rango, es posible que el desempeño del lente
desempeño no sea el óptimo, lo que puede ocasionar lesiones
permanentes en los ojos y pérdida de la vista.
Las fuentes de luz centellantes, como luces de estrobo, luces de
advertencia, entre otras, pueden activar el Lente y hacer que centelle,
incluso cuando no haya un arco de soldadura, lo cual es inherente
con toda la tecnología de lentes auto-oscurecentes. Esta interferencia
puede ocurrir desde distancias grandes y/o de luz refl ejada. Las áreas
de soldadura deben estar protegidas contra este tipo de interferencia
o reemplace las luces con una lámpara estroboscópica LED.
ESPECIFICACIONES
Tiempo de cambio del ADF < 0.1 milisegundos @ 73°F (23°C)
Función de encendido El ADF se enciende al presionar el
botón "On/Shade"
Función de apagado El ADF se apaga automáticamente
después de 60 minutos de la
detección del último arco
Estado de luz del ADF Sombra 3
Estado apagado del ADF Sombra 3
ADF ultravioleta/infrarrojo Protección en todo momento – sin
cambio
Sombras oscuras 10, 11 y 12
Área de visión (Aprox.) 3.66" x 1.73" (93 x 44 mm)
Peso de la careta y el ADF
(Aprox.)
390 g (13.8 oz)
Temperatura de operación -5°C a +55°C (23°F a 131°F)
Tipo de batería Dos baterías 3V de litio CR-2032
Vida de batería (Aprox.) 1500 horas
Tamaños de cabeza Para sombreros de 6 1/4 (50 cm)
hasta 7 7/8 (63 cm)
Material del protector Polipropileno
Carcasa del ADF Poliamida
Banda para la cabeza Polietileno
Micas protectoras Policarbonato
Cumplimiento ANSI Cumple con ANSI Z87.1-2010, alto
impacto
PARTES DE REPUESTO Y ACCESORIOS 3M™
10 11 21 Careta para soldadura 3M™ 10 con Lente auto-
oscurecente 10V, sombras 10-12
10 00 13 Lente auto-oscurecente 3M™ 10V, sombras
variables 10-12
10 11 85 Careta para soldadura 3M™ 10 sin Banda para la
cabeza o Lente auto-oscurecente
16 74 10 Banda para el sudor 3M™ 10
16 50 05 Banda para la cabeza y hardware de montaje
3M™ 10
16 60 00 Hardware de montaje 3M™ 10
12 60 00 Micas protectoras exteriores 3M™ 10
04-0290-00 Mica protectora interior 3M™ Speedglas™ (ADF)
04-0320-00 Batería 3M™ Speedglas™, 2 baterías
05-0370-00 Soporte para batería 3M™ Speedglas™ SL
18-0099-68 Protector lateral y para la garganta 3M™
Speedglas™, piel
Capteurs optiques
Foto Sensores
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
AJUSTE DE LA CARETA Y LA POSICIÓN DE
VISIÓN
La Careta para soldadura 3M™ 10 puede ajustarse de la siguiente
manera:
Longitud de banda superior (Fig. 2)
Ángulo de paro de pivote-hacia abajo (Fig. 3)
FUNCIÓN DEL ADF
Funciones ON/Off (encendido y apagado)
Para activar la Careta para soldadura 3M™ 10, oprima el botón ON/SHADE.
El Lente se apaga automáticamente después de una hora de inactividad.
El ADF cuenta con dos fotosensores (Fig. 4) que reaccionan de forma
independiente y hacen que el lente se oscurezca cuando se inicia el arco
de soldadura. Es posible que el ADF no se encienda si los sensores están
bloqueados o el arco de soldadura está totalmente protegido. Las fuentes de
luz centellante, como las lámparas estroboscópicas, pueden activar el ADF
incluso cuando no haya un proceso de soldadura. Esta interferencia puede
ocurrir desde distancias grandes y/o de luz refl ejada. Las áreas de soldadura
deben estar protegidas de esta interferencia.
Selección de sombra
Selecciones las sombras 10, 11 ó 12 al presionar repetidas veces
el botón “Shade” (sombra). Revise la Guía de sombra (Tabla 1) para
determinar el oscuro de sombra adecuado para su aplicación.
Selección de sensibilidad (10V)
El sistema fotosensor detecta la soldadura por arco y activa el ADF
para cambiar al estado de sombra. Los sensores están diseñados
para responder a los arcos de soldadura y no a luz ambiental normal
o luz solar. Para cambiar la programación de sensibilidad, oprima el
botón de sensibilidad “Sens” varias veces hasta que el LED indique la
programación deseada.
Posición "-" Sensibilidad normal: Para arco protegido en gas inerte
típico y soldadura MIG en interiores y exteriores.
Posición "+" Alta sensibilidad: Para corriente baja o arcos estables
(Por ejemplo, soldadura TIG en bajos amperes).
Indicador de batería baja
Debe reemplazar las baterías cuando el indicador de batería baja
centelle o los LEDs no centellen cuando se presionan los botones.
Remoción y reemplazo del casete y baterías del ADF
Ver las Figs. 5, 6.
Remoción y reemplazo de las placas protectoras
exteriores e interiores
Ver la Fig. 7.
Reemplazo del ensamble de banda para la cabeza
Ver la Fig. 8.
INSPECCIÓN
Antes de cada uso revise con cuidad los lentes de soldadura. Las los
lentes o las micas protectoras agrietadas, pinchadas o rayadas pueden
comprometer la protección y reducir la visión. Los sensores del ADF
deben mantenerse limpios y sin coberturas para ofrecer un desempeño
correcto. Revise si la careta tiene grietas y cheque si hay fugas de luz.
Debe de reemplazar de inmediato todos los componentes dañados.
W ADVERTENCIA
Antes de cada uso, realice una inspección de acuerdo con las
Instrucciones de uso para asegurarse que todos los componentes
estén instalados y que funcionen de manera adecuada. El uso de
ensambles de Careta para soldadura 3M™ que no cumplan con estos
requerimientos de inspección o que no incluyan partes de repuesto
originales 3M™ puede ocasionar lesiones permanentes en los
ojos o pérdida de la vista.
No use los lentes para soldadura si están agrietados, pinchados o
dañados, ya que estas condiciones pueden comprometer la protección
ocular y facial contra impactos y puede permitir el paso de radiación
UV e IR dañina, lo que ocasionaría lesiones en los ojos y pérdida
de la vista.
Revisión del funcionamiento adecuado del ADF
Sostenga el ADF a unas cuantas pulgadas de un bulbo de luz
uorescente y observe si cambia al estado de sombra seleccionado.
Según la fuente de luz, tal vez sea necesario incrementar de manera
temporal la programación de sensibilidad. Opcionalmente, el ADF puede
activarse al apuntar cualquier control remoto de televisión o VCR hacia
los sensores de éste.
NOTA: Si el ADF no funciona como se describió con anterioridad, no lo
use y contacte de inmediato a su supervisor o representante 3M.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie la careta para soldadura con jabón neutro y agua tibia. No use
solventes. Limpie el lente para soldadura con una tela o un paño limpio sin
pelusa. No sumerja el ADF en agua o lo rocíe directamente con líquidos.
Almacene el equipo en un área limpia, seca y sin polvo a temperatura
ambiente.
Tabla 1. Guía recomendada para números de sombra
(Adaptado de ANSI Z49.1-2012)
Operación Pulgadas
de
diámetro
de
electrodo
Arco,
amps
Sombra
protectora
mínima
Número
de sombra
recomendado
Arco metálico
protegido
< 3 < 60 7 ---
3-5 60-160 8 10
5-8 160-250 10 12
> 8 250-550 11 14
Soldadura
con arco
metálico
< 60 7 ---
60-160 10 11
160-250 10 12
250-500 10 14
Arco de
tungsteno en
gas inerte
< 50 8 10
50-150 8 12
150-500 10 14
Corte con
arco con
electrodo de
carbón
< 500 10 12
500-1000 11 14
Soldadura
con plasma
de arco
eléctrico
< 20 6 6-8
20-100 8 10
100-400 10 12
400-800 11 14
Corte con
plasma de
arco eléctrico
< 300 8 9
300-400 9 12
400-800 10 14
Coldadura
con
electrodos de
carbono 14
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Condición Soluciones posibles
El ADF no se enciende Asegúrese de que las baterías
estén bien instaladas.
Asegúrese del uso de las baterías
correctas (CR-2032).
Reemplace ambas baterías por
unas nuevas, luego revise el
indicador de Batería baja.
El ADF se apaga y no se
enciende
Reemplace ambas baterías por
unas nuevas, luego revise el
indicador de Batería baja.
El ADF no se active de
manera confi able o cambia
intermitentemente durante el
proceso de soldadura
Si aplica, quite la película
protectora de ambos lados de la
nueva mica protectora.
Verifi que que los dos sensores
en el frente del ADF no estén
bloqueados por salpicadura de
soldadura, las manos, tubos,
objetos soldados o acumulación
de humo en la mica protectora
exterior.
Revise las instrucciones de ajuste
de sensibilidad y confi rme que
está utilizando la programación
correcta para su tipo de proceso
de soldadura.
El ADF se oscurece cuando otros
soldares están cerca.
Reduzca la sensiblidad. Si esto
ocurre en la programación 1, use
cortinas u otros métodos para
bloquear la luz de otros arcos de
soldadura.
Activación estable de luz/
sombra del ADF sin ningún
arco presente
Revise si a su alrededor hay
procesos en curso o si hay
lámparas estroboscópicas
de seguridad. Las lámparas
estroboscópicas pueden activar el
ADF desde una distancia o por el
refl ejo en el techo. La luz refl ejada
de las lámparas estroboscópicas
no visible al ojo puede ser lo
sufi cientemente fuerte para
activar el ADF.
El ADF está borroso Si aplica, quite la película
protectora de ambos lados de la
nueva mica protectora interior y
exterior.
El ADF tiene salpicadura
de soldadura pegada a la
superfi cie de vidrio interior y/o
exterior
El ADF tiene daños permanentes
y no está dentro de garantía.
Siempre use mica protectora
exterior y exterior.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES:
3M no otorga garantías, explícitas o implícitas, de comercialización o de
uso para un propósito particular de este producto. Es responsabilidad
del usuario decidir sobre su uso y/o aplicación, por lo que 3M no será
responsable de los posibles daños y perjuicios derivados del uso del
producto, independientemente que sean directos, indirectos, especiales,
consecuenciales, contractuales, o de cualquier otra naturaleza.
La única y exclusiva responsabilidad de 3M, en caso de que el producto
resulte defectuoso, será la del reemplazo del producto o devolución del
precio de compra.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www.3M.com/PPESafety
Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
18-0099-68
10 11 85
04-0290-00
10 00 13
04-0320-00
05-0370-00
16 74 10
16 60 00
16 50 05
12 60 00

Transcripción de documentos

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL Position « - » Sensibilité normale – pour le soudage SMAW et MIG courant à l'intérieur et à l'extérieur Position « + » Sensibilité élevée – pour le soudage à faible intensité ou les arcs stables (p. ex., soudage TIG) Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel. Usage prévu Lorsqu’on les utilise selon les présentes directives d’utilisation, les masques pour soudeurs 10 3M™ avec filtre à lentille photosensible 10V visent à protéger les yeux contre les rayonnements nocifs, notamment la lumière visible, les ultraviolets et les infrarouges émis par certains procédés de soudage à l’arc. Deux capteurs situés à l’avant du filtre à lentille photosensible 10V 3M™ réagissent séparément à l’apparition de l’arc de soudage et déclenchent l’obscurcissement du filtre. Le filtre redevient pâle (teinte 3) dès la disparition de l’arc de soudage. Deux piles au lithium alimentent le filtre. La protection contre le rayonnement ultraviolet (UV) et infrarouge (IR) est permanente, quelle que soit la teinte du filtre. En cas de défaillance des piles ou des composants électroniques, le soudeur demeure protégé contre les rayonnements UV et IR par la teinte la plus foncée. Un filtre à lentille photosensible 3M™ permet au soudeur de voir clairement sans interruption son travail en toute sécurité, au cours de la préparation, ainsi que pendant et après le soudage, sans devoir soulever le masque ou le filtre. Les filtres à lentille photosensible 3M™ accélèrent le soudage à l’arc manuel, tout en améliorant la précision par rapport aux filtres passifs traditionnels. DIRECTIVES ET RESTRICTIONS D’UTILISATION Restrictions d’utilisation importantes • Ces produits ne protègent pas contre les dangers respiratoires provenant de procédés de soudage ou d’autres sources. On peut porter les masques pour soudeurs 10 3M™ avec certains modèles de respirateurs. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la protection respiratoire pour soudeurs, communiquer, au Canada, avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au 1 800 267-4414. • Le filtre à lentille photosensible 10V 3M™ ne convient pas aux procédés de soudage au gaz, au laser ou aux procédés nécessitant une teinte minimale de 13. Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision. • N’utiliser le filtre à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F). À défaut de quoi, le filtre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires permanentes et de perte de vision. • Les sources lumineuses intermittentes (p. ex., tube à éclats ou lampes stroboscopiques, voyants lumineux de sécurité, etc.) peuvent activer le filtre, le faisant clignoter même lorsqu’il n’y a aucun procédé de soudage en cours. Cela est propre à tous les filtres à lentille photosensible. Cette interférence peut se produire de loin et/ ou par lumière réfléchie. Les environnements de soudage doivent être bien protégés de telles interférences ou remplacer les lumières par des lumières stroboscopiques à DEL. CARACTÉRISTIQUES Délai d'obscurcissement du filtre à lentille photosensible < 0,1 milliseconde à 23°C (73°F) Fonction « marche » Activer le filtre à lentille photosensible en appuyant sur le bouton « On/Shade » (marche/teinte). Fonction « arrêt » Permet la désactivation automatique du filtre 60 minutes après la détection du dernier arc. Teinte pâle du filtre à lentille photosensible Teinte 3 Teinte pâle du filtre à lentille photosensible désactivé Teinte 3 Protection contre le rayonnement UV et IR Protection permanente, sans obscurcissement Teintes foncées 10, 11 et 12 Fenêtre (Approx.) 93 x 44 mm (3,66 x 1,73 po) Poids du masque avec filtre à lentille photosensible (Approx.) 390 g (13, 8 oz) Température d'utilisation -5°C à +55°C (23 F à 131°F) Type de pile Deux piles au lithium CR-2032 de 3 V Durée utile de la pile (Approx.) 1 500 heures Tours de tête Pour tours de tête de 50 à 63 cm (6 1/4 à 7 7/8 po) Matériau de l'écran Polypropylène Boîtiers du filtre à lentille photosensible Polyamide Serre-tête Polyéthylène Plaques de protection Polycarbonate Conformité à la norme de l'ANSI Conforme à la norme Z87.1-2010 de l'ANSI relative à la résistance aux chocs haute vélocité PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 3M™ 10 11 21 Masque pour soudeurs 10 3M™ avec filtre à lentille photosensible 10V, teintes 10 à 12 10 00 13 Filtre à lentille photosensible 10V 3M™, teintes variables de 10 à 12 10 11 85 Voyant de piles faibles Remplacer les piles lorsque l’indicateur de piles faibles clignote ou lorsque les DEL ne clignotent pas quand on appuie sur les boutons. Retrait et remplacement de la cassette du filtre à lentille photosensible et des piles Voir les Figs. 5 et 6. Voir la Fig. 7. Il y a des taches sur la surface intérieure ou extérieure du verre du filtre à lentille photosensible Remplacement de l’ensemble serre-tête Voir la Fig. 8. INSPECTION Inspecter soigneusement les filtres pour soudeurs avant chaque utilisation. Un filtre ou des plaques de protection fissurés, piqués ou égratignés peuvent affaiblir considérablement la protection et réduire la visibilité. Les capteurs du filtre à lentille photosensible doivent être propres et découverts en permanence pour fonctionner correctement. Vérifier si le masque présente des fissures et des fuites de lumière. Remplacer immédiatement tous les composants endommagés. W MISE EN GARDE Avant chaque utilisation, effectuer l’inspection décrite dans les présentes directives d’utilisation pour s’assurer que les composants sont installés et fonctionnent correctement. L’utilisation de masques pour soudeurs 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences d’inspection ou dont les pièces de rechange ne sont pas des pièces d’origine de masques pour soudeurs 10 3M™ peut causer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision. Ne pas utiliser de filtres pour soudeurs fissurés, piqués ou endommagés. Leur utilisation risque de compromettre la protection oculaire et faciale contre les chocs et de laisser passer des rayons UV et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et une perte de vision. Vérification du bon fonctionnement du filtre à lentille photosensible Tenir le filtre à lentille photosensible à quelques pouces d’une lampe fluorescente et observer la lentille passer à la teinte foncée sélectionnée. Selon la source de lumière, il peut être nécessaire d’augmenter temporairement le niveau de sensibilité. Il est également possible de faire passer le filtre à lentille photosensible de la teinte pâle à la teinte foncée à l’aide d’une télécommande de téléviseur ou de magnétoscope dirigée vers les capteurs. REMARQUE : Si le filtre à lentille photosensible ne réagit pas comme il est indiqué précédemment, ne pas l’utiliser et communiquer immédiatement avec son superviseur ou le représentant de 3M de sa région. Procédé Soudage à l’arc avec électrode enrobée <3 < 60 7 3à5 60 à 160 8 10 5à8 160 à 250 10 12 >8 POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/ FOR MORE INFORMATION Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact : Internet : www.3M.ca/Safety Assistance technique/Technical Assistance : 1 800 267-4414 Centre communication-client/Customer Care Center : 1 800 364-3577 Limitaciones importantes • Estos productos no ofrecen ninguna protección contra riesgos respiratorios ocasionados por procesos de soldadura u otras fuentes. La Careta para soldadura 3M™ 10 puede usarse junto con ciertos modelos de respiradores. Para mayores informes sobre protección respiratoria para soldadores, contacte al Servicio Técnico 3M en EUA al 1800-243-4630; en Canadá al 1-800-267-4414; en México al 01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país. • El Lentes auto-oscurecente 3M™ 10V no es adecuado para soldadura con láser o procesos de soldadura que requieren lentes de sombra 13 o mayor. El uso de este producto para estas aplicaciones puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista. • Sólo use el ADF en temperaturas entre –5°C (23ºF) y +55ºC (131ºF). Usado fuera de este rango, es posible que el desempeño del lente desempeño no sea el óptimo, lo que puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista. • Las fuentes de luz centellantes, como luces de estrobo, luces de advertencia, entre otras, pueden activar el Lente y hacer que centelle, incluso cuando no haya un arco de soldadura, lo cual es inherente con toda la tecnología de lentes auto-oscurecentes. Esta interferencia puede ocurrir desde distancias grandes y/o de luz reflejada. Las áreas de soldadura deben estar protegidas contra este tipo de interferencia o reemplace las luces con una lámpara estroboscópica LED. ESPECIFICACIONES < 0.1 milisegundos @ 73°F (23°C) Función de encendido El ADF se enciende al presionar el botón "On/Shade" Función de apagado El ADF se apaga automáticamente después de 60 minutos de la detección del último arco Estado de luz del ADF Sombra 3 Coupage à l’arc au charbon avec jet d’air comprimé Protección en todo momento – sin cambio Sombras oscuras 10, 11 y 12 Área de visión (Aprox.) 3.66" x 1.73" (93 x 44 mm) Peso de la careta y el ADF (Aprox.) 390 g (13.8 oz) Temperatura de operación -5°C a +55°C (23°F a 131°F) Tipo de batería Dos baterías 3V de litio CR-2032 Vida de batería (Aprox.) 1500 horas Tamaños de cabeza Para sombreros de 6 1/4 (50 cm) hasta 7 7/8 (63 cm) Polipropileno 14 – Carcasa del ADF Poliamida Banda para la cabeza Polietileno 160 à 250 10 12 Micas protectoras Policarbonato 250 à 500 10 14 Cumplimiento ANSI < 50 8 10 Cumple con ANSI Z87.1-2010, alto impacto 50 à 150 8 12 150 à 500 10 14 < 500 10 12 500 à 1000 Soudage au plasma Découpage au plasma Sombra 3 ADF ultravioleta/infrarrojo 11 Soudage à l’électrode de tungstène < 20 11 6 PARTES DE REPUESTO Y ACCESORIOS 3M™ 10 11 21 Careta para soldadura 3M™ 10 con Lente autooscurecente 10V, sombras 10-12 10 00 13 Lente auto-oscurecente 3M™ 10V, sombras variables 10-12 10 11 85 Careta para soldadura 3M™ 10 sin Banda para la cabeza o Lente auto-oscurecente 14 6à8 20 à 100 8 10 16 74 10 Banda para el sudor 3M™ 10 100 à 400 10 12 16 50 05 400 à 800 11 Banda para la cabeza y hardware de montaje 3M™ 10 14 < 300 8 9 16 60 00 Hardware de montaje 3M™ 10 300 à 400 9 12 12 60 00 Micas protectoras exteriores 3M™ 10 400 à 800 10 14 04-0290-00 04-0320-00 05-0370-00 Soporte para batería 3M™ Speedglas™ SL 18-0099-68 Protector lateral y para la garganta 3M™ Speedglas™, piel Plaque de protection intérieure Speedglas™ 3M™ (pour filtre à lentille photosensible) État Solutions possibles 04-0320-00 Piles Speedglas™ 3M™, 2/emballage Le filtre à lentille photosensible ne s’active pas Vérifier l’installation des piles. Soudage à l’arc avec électrode de carbone 14 DÉPANNAGE Vérifier le type de pile (CR-2032) utilisé. 16 60 00 La Careta para soldadura 3M™ 10 puede ajustarse de la siguiente manera: • Longitud de banda superior (Fig. 2) • Ángulo de paro de pivote-hacia abajo (Fig. 3) FUNCIÓN DEL ADF Funciones ON/Off (encendido y apagado) Para activar la Careta para soldadura 3M™ 10, oprima el botón ON/SHADE. El Lente se apaga automáticamente después de una hora de inactividad. El ADF cuenta con dos fotosensores (Fig. 4) que reaccionan de forma independiente y hacen que el lente se oscurezca cuando se inicia el arco de soldadura. Es posible que el ADF no se encienda si los sensores están bloqueados o el arco de soldadura está totalmente protegido. Las fuentes de luz centellante, como las lámparas estroboscópicas, pueden activar el ADF incluso cuando no haya un proceso de soldadura. Esta interferencia puede ocurrir desde distancias grandes y/o de luz reflejada. Las áreas de soldadura deben estar protegidas de esta interferencia. Selección de sombra Selecciones las sombras 10, 11 ó 12 al presionar repetidas veces el botón “Shade” (sombra). Revise la Guía de sombra (Tabla 1) para determinar el oscuro de sombra adecuado para su aplicación. Selección de sensibilidad (10V) El sistema fotosensor detecta la soldadura por arco y activa el ADF para cambiar al estado de sombra. Los sensores están diseñados para responder a los arcos de soldadura y no a luz ambiental normal o luz solar. Para cambiar la programación de sensibilidad, oprima el botón de sensibilidad “Sens” varias veces hasta que el LED indique la programación deseada. Posición "-" Sensibilidad normal: Para arco protegido en gas inerte típico y soldadura MIG en interiores y exteriores. Posición "+" Alta sensibilidad: Para corriente baja o arcos estables (Por ejemplo, soldadura TIG en bajos amperes). Indicador de batería baja Debe reemplazar las baterías cuando el indicador de batería baja centelle o los LEDs no centellen cuando se presionan los botones. Remoción y reemplazo del casete y baterías del ADF Ver las Figs. 5, 6. Arco de tungsteno en gas inerte Corte con arco con electrodo de carbón 8 10 50-150 8 12 150-500 < 50 10 14 < 500 10 12 500-1000 11 14 < 20 6 6-8 Soldadura con plasma de arco eléctrico Corte con plasma de arco eléctrico 20-100 8 10 100-400 10 12 400-800 11 14 < 300 8 9 300-400 9 12 400-800 10 14 Coldadura con electrodos de carbono Condición Soluciones posibles El ADF no se enciende Asegúrese de que las baterías estén bien instaladas. Asegúrese del uso de las baterías correctas (CR-2032). Reemplace ambas baterías por unas nuevas, luego revise el indicador de Batería baja. El ADF se apaga y no se enciende Reemplace ambas baterías por unas nuevas, luego revise el indicador de Batería baja. El ADF no se active de manera confiable o cambia intermitentemente durante el proceso de soldadura Si aplica, quite la película protectora de ambos lados de la nueva mica protectora. Ver la Fig. 7. Ver la Fig. 8. Antes de cada uso, realice una inspección de acuerdo con las Instrucciones de uso para asegurarse que todos los componentes estén instalados y que funcionen de manera adecuada. El uso de ensambles de Careta para soldadura 3M™ que no cumplan con estos requerimientos de inspección o que no incluyan partes de repuesto originales 3M™ puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos o pérdida de la vista. No use los lentes para soldadura si están agrietados, pinchados o dañados, ya que estas condiciones pueden comprometer la protección ocular y facial contra impactos y puede permitir el paso de radiación UV e IR dañina, lo que ocasionaría lesiones en los ojos y pérdida de la vista. El ADF se oscurece cuando otros Reduzca la sensiblidad. Si esto soldares están cerca. ocurre en la programación 1, use cortinas u otros métodos para bloquear la luz de otros arcos de soldadura. Activación estable de luz/ sombra del ADF sin ningún arco presente Revise si a su alrededor hay procesos en curso o si hay lámparas estroboscópicas de seguridad. Las lámparas estroboscópicas pueden activar el ADF desde una distancia o por el reflejo en el techo. La luz reflejada de las lámparas estroboscópicas no visible al ojo puede ser lo suficientemente fuerte para activar el ADF. El ADF está borroso Si aplica, quite la película protectora de ambos lados de la nueva mica protectora interior y exterior. El ADF tiene salpicadura de soldadura pegada a la superficie de vidrio interior y/o exterior El ADF tiene daños permanentes y no está dentro de garantía. Siempre use mica protectora exterior y exterior. Revisión del funcionamiento adecuado del ADF Sostenga el ADF a unas cuantas pulgadas de un bulbo de luz fluorescente y observe si cambia al estado de sombra seleccionado. Según la fuente de luz, tal vez sea necesario incrementar de manera temporal la programación de sensibilidad. Opcionalmente, el ADF puede activarse al apuntar cualquier control remoto de televisión o VCR hacia los sensores de éste. NOTA: Si el ADF no funciona como se describió con anterioridad, no lo use y contacte de inmediato a su supervisor o representante 3M. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie la careta para soldadura con jabón neutro y agua tibia. No use solventes. Limpie el lente para soldadura con una tela o un paño limpio sin pelusa. No sumerja el ADF en agua o lo rocíe directamente con líquidos. Almacene el equipo en un área limpia, seca y sin polvo a temperatura ambiente. Tabla 1. Guía recomendada para números de sombra (Adaptado de ANSI Z49.1-2012) Operación Arco metálico protegido Pulgadas de diámetro de electrodo Arco, amps Sombra Número protectora de sombra mínima recomendado <3 < 60 7 --- 3-5 60-160 8 10 Mica protectora interior 3M™ Speedglas™ (ADF) 5-8 160-250 10 12 Batería 3M™ Speedglas™, 2 baterías >8 250-550 11 14 < 60 7 --- Soldadura con arco metálico 60-160 10 11 160-250 10 12 250-500 10 14 Verifique que los dos sensores en el frente del ADF no estén bloqueados por salpicadura de soldadura, las manos, tubos, objetos soldados o acumulación de humo en la mica protectora exterior. Revise las instrucciones de ajuste de sensibilidad y confirme que está utilizando la programación correcta para su tipo de proceso de soldadura. INSPECCIÓN Antes de cada uso revise con cuidad los lentes de soldadura. Las los lentes o las micas protectoras agrietadas, pinchadas o rayadas pueden comprometer la protección y reducir la visión. Los sensores del ADF deben mantenerse limpios y sin coberturas para ofrecer un desempeño correcto. Revise si la careta tiene grietas y cheque si hay fugas de luz. Debe de reemplazar de inmediato todos los componentes dañados. 14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Remoción y reemplazo de las placas protectoras exteriores e interiores W ADVERTENCIA Estado apagado del ADF 7 11 AJUSTE DE LA CARETA Y LA POSICIÓN DE VISIÓN Reemplazo del ensamble de banda para la cabeza Tiempo de cambio del ADF 10 04-0290-00 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES: 3M no otorga garantías, explícitas o implícitas, de comercialización o de uso para un propósito particular de este producto. Es responsabilidad del usuario decidir sobre su uso y/o aplicación, por lo que 3M no será responsable de los posibles daños y perjuicios derivados del uso del producto, independientemente que sean directos, indirectos, especiales, consecuenciales, contractuales, o de cualquier otra naturaleza. La única y exclusiva responsabilidad de 3M, en caso de que el producto resulte defectuoso, será la del reemplazo del producto o devolución del precio de compra. PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN En Estados Unidos: Internet: www.3M.com/PPESafety Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional O llame a 3M en su localidad. 16 50 05 Remplacer les deux piles par des piles neuves, puis vérifier l’indicateur de piles faibles. Le filtre à lentille photosensible se désactive sans se réactiver Remplacer les deux piles par des piles neuves, puis vérifier l’indicateur de piles faibles. Activation erratique du filtre à lentille photosensible ou passage aléatoire à la teinte pâle pendant le soudage Retirer la pellicule protectrice des deux côtés (le cas échéant) de la plaque de protection extérieure. Marche/Arrêt Sélectionner les teintes 10, 11 ou 12 en appuyant plusieurs fois sur le bouton « Shade » (teinte). Utiliser le guide des teintes (Tableau 1) pour déterminer laquelle convient le mieux à l’utilisation envisagée. GARANTIE : Si un produit de la Division des produits de protection individuelle de 3M présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou s’il n’est pas conforme à toute garantie explicite d’adaptation à un usage particulier, la seule obligation de 3M, qui constitue votre seul recours, est, au gré de 3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d’en rembourser le prix d’achat, à condition que l’utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu’il présente une preuve que le produit a été entreposé, entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M. RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ, À L’EXCEPTION DES GARANTIES RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE BREVETS. LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception de ce qui précède, 3M ne saurait être tenue responsable des pertes ou dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de la vente, de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation des produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M, ou de l’incapacité de l’utilisateur à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS. < 60 Plaque de protection extérieure 10 3M™ Sélection d’une teinte foncée INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES GARANTIE 60 à 160 250 à 550 Soudage à l’arc avec fil électrode Accessoires de montage 10 3M™ Pour activer le filtre du masque pour soudeurs 10 3M™, appuyer sur le bouton « ON/SHADE » (marche/teinte). Le filtre se DÉSACTIVE automatiquement après 1 heure d’inactivité. Le filtre comporte deux capteurs optiques (Fig. 4) qui réagissent séparément et déclenchent l’obscurcissement du filtre à l’apparition d’un arc de soudage. Le filtre peut ne pas s’obscurcir si les capteurs sont obstrués ou lorsque l’arc de soudage est complètement protégé. Les sources lumineuses intermittentes (p. ex., lampes stroboscopiques de sécurité) peuvent activer le filtre, le faisant clignoter alors qu’il n’y a aucun procédé de soudage en cours. Cette interférence peut se produire de loin et/ou par lumière réfléchie. Les environnements de soudage doivent être bien protégés de telles interférences. Le filtre à lentille photosensible est endommagé de façon permanente et n’est pas couvert par la garantie. Toujours utiliser des plaques de protection extérieure et intérieure. Material del protector 12 60 00 FONCTIONNEMENT DU FILTRE À LENTILLE PHOTOSENSIBLE Vérifier si la pellicule protectrice a été enlevée des deux côtés (le cas échéant) des plaques de protection intérieure et extérieure. – 16 60 00 Le masque pour soudeurs 10 3M™ peut être réglé comme suit : • Longueur de la courroie supérieure (Fig. 2) • Angle de la butée du serre-tête (Fig. 3) La Careta para soldadura 3M™ 10 con Lente auto-oscurecente 10V está diseñada para ayudar a proteger los ojos del usuario contra radiación dañina, como luz visible, radiación ultravioleta (UV) y radiación infrarroja (IR), ocasionadas por ciertos proceso de soldadura por arco. Los dos sensores ubicados al frente del Lente auto-oscurecente 3M™ 10V se activan independientemente al momento de iniciar el proceso de soldadura por arco, lo que hace que el lente se oscurezca. El ADF regresa a la sombra clara (sombra 3) tan pronto termina el proceso de soldadura por arco. Como fuente de energía se usan dos baterías de litio. La protección contra radiación ultravioleta (UV) e infrarroja (IT) es continua, ya sea que el ADF esté en el estado de sombra clara u oscura. En caso de que haya una falla de batería o electrónica, el soldador sigue protegido contra la radiación UV e IR de acuerdo con la sombra más oscura. Los ADFs 3M™ permiten al soldador ver con claridad y seguridad su trabajo durante la instalación, la soldadura y después sin interrupción y sin la preocupación o el retraso de levantar con la mano el visor o el lente. Los ADFs 3M™ permiten la soldadura por arco manual con más rapidez y precisión en comparación con los lentes para soldadura tradicionales. Diamètre Intensité Teinte de N° de teinte de de l’arc, protection recommandé l’électrode, ampères minimale po Serre-tête et accessoires de montage 10 3M™ RÉGLAGE DU MASQUE ET ANGLE DE VISION Uso Tableau 1 : Guide recommandé pour les numéros de teinte (adapté de la norme Z49.1-2012 de l’ANSI) Bandeau antisudation 10 3M™ Porte-piles SL Speedglas™ 3M™ Este producto no contiene componentes de látex de hule natural. Nettoyer le masque pour soudeurs à l’eau tiède et au savon doux. Ne pas utiliser de solvants. Nettoyer le filtre avec un essuie-tout ou un chiffon propre et sans charpie. Ne pas plonger les filtres à lentille photosensible dans l’eau ni les asperger directement de liquide. Toujours entreposer le matériel à température ambiante dans un endroit propre, sec et exempt de poussière. 16 50 05 Protecteur en cuir pour la gorge et les côtés Speedglas™ 3M™ INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD Vérifier s’il y a des lumières stroboscopiques de sécurité ou de traitement dans les environs. Les lumières stroboscopiques peuvent activer le filtre à lentille photosensible de loin ou par réflexion sur les plafonds. La lumière réfléchie des stroboscopes invisible à l’œil peut être assez intense pour activer le filtre. NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE 16 74 10 18-0099-68 Le filtre à lentille photosensible est « flou » Retrait et remplacement des plaques de protection extérieure et intérieure Masque pour soudeurs 10 3M™ sans serre-tête ni filtre à lentille photosensible 05-0370-00 Le filtre à lentille photosensible alterne entre la teinte pâle et foncée sans présence d’arc Vérifier si les deux capteurs à l'avant du filtre à lentille photosensible sont obstrués par des projections de soudures, des mains, des tuyaux, des objets à souder ou une accumulation de fumée dense sur la plaque de protection extérieure. Revoir les directives de réglage de la sensibilité et sélectionner le réglage approprié pour le procédé de soudage en cours. Le filtre à lentille photosensible s’obscurcit à la lumière des travaux de soudage à proximité 05-0370-00 16 74 10 04-0320-00 Capteurs optiques Foto Sensores Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 12 60 00 10 00 13 04-0290-00 Réduire la sensibilité. Si le problème persiste au réglage 1, bloquer la lumière venant des autres soudeurs avec des rideaux ou tout autre dispositif. 10 11 85 Sélection de la sensibilité (10V) Le système photosensible détecte l’arc de soudage et active le filtre à lentille photosensible pour passer à la teinte foncée. Les capteurs sont conçus pour réagir aux arcs de soudage et non à l’éclairage ambiant ou à la lumière solaire. Pour modifier le réglage de la sensibilité, appuyer à répétition sur le bouton de sensibilité jusqu’à ce que la DEL indique la sensibilité voulue. 18-0099-68 Fig. 1 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2

3M Welding Helmet 10 101121, Shades 10-12 1/Case Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación