Milwaukee Tool 58-22-1426d1 Bolt Full Face Shield Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
USER INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings and instructions provided.
Save all warnings and instructions for future reference.
Failure to follow these instructions and warnings may result in serious
and permanent eye injury, including blindness or death.
Before using this product in an industrial setting, refer to ANSI Z87.1 (in
the United States) or CSA Z94.3 (in Canada), your supervisor, or a safety
specialist to insure that you are wearing proper protection. Some operations
may require machine guards, goggles, face shields, special lter lenses,
or other safety equipment.
This product helps provide limited eye protection from light to moderate
impact hazards, such as metal or wood chips and small ying objects.
This face shield is impact-resistant but NOT unbreakable.
Protective devices do NOT provide unlimited protection. Eye and face
protective devices are not substitutes for machine guards and other
engineering controls. Personal eye and face protective devices alone
should not be relied on to provide complete protection against hazards
(such as fragmenting grinding wheels, exploding devices, etc.), but should
be used in conjunction with the machine guards, engineering controls, and
sound manufacturing and personal safety practices.
To reduce the risk of injury, always wear ANSI Z87.1 goggles or
spectacles along with these products.
Do NOT use for sports, simulated combat games (e.g., paintball), or
recreation such as target shooting and archery.
Always use both hands to install and remove this product. Do NOT use
unless securely attached to helmet.
Examine this product frequently and replace it immediately if there is any
sign of damage. Do NOT use shield if signs of wear are visible including
breakage, gouges, cracks, dents, chalky appearance, discoloration or loss
of color, or craze pattern. Do NOT make any modications to this product.
Wash polycarbonate shields with water and pat dry with a lens cloth.
Wash mesh shields with mild soap and water, rinse, and dry with a cloth.
Do NOT use ammonia, alkaline cleaners, abrasive cleaning compounds,
or solvents when cleaning shields. Use of certain solvents may lower the
impact resistance of the shields.
Do NOT use for protection against chemical mists, sprays, splashes, or
vapors.
Do NOT use mesh shield for protection against sand or dust.
Special Purpose (Tinted) lenses are NOT for use where lter lenses are
required.
Do NOT use near an open ame. Do NOT use for burning, cutting,
welding with torches, or electric (arc) welding. Do NOT use this product
for protection against laser light. Eyewear with tinted lenses oers limited
protection against sun glare or other light sources.
Do NOT use this face shield if it has sustained an impact. Dispose of it
immediately, even if damage is not visible.
Do NOT alter, pierce, modify, or engrave the face shield.
Do NOT tamper with assembly screws.
Do NOT alter the face shield to t attachments in any way not recom-
mended by the manufacturer.
Store in a clean, dry area, out of direct sunlight
Do NOT store face shield in direct sunlight, including the dashboard or
rear window shelf of a vehicle, or in extreme heat over 120°F (49°C).
Exposure to direct sunlight and heat over time can lessen the ability of
the face shield to withstand impact and penetration.
Mesh light transmittance: 62.1%
Polycarbonate UV Information: These lenses block over:
99.9% UVA 315-380nm
99.9% UVB 285-315nm
99.9% UVC 200-285nm
CAUTION
Only use this MILWAUKEE Face/Mesh Shield with the
recommended No Brim Helmets.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Helmet adapter tab
2. Cover
3. Face shield
4. Adapter release tab
1
2
3
4
Polycarbonate
Mesh
BOLT FULL FACE SHIELD
ÉCRAN FACIAL BOLT™
CARETA COMPLETA BOLT™
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour les consulter ultérieurement. Le
non-respect de ces instructions et avertissements pourra mener à une
blessure oculaire grave et permanente, y compris la cécité ou la mort.
Avant d’utiliser ce produit dans un environnement industriel, consulter la
norme ANSI Z87.1 (aux États-Unis) ou la norme CSA Z94.3 (au Canada),
votre superviseur ou un spécialiste en sécurité pour s’assurer que vous
portez une protection appropriée. Certaines opérations pourront exiger
l’utilisation d’un protecteur, des lunettes de sécurité, d’un masque de
protection, des lunettes à ltre spécial ou d’autre type d’équipement de
sécurité.
Ce produit est classé en tant que lunettes et peut être utilisé en lieu des
lunettes de sécurité. Pour constater que ce produit est idéal pour le porter
en tant que protection primaire, il vous faudra consulter votre superviseur
ou un spécialiste en sécurité.
Ce produit contribue à orir une protection oculaire limitée contre les
dangers de chocs légers ou modérés, tels que les copeaux de bois et de
métal ainsi que les petits objets volants. Ces lunettes sont résistantes aux
impacts, mais elles NE sont PAS incassables.
Les appareils de protection N’orent PAS une protection illimitée. Les
appareils de protection oculaire et faciale ne sont pas substitutifs des
protecteurs ou d’autres contrôles d’ingénierie. Les appareils de protection
individuelle de type oculaire et facial ne pourront pas, tous seuls, orir une
protection intégrale contre les dangers (tels que les meules fragmentées,
les dispositifs explosifs, etc.), mais il est possible de les utiliser jumelés
aux protecteurs, aux contrôles d’ingénierie et aux bonnes pratiques de
sécurité individuelle et de fabrication.
An de minimiser le risque de blessures, toujours porter des lunettes
ou des lunettes de protection se conformant à la norme ANSI Z87.1
en combinaison avec ces produits.
NE PAS utiliser pour faire des sports, des jeux de simulation de combat
(par exemple, le paintball) ou pour des activités récréatives telles que le
tir de cible et l’archerie.
Toujours utiliser les deux mains pour installer et enlever ce produit. NE PAS
l’utiliser sauf s’il est bien xé au casque.
Examiner ce produit de temps en temps et le remplacer immédiatement
s’il montre des signes de dommage. NE PAS utiliser l’écran si les signes
de dommage sont visibles, comme des ruptures, de la dénivellation, des
ssures, des rainures, une apparence calcaire, de la décoloration ou de
la dégradation de couleur, ou bien de la craquelure. L’exposition à des
produits chimiques peut causer des dommages. NE PAS modier ce
produit de quelque façon que ce soit.
Laver les écrans en polycarbonate à l’eau et les sécher à l’aide d’un
chion pour lunettes. Laver les écrans en maille à l’eau et au savon doux
et les rincer et sécher à l’aide d’un chion pour écrans. NE PAS utiliser
de l’ammoniaque, des détachants alcalins, des produits de nettoyage
abrasifs ou des solvants lors du nettoyage des écrans. L’utilisation de
certains solvants pourra minimiser la résistance aux chocs des écrans.
NE PAS utiliser pour la protection contre les brumes chimiques, les aéro-
sols, l’éclaboussure ou les vapeurs.
NE PAS utiliser un écran en maille en tant que protection contre le sable
ou la poussière.
Les verres à usage spécial (teintés) N’ont PAS été conçus en tant que
moyen substitutif dans une utilisation des verres correcteurs sont
nécessaires.
NE PAS utiliser à proximité des ammes vives. NE PAS utiliser pour des
tâches de brûlage, de coupure, de soudage avec des chalumeaux ou de
soudage (à l’arc) électrique. NE PAS utiliser ce produit en tant qu’une
protection contre les rayons laser. Les produits ayant des verres teintés
orent une protection limitée contre les reets du soleil ou d’autres sources
de lumière.
NE PAS utiliser cet écran facial s’il a subi un impact. Se débarrasser de
lui immédiatement, même si le dommage n’est pas visible.
NE PAS modier, percer, changer ou graver de l’écran facial.
NE PAS modier les vis de l’assemblage.
NE PAS modier l’écran facial de quelque façon que ce soit pour que
d’autres accessoires non recommandés par le fabricant lui conviennent.
Entreposer dans un endroit sec et propre, loin des rayons du soleil.
NE PAS entreposer les lunettes sous les rayons directs du soleil, même
pas dans le tableau de bord ou l’étagère de la vitre arrière d’un véhicule
ou dans des conditions de chaleur extrême dépassant les 49ºC (120ºF).
L’exposition prolongée aux rayons directs du soleil et à la chaleur pourra
diminuer sa capacité de résister aux chocs et à la pénétration.
Transmittance en maille : 62,1 %
Information UV en polycarbonate : Ces lunettes bloquent presque :
99,9 % UVA 315 à 380nm
99,9 % UVB 285 à 315 nm
99,9% UVC 200 à 285 nm
ATTENTION
Utiliser uniquement cet écran en maille / facial de
MILWAUKEE jumelé aux casques recommandés ne com-
portant pas de visières.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Languette de l’adaptateur pour casque
2. Couvercle
3. Écran facial
4. Languette de verrouillage de l’adaptateur
1
2
3
4
Polycarbonate
Maille
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
ADVERTENCIA
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour les consulter ultérieurement.
Le non-respect de ces instructions et avertissements pourra mener
à une blessure oculaire grave et permanente, y compris la cécité ou
la mort.
Antes de utilizar este producto en un entorno industrial, consulte la nor-
ma ANSI Z87.1 (en los Estados Unidos) o CSA Z94.3 (en Canadá), a su
supervisor o a un especialista en seguridad para garantizar que utilice
la protección correcta. Algunas operaciones podrán exigir que se utilicen
protectores de máquinas, lentes de seguridad, caretas, micas con ltro
especial o algún otro tipo de equipamiento de seguridad.
Este producto ofrece protección limitada de los ojos contra peligros de
impactos leves a moderados, como es el caso de astillas de metal o de
madera, así como pequeños objetos proyectados por el aire. Esta mica
es resistente a los golpes, pero NO es irrompible.
Los dispositivos de protección NO brindan protección ilimitada. Los dis-
positivos de protección de ojos y rostro no sustituyen las protecciones
al utilizar maquinaria y otros controles de ingeniería. Los dispositivos
personales protectores de los ojos y el rostro no deben considerarse
la única protección contra riesgos (como fragmentación de ruedas de
recticado, dispositivos explosivos, etc.), pero deben utilizarse con las
protecciones al utilizar maquinaria, controles de ingeniería, así como las
mejores prácticas de seguridad de fabricación y personales.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre utilice lentes o
gafas que cumplan con lo establecido en la norma ANSI Z87.1 en
combinación con estos productos.
NO se use para actividades deportivas, juegos de simulación de com-
bate (por ejemplo, gotcha) o actividades recreativas como tiro al blanco
y arquería.
Siempre use ambas manos al momento de instalar y quitar este producto.
NO lo utilice a menos que esté puesto jamente a un casco.
Revise con frecuencia este producto y cámbielo de inmediato si presenta
algún signo de daño. NO use las micas si hay algún signo de desgaste
visible, incluida la ruptura, las picadas, las cuarteaduras, las abolladuras,
la apariencia turbia, la decoloración o la pérdida de color o un patrón de
grieta. La exposición a químicos puede dañarlos. NO realice ninguna
modicación a este producto.
Lave las caretas de policarbonato con agua y séquelas con un paño para
anteojos. Lave las caretas de malla con agua y jabón neutro, enjuágue-
las y séquelas con un paño. NO utilice amoniaco, limpiadores alcalinos,
compuestos de limpieza abrasivos o solventes al momento de limpiar las
caretas. El uso de ciertos solventes podría reducir la resistencia de las
caretas a los impactos.
NO lo utilice como protección contra brumas, aerosoles, chorros o va-
pores químicos.
NO utilice la careta de malla como protección contra la arena o el polvo.
Las micas de uso especial (tintadas) NO deben usarse cuando se necesite
usar lentes con graduación.
NO lo utilice cerca de una llama viva. NO lo utilice para tareas de quemado,
corte, soldadura con sopletes o con soldadura eléctrica (con arco). NO
utilice este producto para protección contra la luz láser. Las gafas con
micas tintadas ofrecen protección limitada contra el brillo de los rayos del
sol y otras fuentes de luz.
NO utilice esta careta si ha sufrido un golpe. Deséchelo de inmediato,
aunque el daño no sea visible.
NO modique, perfore, cambie ni grabe la careta.
NO modique los tornillos del ensamble.
NO modique la careta para colocarle accesorios de ninguna forma que
no esté recomendada por el fabricante.
Guárdese en un área limpia y seca, alejada de los rayos directos del sol.
NO guarde el producto bajo los rayos directos del sol, ni siquiera en el
tablero ni en el entrepaño de la ventana de un vehículo ni bajo calor
extremo superior a los 49ºC (120°F). La exposición prolongada a la luz
directa del sol y el calor pede aminorar su capacidad para soportar un
golpe y una penetración.
Transmitancia de malla: 62,1 %
Información UV del policarbonato: Estas micas bloquean más de:
99,9 % UVA 315 a 380 nm
99,9 % UVB 285 a 315 nm
99,9 % UVC 200 a 285 nm
ATENCIÓN
Utilice únicamente esta careta de malla / facial de
MILWAUKEE con los cascos recomendados que no
tengan visera.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Lengüeta de adaptador de casco
2. Cubierta
3. Careta
4. Lengüeta de bloqueo de adaptador
1
2
3
4
Polycarbonate
Malla
SYMBOLOGY
Unlock
SPECIFICATIONS
Face Shield
Compatible with.........................................MILWAUKEE NO BRIM HELMETS
Replacement Brim .................................................. Cat. No. 48-73-1449
Clear Shield ............................................................ Cat. No. 48-73-1421
Gray Shield ............................................................. Cat. No. 48-73-1426
Metal Mesh Shield .................................................. Cat. No. 48-73-1431
Replacement Shields
Compatible with................ MILWAUKEE NO BRIM HELMET FACE SHIELDS
Clear Shield 5 pk .................................................... Cat. No. 48-73-1444
Clear Shield 10 pk .................................................. Cat. No. 48-73-1445
Gray Shield 5 pk ..................................................... Cat. No. 48-73-1446
Gray Shield 10 pk ................................................... Cat. No. 48-73-1447
Replacement Metal Mesh
Metal Mesh Shield 5 pk .......................................... Cat. No. 48-73-1434
Metal Mesh Shield 10 pk ........................................ Cat. No. 48-73-1435
ASSEMBLY
Attaching/Removing Face Shield and Brim
1. To install the shield assembly, the adapter tabs (left and right) will engage
in the forward most accessory slots of the helmet. Slide the adapter tabs
down through the front accessory slots on the helmet until they securely
"click" into position.
2. To remove the shield assembly, turn the helmet over to access the
inside of the helmet. Locate the release tabs where they protrude to the
underside of the helmet. Press the release tab on both sides and push
upwards through the accessory slots of the helmet.
3. Pull adapters (left and right) and face shield away from helmet.
Replacing the Face Shield
1. Remove the face shield assembly from the helmet.
2. On the side covers, just below the MILWAUKEE logo, locate the lock tab
at the back edge of the cover identied by the unlock .
3. Pull the lock tab out away from the face shield. Once it is visible the lock
tab and the mating lock feature of the shield are no longer overlapping,
rotate the cover component forward without rotating the shield (Fig. 1).
NOTE: Push the face shield inwards, while pulling the locking tab out,
then rotate forward. Pushing on the face shield is critical for removal.
4. With the cover rotated forward, approximately 90 degrees, the shield
can be pulled down to separate from the pivot assembly of the brim.
5. To reinstall a shield to the brim, reverse the procedure. The curved
leading edge of the shield as it is inserted in the pivot of the brim ensure
the leading edge is slid beneath the lip on the mating surface of the
pivot (Fig. 2 and 3).
6. Once the leading edge is fully inserted into the brim pivot, rotate the cover
plate backward to the locked position until it securely "clicks" (Fig 4).
7. After the shield is installed, cycle the shield to the full up and full down
positions twice to ensure all components are fully engaged. If the shield
would dislodge and separate during this step, an error was made during
the re-installation. Repeat the shield installation steps again. Ensure the
proper position and full engagement of the shield leading edge where it
seats in the pivot and cover components.
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road • Brookeld, WI 53005 USA
58221426d1 03/22 Printed in Taiwan
8
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 1
PICTOGRAPHIE
Verrou ouvert
SPECIFICATIONS
Écran facial
Compatible avec ............. les CASQUES SANS VISIÈRE DE MILWAUKEE
Visière de rechange ............................................No de Cat. 48-73-1449
Écran transparent ............................................... No de Cat. 48-73-1421
Écran gris ........................................................... No de Cat. 48-73-1426
Écran en maille ................................................... No de Cat. 48-73-1431
Écrans de rechange
Compatible avec .............. les ÉCRANS FACIAUX POUR CASQUES SANS
VISIÈRE DE MILWAUKEE
Écran transparent 5 pièces................................. No de Cat. 48-73-1444
Écran transparent 10 pièces............................... No de Cat. 48-73-1445
Écran gris 5 pièces ............................................. No de Cat. 48-73-1446
Écran gris 10 pièces ........................................... No de Cat. 48-73-1447
Maille en métal de rechange
Écran en maille en métal 5 pièces...................... No de Cat. 48-73-1434
Écran en maille en métal 10 pièces.................... No de Cat. 48-73-1435
MONTAGE DE L'OUTIL
Fixation / enlèvement de l’écran facial et de la visière
1. Pour installer l’assemblage de l’écran, les languettes de l’adaptateur
(gauche et droite) s’engageront dans les rainures pour accessoires les
plus en avant dans le casque. Glisser les languettes de l’adaptateur
vers le bas, à travers des rainures pour accessoires avant sur le casque,
jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent en place.
2. Pour retirer l’assemblage de l’écran, tourner le casque pour accéder à
son intérieur. Repérer sur les languettes de déverrouillage lorsqu’elles
saillissent de la partie inférieure du casque. Appuyer sur la languette de
déverrouillage dans les deux côtés et les pousser vers le haut, à travers
les rainures pour accessoires dans le casque.
3. Tirer sur les adaptateurs (à gauche et à droite) et l’écran facial pour les
séparer du casque.
Remplacement de l’écran facial
1. Retirer l’assemblage de l’écran facial du casque.
2. Repérer sur la languette de verrouillage qui est dans les couvercles
latéraux, juste au-dessous du logotype de MILWAUKEE, dans le bord
arrière du couvercle identié par le verrou ouvert .
3. Tirer sur la languette de verrouillage pour la séparer de l’écran facial.
Quand la languette de verrouillage et la fonction d’accouplement de ver-
rou de l’écran ne se superposeront plus, il faudrait tourner le composant
de couvercle vers l’avant, sans tourner l’écran (Fig. 1).
REMARQUE : Pousser l’écran facial vers l’intérieur, tout en tirant sur la
languette de verrouillage vers l’extérieur, et ensuite, tourner vers l’avant.
Le fait de pousser sur l’écran facial est fondamental pour l’enlever.
4. Une fois le couvercle est tourné vers l’avant, d’environ 90 degrés, il sera
possible de tirer sur l’écran vers le bas pour le séparer de l’assemblage
tournant de la visière.
5. Pour réinstaller un écran sur la visière, répéter les étapes à l’inverse.
Lorsque le bord guide courbé de l’écran est inséré dans le pivot de la
visière, il servira pour constater que le borde guide glisse par dessous
la lèvre de la surface d’accouplement du pivot (Fig. 2 et 3).
6. Une fois le bord guide est inséré tout au fond du pivot de la visière, tourner
la plaque de couverture vers l’arrière, en position de verrouillage, jusqu’à
ce qu’elle s’encliquette en position de verrouillage (Fig. 4).
7. Après avoir installé l’écran, soulever et abaisser l’écran deux fois pour
constater que tous les composants s’engagent bien. Si l’écran bouge et
se sépare durant cette étape, ça veut dire qu’une erreur a été commise
durant la réinstallation. Répéter les étapes d’installation de l’écran à
nouveau. Veuillez s’assurer que le bord guide de l’écran est dans la
position correcte et leurs pièces s’engagent bien lorsqu’il se pose sur
le pivot et les composants du couvercle.
SIMBOLOGÍA
Candado abierto
ESPECIFICACIONES
Careta
Compatible con .......................los CASCOS SIN VISERA DE MILWAUKEE
Visera de repuesto .................................................Cat. No. 48-73-1449
Careta transparente................................................ Cat. No. 48-73-1421
Careta gris .............................................................. Cat. No. 48-73-1426
Careta de malla ...................................................... Cat. No. 48-73-1431
Caretas de repuesto
Compatible con ...................las CARETAS PARA CASCO SIN VISERA DE
MILWAUKEE
Careta transparente 5 piezas ................................. Cat. No. 48-73-1444
Careta transparente 10 piezas ............................... Cat. No. 48-73-1445
Careta gris 5 piezas................................................ Cat. No. 48-73-1446
Careta gris 10 piezas.............................................. Cat. No. 48-73-1447
Malla de metal repuesto
Careta de malla de metal 5 piezas ......................... Cat. No. 48-73-1434
Careta de malla de metal 10 piezas ....................... Cat. No. 48-73-1435
ENSAMBLAJE
Fijación / retiro de la careta y visera
1. Para instalar el ensamble de la careta, las lengüetas del adaptador
(derecha e izquierda) se activarán en las ranuras para accesorios que
estén más al frente en el casco. Deslice las lengüetas del adaptador
hacia abajo, a través de las ranuras para accesorios delanteras en el
casco, hasta que escuche un “clic” de que entraron a presión en su lugar.
2. Para quitar el ensamble de la careta, voltee el casco para acceder a
la parte interna del casco. Ubique las lengüetas de bloqueo cuando
sobresalgan por la parte inferior del casco. Oprima la lengüeta de blo-
queo a ambos lados y empújelas hacia arriba a través de las ranuras
de accesorios en el casco.
3. Jale los adaptadores (a la derecha e izquierda) y la careta para sepa-
rarlos del casco.
Cambio de la careta
1. Quite el ensamble de la careta del casco.
2. Ubique la lengüeta de bloqueo en el borde posterior de la cubierta que
está identicada por el candado abierto . Se encuentra en las cubiertas
laterales, justo debajo del logotipo de MILWAUKEE.
3. Jale la lengüeta de bloqueo para separarla de la careta. Cuando pueda
ver que la lengüeta de bloqueo y la función de bloqueo de acoplamiento
de la careta ya no se superponen, gire el componente de cubierta hacia
adelante sin que gire la careta (Fig. 1).
NOTA: Empuje la careta hacia adentro mientras jala la lengüeta de
bloqueo hacia afuera y, después, gírela hacia afuera. Empujar la careta
es un paso crucial para quitarla.
4. Con la cubierta girada hacia adelante, a cerca de 90 grados, es posible
jalar la careta hacia abajo para separarla del ensamble del pivote de
la visera.
5. Para volver a poner una careta en la visera, siga el proceso a la inversa.
El borde guía curvo de la careta garantiza que el borde guía se deslice
por debajo de la pestaña de la supercie del pivote conforme se insertaen
el pivote de la visera (Fig. 2 y 3).
6. Cuando el borde guía se inserte hasta el fondo en el pivote de la visera,
gire la placa de cubierta hacia atrás, a la posición de bloqueo, hasta
que escuche un “clic” de que ya se jó a presión en la posición de
bloqueo (Fig. 4).
7. Después de haber instalado la careta, muévala hacia arriba y hacia abajo
dos veces para asegurarse de que todos los componentes se mueven
bien. Si la careta se aoja y se separa durante este paso, se cometió un
error durante el proceso de reinstalación. Repita nuevamente los pasos
de instalación de la careta. Asegúrese de que el borde guía de la careta
esté en la posición correcta y se active totalmente en la parte en la que
se asienta en los componentes de la cubierta y el pivote.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Milwaukee Tool 58-22-1426d1 Bolt Full Face Shield Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario