ONKYO 2.1 Channel Home Theater System Ls 3100 Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

E
s
F
r
Français Español
Living Speaker System
LS3100
Sound System Controller (LAP-301)
Front Speakers (SLM-301)
Wireless Subwoofer (SLW-301)
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de procéder aux
branchements de votre nouveau produit Onkyo.
Suivre les instructions de ce manuel vous permet d’obtenir
un plaisir d’écoute et des performances optimales grâce à
votre nouveau produit.
Veuillez conserver ce manuel pour une consultation
ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por comprar un producto Onkyo. Lea atentamente
este manual antes de realizar las conexiones y enchufar su
nuevo producto Onkyo.
Si sigue las instrucciones de este manual obtendrá un
rendimiento y un disfrute óptimos de su nuevo producto.
Guarde este manual para futuras consultas.
Avant l’utilisation.........Fr-2
Antes de utilizar ..........Es-2
Connexions ................Fr-14
Conexiones................ Es-14
Utilisation....................Fr-17
Operaciones ..............Es-17
Fonction utile .............Fr-21
Función práctica ....... Es-21
Annexe........................Fr-22
Apéndice.................... Es-22
2
Es
Antes de utilizar
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o
polarizados. Los conectores polarizados tienen
dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro.
Un conector con derivación a masa tiene dos
contactos con un tercero para derivar a masa. El
contacto ancho o el tercer contacto se instalan
con fines de seguridad. Si el conector del equipo
no encaja en la toma de corriente disponible,
acuda a un técnico electricista cualificado para
que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser
pisado o atrapado, en especial en los conectores,
y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones
especificados por el fabricante.
12. Use sólo el soporte,
trípode, abrazadera o
mesa indicados por el
fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con
ruedas, tenga cuidado, al
desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que
si se vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o
cuando no vaya a ser utilizado por largos
períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo
personal cualificado. Es necesario reparar el
aparato cuando ha recibido algún tipo de daño,
como por ejemplo si el cable de alimentación ha
sufrido daños, si se ha derramado algún líquido
en el interior del aparato o si éste ha quedado
expuesto a la lluvia o humedad y no funciona
normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado
objetos sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o
al agua.
D. El aparato parezca no funcionar
adecuadamente aunque se sigan las
instrucciones de operación. Ajuste
solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y
podría requerir el trabajo laborioso de un
técnico cualificado para devolver el aparato
a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros
daños, y.
F. El aparato parezca no funcionar
normalmente, indicando que necesita
reparación.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O
PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO
EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE
LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que
acompaña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
3
Es
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de
las aberturas del aparato, ya que podrían tocar
puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar
partes, lo que resultaría en un incendio o
descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima
de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga
las regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación
empotrada, como en una estantería o en una
librería, asegúrese de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda
circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que
se utilice de forma exclusivamente personal, la
grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra
en el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar
la unidad, póngase en contacto con su
distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
agua y detergente suave. A continuación, seque
la unidad inmediatamente con un paño limpio.
No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes
químicos de ningún tipo ya que con ellos podría
dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la
serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona
cumpla con los requisitos de voltaje indicados en
la etiqueta de características que se encuentra en
el panel posterior de esta unidad (por ejemplo,
AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para
desconectar esta unidad de la fuente de
alimentación de CA. Asegúrese de que el
conector esté siempre operativo (fácilmente
accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los
botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el
modo OFF no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable
de alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón
[ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para
seleccionar el modo Standby no se desconecta
totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar
la unidad durante un período de tiempo
prolongado, extraiga el cable de alimentación de
la toma de red de CA.
4
Es
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los
auriculares de botón y de los auriculares de
cabeza puede causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor
excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable
de alimentación si tiene las manos húmedas o
mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en
el interior de esta unidad, hágalo revisar por su
distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el
embalaje original para empaquetarlo de la
misma forma en que estaba empaquetado
originalmente al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico
o goma sobre esta unidad ya que, con el
tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que
los paneles superior y posterior de esta unidad
se calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo
período de tiempo, es posible que al activarla
de nuevo no funcione correctamente, por lo
que es aconsejable que la utilice de vez en
cuando.
Este transmisor no debe colocarse o hacerse funcionar
junto con otras antenas u otros transmisores.
Para los modelos europeos
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
LAP-301 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
че LAP-301 е в съответствие със
съществените изисквания и
другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC.
Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná
ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
este LAP-301 cumple con los requisitos
esenciales y otras exigencias relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
questo LAP-301 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető
követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben
meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
5
Es
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het
toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalin-
gen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301
cumpre os requisitos essenciais e outras
provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
aparatul LAP-301 este în conformitate cu
cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301
a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v
skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra
relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að
varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og
aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne
LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EC.
Precauciones sobre los
altavoces
Colocación
El mueble del subwoofer están fabricado en
madera y, consiguientemente, es sensible a
temperaturas y humedad extremas. Evite colocarlo
en lugares expuestos a la luz solar directa o en
lugares húmedos como, por ejemplo, cerca de un
equipo de aire acondicionado, un humidificador, en
el baño o en la cocina.
No coloque agua u otros líquidos cerca de los
altavoces. Si se derramara líquido sobre los
altavoces, los conos podrían resultar dañados.
Los altavoces únicamente podrán colocarse sobre
superficies robustas y planas libres de vibraciones.
Colocarlos sobre superficies irregulares o
inestables, de las cuales puedan caer y causar
daños, afectará a la calidad de sonido.
El subwoofer está diseñado para su uso en posición
vertical únicamente. No lo utilice en posición
horizontal ni inclinada.
Si se utiliza la unidad cerca de un plato de
tocadiscos, un reproductor de CD o un DVD,
podrían producirse acoples o un deterioro del
sonido. Para evitarlo, aleje la unidad del plato de
tocadiscos, reproductor de CD o reproductor de
DVD o baje el nivel de salida de la unidad.
Uso con un aparato de televisión
Los tubos Braun utilizados en los aparatos de
televisión a color, etc. son, en general,
extremadamente sensibles y pueden verse afectados
incluso por el magnetismo terrestre. Si se utiliza un
sistema de altavoces cerca de dichos tubos, las
imágenes aparecerán descoloridas o distorsionadas.
Estos altavoces no están equipados con blindaje
magnético. Si las imágenes aparecen descoloridas o
distorsionadas, aleje los altavoces del aparato de
televisión.
6
Es
Advertencia sobre la señal de
entrada
Los altavoces podrán soportar la potencia de entrada
especificada siempre y cuando se utilicen para la
reproducción de música normal. Si se les alimenta
cualquiera de las siguientes señales, aunque la
potencia de entrada esté dentro del valor
especificado, podría fluir una corriente excesiva a los
bobinados de los altavoces, provocando el quemado
de éstos o la rotura del hilo:
1. Ruido entre emisoras de una radio de FM no
sintonizada.
2. Sonido de avance rápido de una cinta de casete.
3. Sonidos agudos generados por un oscilador, un
instrumento musical electrónico, etc.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales de CDs de prueba de
audio y otros.
6. Sonidos fuertes y clics al conectar o desconectar
los cables de audio (apague siempre el
amplificador antes de conectar o desconectar
cables).
7. Acoples de micrófonos.
Contenidos del
paquete
Asegúrese de que dispone de los siguientes
artículos:
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que
aparece al final del nombre del producto indica el
color. Las especificaciones y las operaciones son
las mismas, independientemente del color.
Controlador del sistema de sonido
(LAP-301)
Mando a distancia (RC-858S)
Adaptador de CA y cable de alimentación
( página 16)
Cable de conector mini estéreo 1,5 m
Cable óptico de audio digital 1,5 m
Altavoces frontales (SLM-301)
Base para altavoz × 2
Cable para altavoz 3,0 m × 2
12 tapones de goma delgados (para altavoces
frontales/de surround)
8 tapones de goma gruesos
Cable metálico con perno de anilla × 2
Subwoofer inalámbrico (SLW-301)
Cable de alimentación ( página 16)
Guía Rápida
7
Es
Características
Controlador del sistema de sonido
Potente amplificador digital
20 W/canal (4 , 1 kHz, 0,8%, 2 canales
activos, FTC)
20 W/canal (4 , 1 kHz, 0,8%, 2 canales
activos, IEC)
2 entradas digitales (óptica/coaxial)
1 entrada analógica (mini conector)
Modo normal para surround de difusión del
sonido
Modo vocal para claridad de las voces (para
programas de noticias)
Bluetooth ver.2.1+EDR (Tasa de datos
mejorada)
Función Auto Standby (En espera
automático)
Función de Auto Power On (Encendido
automático)
Códigos preestablecidos en el mando a
distancia para la mayoría de marcas de
aparatos de televisión y función de
programación
Subwoofer
Diseño inalámbrico que permite colocarlo
donde se desee y obtener un sonido potente
Diseño alimentado con reflejo de bajos
16 cm cono
Altavoces frontales
Bases extraíbles para altavoces que ofrecen
una mayor flexibilidad para la instalación
6,5 cm cono rango completo × 2
y son marcas registradas de
SRS Labs, Inc. Las tecnologías WOW HD y
TruVolume están incorporadas bajo licencia de
SRS Labs, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, y el símbolo de doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Onkyo no garantiza la compatibilidad Bluetooth
entre el sistema LAP-301 y todos los dispositivos
compatibles con Bluetooth.
Para conocer la compatibilidad entre el sistema
LAP-301 y otro dispositivo con tecnología
Bluetooth, consulte al distribuidor y refiérase a la
documentación del dispositivo. En algunos países,
es posible que el uso de dispositivos Bluetooth esté
restringido. Consulte con las autoridades locales.
La palabra y el logo Bluetooth
®
son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por parte
de Onkyo se hace bajo licencia. Otras marcas
registradas y nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Por favor lea la etiqueta de características en la
panel inferior o posterior del sistema para más
información sobre la seguridad.
8
Es
Uso del mando a distancia
Retire la película de plástico antes de utilizar el
mando a distancia.
Para usar el mando a distancia, apúntelo hacia
el sensor del mando a distancia, tal y como se
muestra a continuación.
Cambiar la pila
Utilice, únicamente, una pila del mismo tipo
(CR2025).
Nota
Si el mando a distancia no funciona de forma fiable,
pruebe a cambiar la pila.
Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, retire la pila para
evitar daños por fugas o corrosión.
Las pilas agotadas deberán retirarse lo antes posible,
para evitar daños causados por fugas o corrosión.
Precaución
La sustitución incorrecta de la pila puede provocar
una explosión. Utilice, únicamente, una pila del
mismo tipo o equivalente.
(Colocación en el suelo, etc.)
LAP-301
Sensor del mando
a distancia
Aprox. 5 m
(Montaje en pared)
LAP-301
Sensor del mando
a distancia
Aprox. 5 m
LAP-301
Sensor del mando
a distancia
Aprox. 5 m
Polo positivo
Tire firmemente en la dirección de la flecha,
presionando la pestaña también en la dirección
de la flecha.
Presione
Tire
Lado posterior
9
Es
Conozca el LS3100
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Botón ON/STANDBY (17)
LED ON/STANDBY (17)
Sensor del mando a distancia (8)
Botones de volumen –/+ (17)
Botón de entrada /TV (17)
LED Bluetooth (17)
Toma DC IN
Terminales SPEAKER OUT
Tomas AUDIO IN (TV) DIGITAL
OPTICAL y COAXIAL
Toma de audio AUDIO IN (TV)
ANALOG
Panel superior (LAP-301)
Panel trasero (LAP-301)
Ver “Conexiones” para información de conexión ( páginas 14 a 16).
10
Es
Precaución
Las rejillas frontales no están diseñadas para su
extracción; por tanto, no intente retirarlas a la fuerza
ya que podrían resultar dañadas.
Nota
La forma de la AC INLET es distinta en función del
país.
Para obtener una información detallada,
consulte las páginas que se indican entre
paréntesis.
Botón (On/Standby) (17)
Botones / INPUT (17)
Botones VOLUME +/– (17)
Botones SUBWOOFER +/– (18)
Botón (silenciar) (18)
Botón SOUND MODE (19)
El controlador tiene registrados comandos de
mandos a distancia de televisores de distintas
marcas. Estos comandos permiten ajustar el
volumen +/– y la función Mute (silencio) del
controlador.
Consejo
Algunos tipos de mandos a distancia para televisor
no son compatibles con esta función. En este caso,
utilice el mando a distancia proporcionado o
programe el mando. Vea “Programación del
controlador para el uso del mando a distancia
existente” para obtener información detallada
( página 21).
Si utuliza el controlador mediante el mando a
distancia de su televisor, active la función Auto
Power On (Encendido automático). El controlador
no puede activarse mediante el botón de encendido
del mando a distancia de su televisor.
Altavoces frontales (SLM-301)
Subwoofer (SLW-301)
Mueble
Terminales de altavoces
(Frontal) (Lateral)
(Posterior)
Orificio para el
perno de anilla
Hendidura para
la base
(Frontal) (Posterior)
AC INLET
Botón LINK
LED LINK
Mando a distancia
Uso con el mando a distancia
del televisor
11
Es
Colocación
Esta sección detalla cómo montar/colocar el
controlador, el altavoz delantero y el
subwoofer.
Controlador del sistema de sonido (LAP-301)
Altavoces frontales (SLM-301)
Subwoofer (SLW-301)
El controlador puede colocarse en el suelo así
como en la pared, utilizando cualquier tornillo
de montaje mural disponible en el mercado.
Montaje mural
Consejo
El controlador puede montarse del revés.
Precaución
Para montar el controlador,
utilice un tornillo con un
diámetro de cabeza de entre
6 mm y 7 mm, y un diámetro
de vástago de entre 3 mm y
4 mm. Se recomienda utilizar
tornillos con la mayor longitud
y el mayor grosor posibles.
Deje un espacio de entre 5 mm y 6 mm entre la
pared y la base de la cabeza del tornillo, tal y como
se muestra (recomendamos consultar con un
instalador profesional).
Coloque el controlador tan cerca como sea posible
del aparato de televisión, evitando que el sensor del
mando a distancia quede oculto para el mando a
distancia del televisor.
Coloque el controlador en un lugar bien ventilado.
En este manual de instrucciones, el
controlador del sistema de sonido
(LAP-301) se indica como “controlador”.
Montaje del controlador
1
Marque los dos puntos utilizando un
lápiz, para poder colocar el controlador
de forma horizontal.
2
Introduzca un tornillo de montaje
mural en la marca y atorníllelo.
3
Introduzca la cabeza del tornillo en la
ranura de bocallave que se encuentra en
la parte inferior del controlador y fíjela
firmemente.
Confirme que la cabeza del tornillo está en
la parte superior del orificio.
Ranuras
de
bocallave
para
montaje
mural
Parte
inferior
del
LAP-301
Tornillo
145 mm
Pared
5 a 6 mm
12
Es
El altavoz frontal puede colocarse sobre una
mesa o en la pared utilizando las bases
suministradas.
Uso de los tapones de goma para una
plataforma más estable
Se recomienda emplear los tapones de goma
suministrados para obtener el mejor sonido
posible. Coloque los tapones de goma en las
cuatro esquinas de la parte inferior. Los
tapones de goma también proporcionan
estabilidad.
(Colocación en el suelo, etc.)
(Uso de la base)
Colocación de la base
Introduzca la base en la hendidura situada en la
parte posterior del altavoz frontal.
(Sobre mesa)
(Montaje mural)
Consejo
El altavoz frontal puede montarse/colocarse tanto
horizontal como verticalmente.
Ajuste del ángulo
El ángulo del altavoz puede ajustarse en dos
direcciones, en función de la hendidura
utilizada.
Montaje/Colocación de los
altavoces frontales
Tapones de goma
gruesos
Parte inferior del SLM-301
Tapones de goma delgados
Parte inferior de la base
suministrada
(Uso de la hendidura
superior)
(Uso de la hendidura
inferior)
Hendidura para la base
13
Es
Montaje mural
Nota
Para montar el altavoz frontal,
utilice un tornillo con un
diámetro de cabeza de entre
7 mm y 9 mm, y un diámetro
de vástago de entre 3 mm y
4 mm. Se recomienda utilizar
tornillos con la mayor longitud
y el mayor grosor posibles.
Deje un hueco de entre 4 mm y 5 mm entre la pared
y la base de la cabeza del tornillo, tal y como se
muestra.
Monte el altavoz frontal en la pared vertical. El
montaje en una pared inclinada puede provocar la
caída del altavoz debido al desprendimiento de la
base.
Fijación de los altavoces frontales
para evitar una caída
Cuando monte el altavoz en una pared,
asegúrese de ajustarlo firmemente, para que no
se caiga. Esto es especialmente importante si
tiene hijos pequeños. Pase el extremo del cable
metálico proporcionado a través del orificio de
la base y anúdelo. Atornille el perno de anilla
en el orificio correspondiente situado en la
parte posterior del mueble.
Nota
La capacidad de un tornillo de montaje para
soportar un altavoz depende del material y la
posición de los espárragos de la pared
(recomendamos consultar con un instalador
profesional).
Uso de los tapones de goma para una
plataforma más estable
Se recomienda emplear los tapones de goma
suministrados para obtener el mejor sonido
posible. Coloque los tapones de goma en las
cuatro esquinas de la parte inferior. Los
tapones de goma también proporcionan
estabilidad.
1
Coloque la base proporcionada
consultando la ilustración para el
montaje mural.
2
Atornille un tornillo para montaje
mural en la pared.
3
Introduzca la cabeza del tornillo en la
ranura de bocallave que se encuentra en
la parte inferior de la base y fíjela
firmemente.
Confirme que la cabeza del tornillo está en
la parte superior del orificio.
Tornillo
Ranura de bocallave
para montaje mural
Pared
4 a 5 mm
Colocación del Subwoofer
2
1
Tapones de goma
delgados
Parte inferior del SLW-301
14
Es
Conexiones
Conexiones
Conecte el altavoz frontal suministrado.
Conecte el terminal positivo (+) del altavoz
frontal al terminal positivo (+) del controlador
(LAP-301) y el terminal negativo (-) del
altavoz frontal al terminal negativo (-) del
controlador.
Consejo
Los dos altavoces son idénticos, por lo que es
indiferente cuál de ellos coloca a la izquierda o a la
derecha.
Precauciones para la conexión de
los altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar los
altavoces:
Podrá conectar altavoces con una impedancia
de entre 4 y 8 ohm.
Desconecte el cable de alimentación de la
toma de pared antes de realizar cualquier
conexión.
• Preste especial atención a la polaridad del
cableado de los altavoces. En otras palabras,
conecte los terminales positivos (+)
únicamente a terminales positivos (+) y los
terminales negativos (-) solamente a
terminales negativos (-). Si los invierte, el
sonido saldrá desfasado y no sonará natural.
Tenga cuidado de no ocasionar un
cortocircuito entre los cables positivos y
negativos. Esto podría provocar daños en el
controlador.
Asegúrese de que el núcleo metálico del cable
no entre en contacto con el panel trasero del
controlador. Esto podría provocar daños en el
controlador.
• No conecte más de un cable a cada terminal
de altavoz. Esto podría provocar daños en el
controlador.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Conexión de los altavoces
frontales
Altavoz frontal
derecho
Cable del altavoz suministrado
Altavoz frontal
izquierdo
15
Es
Uso del subwoofer
Para encontrar la posición óptima para el
subwoofer, mientras reproduce una película o
música con buenos graves, experimente
colocándolo en distintas posiciones dentro de
la sala y elija la que proporcione los resultados
más satisfactorios.
Antes de efectuar cualquier conexión del
televisor, lea los manuales suministrados con
su aparato de televisión.
No conecte el cable de alimentación mientras
no haya finalizado y comprobado dos veces la
conexión del televisor.
Introduzca los conectores hasta el fondo para
efectuar buenas conexiones (las conexiones
flojas pueden provocar ruido o un
funcionamiento inadecuado).
Para evitar interferencias, mantenga los
cables de audio alejados de los cables de
alimentación y los cables de los altavoces.
Cables y conector
Audio digital óptico
La conexión digital óptica le permite disfrutar
del sonido digital como, por ejemplo, PCM o
Dolby Digital. La calidad de audio es la misma
que con el cable coaxial.
Audio digital coaxial
La conexión digital coaxial le permite disfrutar
del sonido digital como, por ejemplo, PCM o
Dolby Digital. La calidad de audio es la misma
que con el cable óptico.
3,5 mm Conector mini estéreo
Este cable transmite audio analógico.
Nota
Las tomas digitales ópticas del controlador
disponen de tapas tipo obturador que se abren
cuando se inserta un conector óptico y se cierran
cuando éste se retira. Empuje el conector hasta
introducirlo por completo.
Precaución
Para evitar daños al obturador, mantenga recto el
conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Conexión al televisor
Conecte el televisor a cualquiera de los
conectores del controlador.
Consejo
Si se introduce la señal Dolby Digital, el LED
ON/STANDBY parpadea tres veces en blanco y
ámbar de forma alternativa.
Nota
Evite conectar distintos tipos de conectores juntos.
Cuando el sonido salga tanto del televisor como del
LS3100, apague el sonido del altavoz de su aparato
de televisión.
Sobre las conexiones del
televisor
Posición
en el
rincón
Posición a
1/3 de la
pared
Televisor
Cable de
miniconect
or estéreo
(suministra
do)
Cable de audio
digital coaxial
Cable de audio
digital óptico
(suministrado)
16
Es
Nota
Conecte todos los altavoces y aparato de
televisión antes de conectar el cable de
alimentación.
El encendido de la unidad podría causar una
sobretensión momentánea que podría interferir con
otros equipos eléctricos ubicados en el mismo
circuito. Si esto constituyera un problema, enchufe
la unidad a un circuito eléctrico diferente.
No utilice un cable de alimentación distinto del
suministrado con la unidad. El cable de
alimentación suministrado está diseñado
exclusivamente para su uso con la unidad y no
deberá utilizarse con ningún otro equipo.
No desconecte nunca el cable de alimentación de la
unidad mientras el otro extremo sigue conectado a
la toma de red. Esto podría causar descargas
eléctricas. Desconecte siempre el cable de
alimentación de la toma de red en primer lugar y
luego de la unidad.
Conexión del cable de
alimentación
(LAP-301)
1
Conecte el adaptador de CA
suministrado y el cable de alimentación.
2
Introduzca el conector del adaptador de
CA en DC IN.
3
Enchufe el adaptador de CA a una toma
de red de CA.
(SLW-301)
1
Conecte el cable de alimentación
suministrado para el subwoofer en la
AC INLET.
Nota
La forma de la AC INLET es distinta en
función del país.
2
Enchufe el cable de alimentación a una
toma de red de CA.
1
2
3
A la toma de red de CA
2
1
A la toma de red de CA
17
Es
Operaciones
Operaciones
Consejo
Si desea información detallada sobre los ajustes de
gestión de energía, consulte “Ajuste del Auto Power
On (Encendido automático)” ( página 18).
Nota
Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy
alto al encender el controlador, baje siempre el
volumen antes de apagarlo.
Operación con el mando a distancia
Operación en el controlador
Consejo
Ajuste el volumen en 1 grado, en el rango que va de
0 a 35.
•El LED ON/STANDBY parpadea al recibir la señal
del mando a distancia.
Cuando la función Auto Power On (Encendido
automático) está activada, el controlador se
enciende automáticamente al recibir la entrada de
audio desde el televisor y al seleccionar el selector
del televisor.
Encendido del controlador
1
Pulse ON/STANDBY en el panel
superior.
o
Pulse el botón en el mando a distancia.
El controlador se enciende y el LED
ON/STANDBY se ilumina en blanco.
Pulse de nuevo
ON/STANDBY
o para
que el controlador entre en modo en espera.
VOLUME +/-
SUBWOOFER +/-
SOUND MODE
/ INPUT
ON/STANDBY
LED ON/STANDBY
Volumen –/+
Entrada /TV
LED Bluetooth
Disfrutar del sonido
1
Encienda el televisor conectado.
2
Pulse INPUT para seleccionar el
selector del televisor.
Consulte también:
“Escuchar audio de un dispositivo
Bluetooth” ( página 19)
3
Para ajustar el volumen, utilice
VOLUME +/–.
4
¡Seleccione un modo de sonido y
disfrute!
Consulte también:
• “Utilización de los modos de sonido”
( página 19)
1
Encienda el televisor conectado.
2
Pulse repetidamente el botón de entrada
/TV hasta que el LED Bluetooth se
apague, para seleccionar el selector del
televisor.
3
Para ajustar el volumen, use los botones
de volumen –/+.
18
Es
Podrá ajustar el volumen del subwoofer
mientras escucha una fuente de entrada. Ajuste
el volumen en 1 grado, en el rango que va de
–10 a 10. El nivel predeterminado es 0.
Puede silenciar temporalmente la salida del
controlador.
Operación con el mando a distancia
Operación en el controlador
Consejo
Para cancelar la función de silencio, pulse de nuevo
en el mando a distancia, pulse simultáneamente
los botones de volumen –/+ del panel superior, o
cambie el nivel del volumen.
La función de silencio se cancelará
automáticamente cuando el controlador pase a
modo en espera.
Esta función alterna entre el modo en espera y
el modo preparado. Cuando se active la función
Auto Power On (Encendido automático), el
controlador entrará en modo preparado y
cuando se desactive, entrará en modo en espera.
Cuando el controlador esté en modo preparado,
se encenderá automáticamente con la entrada
de audio procedente del aparato de televisión, y
se seleccionará el selector del televisor.
Valor predeterminado:
Ready
(modelos
norteamericanos)
,
Standby
(modelos europeos)
Nota
Si no desea que el controlador se encienda
automáticamente cuando se enciende el televisor,
desactive la función Auto Power On (Encendido
automático).
Cuando el controlador esté en modo preparado con
la función Auto Power On (Encendido automático)
activada, se encenderá al recibir una entrada de
audio procedente del televisor.
Cuando entre en modo preparado con el selector
Bluetooth seleccionado, el controlador puede
encenderse al seleccionar el selector del televisor de
forma automática cuando se recibe una entrada de
audio procedente del aparato de televisión.
Ajuste del nivel del subwoofer
1
Pulse el botón SUBWOOFER +/– en el
mando a distancia.
Silenciamiento del controlador
1
Pulse .
La salida se silencia y el LED
ON/STANDBY parpadea en blanco.
1
Mantenga pulsados de forma
simultánea los botones de volumen –/+
del panel superior.
Al pulsar el botón Muting (Silenciar) del
mando a distancia del televisor, tanto el
controlador como el aparato de televisión
pasan a modo silencio. Si mantiene pulsado
durante tres segundos el botón Muting
(Silenciar) del mando a distancia del
televisor, cambiarán los ajustes del
controlador. Esta es la función que ajusta el
ajuste del controlador al ajuste del aparato de
televisión mediante el cambio de los ajustes
del controlador cuando el ajuste de
encendido/apagado de dicho controlador y el
del televisor son distintos.
Ajuste del Auto Power On
(Encendido automático)
1
Apague el controlador.
2
Mantenga pulsado ON/STANDBY en
el panel superior durante tres segundos.
El controlador entra en modo preparado y
el LED ON/STANDBY parpadea en
ámbar, indicando que el ajuste se ha
completado.
3
Mantenga pulsado
ON/STANDBY
en
el panel superior durante tres segundos
de nuevo para desactivar la función Auto
Power On (Encendido automático).
El controlador entra, automáticamente, en
modo en espera y el LED ON/STANDBY
se apaga.
Si utuliza el controlador mediante el mando a
distancia de su televisor, active la función
Auto Power On (Encendido automático). El
controlador no puede activarse mediante el
botón de encendido del mando a distancia de
su televisor.
19
Es
El controlador entrará automáticamente en modo
en espera si no hay entrada de audio durante
cinco minutos. Cuando la función Auto Power
On (Encendido automático) está activada, el
controlador entra en modo preparado.
Selección de los modos de sonido
Solo es posible cambiar el modo de sonido con
el mando a distancia.
Botón SOUND MODE
Este botón alterna entre Modo normal y Modo
vocal. El LED
ON/STANDBY
parpadea en
blanco una vez al seleccionar el Modo normal.
Cuando se cambia el modo a Modo vocal, el LED
ON/STANDBY
parpadea en blanco dos veces.
Consejo
El Modo sonido puede ajustarse de forma
independiente mediante el selector del televisor y el
selector del Bluetooth.
Nota
Si su teléfono móvil admite el protocolo A2DP, su
música se reproducirá a través del controlador.
Acerca de la función Auto
Standby
Utilización de los modos de
sonido
Modo de sonido Descripción
Modo normal
En este modo, la tecnología de
proceso de compensación de
calidad del sonido,
SRS WOW HD™, mejora
significativamente la calidad
de reproducción del sonido,
proporcionando una
experiencia de entretenimiento
dinámica en 3D con unos bajos
profundos y ricos y una
claridad de alta frecuencia que
ofrece una gran nitidez.
Modo vocal En este modo, la tecnología de
ecualización de la música,
SRS TruVolume
®
, ajusta el
volumen a un nivel estable y
cómodo. TruVolume mantiene
un volumen constante,
permitiendo ajustar el
volumen deseado una sola vez
para disfrutar de la televisión,
la música y todo el resto de
contenidos, sin molestas
fluctuaciones de volumen.
Escuchar audio de un
dispositivo Bluetooth
1
Pulse repetidamente el botón de entrada
/TV del panel superior o INPUT del
mando a distancia hasta que el LED
Bluetooth se ilumine, para seleccionar el
selector Bluetooth.
El controlador buscará el componente
conectado anteriormente y, cuando no se
encuentre el elemento correspondiente,
empezará el emparejamiento transcurridos
cinco segundos.
Nota
Si pulsa de nuevo el botón de entrada /TV
del panel superior o el botón INPUT del
mando a distancia durante el emparejamiento
y cambia el selector a televisor, se cancelará la
operación.
2
Mientras el LED Bluetooth esté
parpadeando (25 segundos), puede
accionar el dispositivo con tecnología
Bluetooth para emparejarlo con el
controlador, en un radio de 10 m.
Para obtener información detallada acerca
de la conexión Bluetooth, consulte el
manual del usuario del dispositivo con
tecnología Bluetooth.
Es posible que el controlador no funcione
correctamente dependiendo de las
circunstancias, aunque el esté situado
dentro de un radio de 10 m. En tales casos,
acerque el dispositivo con tecnología
Bluetooth al controlador y vuelva a
intentar la operación.
20
Es
Consejo
Si mantiene pulsado el botón de entrada /TV del
panel superior o el botón INPUT del mando a
distancia durante tres segundos, con el selector
Bluetooth seleccionado, la conexión Bluetooth al
dispositivo con tecnología Bluetooth se
interrumpirá y se iniciará el emparejamiento.
Nota
Si no se emite sonido alguno, incluso después de
realizar correctamente el emparejamiento, consulte
el manual del usuario del dispositivo con tecnología
Bluetooth y, a continuación, seleccione “Onkyo
LS3100” como dispositivo de salida de audio.
El controlador puede almacenar la información de
emparejamiento de hasta 8 dispositivos Bluetooth.
Si se empareja un noveno dispositivo Bluetooth, la
información de emparejamiento del dispositivo
conectado mediante Bluetooth más antigua se
borrará.
En algunos dispositivos con tecnología Bluetooth,
es necesario realizar el emparejamiento cada vez
que se conectan.
No se pueden conectar al mismo tiempo varios
dispositivos Bluetooth.
3
Una vez detectado el controlador, y
cuando aparezca su nombre “Onkyo
LS3100” en la pantalla del dispositivo
con tecnología Bluetooth, seleccione
“Onkyo LS3100”. Si se le solicita una
contraseña (Código PIN), introduzca
“0000”.
Una vez establecida correctamente una
conexión Bluetooth, el LED Bluetooth
parpadeará dos veces.
4
Inicie la reproducción en su dispositivo.
El controlador empezará a reproducir el
audio automáticamente.
21
Es
Función práctica
Programación del controlador para el
uso del mando a distancia existente
Si se programa el controlador, podrá hacerse funcionar mediante el mando a distancia de su
televisor, o cualquier otro mando a distancia. Esta sección explica cómo programar el controlador
para activar la función ON/STANDBY (Encendido/En espera) del controlador pulsando el 5
(botón numérico) del mando a distancia de su televisor, como ejemplo.
Esta operación puede realizarse únicamente desde el panel superior.
Es posible ajustar el funcionamiento de los
siguientes botones.
On/Standby
Volumen –/+
Mute (Silenciar)
Bluetooth
Modo de sonido
A continuación se ofrece un ejemplo de
funcionamiento de la función del botón
ON/STANDBY del controlador al pulsar el
5 (botón numérico) del mando a distancia de su
televisor.
Funcionamiento de los botones
Nota
No es posible realizar la función de un botón del
controlador mediante otros mandos a distancia.
Si utiliza la función de programación del mando a
distancia, no podrá utilizarse el código
preprogramado del mando a distancia del televisor
registrado en el controlador ( página 10). Si
hace funcionar el controlador con el mando a
distancia de su televisor utilizando el código
preprogramado del mismo, deberá inicializar el
controlador ( página 22).
Funcionamiento ajustable de
los botones
Ajuste del funcionamiento de
los botones
1
Mantenga pulsados simultáneamente el
botón de entrada /TV y el botón
ON/STANDBY
durante tres segundos.
El modo cambia a modo de programación
del mando a distancia y el LED
ON/STANDBY parpadea en ámbar.
2
Dirija el mando a distancia del televisor
al sensor del mando a distancia del
controlador y pulse el 5 (botón
numérico) del mando a distancia de su
televisor tres veces en un lapso de
tiempo de 10 segundos.
El LED ON/STANDBY parpadeará en
ámbar dos veces, para indicar que el
registro se ha completado.
Consejo
•Si el LED ON/STANDBY no parpadea al
pulsar los botones del mando a distancia de su
televisor, es posible que el controlador no
pueda leerlo. En este caso, utilice el mando a
distancia proporcionado.
Función
operativa
Funcionamiento de los
botones del mando a
distancia
ON/STANDBY
(Encendido/Modo
en espera)
+ ON/STANDBY
Volumen +
+ Volumen +
Volumen –
+ Volumen
Mute (Silenciar)
+ Volumen + + Volumen
Entrada /TV + ON/STANDBY +
Volumen +
Modo de sonido
+ ON/STANDBY +
Volumen
22
Es
Apéndice
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el
controlador, busque una solución dentro de
esta sección. Si no puede resolver el problema
por sí mismo, póngase en contacto con su
distribuidor de Onkyo.
El controlador no se enciende
El controlador se apaga
inesperadamente
El controlador se apaga y tras
restaurar la alimentación, se apaga de
nuevo
Si no puede resolver el problema por sí
mismo, pruebe a reiniciar el controlador
antes de ponerse en contacto con su
distribuidor de Onkyo.
Para restablecer los valores
predeterminados de fábrica del
controlador, pulse simultáneamente los
botones ON/STANDBY y Volumen –/+
durante 10 segundos. El controlador
entrará en modo en espera tras completar
la inicialización.
Tenga en cuenta que al restablecer los
valores predeterminados del controlador, se
eliminarán sus ajustes personalizados.
Alimentación
Asegúrese de que el cable de
alimentación esté enchufado
correctamente a la toma de red.
Desenchufe el cable de alimentación de
la toma de red, espere 10 segundos o
más y, a continuación, vuélvalo a
enchufar.
El controlador entrará automáticamente
en modo en espera cuando se active la
función Auto Standby (Modo en espera
automático).
19
Se ha activado el circuito de protección.
Retire el cable de alimentación de la
toma de pared inmediatamente.
Asegúrese de que todos los cables de los
altavoces y las fuentes de entrada están
correctamente conectados y deje el
cable de alimentación del controlador
desconectado durante 1 hora. Una vez
transcurrido este tiempo, vuelva a
conectar el cable de alimentación y
enciéndalo. Si el controlador se apaga
de nuevo, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con
su distribuidor Onkyo.
14
ADVERTENCIA
Si el controlador genera humo, olores o ruidos
anormales, desconecte inmediatamente el
cable de alimentación de la toma de red y
póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
23
Es
No hay sonido o se oye muy bajo
El subwoofer no produce ningún
sonido
Se oye ruido
El mando a distancia no funciona
No se puede hacer funcionar el
controlador ni el televisor mediante el
mando a distancia de dicho televisor
La función Volumen +/– o Muting
(Silenciar) puede utilizarse pulsando
otros botones, cuando el controlador
se hace funcionar mediante el mando
a distancia del televisor
Audio
Asegúrese de que todas las clavijas de
conexión de audio están introducidas
totalmente.
15
Asegúrese de que la entrada de
televisión se haya conectado
correctamente.
15
Asegúrese de que la polaridad de los
cables de los altavoces es correcta y que
los cables pelados están en contacto con
la parte metálica de cada uno de los
terminales de los altavoces.
14
Asegúrese de que los cables de los
altavoces no están en cortocircuito.
14
Cuando el LED ON/STANDBY
parpadea en blanco, la función de
silencio está activada. Para desactivar la
función de silencio, pulse el botón
del mando a distancia o los botones de
Volumen –/+ simultáneamente.
18
Asegúrese de que ninguno de los cables
de conexión está curvado, retorcido o
dañado.
Asegúrese de que no hay obstáculos o
reflejos entre el controlador y el
subwoofer.
Asegúrese de que el emparejamiento del
controlador y el subwoofer se ha
completado correctamente.
No ate los cables de audio junto con
cables de alimentación, cables de
altavoces, etc., ya que el rendimiento de
audio podría degradarse.
El cable de audio podría captar
interferencias. Pruebe reposicionando
los cables.
Mando a distancia
Asegúrese de que la batería está
instalada con la polaridad correcta.
8
Asegúrese de que el mando a distancia
no esté demasiado lejos del controlador
y de que no existan obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor del mando
a distancia del controlador.
8
Asegúrese de que el controlador no esté
expuesto a la luz solar directa o a
lámparas fluorescentes de tipo inversor.
Reubíquelo si fuera necesario.
Si el controlador está instalado en un
estante o armario con puertas de
cristales coloreados, el mando a
distancia podría no funcionar de un
modo fiable cuando las puertas estén
cerradas.
Asegúrese de que el controlador
instalado en la pared y el aparato de
televisión no estén demasiado alejados.
11
Es posible que el mando a distancia de
su televisor no sea compatible con la
función de códigos preprogramados del
mando a distancia del televisor. Si el
LED ON/STANDBY no parpadea al
pulsar los botones del mando a distancia
de su televisor, utilice el mando a
distancia proporcionado o programe el
controlador. Si el controlador no
funciona mediante el mando a distancia,
incluso tras realizar la programación, es
posible que el controlador no reconozca
el mando a distancia. En este caso,
utilice el mando a distancia
proporcionado.
En algunos mandos a distancia para
televisor, es posible que la función
Volumen +/– o Muting (Silenciar)
pueda utilizarse pulsando otros botones.
(El volumen sube al pulsar el 0 (botón
numérico), etc.) Para evitarlo, programe
el controlador para que la función
Volumen +/– o Muting (Silenciar) se
corresponda con la del botón del mando
a distancia del televisor.
21
24
Es
Consumo de energía en espera
Emparejamiento del controlador y el
subwoofer
Consejo
Si el controlador se apaga o entra en modo en
espera, el subwoofer también entrará en modo en
espera transcurridos 30 segundos. En este modo, el
controlador detecta, automáticamente, un punto de
emparejamiento y vuelve a conectarse. El
subwoofer se enciende automáticamente cuando se
recupera el enlace.
Nota
Dependiendo de las condiciones de recepción, el
sonido podría interrumpirse durante el uso. Esto no
indica un funcionamiento incorrecto. En este caso,
modifique la dirección del controlador o el
subwoofer, o cámbielos de lugar.
Si el controlador y el subwoofer están muy alejados,
la recepción podría ser inestable. Deberían situarse
dentro de un radio de 10 m.
Si hay un obstáculo (puerta metálica, muro de
hormigón, aislante con láminas de aluminio, etc.)
entre el controlador y el subwoofer, la recepción
podría quedar bloqueada y el sonido se
interrumpiría. Coloque el controlador y el
subwoofer a una distancia correcta.
Otros
Cuando al función Auto Power On
(Encendido automático) está activada, el
consumo eléctrico en el modo preparado
puede alcanzar un máximo de 4 W.
Encienda el controlador antes de realizar
un emparejamiento.
1
Mantenga pulsado LINK en el panel
trasero del subwoofer durante cinco
segundos.
La velocidad de parpadeo del LED LINK
cambiará.
2
Mantenga pulsado el botón
ON/STANDBY del controlador
durante tres segundos, hasta que el LED
ON/STANDBY parpadee en blanco.
El controlador y el subwoofer iniciarán el
emparejamiento. El LED ON/STANDBY
parpadeará en blanco dos veces, para
indicar que el emparejamiento se ha
completado.
El controlador contiene un microordenador
para el procesamiento de señales y las
funciones de control. En situaciones muy
raras, las interferencias fuertes, el ruido de
una fuente externa o la electricidad estática
podrían causar el bloqueo del mismo. En el
improbable caso de que esto se produzca,
desenchufe el cable de alimentación de la
toma de pared, espere cinco segundos como
mínimo y después vuélvalo a enchufar.
Onkyo no se hace responsable de los daños
causados por malas grabaciones debidas a un
funcionamiento anómalo de la unidad (por
ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de
CD). Antes de grabar datos importantes,
asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
Antes de desconectar el cable de
alimentación de la toma de red, ponga el
controlador en espera.
25
Es
Especificaciones
Entradas de audio
Salida de audio
Otros
Controlador (LAP-301)
Potencia de salida nominal
Todos los canales:
(Modelos norteamericanos)
20 vatios de potencia continua
mínima por canal, cargas de
4 ohmios, 2 canales activos a 1 kHz,
con una distorsión armónica total
máxima del 0,8% (FTC)
(Modelos europeos)
2 canales × 20 W a 4 ohmios, 1 kHz,
2 canales activados a 0,8% (IEC)
THD+N (Distorsión armónica total+ruido)
0,8% (potencia nominal)
0,2% (1 kHz, 1 W)
Factor de atenuación
20 (frontal, 1 kHz, 8 )
Sensibilidad de entrada e impedancia (desequilibrio)
200 mV/47 k (LINE)
Respuesta de frecuencia
50 Hz - 20 kHz/+3 dB, –3 dB
(DIGITAL)
Relación señal/ruido
93 dB (DIGITAL, IHF-A)
Impedancia de altavoces
4 - 8
Alimentación (Modelos norteamericanos)
120 V CA, 60 Hz
(Modelos europeos)
230 V CA, 50 Hz
Consumo de energía
*
Indicado en una etiqueta en la parte inferior
17,8 W
Consumo de energía sin sonido
6W
Consumo de energía en el modo en espera
(Modelos norteamericanos) 0,38 W
(Modelos europeos) 0,46 W
Dimensiones (An × Al × Pr)
187 mm × 32 mm × 120 mm
Peso 0,3 kg
Digital Ópticas: 1 Coaxial: 1
Entrada estéreo analógica
ø 3,5 mm mini
Salida de altavoz SPEAKER OUT
Subwoofer inalámbrico
1
Altavoz frontal (SLM-301)
Tipo Caja cerrada de gama completa
Impedancia 4
Potencia máxima de entrada
20 W
Nivel de presión acústica de salida
86 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
200 Hz - 20 kHz
Capacidad del mueble
0,6 L
Dimensiones (An × Al × Pr)
169 mm × 78 mm × 108 mm
(incluida la rejilla y el saliente)
Peso 0,7 kg
Conos 6,5 cm cono
Terminal Tipo muelle
Otros Blindaje no magnético
26
Es
Las especificaciones y características están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Subwoofer (SLW-301)
Potencia de salida nominal (FTC)
(Modelos norteamericanos)
Potencia continua mínima de
50 vatios, 4 ohmios, activo a 100 Hz
con una distorsión armónica total
máxima del 1%
Potencia de salida nominal (IEC)
(Modelos europeos)
Potencia continua mínima de
50 vatios, 4 ohmios, activo a 100 Hz
con una distorsión armónica total
máxima del 1%
Banda de frecuencia de reproducción
40 Hz - 200 Hz (DIRECT)
Capacidad del mueble
11,5 L
Dimensiones (An × Al × Pr)
261 mm × 337 mm × 269 mm
(incluida la rejilla y el saliente)
Peso 5,8 kg
Conos 16 cm cono
Alimentación (Modelos norteamericanos)
120 V CA, 60 Hz
(Modelos europeos)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía
14,8 W
Otros Blindaje no magnético
Auto standby (Modo en espera
automático)

Transcripción de documentos

Français Español Living Speaker System Avant l’utilisation .........Fr-2 Antes de utilizar .......... Es-2 LS3100 Sound System Controller (LAP-301) Front Speakers (SLM-301) Wireless Subwoofer (SLW-301) Connexions ................Fr-14 Conexiones................ Es-14 Utilisation....................Fr-17 Operaciones .............. Es-17 Manuel d’instructions Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de procéder aux branchements de votre nouveau produit Onkyo. Suivre les instructions de ce manuel vous permet d’obtenir un plaisir d’écoute et des performances optimales grâce à votre nouveau produit. Veuillez conserver ce manuel pour une consultation ultérieure. Fonction utile .............Fr-21 Función práctica ....... Es-21 Annexe ........................Fr-22 Apéndice.................... Es-22 Manual de Instrucciones Gracias por comprar un producto Onkyo. Lea atentamente este manual antes de realizar las conexiones y enchufar su nuevo producto Onkyo. Si sigue las instrucciones de este manual obtendrá un rendimiento y un disfrute óptimos de su nuevo producto. Guarde este manual para futuras consultas. Fr Es Antes de utilizar ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. 8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. 9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. 10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. 11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. 12. Use sólo el soporte, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS trípode, abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al S3125A desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones. Es 2 13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. 14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y. F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación. 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Precauciones 1. 2. 3. 4. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Para modelos con el botón [POWER] o con los botones [POWER] y [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el modo OFF no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA. Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA. Es 3 5. 6. 7. 8. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. Este transmisor no debe colocarse o hacerse funcionar junto con otras antenas u otros transmisores. Para los modelos europeos Hereby, Onkyo Corporation, declares that this LAP-301 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. С настоящето, Onkyo Corporation, декларира, че LAP-301 е в съответствие със съществените изисквания и другитеприложими разпоредби на Директива 1999/5/EC. Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301 splňuje základní požadavky a všechna příslušná ustanoveni Směrnice 1999/5/ES. Undertegnede Onkyo Corporation erklærer herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ Por la presente, Onkyo Corporation, declara que este LAP-301 cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes de la Directiva 1999/5/EC. Par la présente, Onkyo Corporation déclare que l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Con la presente Onkyo Corporation dichiara che questo LAP-301 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. Es 4 A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben meghatározott vonatkozó rendelkezéseket. Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301 cumpre os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC. Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că aparatul LAP-301 este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE. Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301 a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES. Onkyo Corporation vakuuttaa täten että LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC. Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. Onkyo Corporation erklærer herved at denne LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EC. Precauciones sobre los altavoces Colocación • El mueble del subwoofer están fabricado en madera y, consiguientemente, es sensible a temperaturas y humedad extremas. Evite colocarlo en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares húmedos como, por ejemplo, cerca de un equipo de aire acondicionado, un humidificador, en el baño o en la cocina. • No coloque agua u otros líquidos cerca de los altavoces. Si se derramara líquido sobre los altavoces, los conos podrían resultar dañados. • Los altavoces únicamente podrán colocarse sobre superficies robustas y planas libres de vibraciones. Colocarlos sobre superficies irregulares o inestables, de las cuales puedan caer y causar daños, afectará a la calidad de sonido. • El subwoofer está diseñado para su uso en posición vertical únicamente. No lo utilice en posición horizontal ni inclinada. • Si se utiliza la unidad cerca de un plato de tocadiscos, un reproductor de CD o un DVD, podrían producirse acoples o un deterioro del sonido. Para evitarlo, aleje la unidad del plato de tocadiscos, reproductor de CD o reproductor de DVD o baje el nivel de salida de la unidad. Uso con un aparato de televisión Los tubos Braun utilizados en los aparatos de televisión a color, etc. son, en general, extremadamente sensibles y pueden verse afectados incluso por el magnetismo terrestre. Si se utiliza un sistema de altavoces cerca de dichos tubos, las imágenes aparecerán descoloridas o distorsionadas. Estos altavoces no están equipados con blindaje magnético. Si las imágenes aparecen descoloridas o distorsionadas, aleje los altavoces del aparato de televisión. Es 5 Advertencia sobre la señal de entrada Los altavoces podrán soportar la potencia de entrada especificada siempre y cuando se utilicen para la reproducción de música normal. Si se les alimenta cualquiera de las siguientes señales, aunque la potencia de entrada esté dentro del valor especificado, podría fluir una corriente excesiva a los bobinados de los altavoces, provocando el quemado de éstos o la rotura del hilo: 1. Ruido entre emisoras de una radio de FM no sintonizada. 2. Sonido de avance rápido de una cinta de casete. 3. Sonidos agudos generados por un oscilador, un instrumento musical electrónico, etc. 4. Oscilación del amplificador. 5. Tonos de prueba especiales de CDs de prueba de audio y otros. 6. Sonidos fuertes y clics al conectar o desconectar los cables de audio (apague siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cables). 7. Acoples de micrófonos. Contenidos del paquete Asegúrese de que dispone de los siguientes artículos: Controlador del sistema de sonido (LAP-301) Mando a distancia (RC-858S) Adaptador de CA y cable de alimentación (➔ página 16) Cable de conector mini estéreo 1,5 m Cable óptico de audio digital 1,5 m Altavoces frontales (SLM-301) Base para altavoz × 2 Cable para altavoz 3,0 m × 2 12 tapones de goma delgados (para altavoces frontales/de surround) 8 tapones de goma gruesos Cable metálico con perno de anilla × 2 Subwoofer inalámbrico (SLW-301) Cable de alimentación (➔ página 16) Guía Rápida * Es 6 En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las operaciones son las mismas, independientemente del color. Características Controlador del sistema de sonido y son marcas registradas de • Potente amplificador digital • 20 W/canal (4 Ω, 1 kHz, 0,8%, 2 canales activos, FTC) • 20 W/canal (4 Ω, 1 kHz, 0,8%, 2 canales activos, IEC) • 2 entradas digitales (óptica/coaxial) • 1 entrada analógica (mini conector) • Modo normal para surround de difusión del sonido • Modo vocal para claridad de las voces (para programas de noticias) • Bluetooth ver.2.1+EDR (Tasa de datos mejorada) • Función Auto Standby (En espera automático) • Función de Auto Power On (Encendido automático) • Códigos preestablecidos en el mando a distancia para la mayoría de marcas de aparatos de televisión y función de programación SRS Labs, Inc. Las tecnologías WOW HD y TruVolume están incorporadas bajo licencia de SRS Labs, Inc. Subwoofer Por favor lea la etiqueta de características en la panel inferior o posterior del sistema para más información sobre la seguridad. • Diseño inalámbrico que permite colocarlo donde se desee y obtener un sonido potente • Diseño alimentado con reflejo de bajos • 16 cm cono Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Onkyo no garantiza la compatibilidad Bluetooth entre el sistema LAP-301 y todos los dispositivos compatibles con Bluetooth. Para conocer la compatibilidad entre el sistema LAP-301 y otro dispositivo con tecnología Bluetooth, consulte al distribuidor y refiérase a la documentación del dispositivo. En algunos países, es posible que el uso de dispositivos Bluetooth esté restringido. Consulte con las autoridades locales. La palabra y el logo Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por parte de Onkyo se hace bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. Altavoces frontales • Bases extraíbles para altavoces que ofrecen una mayor flexibilidad para la instalación • 6,5 cm cono rango completo × 2 Es 7 ■ Uso del mando a distancia ■ Cambiar la pila Utilice, únicamente, una pila del mismo tipo (CR2025). Retire la película de plástico antes de utilizar el mando a distancia. Para usar el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor del mando a distancia, tal y como se muestra a continuación. (Colocación en el suelo, etc.) Sensor del mando a distancia Tire firmemente en la dirección de la flecha, presionando la pestaña también en la dirección de la flecha. Presione Tire LAP-301 Lado posterior Polo positivo ⊕ Aprox. 5 m (Montaje en pared) Nota LAP-301 Sensor del mando a distancia Aprox. 5 m Sensor del mando a distancia 8 Precaución • La sustitución incorrecta de la pila puede provocar una explosión. Utilice, únicamente, una pila del mismo tipo o equivalente. LAP-301 Aprox. 5 m Es • Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, pruebe a cambiar la pila. • Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire la pila para evitar daños por fugas o corrosión. • Las pilas agotadas deberán retirarse lo antes posible, para evitar daños causados por fugas o corrosión. Conozca el LS3100 Panel superior (LAP-301) a b c d e f Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. a Botón 8ON/STANDBY (17) d Botones de volumen –/+ (17) b LED ON/STANDBY (17) e Botón de entrada c Sensor del mando a distancia (8) f LED Bluetooth (17) /TV (17) Panel trasero (LAP-301) a a Toma DC IN b Terminales SPEAKER OUT b c d c Tomas AUDIO IN (TV) DIGITAL OPTICAL y COAXIAL d Toma de audio AUDIO IN (TV) ANALOG Ver “Conexiones” para información de conexión (➔ páginas 14 a 16). Es 9 Altavoces frontales (SLM-301) Mando a distancia Mueble a e b (Frontal) Hendidura para la base (Lateral) Terminales de altavoces Orificio para el perno de anilla c d f (Posterior) Precaución • Las rejillas frontales no están diseñadas para su extracción; por tanto, no intente retirarlas a la fuerza ya que podrían resultar dañadas. Subwoofer (SLW-301) Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. a Botón 8 (On/Standby) (17) b Botones / INPUT (17) c Botones VOLUME +/– (17) d Botones SUBWOOFER +/– (18) e Botón (silenciar) (18) f Botón SOUND MODE (19) Uso con el mando a distancia del televisor (Frontal) (Posterior) LED LINK Botón LINK AC INLET Nota • La forma de la AC INLET es distinta en función del país. Es 10 El controlador tiene registrados comandos de mandos a distancia de televisores de distintas marcas. Estos comandos permiten ajustar el volumen +/– y la función Mute (silencio) del controlador. Consejo • Algunos tipos de mandos a distancia para televisor no son compatibles con esta función. En este caso, utilice el mando a distancia proporcionado o programe el mando. Vea “Programación del controlador para el uso del mando a distancia existente” para obtener información detallada (➔ página 21). • Si utuliza el controlador mediante el mando a distancia de su televisor, active la función Auto Power On (Encendido automático). El controlador no puede activarse mediante el botón de encendido del mando a distancia de su televisor. Colocación Esta sección detalla cómo montar/colocar el controlador, el altavoz delantero y el subwoofer. En este manual de instrucciones, el controlador del sistema de sonido (LAP-301) se indica como “controlador”. a b 145 mm c Parte inferior del LAP-301 Tornillo Ranuras de bocallave para montaje mural Consejo • El controlador puede montarse del revés. Precaución a Controlador del sistema de sonido (LAP-301) b Altavoces frontales (SLM-301) c Subwoofer (SLW-301) Montaje del controlador El controlador puede colocarse en el suelo así como en la pared, utilizando cualquier tornillo de montaje mural disponible en el mercado. ■ Montaje mural 1 Marque los dos puntos utilizando un lápiz, para poder colocar el controlador de forma horizontal. 2 Introduzca un tornillo de montaje mural en la marca y atorníllelo. 3 Introduzca la cabeza del tornillo en la ranura de bocallave que se encuentra en la parte inferior del controlador y fíjela firmemente. Confirme que la cabeza del tornillo está en la parte superior del orificio. • Para montar el controlador, Pared utilice un tornillo con un diámetro de cabeza de entre 6 mm y 7 mm, y un diámetro de vástago de entre 3 mm y 4 mm. Se recomienda utilizar 5 a 6 mm tornillos con la mayor longitud y el mayor grosor posibles. • Deje un espacio de entre 5 mm y 6 mm entre la pared y la base de la cabeza del tornillo, tal y como se muestra (recomendamos consultar con un instalador profesional). • Coloque el controlador tan cerca como sea posible del aparato de televisión, evitando que el sensor del mando a distancia quede oculto para el mando a distancia del televisor. • Coloque el controlador en un lugar bien ventilado. Es 11 Montaje/Colocación de los altavoces frontales El altavoz frontal puede colocarse sobre una mesa o en la pared utilizando las bases suministradas. ■ Colocación de la base Introduzca la base en la hendidura situada en la parte posterior del altavoz frontal. (Sobre mesa) Hendidura para la base ■ Uso de los tapones de goma para una plataforma más estable Se recomienda emplear los tapones de goma suministrados para obtener el mejor sonido posible. Coloque los tapones de goma en las cuatro esquinas de la parte inferior. Los tapones de goma también proporcionan estabilidad. (Colocación en el suelo, etc.) (Montaje mural) Tapones de goma gruesos Parte inferior del SLM-301 (Uso de la base) Consejo • El altavoz frontal puede montarse/colocarse tanto horizontal como verticalmente. Tapones de goma delgados Parte inferior de la base suministrada Es 12 ■ Ajuste del ángulo El ángulo del altavoz puede ajustarse en dos direcciones, en función de la hendidura utilizada. (Uso de la hendidura superior) (Uso de la hendidura inferior) ■ Montaje mural 1 Coloque la base proporcionada consultando la ilustración para el montaje mural. 2 Atornille un tornillo para montaje mural en la pared. 3 Introduzca la cabeza del tornillo en la ranura de bocallave que se encuentra en la parte inferior de la base y fíjela firmemente. Confirme que la cabeza del tornillo está en la parte superior del orificio. ■ Fijación de los altavoces frontales para evitar una caída Cuando monte el altavoz en una pared, asegúrese de ajustarlo firmemente, para que no se caiga. Esto es especialmente importante si tiene hijos pequeños. Pase el extremo del cable metálico proporcionado a través del orificio de la base y anúdelo. Atornille el perno de anilla en el orificio correspondiente situado en la parte posterior del mueble. 2 1 Tornillo Ranura de bocallave para montaje mural Nota • Para montar el altavoz frontal, Pared utilice un tornillo con un diámetro de cabeza de entre 7 mm y 9 mm, y un diámetro de vástago de entre 3 mm y 4 a 5 mm 4 mm. Se recomienda utilizar tornillos con la mayor longitud y el mayor grosor posibles. • Deje un hueco de entre 4 mm y 5 mm entre la pared y la base de la cabeza del tornillo, tal y como se muestra. • Monte el altavoz frontal en la pared vertical. El montaje en una pared inclinada puede provocar la caída del altavoz debido al desprendimiento de la base. Nota • La capacidad de un tornillo de montaje para soportar un altavoz depende del material y la posición de los espárragos de la pared (recomendamos consultar con un instalador profesional). Colocación del Subwoofer ■ Uso de los tapones de goma para una plataforma más estable Se recomienda emplear los tapones de goma suministrados para obtener el mejor sonido posible. Coloque los tapones de goma en las cuatro esquinas de la parte inferior. Los tapones de goma también proporcionan estabilidad. Tapones de goma delgados Parte inferior del SLW-301 Es 13 Conexiones Conexiones Conexión de los altavoces frontales Conecte el altavoz frontal suministrado. Conecte el terminal positivo (+) del altavoz frontal al terminal positivo (+) del controlador (LAP-301) y el terminal negativo (-) del altavoz frontal al terminal negativo (-) del controlador. Altavoz frontal derecho Altavoz frontal izquierdo Cable del altavoz suministrado Consejo • Los dos altavoces son idénticos, por lo que es indiferente cuál de ellos coloca a la izquierda o a la derecha. Es 14 Precauciones para la conexión de los altavoces Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces: • Podrá conectar altavoces con una impedancia de entre 4 y 8 ohm. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de realizar cualquier conexión. • Preste especial atención a la polaridad del cableado de los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los terminales negativos (-) solamente a terminales negativos (-). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y no sonará natural. • Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños en el controlador. • Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre en contacto con el panel trasero del controlador. Esto podría provocar daños en el controlador. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Esto podría provocar daños en el controlador. • No conecte un altavoz a varios terminales. ■ 3,5 mm Conector mini estéreo Este cable transmite audio analógico. Uso del subwoofer Posición en el rincón Posición a 1/3 de la pared Para encontrar la posición óptima para el subwoofer, mientras reproduce una película o música con buenos graves, experimente colocándolo en distintas posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios. Nota • Las tomas digitales ópticas del controlador disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando éste se retira. Empuje el conector hasta introducirlo por completo. Precaución • Para evitar daños al obturador, mantenga recto el conector óptico al insertarlo y al extraerlo. Conexión al televisor Sobre las conexiones del televisor Televisor • Antes de efectuar cualquier conexión del televisor, lea los manuales suministrados con su aparato de televisión. • No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces la conexión del televisor. • Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado). • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio alejados de los cables de alimentación y los cables de los altavoces. Cable de audio digital coaxial Cable de audio digital óptico (suministrado) Cable de miniconect or estéreo (suministra do) Cables y conector ■ Audio digital óptico La conexión digital óptica le permite disfrutar del sonido digital como, por ejemplo, PCM o Dolby Digital. La calidad de audio es la misma que con el cable coaxial. ■ Audio digital coaxial La conexión digital coaxial le permite disfrutar del sonido digital como, por ejemplo, PCM o Dolby Digital. La calidad de audio es la misma que con el cable óptico. Conecte el televisor a cualquiera de los conectores del controlador. Consejo • Si se introduce la señal Dolby Digital, el LED ON/STANDBY parpadea tres veces en blanco y ámbar de forma alternativa. Nota • Evite conectar distintos tipos de conectores juntos. • Cuando el sonido salga tanto del televisor como del LS3100, apague el sonido del altavoz de su aparato de televisión. Es 15 Conexión del cable de alimentación (LAP-301) 1 Conecte el adaptador de CA suministrado y el cable de alimentación. 2 1 3 A la toma de red de CA 2 Introduzca el conector del adaptador de CA en DC IN. 3 Enchufe el adaptador de CA a una toma de red de CA. (SLW-301) 1 Conecte el cable de alimentación suministrado para el subwoofer en la AC INLET. 1 2 A la toma de red de CA Nota • La forma de la AC INLET es distinta en función del país. 2 Es 16 Enchufe el cable de alimentación a una toma de red de CA. Nota • Conecte todos los altavoces y aparato de televisión antes de conectar el cable de alimentación. • El encendido de la unidad podría causar una sobretensión momentánea que podría interferir con otros equipos eléctricos ubicados en el mismo circuito. Si esto constituyera un problema, enchufe la unidad a un circuito eléctrico diferente. • No utilice un cable de alimentación distinto del suministrado con la unidad. El cable de alimentación suministrado está diseñado exclusivamente para su uso con la unidad y no deberá utilizarse con ningún otro equipo. • No desconecte nunca el cable de alimentación de la unidad mientras el otro extremo sigue conectado a la toma de red. Esto podría causar descargas eléctricas. Desconecte siempre el cable de alimentación de la toma de red en primer lugar y luego de la unidad. Operaciones Operaciones Disfrutar del sonido ■ Operación con el mando a distancia / INPUT VOLUME +/- 1 2 Encienda el televisor conectado. 3 Para ajustar el volumen, utilice VOLUME +/–. 4 ¡Seleccione un modo de sonido y disfrute! Consulte también: • “Utilización de los modos de sonido” (➔ página 19) SOUND MODE SUBWOOFER +/- Pulse INPUT para seleccionar el selector del televisor. Consulte también: • “Escuchar audio de un dispositivo Bluetooth” (➔ página 19) ■ Operación en el controlador 8ON/STANDBY LED ON/STANDBY Volumen –/+ Entrada /TV 1 2 Encienda el televisor conectado. 3 Para ajustar el volumen, use los botones de volumen –/+. LED Bluetooth Encendido del controlador 1 Pulse 8ON/STANDBY en el panel superior. o Pulse el botón 8 en el mando a distancia. El controlador se enciende y el LED ON/STANDBY se ilumina en blanco. Pulse de nuevo 8ON/STANDBY o 8 para que el controlador entre en modo en espera. Consejo Pulse repetidamente el botón de entrada /TV hasta que el LED Bluetooth se apague, para seleccionar el selector del televisor. Consejo • Ajuste el volumen en 1 grado, en el rango que va de 0 a 35. • El LED ON/STANDBY parpadea al recibir la señal del mando a distancia. • Cuando la función Auto Power On (Encendido automático) está activada, el controlador se enciende automáticamente al recibir la entrada de audio desde el televisor y al seleccionar el selector del televisor. • Si desea información detallada sobre los ajustes de gestión de energía, consulte “Ajuste del Auto Power On (Encendido automático)” (➔ página 18). Nota • Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender el controlador, baje siempre el volumen antes de apagarlo. Es 17 Ajuste del nivel del subwoofer 1 Pulse el botón SUBWOOFER +/– en el mando a distancia. Podrá ajustar el volumen del subwoofer mientras escucha una fuente de entrada. Ajuste el volumen en 1 grado, en el rango que va de –10 a 10. El nivel predeterminado es 0. Silenciamiento del controlador Puede silenciar temporalmente la salida del controlador. ■ Operación con el mando a distancia 1 Mantenga pulsados de forma simultánea los botones de volumen –/+ del panel superior. Al pulsar el botón Muting (Silenciar) del mando a distancia del televisor, tanto el controlador como el aparato de televisión pasan a modo silencio. Si mantiene pulsado durante tres segundos el botón Muting (Silenciar) del mando a distancia del televisor, cambiarán los ajustes del controlador. Esta es la función que ajusta el ajuste del controlador al ajuste del aparato de televisión mediante el cambio de los ajustes del controlador cuando el ajuste de encendido/apagado de dicho controlador y el del televisor son distintos. Consejo Es 18 Esta función alterna entre el modo en espera y el modo preparado. Cuando se active la función Auto Power On (Encendido automático), el controlador entrará en modo preparado y cuando se desactive, entrará en modo en espera. Cuando el controlador esté en modo preparado, se encenderá automáticamente con la entrada de audio procedente del aparato de televisión, y se seleccionará el selector del televisor. 1 2 Apague el controlador. 3 Mantenga pulsado 8ON/STANDBY en el panel superior durante tres segundos de nuevo para desactivar la función Auto Power On (Encendido automático). El controlador entra, automáticamente, en modo en espera y el LED ON/STANDBY se apaga. Pulse . La salida se silencia y el LED ON/STANDBY parpadea en blanco. ■ Operación en el controlador 1 Ajuste del Auto Power On (Encendido automático) • Para cancelar la función de silencio, pulse de nuevo en el mando a distancia, pulse simultáneamente los botones de volumen –/+ del panel superior, o cambie el nivel del volumen. • La función de silencio se cancelará automáticamente cuando el controlador pase a modo en espera. Mantenga pulsado 8ON/STANDBY en el panel superior durante tres segundos. El controlador entra en modo preparado y el LED ON/STANDBY parpadea en ámbar, indicando que el ajuste se ha completado. Valor predeterminado: Ready (modelos norteamericanos), Standby (modelos europeos) Si utuliza el controlador mediante el mando a distancia de su televisor, active la función Auto Power On (Encendido automático). El controlador no puede activarse mediante el botón de encendido del mando a distancia de su televisor. Nota • Si no desea que el controlador se encienda automáticamente cuando se enciende el televisor, desactive la función Auto Power On (Encendido automático). • Cuando el controlador esté en modo preparado con la función Auto Power On (Encendido automático) activada, se encenderá al recibir una entrada de audio procedente del televisor. • Cuando entre en modo preparado con el selector Bluetooth seleccionado, el controlador puede encenderse al seleccionar el selector del televisor de forma automática cuando se recibe una entrada de audio procedente del aparato de televisión. Acerca de la función Auto Standby El controlador entrará automáticamente en modo en espera si no hay entrada de audio durante cinco minutos. Cuando la función Auto Power On (Encendido automático) está activada, el controlador entra en modo preparado. Escuchar audio de un dispositivo Bluetooth Nota • Si su teléfono móvil admite el protocolo A2DP, su música se reproducirá a través del controlador. 1 Utilización de los modos de sonido Selección de los modos de sonido Solo es posible cambiar el modo de sonido con el mando a distancia. Botón SOUND MODE Este botón alterna entre Modo normal y Modo vocal. El LED ON/STANDBY parpadea en blanco una vez al seleccionar el Modo normal. Cuando se cambia el modo a Modo vocal, el LED ON/STANDBY parpadea en blanco dos veces. Nota • Si pulsa de nuevo el botón de entrada /TV del panel superior o el botón INPUT del mando a distancia durante el emparejamiento y cambia el selector a televisor, se cancelará la operación. Modo de sonido Descripción Modo normal Modo vocal En este modo, la tecnología de proceso de compensación de calidad del sonido, SRS WOW HD™, mejora significativamente la calidad de reproducción del sonido, proporcionando una experiencia de entretenimiento dinámica en 3D con unos bajos profundos y ricos y una claridad de alta frecuencia que ofrece una gran nitidez. En este modo, la tecnología de ecualización de la música, SRS TruVolume®, ajusta el volumen a un nivel estable y cómodo. TruVolume mantiene un volumen constante, permitiendo ajustar el volumen deseado una sola vez para disfrutar de la televisión, la música y todo el resto de contenidos, sin molestas fluctuaciones de volumen. Pulse repetidamente el botón de entrada /TV del panel superior o INPUT del mando a distancia hasta que el LED Bluetooth se ilumine, para seleccionar el selector Bluetooth. El controlador buscará el componente conectado anteriormente y, cuando no se encuentre el elemento correspondiente, empezará el emparejamiento transcurridos cinco segundos. 2 Mientras el LED Bluetooth esté parpadeando (25 segundos), puede accionar el dispositivo con tecnología Bluetooth para emparejarlo con el controlador, en un radio de 10 m. Para obtener información detallada acerca de la conexión Bluetooth, consulte el manual del usuario del dispositivo con tecnología Bluetooth. Es posible que el controlador no funcione correctamente dependiendo de las circunstancias, aunque el esté situado dentro de un radio de 10 m. En tales casos, acerque el dispositivo con tecnología Bluetooth al controlador y vuelva a intentar la operación. Consejo • El Modo sonido puede ajustarse de forma independiente mediante el selector del televisor y el selector del Bluetooth. Es 19 3 Una vez detectado el controlador, y cuando aparezca su nombre “Onkyo LS3100” en la pantalla del dispositivo con tecnología Bluetooth, seleccione “Onkyo LS3100”. Si se le solicita una contraseña (Código PIN), introduzca “0000”. Una vez establecida correctamente una conexión Bluetooth, el LED Bluetooth parpadeará dos veces. 4 Inicie la reproducción en su dispositivo. El controlador empezará a reproducir el audio automáticamente. Consejo • Si mantiene pulsado el botón de entrada /TV del panel superior o el botón INPUT del mando a distancia durante tres segundos, con el selector Bluetooth seleccionado, la conexión Bluetooth al dispositivo con tecnología Bluetooth se interrumpirá y se iniciará el emparejamiento. Nota • Si no se emite sonido alguno, incluso después de realizar correctamente el emparejamiento, consulte el manual del usuario del dispositivo con tecnología Bluetooth y, a continuación, seleccione “Onkyo LS3100” como dispositivo de salida de audio. • El controlador puede almacenar la información de emparejamiento de hasta 8 dispositivos Bluetooth. Si se empareja un noveno dispositivo Bluetooth, la información de emparejamiento del dispositivo conectado mediante Bluetooth más antigua se borrará. • En algunos dispositivos con tecnología Bluetooth, es necesario realizar el emparejamiento cada vez que se conectan. • No se pueden conectar al mismo tiempo varios dispositivos Bluetooth. Es 20 Función práctica Programación del controlador para el uso del mando a distancia existente Si se programa el controlador, podrá hacerse funcionar mediante el mando a distancia de su televisor, o cualquier otro mando a distancia. Esta sección explica cómo programar el controlador para activar la función ON/STANDBY (Encendido/En espera) del controlador pulsando el 5 (botón numérico) del mando a distancia de su televisor, como ejemplo. Esta operación puede realizarse únicamente desde el panel superior. Funcionamiento ajustable de los botones Es posible ajustar el funcionamiento de los siguientes botones. On/Standby Volumen –/+ Mute (Silenciar) Bluetooth Modo de sonido ■ Funcionamiento de los botones Función operativa Funcionamiento de los botones del mando a distancia 8ON/STANDBY (Encendido/Modo en espera) + 8ON/STANDBY Volumen + + Volumen + Volumen – + Volumen – Mute (Silenciar) Ajuste del funcionamiento de los botones A continuación se ofrece un ejemplo de funcionamiento de la función del botón 8ON/STANDBY del controlador al pulsar el 5 (botón numérico) del mando a distancia de su televisor. 1 Mantenga pulsados simultáneamente el botón de entrada /TV y el botón 8ON/STANDBY durante tres segundos. El modo cambia a modo de programación del mando a distancia y el LED ON/STANDBY parpadea en ámbar. 2 Dirija el mando a distancia del televisor al sensor del mando a distancia del controlador y pulse el 5 (botón numérico) del mando a distancia de su televisor tres veces en un lapso de tiempo de 10 segundos. El LED ON/STANDBY parpadeará en ámbar dos veces, para indicar que el registro se ha completado. Entrada + Volumen + + Volumen – /TV + 8ON/STANDBY + Volumen + Modo de sonido + 8ON/STANDBY + Volumen – Nota • No es posible realizar la función de un botón del controlador mediante otros mandos a distancia. • Si utiliza la función de programación del mando a distancia, no podrá utilizarse el código preprogramado del mando a distancia del televisor registrado en el controlador (➔ página 10). Si hace funcionar el controlador con el mando a distancia de su televisor utilizando el código preprogramado del mismo, deberá inicializar el controlador (➔ página 22). Consejo • Si el LED ON/STANDBY no parpadea al pulsar los botones del mando a distancia de su televisor, es posible que el controlador no pueda leerlo. En este caso, utilice el mando a distancia proporcionado. Es 21 Apéndice Resolución de problemas Si tiene algún problema al utilizar el controlador, busque una solución dentro de esta sección. Si no puede resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo. Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a reiniciar el controlador antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo. Para restablecer los valores predeterminados de fábrica del controlador, pulse simultáneamente los botones 8ON/STANDBY y Volumen –/+ durante 10 segundos. El controlador entrará en modo en espera tras completar la inicialización. Alimentación ■ El controlador no se enciende Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la toma de red. — Desenchufe el cable de alimentación de — la toma de red, espere 10 segundos o más y, a continuación, vuélvalo a enchufar. ■ El controlador se apaga inesperadamente El controlador entrará automáticamente 19 en modo en espera cuando se active la función Auto Standby (Modo en espera automático). ■ El controlador se apaga y tras restaurar la alimentación, se apaga de nuevo Tenga en cuenta que al restablecer los valores predeterminados del controlador, se eliminarán sus ajustes personalizados. Se ha activado el circuito de protección. 14 Retire el cable de alimentación de la toma de pared inmediatamente. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada están correctamente conectados y deje el cable de alimentación del controlador desconectado durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar el cable de alimentación y enciéndalo. Si el controlador se apaga de nuevo, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. ADVERTENCIA Si el controlador genera humo, olores o ruidos anormales, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la toma de red y póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. Es 22 Audio ■ No hay sonido o se oye muy bajo Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio están introducidas totalmente. 15 Asegúrese de que la entrada de televisión se haya conectado correctamente. 15 Asegúrese de que la polaridad de los 14 cables de los altavoces es correcta y que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada uno de los terminales de los altavoces. Asegúrese de que los cables de los altavoces no están en cortocircuito. Asegúrese de que ninguno de los cables — de conexión está curvado, retorcido o dañado. ■ El subwoofer no produce ningún sonido — Asegúrese de que el emparejamiento del — controlador y el subwoofer se ha completado correctamente. ■ Se oye ruido No ate los cables de audio junto con — cables de alimentación, cables de altavoces, etc., ya que el rendimiento de audio podría degradarse. El cable de audio podría captar interferencias. Pruebe reposicionando los cables. — Mando a distancia ■ El mando a distancia no funciona Asegúrese de que la batería está instalada con la polaridad correcta. Asegúrese de que el controlador no esté — expuesto a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario. Si el controlador está instalado en un estante o armario con puertas de cristales coloreados, el mando a distancia podría no funcionar de un modo fiable cuando las puertas estén cerradas. — 14 Cuando el LED ON/STANDBY 18 parpadea en blanco, la función de silencio está activada. Para desactivar la función de silencio, pulse el botón del mando a distancia o los botones de Volumen –/+ simultáneamente. Asegúrese de que no hay obstáculos o reflejos entre el controlador y el subwoofer. Asegúrese de que el mando a distancia 8 no esté demasiado lejos del controlador y de que no existan obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia del controlador. 8 ■ No se puede hacer funcionar el controlador ni el televisor mediante el mando a distancia de dicho televisor Asegúrese de que el controlador 11 instalado en la pared y el aparato de televisión no estén demasiado alejados. Es posible que el mando a distancia de — su televisor no sea compatible con la función de códigos preprogramados del mando a distancia del televisor. Si el LED ON/STANDBY no parpadea al pulsar los botones del mando a distancia de su televisor, utilice el mando a distancia proporcionado o programe el controlador. Si el controlador no funciona mediante el mando a distancia, incluso tras realizar la programación, es posible que el controlador no reconozca el mando a distancia. En este caso, utilice el mando a distancia proporcionado. ■ La función Volumen +/– o Muting (Silenciar) puede utilizarse pulsando otros botones, cuando el controlador se hace funcionar mediante el mando a distancia del televisor En algunos mandos a distancia para 21 televisor, es posible que la función Volumen +/– o Muting (Silenciar) pueda utilizarse pulsando otros botones. (El volumen sube al pulsar el 0 (botón numérico), etc.) Para evitarlo, programe el controlador para que la función Volumen +/– o Muting (Silenciar) se corresponda con la del botón del mando a distancia del televisor. Es 23 Otros ■ Consumo de energía en espera Cuando al función Auto Power On — (Encendido automático) está activada, el consumo eléctrico en el modo preparado puede alcanzar un máximo de 4 W. ■ Emparejamiento del controlador y el subwoofer Encienda el controlador antes de realizar un emparejamiento. 1 Mantenga pulsado LINK en el panel trasero del subwoofer durante cinco segundos. La velocidad de parpadeo del LED LINK cambiará. 2 Mantenga pulsado el botón 8ON/STANDBY del controlador durante tres segundos, hasta que el LED ON/STANDBY parpadee en blanco. El controlador y el subwoofer iniciarán el emparejamiento. El LED ON/STANDBY parpadeará en blanco dos veces, para indicar que el emparejamiento se ha completado. Consejo • Si el controlador se apaga o entra en modo en espera, el subwoofer también entrará en modo en espera transcurridos 30 segundos. En este modo, el controlador detecta, automáticamente, un punto de emparejamiento y vuelve a conectarse. El subwoofer se enciende automáticamente cuando se recupera el enlace. Nota Es 24 • Dependiendo de las condiciones de recepción, el sonido podría interrumpirse durante el uso. Esto no indica un funcionamiento incorrecto. En este caso, modifique la dirección del controlador o el subwoofer, o cámbielos de lugar. • Si el controlador y el subwoofer están muy alejados, la recepción podría ser inestable. Deberían situarse dentro de un radio de 10 m. • Si hay un obstáculo (puerta metálica, muro de hormigón, aislante con láminas de aluminio, etc.) entre el controlador y el subwoofer, la recepción podría quedar bloqueada y el sonido se interrumpiría. Coloque el controlador y el subwoofer a una distancia correcta. El controlador contiene un microordenador para el procesamiento de señales y las funciones de control. En situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática podrían causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de que esto se produzca, desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos como mínimo y después vuélvalo a enchufar. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de red, ponga el controlador en espera. Especificaciones Controlador (LAP-301) Potencia de salida nominal Todos los canales: (Modelos norteamericanos) 20 vatios de potencia continua mínima por canal, cargas de 4 ohmios, 2 canales activos a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 0,8% (FTC) (Modelos europeos) 2 canales × 20 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2 canales activados a 0,8% (IEC) THD+N (Distorsión armónica total+ruido) 0,8% (potencia nominal) 0,2% (1 kHz, 1 W) Factor de atenuación 20 (frontal, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia (desequilibrio) 200 mV/47 kΩ (LINE) Respuesta de frecuencia 50 Hz - 20 kHz/+3 dB, –3 dB (DIGITAL) Relación señal/ruido 93 dB (DIGITAL, IHF-A) Impedancia de altavoces 4Ω-8Ω Alimentación (Modelos norteamericanos) 120 V CA, 60 Hz (Modelos europeos) 230 V CA, 50 Hz Consumo de energía *Indicado en una etiqueta en la parte inferior 17,8 W Consumo de energía sin sonido 6W Consumo de energía en el modo en espera (Modelos norteamericanos) 0,38 W (Modelos europeos) 0,46 W Dimensiones (An × Al × Pr) 187 mm × 32 mm × 120 mm Peso 0,3 kg ■ Otros Subwoofer inalámbrico 1 Altavoz frontal (SLM-301) Tipo Caja cerrada de gama completa Impedancia 4Ω Potencia máxima de entrada 20 W Nivel de presión acústica de salida 86 dB/W/m Respuesta de frecuencia 200 Hz - 20 kHz Capacidad del mueble 0,6 L Dimensiones (An × Al × Pr) 169 mm × 78 mm × 108 mm (incluida la rejilla y el saliente) Peso 0,7 kg Conos 6,5 cm cono Terminal Tipo muelle Otros Blindaje no magnético ■ Entradas de audio Digital Ópticas: 1 Coaxial: 1 Entrada estéreo analógica ø 3,5 mm mini ■ Salida de audio Salida de altavoz SPEAKER OUT Es 25 Subwoofer (SLW-301) Potencia de salida nominal (FTC) (Modelos norteamericanos) Potencia continua mínima de 50 vatios, 4 ohmios, activo a 100 Hz con una distorsión armónica total máxima del 1% Potencia de salida nominal (IEC) (Modelos europeos) Potencia continua mínima de 50 vatios, 4 ohmios, activo a 100 Hz con una distorsión armónica total máxima del 1% Banda de frecuencia de reproducción 40 Hz - 200 Hz (DIRECT) Capacidad del mueble 11,5 L Dimensiones (An × Al × Pr) 261 mm × 337 mm × 269 mm (incluida la rejilla y el saliente) Peso 5,8 kg Conos 16 cm cono Alimentación (Modelos norteamericanos) 120 V CA, 60 Hz (Modelos europeos) 220 - 240 V CA, 50 Hz Consumo de energía 14,8 W Otros Blindaje no magnético Auto standby (Modo en espera automático) Las especificaciones y características están sujetas a cambios sin previo aviso. Es 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ONKYO 2.1 Channel Home Theater System Ls 3100 Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para