Trisa Electronics 7352.4245 Ficha de datos

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Ficha de datos
32
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 19
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 35
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 4
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 4
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 7
Important advice | Indicaciones importantes
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 5
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | 13
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 52
Guarantee | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 18
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 12
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas 10
76
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Handgriff
Manche
Impugnatura
Mango
Handle
Rückstände nie mit Metallgegenständen / Messern entfernen.
Ne pas enlever les résidues avec des objets en métal / couteaux.
Non eliminare mai i residui con oggetti di metallo / coltelli.
No eliminar nunca los restos con objetos metálicos / cuchillos.
Never remove residue using metal objects / knives.
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Verbrennungsgefahr! Gerät nur am Handgriff anfassen.
L’appareil en fonctionnement est brûlant – Risque de brûlure! Tenir l’appareil uniquement par la poignée.
Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – Pericolo di ustioni! Afferrare l’apparecchio solo dall’impugnatura.
El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento– ¡peligro de quemadura! Asir el aparato sólo por el asa.
The appliance will become very hot during use – danger of burns! Only hold the appliance by the handle.
••
Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken auf dem Tisch.
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l’appareil prévient la formation de taches sur la table.
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di macchiare il tavolo.
Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita manchas sobre la mesa.
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table.
•••
Bei kurzen Pausen während dem Gebrauch immer den Deckel schliessen, damit die Wärme gespeichert wird.
Fermer toujours le couvercle lors de brèves pauses pendant l’utilisation afin de conserver la chaleur.
In caso di brevi pause durante l’uso, chiudere sempre il coperchio per non disperdere il calore.
Si realiza pequeñas pausas durante el uso, cierre siempre la tapa para que se mantenga el calor.
To save heat, always close the lid when iron not in use during cooking sessions.
Temperaturregler
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Regulador de la temperatura
Temperature controller
Antihaftbeschichtete Gussplatten
Plaques en fonte antiadhésives
Piastre di cottura in ghisa con rivestimento antiaderente
Placas de fundición con revestimiento antiadherente
Non-stick plates
Kontrollleuchte
Voyant de contrôle
Spia di controllo
Luz de control
Pilot light
Orange: Gerät EIN
Orange: Appareil MARCHE
Arancione: Apparecchio ON
Naranja: Aparato ON
Orange: Appliance ON
Grün: Temperatur OK
Vert: Température OK
Verde: Temperatura OK
Verde: Temperatura OK
Green: Temperature OK
98
Gebrauchen | Utilisation | Uso | Use | Uso
1
2
3
Après la preparation
Dopo la preparazione
Tras la preparación
After processing
Nach der Zubereitung
Gerät stabil hinstellen
Poser l’appareil sur une surface stable
Poggiare l’apparecchio su un piano stabile
Colocar el aparato de forma estable
Place equipment in a stable position
Das Gerät heizt sofort auf
L’appareil chauffe immédiatement
Accendere subito l’apparecchio
El aparato se calienta de inmediato
Appliance heats up immediately
1)
Vorheizen
Préchauffer
Riscaldare
Pre-heat
Precalentar
1) Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar rafreddare l’apparecchio
Dejar enfriar el aparato
Allow to cool properly
Preparation
Preparazione
Preparación
Prepare
Zubereitung
Avant la preparation
Prima della preparazione
Antes de la preparación
Prior to starting
Vor der Zubereitung
Deckel öffnen
Ouvrir le couvercle
Aprire il coperchio
Abrir la tapa
Open lid
Teig vorbereiten (siehe Kapitel «Rezepte»)
Préparer la pâte (voir chapitre «Recettes»)
Preparare l’impasto (vedi il capitolo «Ricette»)
Preparar la masa (véase el capítulo «Recetas»)
Prepare dough (see the section «Recipes»)
Nach ca. 30 Sek prüfen, evtl. verlängern
Contrôler après env. 30 secondes prolonger si nécessaire
Provare dopo circa 30 secondi, eventualmente aspettare ancora
Comprobar tras aprox. 30 segundos. De ser necesario, prolongar.
Check after approx. 30 sec, extend time if required
Zubereiten
Préparer
Preparare
Preparación
Bake
MAX
MIN
Temperatur wählen
Sélectionner la température
Selezionare la temperatura
Seleccionar la temperatura
Select the temperature
Teig in Waffeleisen geben
Verser la pâte dans le gaufrier
Versare la pastella nel ferro per cialde
Poner la masa en la gofrera
Pour waffle batter onto bottom plate of waffle maker
Waffeln zum Auskühlen auf Haushaltspapier legen
Poser les gaufres sur du papier de ménage pour les faire refroidir
Lasciare raffreddare le cialde su carta da cucina
Colocar los gofres encima de papel de cocina para que se enfríen
Remove waffles and place them on paper towels for cooling
Am Schluss: Ausstecken
A la fin : Débrancher
Alla fine: Scollegare
Al final: Desenchufar
When done: Unplug
Deckel öffnen, Waffeln entnehmen
Ouvrir le couvercle, retirer les gaufres
Aprire il coperchio, togliere le cialde
Abrir la tapa, retirar los gofreras
Open lid, remove the waffels
1110
Rezept | Recette | Ricetta | Recipe | Receta
Waffeln für 6 Personen | Gaufres pour 6 personnes | Cialde per 6 persone |
Waffles for 6 people | Hacer gofres para 6 personas
250 g Mehl
250 g de farine
250 g farina
250 g flour
250 g de harina
0,3 l Milch
0,3 l de lait
0,3 l latte
0,3 l milk
0,3 l de leche
70 g Zucker
70 g de sucre
70 g zucchero
70 g sugar
70 g de azúcar
40 g Butter
40 g de beurre
40 g burro
40 g butter
40 g de mantequilla
1 Pk Vanillezucker
1 sachet de sucre vanillé
1 bustina di zucchero vanigliato
1 pkt vanilla sugar
1 paquete de vainilla azucarada
20 g Hefe
20 g de levure
20 g lievito
20 g yeast
20 g de lavadura
2 Eier
2 œufs
2 uova
2 eggs
2 huevos
1 Prise Salz
1 pincée de sel
1 pizzico di sale
1 pinch of salt
1 pizca de sal
Mehl, Zucker, Vanillezucker und Salz mischen
Mélanger la farine, le sucre, le sucre vanillé et le sel
Amalgamare farina, zucchero, zucchero vanigliato e sale
Mix the flour, sugar, vanilla sugar and salt
Mezclar la harina, el azúcar, la vainilla azucarada y la sal
Hefe mit Milch anrühren mit Mehl zu Teig vermengen
Réaliser un mélange lait/levure – mélanger avec la farine pour obtenir une pâte
Fare sciogliere il lievito nel latte. Aggiungere con la farina all’impasto
Stir the yeast into the milk - mix into the dough with flour
Mezclar la levadura con la leche y con la harina hasta convertir en una masa
Butter schmelzen – abkühlen lassen
Faire fondre le beurre – laisser refroidir
Sciogliere il burro. Lasciarlo raffreddare
Melt the butter – leave to cool
Fundir la mantequilla y dejar enfriar
Eier trennen, Eigelb und Butter unter Teig rühren 20 min. gehen lassen
Séparer les jaunes et les blancs d‘œufs, incorporer les jaunes d‘œufs et le beurre à la pâte – laisser fermenter pendant 20 min.
Separare tuorli e albumi, incorporare i tuorli e il burro all‘impasto. Lasciare riposare per 20 min
Separate the eggs, stir the egg yolk and butter into the dough – leave for 20 mins
Separar los huevos, mezclar la yema y la mantequilla con la masa, dejar 20 min
Eiweiss steif schlagen – unter Teig rühren
Monter les blancs en neige – les incorporer à la pâte
Montare a neve gli albumi. Incorporarli all‘impasto
Beat the egg whites until stiff – mix into the dough
Batir las claras a punto de nieve y mezclar con la masa
Teig bedecken – ca. 10 min. gehen lassen
Couvrir la préparation – laisser fermenter pendant env. 10 minutes
Coprire l‘impasto. Lasciare riposare per ca. 10 min.
Cover the dough – leave for approx. 10 mins
Cubrir la masa, dejar aprox. 10 min
1
2
4
5
6
7
3
Teig in Waffeleisen geben, Waffeln goldbraun backen – servieren
Verser la pâte dans le gaufrier, cuire les gaufres jusqu'à ce qu'elles soient dorées - servir
Versare la pastella nello stampo per cialde, cuocere le cialde fino a che non diventano dorate - servire
Pour waffle batter onto bottom plate of waffle maker, bake until golden brown – serve
Poner la masa en la gofrera, cocer los gofres hasta que tengan un color marrón dorado - servir
1312
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Nicht unter fliessendem Wasser reinigen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Ne pas nettoyer sous l’eau courante.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio. Non pulire con acqua corrente.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato. No limpiar bajo agua corriente.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly. Do not clean under running water.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Mit heissem Spülwasser abreiben, nachtrocknen.
Frotter avec de l’eau de vaisselle bouillante, sécher.
Risciacquare strofinando con acqua calda, quindi asciugare.
Frotar con agua caliente y secar.
Clean off with hot water, dry afterwards.
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets
en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano
dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos)
debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material
(e.g. plastic bags).
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio
non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per
riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must
not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños.
Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de
déplacer l’appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima
di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use,
prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de
averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así
como tras el uso.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’ap
-
parecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
5352
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie |
Dichiriazione de garanzia | Guarantee | Garantía – Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines
Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des
Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung
des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen,
Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das
schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des
Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement
ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise
avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la
modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par
l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie
nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de
vente ou de la preuve d’achat.
FR
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la
riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure
la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello
stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze
persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio
danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico
dell’acquirente.
IT
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or
manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible.
Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities,
consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances
or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail
outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución
o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del
importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial,
modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o
terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado
sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el
recibo de compra.
ES
Na tento přístroj je poskytována záruka 5 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých
se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné.
Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků
neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je
nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje
a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CZ
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 5 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé
váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A
garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen
kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső
hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével
vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 5 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod
greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih
usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog
korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama.
Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
HR
Za to napravo vam dajemo 5 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z
napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni
normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so
jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da
poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SI
Na tento prístroj Vám poskytujeme 5-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s
materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné.
Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného
zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami.
Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a
dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Art. 7352.42
Garantieschein
5 Jahre Garantie
Bulletin de garantie
5 années de garantie
Garanzia
5 anni di garanzia
Guarantee
5 years warranty
Certificado de garantía
5 años de garantía
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
Svájci Elektronika Kft.
Székhely:
H-9724 Lukácsháza,
Kerti sor 11
Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár
Tel.: 0036 94/568-185
Fax: 0036 94/568-184
Web: www.svajci.hu
HU
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
DE
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE
212 NO:259 BAĞCILAR
İSTANBUL TÜRKİYE
Tel: +90 212 446 0001
Fax:+90 212 447 0002
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS
TEL: +90 212 213 3013
www.trisa.com.tr
TR
Záruční list
záruka 5 roky
Garancia tanúsítvány
5 év garanciáról
Garancijsko pismo
5 godine garancije
Garancijski list
5 leti garancije
Záručný list
záruka 5 roky
Гарантийный талон
действителен 5 года
Karta gwarancji
5 lata
Garanti belgesi
5 yıl garanti
Certificat de garanţie
5 ani
Гаранционна карта
5 години

Transcripción de documentos

Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3 Herzlich willkommen  |  Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 4 Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 19 Technische Daten  |  Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 4 Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 35 Vor Erstgebrauch  |  Avant la première utilisation  |  Prima del primo impiego  | Before using the appliance for the first time  |  Antes del primer uso 5 Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description  |  Visión general del aparato 6 Wichtige Hinweise  |  Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes 7 Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8 2 3 Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas 10 Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 12 Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad 13 Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 18 Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | Guarantee  |  Garantía - Nota 52 Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description  |  Visión general del aparato Handgriff Manche Impugnatura Handle Mango Wichtige Hinweise  |  Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes Rückstände nie mit Metallgegenständen / Messern entfernen. Ne pas enlever les résidues avec des objets en métal / couteaux. Non eliminare mai i residui con oggetti di metallo / coltelli. Never remove residue using metal objects / knives. No eliminar nunca los restos con objetos metálicos / cuchillos. Kontrollleuchte Voyant de contrôle Spia di controllo Pilot light Luz de control Orange: Gerät EIN Orange: Appareil MARCHE Arancione: Apparecchio ON Orange: Appliance ON Naranja: Aparato ON Grün: Temperatur OK Vert: Température OK Verde: Temperatura OK Green: Temperature OK Verde: Temperatura OK Antihaftbeschichtete Gussplatten Plaques en fonte antiadhésives Piastre di cottura in ghisa con rivestimento antiaderente Non-stick plates Placas de fundición con revestimiento antiadherente Temperaturregler Réglage de la température Regolatore della temperatura Temperature controller Regulador de la temperatura 6 7 • Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Verbrennungsgefahr! Gerät nur am Handgriff anfassen. L’appareil en fonctionnement est brûlant – Risque de brûlure! Tenir l’appareil uniquement par la poignée. Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – Pericolo di ustioni! Afferrare l’apparecchio solo dall’impugnatura. The appliance will become very hot during use – danger of burns! Only hold the appliance by the handle. El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento– ¡peligro de quemadura! Asir el aparato sólo por el asa. •• Bei kurzen Pausen während dem Gebrauch immer den Deckel schliessen, damit die Wärme gespeichert wird. Fermer toujours le couvercle lors de brèves pauses pendant l’utilisation afin de conserver la chaleur. In caso di brevi pause durante l’uso, chiudere sempre il coperchio per non disperdere il calore. To save heat, always close the lid when iron not in use during cooking sessions. Si realiza pequeñas pausas durante el uso, cierre siempre la tapa para que se mantenga el calor. ••• Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken auf dem Tisch. Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l’appareil prévient la formation de taches sur la table. Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di macchiare il tavolo. A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table. Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita manchas sobre la mesa. Gebrauchen | Utilisation | Uso | Use | Uso 1 Vor der Zubereitung Avant la preparation Prima della preparazione Prior to starting Antes de la preparación Teig vorbereiten (siehe Kapitel «Rezepte») Préparer la pâte (voir chapitre «Recettes») Preparare l’impasto (vedi il capitolo «Ricette») Prepare dough (see the section «Recipes») Preparar la masa (véase el capítulo «Recetas») 2 3 Zubereitung Preparation Preparazione Prepare Preparación Gerät stabil hinstellen Poser l’appareil sur une surface stable Poggiare l’apparecchio su un piano stabile Place equipment in a stable position Colocar el aparato de forma estable MIN 1) Einstecken Enficher Collegare Plug in Enchufar Vorheizen Préchauffer Riscaldare Pre-heat Precalentar Deckel öffnen Ouvrir le couvercle Aprire il coperchio Open lid Abrir la tapa MAX Teig in Waffeleisen geben Verser la pâte dans le gaufrier Versare la pastella nel ferro per cialde Pour waffle batter onto bottom plate of waffle maker Poner la masa en la gofrera Temperatur wählen Sélectionner la température  Selezionare la temperatura Select the temperature Seleccionar la temperatura Zubereiten Préparer Preparare Bake Preparación Nach ca. 30 Sek prüfen, evtl. verlängern Contrôler après env. 30 secondes prolonger si nécessaire Provare dopo circa 30 secondi, eventualmente aspettare ancora Check after approx. 30 sec, extend time if required Comprobar tras aprox. 30 segundos. De ser necesario, prolongar. Waffeln zum Auskühlen auf Haushaltspapier legen Poser les gaufres sur du papier de ménage pour les faire refroidir Lasciare raffreddare le cialde su carta da cucina Remove waffles and place them on paper towels for cooling Colocar los gofres encima de papel de cocina para que se enfríen Am Schluss: Ausstecken A la fin : Débrancher Alla fine: Scollegare When done: Unplug Al final: Desenchufar Gerät abkühlen lassen Laisser refroidir l’appareil Lasciar rafreddare l’apparecchio Allow to cool properly Dejar enfriar el aparato Nach der Zubereitung Après la preparation Dopo la preparazione After processing Tras la preparación 1) Das Gerät heizt sofort auf L’appareil chauffe immédiatement Accendere subito l’apparecchio Appliance heats up immediately El aparato se calienta de inmediato 8 9 Deckel öffnen, Waffeln entnehmen Ouvrir le couvercle, retirer les gaufres Aprire il coperchio, togliere le cialde Open lid, remove the waffels Abrir la tapa, retirar los gofreras Rezept | Recette | Ricetta | Recipe | Receta Waffeln für 6 Personen  |  Gaufres pour 6 personnes  |  Cialde per 6 persone  | Waffles for 6 people  |  Hacer gofres para 6 personas 250 g Mehl 250 g de farine 250 g farina 250 g flour 250 g de harina 1 Pk Vanillezucker 1 sachet de sucre vanillé 1 bustina di zucchero vanigliato 1 pkt vanilla sugar 1 paquete de vainilla azucarada 20 g Hefe 20 g de levure 20 g lievito 20 g yeast 20 g de lavadura 40 g Butter 40 g de beurre 40 g burro 40 g butter 40 g de mantequilla 70 g Zucker 70 g de sucre 70 g zucchero 70 g sugar 70 g de azúcar 1 Prise Salz 1 pincée de sel 1 pizzico di sale 1 pinch of salt 1 pizca de sal 0,3 l Milch 0,3 l de lait 0,3 l latte 0,3 l milk 0,3 l de leche 2 Eier 2 œufs 2 uova 2 eggs 2 huevos 10 1 Mehl, Zucker, Vanillezucker und Salz – mischen Mélanger la farine, le sucre, le sucre vanillé et le sel Amalgamare farina, zucchero, zucchero vanigliato e sale Mix the flour, sugar, vanilla sugar and salt Mezclar la harina, el azúcar, la vainilla azucarada y la sal 2 Hefe mit Milch anrühren – mit Mehl zu Teig vermengen Réaliser un mélange lait/levure – mélanger avec la farine pour obtenir une pâte Fare sciogliere il lievito nel latte. Aggiungere con la farina all’impasto Stir the yeast into the milk - mix into the dough with flour Mezclar la levadura con la leche y con la harina hasta convertir en una masa 3 Teig bedecken – ca. 10 min. gehen lassen Couvrir la préparation – laisser fermenter pendant env. 10 minutes Coprire l‘impasto. Lasciare riposare per ca. 10 min. Cover the dough – leave for approx. 10 mins Cubrir la masa, dejar aprox. 10 min 4 Butter schmelzen – abkühlen lassen Faire fondre le beurre – laisser refroidir Sciogliere il burro. Lasciarlo raffreddare Melt the butter – leave to cool Fundir la mantequilla y dejar enfriar 5 Eier trennen, Eigelb und Butter unter Teig rühren – 20 min. gehen lassen Séparer les jaunes et les blancs d‘œufs, incorporer les jaunes d‘œufs et le beurre à la pâte – laisser fermenter pendant 20 min. Separare tuorli e albumi, incorporare i tuorli e il burro all‘impasto. Lasciare riposare per 20 min Separate the eggs, stir the egg yolk and butter into the dough – leave for 20 mins Separar los huevos, mezclar la yema y la mantequilla con la masa, dejar 20 min 6 Eiweiss steif schlagen – unter Teig rühren Monter les blancs en neige – les incorporer à la pâte Montare a neve gli albumi. Incorporarli all‘impasto Beat the egg whites until stiff – mix into the dough Batir las claras a punto de nieve y mezclar con la masa 7 Teig in Waffeleisen geben, Waffeln goldbraun backen – servieren Verser la pâte dans le gaufrier, cuire les gaufres jusqu'à ce qu'elles soient dorées - servir Versare la pastella nello stampo per cialde, cuocere le cialde fino a che non diventano dorate - servire Pour waffle batter onto bottom plate of waffle maker, bake until golden brown – serve Poner la masa en la gofrera, cocer los gofres hasta que tengan un color marrón dorado - servir 11 Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions  |  Indicaciones de seguridad Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Nicht unter fliessendem Wasser reinigen. Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Ne pas nettoyer sous l’eau courante. Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio. Non pulire con acqua corrente. Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly. Do not clean under running water. Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato. No limpiar bajo agua corriente. Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label. Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants. Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini. Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags). No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños. Mit heissem Spülwasser abreiben, nachtrocknen. Frotter avec de l’eau de vaisselle bouillante, sécher. Risciacquare strofinando con acqua calda, quindi asciugare. Clean off with hot water, dry afterwards. Frotar con agua caliente y secar. Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden. Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants. Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi. Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents. Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes. Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son utilisation. Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen. Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation. Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione. Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair. Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante. 12 13 Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia  |  Guarantee  |  Garantía – Nota Upozornění k záruce  |  Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji  |  Upozornenie na záruku dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines DE Für Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des tento přístroj je poskytována záruka 5 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých CZ Nase projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird. FR Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi. a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 5 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé HU Erre váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat. garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését. ovaj uređaj dajemo Vam 5 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod HR Zagreška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la IT Questo riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge. la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente. to napravo vam dajemo 5 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z SI Zanapako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto. this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or EN With manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt. tento prístroj Vám poskytujeme 5-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s SK Namateriálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho. este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución ES Para o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra. 52 53 Art. 7352.42 Гарантийный талон действителен 5 года Karta gwarancji 5 lata Garanti belgesi 5 yıl garanti Certificat de garanţie 5 ani Гаранционна карта 5 години Garantieschein 5 Jahre Garantie Bulletin de garantie 5 années de garantie Garanzia 5 anni di garanzia Guarantee 5 years warranty Certificado de garantía 5 años de garantía Záruční list záruka 5 roky Garancia tanúsítvány 5 év garanciáról Garancijsko pismo 5 godine garancije Garancijski list 5 leti garancije Záručný list záruka 5 roky CH Trisa Electronics AG HU Svájci Elektronika Kft. DE HKS TR TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ AT Franz Holzbauer BG Trisa GmbH Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen [email protected] +41 41 933 00 30 Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm [email protected] +49 (6104) 5920 Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach [email protected] +43 (2647) 4304070 Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11 Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár Tel.: 0036 94/568-185 Fax: 0036 94/568-184 Web: www.svajci.hu MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr 43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia www.trisaelectronics.ch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Trisa Electronics 7352.4245 Ficha de datos

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Ficha de datos