Chicco Mini Bravo El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Mini Bravo
Stroller · Cochecito
Owner's Manual
Manual del propietario
Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES
de armar y USAR este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO.
www.chiccousa.com
IS0156ES_01
©2017 Artsana USA, INC. 08/11
2 3
WARNINGWARNING
Failure to follow all warnings and instructions may result in
serious injury or death. For your child's safety, read the labels
and owner's manual before using the product.
Failure to follow all warnings and instructions may result in
serious injury or death. For your child's safety, read the labels
and owner's manual before using the product.
• Before assembly, check that the
product and all of its components
have not been damaged during
transportation.
• Do not use accessories, spare
parts, or any component not
supplied or approved by Chicco
as they may make the stroller
unsafe.
• PLEASE SAVE OWNER'S MANUAL
FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep child
in view while in the stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit around
your child.
AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use
care when folding and unfolding
the stroller. Be certain the stroller
is fully opened and latched before
allowing your child near the
stroller.
• USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 50 lbs
(22.7 kg), will cause excessive wear
and stress on the stroller. Use the
stroller with only one child at a
time.
STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
canopy or handle. Do not place
more than 10 lbs (4.5 kg) in the
storage basket.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
Avoid burns. Never put hot liquids
in cup holder. Do not place more
than 3 lbs (1.4 kg) on the parent
tray/cup holder.
NEVER ALLOW YOUR STROLLER to
be used as a toy.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string
around your child's neck, suspend
strings from this product, or attach
strings to toys.
NEVER USE STROLLER ON STAIRS
or escalators. You may suddenly
lose control of the product and
your child may fall out. Also, use
extra care when going up or down
a step or curb.
• Do not attempt to attach any
infant car seat to the stroller.
Injury or death may result when
attempting to use this stroller in
conjunction with an infant car
seat.
• Before use, remove and dispose
of all plastic bags and packaging
materials and keep them out of
reach of children.
4 5
ADVERTENCIAADVERTENCIA
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad
de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad
de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
CONSERVE EL MANUAL DEL
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO
DESATENDIDO. Cuando el niño
esté en el cochecito, vigílelo en
todo momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el
cinturón de seguridad. Después de
sujetar las hebillas, ajuste bien los
cinturones alrededor del niño.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Tenga cuidado al plegar y desplegar
el cochecito. Asegúrese de que el
cochecito esté completamente
abierta y segura antes de permitir
que su hijo se acerque a él.
SI USA EL COCHECITO para un
niño que pese más de 50 libras
(22.7 kg), causará desgaste y
tensión excesiva en el cochecito.
Utilícelo solamente con un niño a
la vez.
• EL COCHECITO DEBE USARSE sólo
a velocidad de caminata. No debe
usar este producto mientras está
corriendo, patinando, etc.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, nunca coloque
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la manija
o en la capota. No cargue más
de 10 libras (4.5 kg) en el cestillo
portaobjetos.
• NO utilice el cestillo portaobjetos
para transportar al niño.
• Evite quemaduras: Nunca coloque
líquidos calientes en el soporte
para vasos. No cargue más de 3
libras (1.4 kg) en a bandeja para
padres/soporte para vasos.
• NUNCA PERMITA QUE EL
COCHECITO se utilice como
juguete.
SUSPENDA EL USO DEL
COCHECITO si se daña o se rompe.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO
coloque elementos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, no
suspenda cuerdas de este producto
ni coloque cordones en los
juguetes.
NUNCA UTILICE EL COCHECITO
EN ESCALERAS, ya sean comunes
o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control del
cochecito y su hijo puede caerse.
Asimismo, tenga extremo cuidado
cuando suba o baje un escalón o
bordillo.
• No intente colocar cualquier
asiento de seguridad infantil en el
cochecito. Si utiliza este cochecito
con un asiento de seguridad
infantil, corre el riesgo de provocar
lesiones o la muerte.
• Antes del uso, retire y deseche
todas las bolsas de plástico y
los materiales de embalaje y
manténgalos fuera del alcance de
los niños.
• Antes del ensamblaje, verifique
que no se hayan dañado el
producto ni sus componentes
durante el transporte.
• No utilice accesorios, piezas de
repuesto ni componentes que
no hayan sido suministrados o
aprobados por Chicco, ya que
podrían comprometer la seguridad
del cochecito.
6 7
Components
Componentes
A. - Stroller Frame
A. - Estructura del cochecito
B. - Front Wheels
B. - Ruedas delanteras
C. - Rear Wheels
C. - Ruedas traseras
D. - Rear Axle
D. - Eje trasero
C.
B.
A.
D.
Components
Componentes
E.
E. - Washers
E. - Arandelas
F. - Pins
F. - Clavijas
G. - Hubcaps
G. - Tapacubos
H. Canopy
H. Capota
F.
G.
H.
8 9
If you have hardwood floors
or linoleum you may want to
perform this step on carpeting
or lay down some protection for
your floors.
1A. Stand the Stroller Frame (A)
on end and unfold the frame as
shown.
Si tiene pisos de madera o linóleo
tal vez quiera realizar este paso
sobre una alfombra o colocar
alguna protección para sus pisos.
1A. Coloque la estructura del
cochecito (A) en posición vertical
sobre los extremos y despliegue la
estructura, como se muestra.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
WARNING
When opening the Stroller, ensure
that your child, or other children,
are at a safe distance. Ensure
that during these operations, the
movable parts of the Stroller do not
come into contact with your child.
ADVERTENCIA
Al abrir el cochecito, asegúrese
de que su hijo, u otros niños, se
encuentren a una distancia segura.
Asegúrese de que cuando realice
estas operaciones, las partes móviles
del cochecito no entren en contacto
con su hijo.
1A
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
1B
1B. Press down on the seat to
make sure that the frame is
locked.
1B. Presione hacia abajo sobre el
asiento para asegurarse de que la
estructura se haya trabado.
10 11
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
2. Remove and discard red plastic
end caps on the Rear Axle (D).
Attach the Rear Axle to the
Stroller Frame as shown. The Rear
Axle is attached when the snap
buttons click into the holes on the
Rear Axle mount.
2. Quite y deseche las tapas de
plástico rojo que se encuentran en
los extremos del eje trasero (D).
Conecte el eje trasero a la
estructura del cochecito, tal
como se muestra. El eje trasero
está sujetado cuando los botones
de broche traban en los agujeros
del montante del eje trasero.
2
Snap Button
Botón
de broche
“CLICK!”
“¡CLIC!”
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
3. Locate the rear basket straps
above the rear axle. Thread a
rear basket strap over and down
through the slot on the Rear Axle
and attach the snap on the
bottom of the basket. Repeat for
the other side.
3. Coloque las correas traseras
del cestillo por encima del eje
trasero. Pase una correa trasera
del cestillo por arriba y por debajo
a través de la ranura del eje
trasero, y sujete el broche a la
parte inferior del cestillo. Repita
el paso del otro lado.
3
12 13
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
4A. On one side of the Rear Axle,
slide a Rear Wheel (C), and turn
the Wheel until the brake tab fits
into one of the grooves on the
Wheel.
4A. En un lado del eje trasero,
deslice una rueda trasera (C) y
gire la rueda hasta que la lengüeta
del freno encaje en una de las
ranuras de la rueda.
4A
4B
4B. On the same side, slide a
Washer (E) onto the Rear Axle.
4B. En el mismo lado, deslice una
arandela (E) en el eje trasero.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
4C. Secure the Wheel to the Rear
Axle using the Pin (F). Push the
straight side of the Pin through the
hole on the Rear Axle. The curve
on the Pin must curve around the
outside of the Rear Axle, as shown.
Make sure Washer is between the
Pin and Wheel.
4C. Fije la rueda al eje trasero con
la clavija (F). Empuje el lado recto
de la clavija por el orificio en el
eje trasero. La parte curvada de la
clavija debe quedar sobre la parte
externa del eje trasero, como se
muestra. Asegúrese de que la
arandela se encuentre entre la
clavija y la rueda.
4C
14 15
4D
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
4D. Line up the tabs on the
Hubcap (G) with the holes on the
Wheel. Snap the Hubcap onto
the Wheel to cover the Washer
and Pin. Repeat Step 4 for other
side.
Pull on each Wheel to make sure
the Wheel assembly is securely
attached to the frame.
4D. Alinee las lengüetas de los
tapacubos (G) con los orificios de
la rueda. Trabe el tapacubos en
la rueda para cubrir la arandela y
la clavija. Repita Paso 4 del otro
lado.
Tire de cada una de las ruedas
para asegurarse de que su
ensamblaje esté bien asegurado
a la estructura.
WARNING
Check that the wheels are fitted
correctly.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las ruedas estén
colocadas correctamente.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
5. Attach the Front Wheel (B) to
the Stroller Frame by lining up and
inserting the Front Wheel Post
into the corresponding opening on
the Front Wheel, as shown.
Make sure both Wheels are secure
by pulling down on Wheel
assemblies.
5. Sujete la rueda delantera (B)
a la estructura del cochecito
alineando e insertando el poste
de la rueda delantera en la
abertura correspondiente de
la rueda delantera, tal como se
muestra.
Asegúrese de que ambas ruedas
estén bien aseguradas; tirando
hacia abajo sobre los ensamblajes
de las ruedas.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
5
16 17
6. Remove the Front Wheels by
pulling out the Release Lever, just
above the wheel (as shown). And,
at the same time, pull the Front
Wheel off of the Stroller Frame.
Repeat for the other side.
6. Para quitar las ruedas delanteras,
tire de la palanca de liberación que
está justo por encima de la rueda
(como se muestra). Y, al mismo
tiempo, tire de la rueda delantera
hacia fuera de la estructura del
cochecito. Repita el paso del otro
lado.
How to Remove Wheels
Cómo sacar las ruedas
6
7. To Recline the Backrest, squeeze
together both levers and pull
down on the Backrest. To adjust
the Backrest into an upright
position, push up on the Backrest
until it locks into the desired
position.
7. Para reclinar el respaldo,
presione ambas palancas juntas y
tire el respaldo hacia abajo. Para
ajustar el respaldo en la posición
vertical, empuje hacia arriba el
respaldo hasta que trabe en la
posición deseada.
7
How to Recline the Seat
Cómo reclinar el asiento
18 19
How to Use the Canopy
Cómo utilizar la capota
8. To attach Canopy (H), fasten
BOTH Canopy Clips to the stroller
frame, making sure the RIVET ON
THE FRAME is centered in the hole
on the Canopy Clip.
8. Para sujetar la capota (H),
abroche AMBAS presillas de la
capota a la estructura del
cochecito. Asegúrese de que el
REMACHE DE LA ESTRUCTURA
se encuentre centrado respecto
del agujero de la presilla de la
capota.
8
How to Use the Canopy
Cómo utilizar la capota
9
A
9A. Thread canopy strap through
the gap below the Parent Tray
and above the Seat Fabric Bow.
Pull the strap through to the back
and attach it to the top snap
button on the strap.
9A. Pase la correa de la capota
por la ranura que está debajo
de la bandeja para padres y por
encima del arco de la tela del
asiento. Tire de la correa hacia la
parte trasera y abróchela en el
broche de presión en la correa.
9
B
9B. Pull the front edge of the
Canopy forward to open the
Canopy. Reverse this step to
close the Canopy.
Note: Canopy has an additonal
flip out visor for extra coverage.
9B. Tire del borde delantero de la
capota hacia delante para abrirla.
Invierta este paso para cerrar la
capota.
Nota: La capota tiene un visor
retráctil para brindar cobertura
adicional.
20 21
How to Use the Brakes
Cómo utilizar los frenos
WARNING
Always apply both brakes whenever
the stroller is stationary. Never
leave the stroller on a sloped surface,
with a child onboard, even with the
brakes applied.
ADVERTENCIA
Cada vez que el cochecito esté
detenido, aplique siempre ambos
frenos. Nunca deje el cochecito
parado en una superficie inclinada
con el niño sentado, sin importa si
los frenos están activados.
10A. Push down on the Brake Lock
Levers located on each side of the
Rear Wheel assembly, to lock the
Rear Wheels.
10A. Empuje hacia abajo las
palancas de traba de los frenos
que se encuentran a cada lado del
ensamblaje de las ruedas traseras
para trabar las ruedas traseras.
10B
10A
10B. Pull up on the Brake Lock
Levers to unlock the Rear Wheels.
10B. Tire hacia arriba las palancas
de traba de los frenos para
destrabar las ruedas traseras.
WARNING
This stroller features three harness
positions. Always use a harness
position located ABOVE the child's
shoulder line. If multiple harness
positions are above the child's
shoulder line, use the one closest
to it.
ADVERTENCIA
Este cochecito tiene tres posiciones
del arnés. Use siempre el arnés en
una posición ENCIMA de la línea
del hombro del niño. Si múltiples
posiciones del cinturón están por
encima de la línea del hombro del
niño, use la más cercana a ésta.
How to Use Safety Harness
Cómo utilizar el arnés de seguridad
11A. The Shoulder Straps can be
adjusted to 3 height positions as
shown. To adjust the Shoulder
Harness slide the strap through
loop. Always use the same loop
position for both straps (11B).
11A. Las correas para hombros se
pueden ajustar en 3 alturas
diferentes como se indica. Para
ajustar el arnés para hombros,
pase la correa por el bucle.
Siempre use la misma posición del
bucle para ambas correas (11B).
3
2
1
11A
11B
22 23
How to Use Safety Harness
Cómo utilizar el arnés de seguridad
12. This stroller has a 5-point
safety harness.
Make sure the Shoulder Strap
Connector is in the correct
position, as shown. Slide the
Shoulder Strap Connector onto
the Waist Strap Clip and repeat
for the other side. Then slide both
Waist Clips into the Crotch Strap
Buckle, as shown. Pull on both
sides to make sure the Clips are
secured to the Buckle.
12. Este cochecito tiene un
arnés de seguridad de 5 puntos.
Asegúrese de que el conector de
las correas para hombros esté
en la posición correcta como se
indica. Deslice el conector de las
correas para hombros en la presilla
de la correa de la cintura y repita
en el otro lado. Luego, deslice
ambas presillas de la cintura en
la hebilla de la correa de la
entrepierna, como se muestra. Tire
de ambos lados para asegurarse
de que las presillas estén
aseguradas en la hebilla.
12
How to Use Safety Harness
Cómo utilizar el arnés de seguridad
WARNING
Never leave child unattended. Avoid
serious injury from falling or sliding
out. Always use seat belt.
ADVERTENCIA
Nunca deje al niño desatendido.
Evite las lesiones graves que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el cinturón
de seguridad.
13
13. The Safety Harness can be
released by pressing the button
on the center of the Buckle and
pulling both Waist Clips out.
Pull up on the Shoulder Strap
Connector to remove it from the
Waist Strap Clip.
13. Puede presionar el botón que
se encuentra en el centro de la
hebilla y tirar de ambas presillas
de la cintura hacia afuera para
liberar el arnés de seguridad.
Tire del conector de las correas
para hombros hacia arriba para
retirarlo de la presilla de la correa
de la cintura.
24 25
How to Use Safety Harness
Cómo utilizar el arnés de seguridad
14. The length of the Shoulder
Straps can be adjusted by
pulling on the adjustment
buckles to tighten or loosen.
The length of the waist straps
can be adjusted. Press the tab at
the end of the Waist Strap Clip
and pull on the strap to tighten or
loosen, to better fit your child.
14. Tire de las hebillas de ajuste
para ajustar o aflojar la longitud
de las correas para los hombros.
La longitud de las correas de la
cintura puede ajustarse. Presione
la lengüeta en el extremo de la
presilla de la correa de la cintura y
tire de las correas para ajustarlas
o aflojarlas para que se adapten
mejor a su niño.
14
How to Close the Stroller
Cómo cerrar el cochecito
WARNING
When folding the Stroller, make sure
that your child and other children
are at a safe distance. Ensure that
during the operations, the movable
parts of the Stroller do not come in
contact with your child.
ADVERTENCIA
Al plegar el cochecito, asegúrese
de que su hijo y otros niños se
encuentren a una distancia segura.
Asegúrese de que mientras realice
estas operaciones, las partes móviles
del cochecito no entren en contacto
con su hijo.
15. Lift up the Seat Fabric and
locate the Fold Handle, as shown.
Slide the Handle Release button
over (A) and lift up on the Handle.
15. Levante la tela del asiento y
localice la manija de plegado,
como se muestra. Deslice el botón
de liberación de la manija hacia el
lado (A) y levante la manija.
15
A
26 27
How to Close the Stroller
Cómo cerrar el cochecito
16
16. When closing the Stroller, the
Stroller Legs and Push Handle will
fold down to make the Stroller
compact.
16. Al cerrar el cochecito, las
patas del cochecito y la manija de
empuje se plegarán para que el
cochecito quede compacto.
17
17. Undo both Canopy snaps
on both sides and pull out on
the Canopy Clips to remove the
Canopy from both sides of the
Stroller Frame (see step 8).
17. Para quitar la capota de ambos
lados de la estructura del
cochecito, desabroche los 2
broches de ambos lados y tire de
las presillas de la capota hacia
afuera (vea el paso 8).
How to Remove the Seat
Cómo quitar el asiento
28 29
18. On the back of the Stroller
Seat, release all three of the fabric
tabs from the seat pan.
18. En la parte de atrás del asiento
del cochecito, libere las tres
lengüetas de tela del soporte del
asiento.
How to Remove the Seat
Cómo quitar el asiento
18 19
19. On both sides of the seat back,
release the snaps on the Seat
Fabric (as shown). At the top
edge of the stroller seat just
below the Parent Tray, pull the
fabric bow down and forward.
Make sure to guide the webbing
and snap through the opening in
the channel. The bow will release
from the channel at the top
corners and allow you to rotate
the bow forward.
19. A ambos lados del respaldo
del asiento, libere los broches de
la tela del asiento (tal como se
muestra). En el borde superior
del asiento del cochecito, justo
debajo de la bandeja para padres,
tire del arco de la tela hacia abajo
y adelante. Asegúrese de guiar
la cincha y el broche a través de
la abertura del canal. El arco se
soltará del canal en los ángulos
superiores y le permitirá girarlo
hacia adelante.
How to Remove the Seat
Cómo quitar el asiento
30 31
20A. Lift up and remove the bow
from both side openings on the
Stroller Frame, as shown. Slide
the Seat fabric from the backrest
and footrest to remove the fabric
from the Stroller frame.
20A. Levante y quite el arco de
ambas aberturas laterales en la
estructura del cochecito, tal como
se muestra. Para quitar la tela
de la estructura del cochecito,
deslice la tela del asiento desde el
respaldo y el apoyapiés.
How to Remove the Seat
Cómo quitar el asiento
20B20A
20B. Before cleaning, remove the
bow from the Seat Fabric.
To re-attach the seat repeat steps
17 thru 20 in REVERSE.
20B. Antes de limpiarlo, quite el
arco de la tela del asiento.
Para volver a colocar el asiento,
repita los pasos 17 a 20, A LA
INVERSA.
How to Remove the Seat
Cómo quitar el asiento
32 33
How to Remove the Canopy Fabric
Cómo retirar la tela de la capota
21. To remove the Canopy
Fabric, unsnap the Canopy Fabric
from the Canopy Clip.
21. Para retirar la tela de la
capota, desabróchela de la presilla
de la capota.
21
How to Remove the Canopy Fabric
Cómo retirar la tela de la capota
22. Unscrew both screws on the
Canopy Clip with a Phillips
Screwdriver. Remove the Canopy
Clip from the front Canopy Bow
and repeat this step for the other
side.
Make sure to remove the bows
from the front and rear before
cleaning the Canopy Fabric.
22. Desatornille los dos
tornillos de la presilla de la
capota con un destornillador
Phillips. Quite la presilla de la
capota del arco delantero y repita
este mismo procedimiento del
otro lado.
Asegúrese de quitar los arcos
de las partes delantera y trasera
antes de limpiar la tela de la
capota.
22
3534
Cleaning and Maintenance
This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of
the stroller must only be carried out by an adult.
CLEANING
Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of
the stroller.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the
metal parts to prevent the formation of rust if the stroller has come into
contact with water.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a
silicone based lubricant. Periodically check the condition of the wheels, and
keep them clean of dust and sand. To avoid friction that may prevent the
correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts
placed along the metal frame are clean of dust, dirt or sand. Keep the stroller
in a dry place. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to
fade.
How to Re-attach the Canopy Fabric
Cómo volver a sujetar la tela de la capota
23A. To attach the Canopy Fabric,
slide the bow through the front
Canopy Sleeve, as shown. Make
sure the dimple on the bow is
facing up when sliding bow
through the Sleeve.
23A. Para sujetar la tela de la
capota, deslice el arco por la
manga de la parte delantera de la
capota, tal como se muestra.
Cuando deslice el arco por la
manga, asegúrese de que la
depresión en el arco esté hacia
arriba.
Dimple
Depresión
23B. Slide the wire bow through
the back Canopy sleeve, as
shown. Make sure the wire bend
on the bow is facing down when
sliding bow through the sleeve, as
shown.
To re-attach the canopy clip
repeat steps 21 thru 22 in
REVERSE.
23B. Deslice el arco de alambre a
través de la manga trasera de la
capota, tal como se muestra.
Cuando deslice el arco por la
manga, asegúrese de que la
curvatura de alambre en el arco
esté orientada hacia abajo.
Para volver a sujetar la presilla de
la capota, repita los pasos 21 y 22,
A LA INVERSA.
23B
23A
Wire Bend
Curvatura
del alambre
3736
For More Information
Más información
I
f you have any questions or comments about this product, or are
missing any of the parts, please contact us in one of the following
ways:
By phone (toll free): (877)-424-4226
By e-mail: [email protected]
By mail: 1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
Si tiene preguntas o comentarios sobre este producto o le falta alguna
de las partes, comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes
medios:
Por teléfono (sin cargo): (877)- 424-4226
Por correo electrónico: [email protected]
Por correo postal: 1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
Limpieza y mantenimiento
Este producto requiere mantenimiento periódicamente. Las operaciones
de limpieza y mantenimiento del cochecito deben ser efectuadas
exclusivamente por un adulto.
LIMPIEZA
Para instrucciones para limpiar las partes de tela, consulte la etiqueta de
cuidado.
Limpie periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo y suave.
Si el cochecito entra en contacto con agua, seque siempre las partes
metálicas para evitar que se oxiden.
MANTENIMIENTO
Si fuera necesario, lubrique las partes móviles con aceite seco a la silicona.
Verifique periódicamente el estado de desgaste de las ruedas y manténgalas
limpias de polvo y arena. Asegúrese de que todas las partes de plástico que
se deslizan sobre los tubos de metal estén limpias de polvo, suciedad y arena,
para evitar roces que puedan comprometer el funcionamiento correcto del
cochecito. Mantenga el cochecito en un lugar seco. La exposición prolongada
a la luz directa del sol puede hacer que la tela pierda el color.
www.chiccousa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Chicco Mini Bravo El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas