Simer Model 2430 Submersible Waterfall/Utility Pump El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Submersible Waterfall/Utility Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe à usage général et pour
chute d’eau submersibles
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergibles para
cascadas/de uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English .............................. Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français ....................... Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ..................... Paginas 12-16
253P6030 (Rev. 02/15/17)
Mod. 2430
3384 0399 Nocchi Wtrfl
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
Fax: 1-800-390-5351
www.SimerPumps.com
Seguridad 12
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
usted vea este símbolo en su bomba o en este
manual, busque alguna de las siguientes palabras de adver-
tencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal:
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño
severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte
o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos
peligros.
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales meno-
res o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no relacionados a los peligros.
SEGURIDAD GENERAL
Es importante que lea y observe todas las instrucciones de
seguridad que aparecen en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas
que estén ausentes.
Con el fin de evitar daños serios y/o daños a la propiedad,
lea y siga estas reglas e instrucciones cuidadosamente:
Riesgo de choque eléctrico. Puede
quemar o matar. Esta bomba se debe usar solamente en
fuentes portátiles, independientes cuyas dimensiones no
sean mayores de 5 pies.
1. La bomba ha sido diseñada para ser usada con agua
limpia, fresca y fría. Bombear solamente agua con esta
bomba.
2. No levante la bomba por medio del cordón de corriente
en ningún momento. Si trata de levantar o sostener
la bomba por medio del cordón de corriente, podrá
dañar el cordón y sus conexiones y anulará la garantía.
Siempre levante la bomba por medio del mango.
3. Cumpla con el Código Eléctrico Nacional, el Código
Eléctrico del Canadá, y los códigos locales en lo que
respecta al cableado. El Código Eléctrico Nacional
exige la instalación de un interruptor de escape a tierra
(GFCI) en el ramal de suministro a las bombas de las
fuentes y a otras máquinas para estanques. Adquiera un
GFCI en su tienda local de artículos eléctricos.
4. La instalación debe realizarse conforme a todos los
códigos locales asociados con bombas exteriores de
uso general, para cascadas, fuentes y estanques.
5. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles
riesgos de la bomba.
6. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar
reparaciones.
7. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de
reparar cualquier componente.
8. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar
reparaciones.
9. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en
marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté
bien segura puede moverse y causar lesiones perso-
nales y/o daños materiales.
10. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están
débiles o gas tadas, asegurándose de que todas las con-
exiones estén firmes.
11. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y
los componentes del sistema. Mantenga la malla libre
de escombros y objetos foráneos. Realice el manten-
imiento de rutina como sea necesario.
12. Seguridad Personal:
a. Use lentes protectores en todo momento cuando tra-
baje en la bomba.
b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y
debidamente iluminado - guarde todas herramientas
y el equipo que no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del
lugar de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños -
con candados, interruptores maestros y sacando las
llaves del arrancador.
13. Esta bomba solamente se puede usar con corriente
de 115 voltios (monofásica) y está equipado con un
cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del
tipo de puesta a tierra.
Hazardous voltage. Can shock,
burn or cause death. Para reducir el riegso de choque
eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No
se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada
en albercas. La bomba es suministrada con un conduc-
tor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta
a tierra. Be sure it is connected only to an individual
branch circuit with a properly grounded grounding-type
receptacles.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas,
éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3
clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y regla-
mentos que correspondan.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple
con los requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados,
superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite
que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un
cordón que esté dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los
motores pueden operar a altas temperaturas.
17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las
manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo
o mojado o en el agua.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios
relacionados contienen sustancias químicas reconocidas
en el Estado de California como causantes de cáncer,
malformaciones congénitas y otros daños al sistema
reproductivo.
Garantía 13
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior
al 1de junio de 2011.
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos
en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro
de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la SIMER,
sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura
solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento
correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o
del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la
garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía
es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que
se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y
envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al
800-468-7867.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales
- ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto
cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán
solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de estagarantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tiendaminorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses
Producto Período de garantía
BW85P, M40P 90 días
2115, 2300, 2310, 2330, 2883, 2886, 2943, 2955, 2956, 2957, A5300, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995,
4185, 4185P, 4186, 4188, 4190
3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan
sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación,
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productosdefectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • www.SimerPumps.com
Información general 14
DESCRIPCIÓN
Esta bomba sumergible ha sido diseñada como bomba
para cascadas/fuentes o para uso general. La unidad viene
equipada con un cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta
a tierra. Los cojinetes de bolas en el eje del motor nunca
necesitan lubricación. Protección térmica automática de
reposición.
ESPECIFICACIONES
Suministro de corriente requerido ................... 115V, 60 Hz
Servicio del motor ................................................Continuo*
Gama de temp. del líquido .......... 32° F a 77° F (0° - 25° C)
Requiere un ramal individual (mínimos) ........... 15 amperios
* Para un funcionamiento continuo, el agua debe tener por
lo menos 5” (13 cm) de profundidad, para impedir que el
motor se recaliente.
AVISO: No ha sido diseñada para aplicaciones con agua
salada o salmuera. El uso con agua salada o salmuera anu-
lará la garantía.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867
RENDIMIENTO
GPH (LPH) a altura total en pies (M) No hay
flujo a las
1 5 10 15 20 siguientes
Modelo CV (0,3 m) (1,5 m) (3 m) (4,6 m) (6,1 m) alturas
2430 1/3 2,400 (9,085) 1,920 (7,268) 1,380 (5,224) 780 (2,953) 240 (908) 22’ (6,7 m)
Carga Mínimo
total circuito
Motor - del motor requerido Evacuación
Modelo CV - amps (amps) hasta
2430 1/3 2,3 15 7/8” (22 mm)
ACCESORIOS DE DESCARGA
Bomba
Modelo No. Adaptadores incluidos
2430 Codo de manguera con boquilla de 1-1/4” FNPT x 1-1/4” (p/n 101P5030)
Adaptador de manguera de jardín de 1-1/4” FNPT x 3/4” (p/n HA6-P2)
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Instalación / Operación 15
INSTALACIÓN
1. Instale la bomba sobre una superficie dura y nivelada.
Asegúrese de que la bomba no pueda recoger piedras,
lodo y escombros, etc. Si es necesario, coloque un
bloque debajo de la bomba para elevarla un poco.
Consulte la Figura 1.
2. Proteja el cordón de corriente para no dañarlo. Los
cordones que no estén cubiertos deberán ser inspeccio-
nados periódicamente para asegurarse de que no estén
dañados ni que se hayan deteriorado. NO opere la
bomba si el cordón está dañado.
3. Seleccione un adaptador e instálelo según se indica en
la Figura 2.
OPERACIÓN
Tensión peligrosa. Puede causar cho-
que, quemaduras o muerte. No manipulee una bomba o
el motor de una bomba con manos mojadas o cuando esté
parado sobre una superficie mojada o húmeda, o en agua.
1. El sello del eje depende del agua para su lubricación.
No opere la bomba a menos que se encuentre en agua,
ya que el sello se perjudicará si marcha en seco.
2. El motor viene equipado con un protector térmico de
reposición automática. Si la temperatura en el motor se
eleva indebidamente, el conmutador cortará la corrien-
te antes de que el motor se pueda perjudicar. Cuando
el motor se haya enfriado lo suficiente, el conmutador
se reposicionará automáticamente y volverá a arran-
car el motor. Si el protector se dispara repetidamente,
saque la bomba y verifique cuál es la causa del prob-
lema. Una tensión baja, cordones largos de extensión,
un impulsor tapado, muy poca altura o elevación, etc.
puede hacer ocasionar estos ciclos.
3. La bomba no extrae toda el agua. Si la bomba está
operando y de repente no sale agua de la manguera de
descarga, apague la unidad inmediatamente. El nivel
del agua está probablemente muy bajo y la unidad no
está cebando.
AVISO: Para una operación continua, el agua debe
correr a través de la bomba para evitar que el motor se
recaliente. La bomba se enfría con el flujo de agua a
través de la caja.
4. Esta bomba ha sido diseñada para bombear agua fría
solamente. El bombeo de líquidos calientes puede
recalentar el motor y hacer que se dispare el dispositivo
de sobrecarga térmica.
5. La bomba puede marchar cuando el agua no cubra
completamente la caja del motor, pero la admisión
debe estar completamente sumergida o se interrumpirá
la aspiración, no se bombeará agua y es posible que se
dañe el sello del eje.
AVISO: Para un funcionamiento continuo, el agua debe
tener por lo menos 5” (13 cm) de profundidad, para
impedir que el motor se recaliente.
6. Mantenga la admisión de la bomba limpia en todo
momento. Si el fondo o la superficie en donde se colo-
cará la bomba están sucios, eleve la bomba ligeramente
para reducir la cantidad de escombros que penetren
por la admisión de la bomba.
7. Si es necesario reducir el flujo, limite la descarga. No
limite la admisión ya que de lo contrario la bomba no
tendrá suficiente agua y se podrá recalentar.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867
Figura 2: Conexiones del adaptador.
1-1/4" X 1-1/4"
Hose Barb Elbow
3384 0399 SIM WTRFL
1-1/4" FNPT X 3/4"
Garden Hose Fitting
Adaptador de
manguera de jardín
de 1-1/4” FNPT x 3/4”
Codo de manguera con
boquilla de 1-1/4” FNPT
x 1-1/4”
Figura 1: Instalación típica del un estanque y cascada
de jardín.
3388 0399 NOC 6030
Use foliage to cover
tubing to waterfall
Power
cord
GFCI
Outlet
Raise the pump
off of the bottom
of the pond
Plastic
tubing
to waterfall
Landscaping
rocks
Toma del GFCI
Use plantas decorativas para
cubrir la tubería a la cascada
Tubería
plástica a
la cascada
Cordón
eléctrico
Rocas
decorativas
Eleve la bomba por encima
del fondo del estanque
Mantenimiento 16
Solución de Problemas
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867
SÍNTOMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN CORRECTIVA
La bomba no arranca Fusible quemado o disjuntor Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado
o no funciona disparado o reposicione el disjuntor
Baja tensión de línea Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique
el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad.
Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro
de corriente eléctrica
Impulsor del motor defectuoso Cambie la bomba
La bomba funciona Baja tensión de línea Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique
pero entrega muy el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad.
poco o nada de agua Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro
de corriente eléctrica
Hay algo trabado en el impulsor Limpie o reemplace la bomba.
Piezas gastadas o defectuosas Cambie la bomba
Válvula de retención instalada sin un Perfore un orificio de 1/16” – 1/8” (1.6 mm – 3.2 mm) de diámetro entre
orificio de ventilación la descarga de la bomba y la válvula de retención. El orificio perforado
debe estar ubicado debajo de la línea de agua.
La bomba funciona La sobrecarga térmica se ha disparado Proteja la instalación del sol
intermitentemente o Bombee agua más fría
se detiene La bomba trabaja en seco; agregue agua
automáticamente
AVISO: Esta bomba no tiene piezas reparables dentro del
cárter del motor. Si se abre el cárter del motor se arruinará
la bomba. Si las obstrucciones o bloqueos en el impulsor no
se pueden limpiar de la manera descrita arriba, o por medio
de un retrolavado hacia la descarga con una manguera de
jardÌn, reemplace la bomba.
Tensión peligrosa, puede causar cho-
ques, quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba antes de
tratar de limpiarla o de trabajar en ella.
MANTENIMIENTO
Tensión peligrosa. Puede causar cho-
que, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente antes
de realizar trabajos de reparación o mantenimiento en la
bomba.
El motor de la bomba está completamente sellado en su
cubierta y no requiere ningún tipo de servicio. Si se desar-
ma la cubierta del motor, se realiza cualquier modificación,
o se sacan los cordones de la corriente, esto anulará la
garantía. El cordón de corriente no se puede reemplazar.
¡Nunca haga marchar la bomba en seco! Si la bomba mar-
cha en seco, esto puede dañar el sello y resultar en fugas.
La bomba es de tipo sumergible y debe estar en agua en
todo momento para una operación y una refrigeración ade-
cuadas.
Limpie la malla de aspiración en forma periódica.
Asegúrese de que la rotación del impulsor no se vea impe-
dida por escombros.
Para limpiar la admisión/el impulsor
1. Desenchufe la bomba.
2. Saque la plancha de base haciéndola girar en la direc-
ción de la flecha “OPEN” (abrir). Limpie la admisión.
3. Saque el tornillo que sostiene la base de la voluta a la
caja de la bomba.
4. Haga girar la base del colector en la dirección de la fle-
cha “OPEN” y sáquela. Haga girar la base del colector
en la dirección de la flecha “OPEN” y sáquela. Limpie
el impulsor.
Para volver a instalar, invierta las direcciones que aparecen
arriba. Asegúrese de volver a colocar el aro tórico y trabe las
lengüetas de la base del colector con la caja de la bomba
antes de volver a colocar el tornillo.

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Waterfall/Utility Pump NOTICE D’UTILISATION 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 www.SimerPumps.com Pompe à usage général et pour chute d’eau submersibles MANUAL DEL USUARIO Bomba sumergibles para cascadas/de uso general Mod. 2430 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-468-7867 Composer le 1 (800) 468-7867 Llame al 1-800-468-7867 English............................... Pages 2-6 Français ........................ Pages 7-11 Español...................... Paginas 12-16 253P6030 (Rev. 02/15/17) Seguridad LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal: advierte acerca de los peligros que ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. advierte acerca de los peligros que pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. 12 9. 10. 11. 12. advierte acerca de los peligros que ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no relacionados a los peligros. SEGURIDAD GENERAL Es importante que lea y observe todas las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que estén ausentes. Con el fin de evitar daños serios y/o daños a la propiedad, lea y siga estas reglas e instrucciones cuidadosamente: 13. Riesgo de choque eléctrico. Puede quemar o matar. Esta bomba se debe usar solamente en fuentes portátiles, independientes cuyas dimensiones no sean mayores de 5 pies. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. La bomba ha sido diseñada para ser usada con agua limpia, fresca y fría. Bombear solamente agua con esta bomba. No levante la bomba por medio del cordón de corriente en ningún momento. Si trata de levantar o sostener la bomba por medio del cordón de corriente, podrá dañar el cordón y sus conexiones y anulará la garantía. Siempre levante la bomba por medio del mango. Cumpla con el Código Eléctrico Nacional, el Código Eléctrico del Canadá, y los códigos locales en lo que respecta al cableado. El Código Eléctrico Nacional exige la instalación de un interruptor de escape a tierra (GFCI) en el ramal de suministro a las bombas de las fuentes y a otras máquinas para estanques. Adquiera un GFCI en su tienda local de artículos eléctricos. La instalación debe realizarse conforme a todos los códigos locales asociados con bombas exteriores de uso general, para cascadas, fuentes y estanques. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la bomba. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier componente. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones. 14. 15. 16. 17. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté bien segura puede moverse y causar lesiones personales y/o daños materiales. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gas­tadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los componentes del sistema. Mantenga la malla libre de escombros y objetos foráneos. Realice el mantenimiento de rutina como sea necesario. Seguridad Personal: a. Use lentes protectores en todo momento cuando trabaje en la bomba. b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y debidamente iluminado - guarde todas herramientas y el equipo que no se use. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del lugar de trabajo. d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños con candados, interruptores maestros y sacando las llaves del arrancador. Esta bomba solamente se puede usar con corriente de 115 voltios (monofásica) y está equipado con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del tipo de puesta a tierra. Hazardous voltage. Can shock, burn or cause death. Para reducir el riegso de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra. Be sure it is connected only to an individual branch circuit with a properly grounded grounding-type receptacles. Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos que correspondan. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los requisitos de su equipo. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores pueden operar a altas temperaturas. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado o en el agua. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867 Garantía 13 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la SIMER, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al 800-468-7867. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses Producto Período de garantía BW85P, M40P 90 días 2115, 2300, 2310, 2330, 2883, 2886, 2943, 2955, 2956, 2957, A5300, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995, 4185, 4185P, 4186, 4188, 4190 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • www.SimerPumps.com Información general 14 DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Esta bomba sumergible ha sido diseñada como bomba para cascadas/fuentes o para uso general. La unidad viene equipada con un cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra. Los cojinetes de bolas en el eje del motor nunca necesitan lubricación. Protección térmica automática de reposición. Carga Mínimo total circuito Motor - del motor requerido Modelo CV - amps (amps) 2430 1/3 2,3 15 Evacuación hasta 7/8” (22 mm) ESPECIFICACIONES Suministro de corriente requerido.................... 115V, 60 Hz Servicio del motor.................................................Continuo* Gama de temp. del líquido........... 32° F a 77° F (0° - 25° C) Requiere un ramal individual (mínimos)............ 15 amperios * Para un funcionamiento continuo, el agua debe tener por lo menos 5” (13 cm) de profundidad, para impedir que el motor se recaliente. AVISO: No ha sido diseñada para aplicaciones con agua salada o salmuera. El uso con agua salada o salmuera anulará la garantía. ACCESORIOS DE DESCARGA Bomba Modelo No. 2430 Adaptadores incluidos Codo de manguera con boquilla de 1-1/4” FNPT x 1-1/4” (p/n 101P5030) Adaptador de manguera de jardín de 1-1/4” FNPT x 3/4” (p/n HA6-P2) RENDIMIENTO Modelo 2430 GPH (LPH) a altura total en pies (M) 1 5 10 15 20 CV (0,3 m) (1,5 m) (3 m) (4,6 m) (6,1 m) No hay flujo a las siguientes alturas 1/3 22’ (6,7 m) 2,400 (9,085) 1,920 (7,268) 1,380 (5,224) 780 (2,953) 240 (908) Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867 Instalación / Operación 15 INSTALACIÓN 1. OPERACIÓN Instale la bomba sobre una superficie dura y nivelada. Asegúrese de que la bomba no pueda recoger piedras, lodo y escombros, etc. Si es necesario, coloque un bloque debajo de la bomba para elevarla un poco. Consulte la Figura 1. GFCI Outlet Toma del GFCI Use foliage to cover Use plantas decorativas para tubing to waterfall cubrir la tubería a la cascada Cordón Power cord eléctrico Plastic Tubería tubing plástica to waterfalla la cascada Landscaping Rocas rocks decorativas Raise thelapump Eleve bomba por encima off of the bottom del of thefondo pond del estanque 3388 0399 NOC 6030 Figura 1: Instalación típica del un estanque y cascada de jardín. 2. 3. Proteja el cordón de corriente para no dañarlo. Los cordones que no estén cubiertos deberán ser inspeccionados periódicamente para asegurarse de que no estén dañados ni que se hayan deteriorado. NO opere la bomba si el cordón está dañado. Seleccione un adaptador e instálelo según se indica en la Figura 2. Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. No manipulee una bomba o el motor de una bomba con manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda, o en agua. 1. El sello del eje depende del agua para su lubricación. No opere la bomba a menos que se encuentre en agua, ya que el sello se perjudicará si marcha en seco. 2. El motor viene equipado con un protector térmico de reposición automática. Si la temperatura en el motor se eleva indebidamente, el conmutador cortará la corriente antes de que el motor se pueda perjudicar. Cuando el motor se haya enfriado lo suficiente, el conmutador se reposicionará automáticamente y volverá a arrancar el motor. Si el protector se dispara repetidamente, saque la bomba y verifique cuál es la causa del problema. Una tensión baja, cordones largos de extensión, un impulsor tapado, muy poca altura o elevación, etc. puede hacer ocasionar estos ciclos. 3. La bomba no extrae toda el agua. Si la bomba está operando y de repente no sale agua de la manguera de descarga, apague la unidad inmediatamente. El nivel del agua está probablemente muy bajo y la unidad no está cebando. AVISO: Para una operación continua, el agua debe correr a través de la bomba para evitar que el motor se recaliente. La bomba se enfría con el flujo de agua a través de la caja. 4. Esta bomba ha sido diseñada para bombear agua fría solamente. El bombeo de líquidos calientes puede recalentar el motor y hacer que se dispare el dispositivo de sobrecarga térmica. 5. La bomba puede marchar cuando el agua no cubra completamente la caja del motor, pero la admisión debe estar completamente sumergida o se interrumpirá la aspiración, no se bombeará agua y es posible que se dañe el sello del eje. AVISO: Para un funcionamiento continuo, el agua debe tener por lo menos 5” (13 cm) de profundidad, para impedir que el motor se recaliente. 6. Mantenga la admisión de la bomba limpia en todo momento. Si el fondo o la superficie en donde se colocará la bomba están sucios, eleve la bomba ligeramente para reducir la cantidad de escombros que penetren por la admisión de la bomba. 7. Si es necesario reducir el flujo, limite la descarga. No limite la admisión ya que de lo contrario la bomba no tendrá suficiente agua y se podrá recalentar. Adaptador de manguera jardín 1-1/4" FNPTde X 3/4" de 1-1/4” FNPT x 3/4” Garden Hose Fitting Codo de manguera con 1-1/4" Xde 1-1/4" boquilla 1-1/4” FNPT x Hose 1-1/4”Barb Elbow Figura 2: Conexiones del adaptador. 3384 0399 SIM WTRFL Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867 Mantenimiento MANTENIMIENTO Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento en la bomba. El motor de la bomba está completamente sellado en su cubierta y no requiere ningún tipo de servicio. Si se desarma la cubierta del motor, se realiza cualquier modificación, o se sacan los cordones de la corriente, esto anulará la garantía. El cordón de corriente no se puede reemplazar. ¡Nunca haga marchar la bomba en seco! Si la bomba marcha en seco, esto puede dañar el sello y resultar en fugas. La bomba es de tipo sumergible y debe estar en agua en todo momento para una operación y una refrigeración adecuadas. Limpie la malla de aspiración en forma periódica. Asegúrese de que la rotación del impulsor no se vea impedida por escombros. 16 Para limpiar la admisión/el impulsor 1. Desenchufe la bomba. 2. Saque la plancha de base haciéndola girar en la dirección de la flecha “OPEN” (abrir). Limpie la admisión. 3. Saque el tornillo que sostiene la base de la voluta a la caja de la bomba. 4. Haga girar la base del colector en la dirección de la flecha “OPEN” y sáquela. Haga girar la base del colector en la dirección de la flecha “OPEN” y sáquela. Limpie el impulsor. Para volver a instalar, invierta las direcciones que aparecen arriba. Asegúrese de volver a colocar el aro tórico y trabe las lengüetas de la base del colector con la caja de la bomba antes de volver a colocar el tornillo. Solución de Problemas AVISO: Esta bomba no tiene piezas reparables dentro del cárter del motor. Si se abre el cárter del motor se arruinará la bomba. Si las obstrucciones o bloqueos en el impulsor no se pueden limpiar de la manera descrita arriba, o por medio de un retrolavado hacia la descarga con una manguera de jardÌn, reemplace la bomba. SÍNTOMA POSIBLE(S) CAUSA(S) La bomba no arranca o no funciona Tensión peligrosa, puede causar choques, quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba antes de tratar de limpiarla o de trabajar en ella. ACCIÓN CORRECTIVA Fusible quemado o disjuntor disparado Baja tensión de línea Impulsor del motor defectuoso Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado o reposicione el disjuntor Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica Cambie la bomba La bomba funciona Baja tensión de línea pero entrega muy poco o nada de agua Hay algo trabado en el impulsor Piezas gastadas o defectuosas Válvula de retención instalada sin un orificio de ventilación Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica Limpie o reemplace la bomba. Cambie la bomba Perfore un orificio de 1/16” – 1/8” (1.6 mm – 3.2 mm) de diámetro entre la descarga de la bomba y la válvula de retención. El orificio perforado debe estar ubicado debajo de la línea de agua. La bomba funciona La sobrecarga térmica se ha disparado intermitentemente o se detiene automáticamente Proteja la instalación del sol Bombee agua más fría La bomba trabaja en seco; agregue agua Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer Model 2430 Submersible Waterfall/Utility Pump El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario