Transcripción de documentos
QRM-100
aNTI-SPATTER
MIST APPLICATOR
English
Français
Español
installation and Operation
guide
50 Hz
Issue Date: November 12, 200860
1
Revision No: A
SMAW
GTAW
PHASE
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
Manual No: SM-QRM-100
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on your new Tweco® Robotics product. We are proud
to have you as our customer and will strive to provide you with the
best service and reliability in the industry. This product is backed by
our extensive warranty and world-wide service network. To locate your
nearest distributor or service agency, please contact a representative at
the address and phone number in your area listed on the inside back
cover of this manual, or visit us on the web at www.tweco.com.
This Operating Manual has been designed to instruct you on the
correct use and operation of your Tweco® Robotics product. Your
satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate
concern. Therefore, please take the time to read the entire manual,
especially the Safety Precautions. They will help you to avoid
potential hazards that may exist when working with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide.
Tweco® Robotics is a Global Brand of Arc Welding Products for
Thermadyne Industries Inc. We manufacture and supply to major
welding industry sectors worldwide including; Manufacturing,
Construction, Mining, Automotive, Aerospace, Engineering, Rural and
DIY/Hobbyist.
We distinguish ourselves from our competition through market-leading,
dependable products that have stood the test of time. We pride ourselves
on technical innovation, competitive prices, excellent delivery, superior
customer service and technical support, together with excellence in
sales and marketing expertise.
Above all, we are committed to develop technologically advanced products
to achieve a safer working environment within the welding industry.
!
!
WARNING
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices before installing,
operating, or servicing the equipment.
While the information contained in this Manual represents the Manufacturer’s best judgment, the
Manufacturer assumes no liability for its use.
Anti-Spatter Mist Applicator
Installation and Operation Guide
Instruction Manual Number SM-QRM-100
Published by:
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 by
Thermadyne Industries Inc.
® All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any
error or omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause.
Publication Date: November 12, 2008
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased:
________________________
Purchase Date:
________________________
Equipment Serial #:
________________________
i
Anti-spatter mist applicator
Table of Contents
SECTION 1: SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS........................................... 1-1
1.01 Welding Hazards........................................................................................1-1
1.02 Principal Safety Standards.........................................................................1-3
1.03 Safety and Health.......................................................................................1-3
SECTION 2: INTRODUCTION AND DESCRIPTION.................................................. 2-4
2.01 How to Use this Manual.............................................................................2-4
2.02 Receipt of Equipment.................................................................................2-4
2.03 Introduction...............................................................................................2-4
2.04 Standard Features......................................................................................2-4
SECTION 3: INSTALLATION AND OPERATION...................................................... 3-6
SECTION 4: REPLACEMENT PARTS.................................................................. 4-8
Statement of Warranty.......................................................................... 5-9
Warranty SCHEDULE.............................................................................. 5-10
ii
SM-QRM-100
Anti-spatter mist applicator
SECTION 1:
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
!
!
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH may result if welding and cutting equipment is not properly installed,
used and maintained. Misuse of this equipment and other unsafe practices can be hazardous. The
operator, supervisor and helper must read and understand the following safety warnings and
instructions before installing or using any welding or cutting equipment.
The welding and cutting process is used in many potentially dangerous environments such
as elevated heights, areas of limited ventilation, close quarters, around water, in hostile
environments, etc., and it is important that the operator(s) are aware of the dangers associated
with working in these types of conditions. Be certain that the operator(s) are trained in
safe practices for environments in which they are expected to work and under competent
supervision.
It is essential that the operator, supervisor and all other personnel in the work area are aware
of the dangers of the welding or cutting process. Training and proper supervision are important
for a safe work place. Keep these instructions for future use. Additional recommended safety
and operating information is referenced in each section.
5. All ground connections must be checked periodically
to determine that they are mechanically strong and
electrically adequate for the required current.
6. When engaged in alternating current, welding, or
cutting under wet conditions or warm surroundings
where perspiration is a factor, the use of reliable
automatic controls for reducing the no-load voltage
is recommended to reduce shock hazard.
7. When the welding or cutting process requires values of
open circuit voltages in alternating current machines
higher than 80 volts, and direct current machines
higher than 100 volts, means must be provided to
prevent the operator from making accidental contact
with the high voltage by adequate insulation or other
means.
8. When welding is to be suspended for any substantial
length of time, such as during lunch or overnight,
all electrodes should be removed from the electrode
holder and the electrode holder carefully located so
that accidental contact cannot occur.
9. The holder must be disconnected from the power
source when not in use.
10. Never immerse Mig-Guns, electrode holders, tig
torches, plasma torches, or electrodes in water.
1.01 Welding Hazards
WARNING
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH.
Install and maintain equipment in accordance
with the National Electrical Code (NFPA 70)
and local codes. Do not service or repair
equipment with power on. Do not operate
equipment with protective insulators
or covers removed. Service or repair to
equipment must be done by a qualified repair
technician, or trained personnel only.
1. Do not touch live electrical parts.
2. Do not touch an electrode with bare skin and electrical
ground at the same time.
3. Always keep welding gloves dry and in good
condition.
NOTE
Aluminized protective clothing can become
part of the electrical path.
WARNING
SMOKE, FUMES AND GASES CAN BE DANGEROUS TO
YOUR HEALTH.
4. Keep oxygen cylinders, chains, wire ropes, cranes,
hoists, and elevators away from any part of the
electrical path.
SM-QRM-100
1-1
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Anti-spatter mist applicator
11. Keep smoke, fumes, and gases from the breathing area.
12. Fumes from the welding or cutting process are of various
types and strengths, depending on the kind of base metal
being worked on. To ensure your safety, do not breathe
these fumes.
13. Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes,
and gases during the operation to protect operators and
other personnel in the area.
14. Vapors of chlorinated solvents can form the toxic gas
“Phosgene” when exposed to ultraviolet radiation from an
electric arc. All solvents, degreasers, and potential sources
of these vapors must be removed from the work area.
15. Fumes produced by welding or cutting, particularly in
confined places, can cause discomfort and physical harm
if inhaled over an extended period of time.
16. Provide adequate ventilation in the welding or cutting area.
Use air-supplied respirators if ventilation is not adequate to
remove all fumes and gases. Never ventilate with oxygen.
Oxygen supports and vigorously accelerates fire.
21. Flammable hair preparations should not be used when
welding or cutting. Wear ear plugs to protect ears from
sparks.
22. Where the work area permits, the operator should be
enclosed in an individual booth painted with a finish of
low reflectivity such as zinc oxide. This is an important
factor for absorbing ultraviolet radiations, and lamp black.
The operator should be enclosed with non-combustible
screens similarly painted.
WARNING
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND
EXPLOSIONS.
23. Causes of fire and explosion are: combustibles reached by
the arc, flame, flying sparks, hot slag, or heated material.
Remove combustibles from the work area and/or provide
a fire watch.
24. Avoid oily or greasy clothing as sparks may ignite them. Have
a fire extinguisher nearby, and know how to use it.
25. Be alert to the danger of conduction or radiation. For
example, if welding or cutting is to be done on a metal
wall, partition, ceiling, or roof, precautions must be taken
to prevent ignition of combustibles on the other side.
26. Do not weld or cut containers that have held combustibles.
All hollow spaces, cavities and containers should be vented
prior to welding or cutting to permit the escape of air or
gases. Purging with inert gas is recommended.
27. Never use oxygen in a welding torch. Use only inert
gases or inert gas mixes as required by the process. Use
of combustible compressed gases can cause explosions
resulting in personal injury or death. Arcing against any
compressed gas cylinder can cause cylinder damage or
explosion.
WARNING
ARC RAYS, HOT SLAG AND SPARKS CAN INJURE
EYES AND BURN SKIN .
17. The welding and cutting processes produces extreme
localized heat and strong ultraviolet rays.
18. Never attempt to weld or cut without a welding helmet
with the proper lens. Ensure that the lens complies with
federal guidelines. A number 12 to 14 shade filter lens
provides the best protection against arc radiation. When
in a confined area, prevent the reflected arc rays from
entering around the helmet.
19. Ensure all personnel in the work area are protected from
arc rays and sparks. Approved shielding curtains and
appropriate goggles should be used to provide protection
to staff in the surrounding area and operators of nearby
equipment.
20. Unprotected skin should also be covered from arc rays,
heat and molten metal. Always wear protective gloves and
clothing that does not allow skin to become exposed. All
pockets should be closed and cuffs sewn shut. Leather
aprons, sleeves, leggings, etc., should be worn for out-ofposition welding and cutting or for heavy operations using
large electrodes. High top work shoes provide adequate
protection from foot burns. For added protection use
leather spats.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
WARNING
NOISE CAN DAMAGE HEARING.
28. Noise from the air carbon-arc process can damage
your hearing. Wear protective hearing devices to ensure
protection when noise levels exceed OSHA standards.
Adequate hearing protection devices must be worn by
operators and surrounding personnel to ensure personal
protection against noise.
1-2
SM-QRM-100
Anti-spatter mist applicator
1.02 Principal Safety Standards
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations. (OSHA)
Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 and 1000.
U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 “Safety In Welding and Cutting”.
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection”.
4. ANSl Z88.2 “Standard Practice for Respiratory Protection”.
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers”.
6. AWS C5.3 “Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135.
7. NFPA 51B “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes”.
8. NFPA-7 “National Electrical Code.”
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA. 02269.
9. CSA W117.2, “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes”.
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Safety and Health
!
NOTE
Be sure to read and fully comprehend the safety
instuctions and warnings contained within
section 1 of this manual before performing
any welding or cutting operations.
!
!
!
Warning
This product contains chemicals, including
lead,orotherwiseproduceschemicalsknown
to the State of California to cause cancer,
birth defects and other reproductive harm.
Wash hands after handling. (California
Health & Safety Code § 25249.5 et seq.)
WARNING
Serious injury or death may result if
welding and cutting equipment is not
properly installed, used and maintained.
Misuse of this equipment, or other unsafe
practices, can be hazardous.
• Electric shock can cause injury or death.
• Smoke, fumes, and gases can be dangerous to your
health.
• Arc rays, hot slag, and sparks can injure or burn
unprotected eyes and skin.
• Welding sparks can cause fires and explosions.
• Excessive noise can damage your hearing.
SM-QRM-100
1-3
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Anti-spatter mist applicator
SECTION 2:
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
2.01 How to Use this Manual
2.03 Introduction
To ensure safe operation, read the entire manual, including
the chapters on safety instructions and warnings.
Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION,
and NOTE may appear. Pay particular attention to the
information provided under these headings. These special
annotations are easily recognized as follows:
Tweco® Robotics QRM-100 Anti-Spatter Mist Applicator
is used to pump a metered amount of Protex® antispatter compound to the conductor tube assembly. The
application cycle can be applied anytime there are a few
spare seconds in the weld cycle, during part changes, or
during a cleaning cycle.
The compound is injected into the purge line of the robotic
torch and cable assemblies and coats the nozzle, gas
diffuser, and tip on the conductor tube. In addition to
applying the anti-spatter compound, the compressed air
used with the applicators is used to dislodge any loose
particles.
The QRM-100 Anti-Spatter Mist Applicator has a 24volt DC solenoid, which is controlled either by the robot
controller or some other type of power source.
!
!
WARNING
A WARNING gives information regarding
possible personal injury.
2.04 Standard Features
CAUTION
• Frequency adjustments from up to 200 pulses per
minute.
• Metering device that sets the amount of anti-spatter
applied with every pulse of the pump.
• Air Flow Control.
• Output air hose.
• 1-pint reservoir (Optional: 1-quart size).
• Mounting hardware.
A CAUTION refers to possible equipment
damage.
NOTE
A NOTE offers helpful information concerning
certain operating procedures.
2.02 Receipt of Equipment
When you receive the equipment, check it against the
invoice to make sure it is complete and inspect the
equipment for possible damage due to shipping. If there is
any damage, notify the carrier immediately to file a claim.
Furnish complete information concerning damage claims
or shipping errors to the location in your area listed in the
inside back cover of this manual. Include a full description
of the parts in error.
If you want additional or replacement copies of this CD,
please contact Tweco® Robotics at the address and phone
number in your area listed on the inside back cover of this
manual. Include the Manual number (from page i) and
CD part number: CDROBOTICS.
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
QRM-100 Anti-Spatter Applicator
The QRM-100 Anti-Spatter Mist Applicator comes standard
with the items shown in Figure 1. Before starting the installation, please read and understand the installation and operation
procedures outlined in this manual.
2-4
SM-QRM-100
Anti-spatter mist applicator
2
3
1
4
5
6
7
Figure 1: Packaged QRM-100
Item No.
1
2
3
4
5
6
7
SM-QRM-100
Description
Anti-spatter Mist Assembly
Flat Washer - 3/8” (2 each)
Socket Head Cap Screw - (2 each)
Flat Washer - #10 (2 each)
Hose Clamp
Control Cable
Hose Assembly
2-5
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
Anti-spatter mist applicator
SECTION 3:
INSTALLATION AND OPERATION
1. Remove the QRM-100 Anti-Spatter Mist Applicator from
the shipping carton.
2. Check to ensure all items shown in Figure 1 are located
and identified. If any of the component parts are missing,
please notify the local Tweco Welding Distributor or
Tweco Products Customer Service Department at
1-800-426-1888.
3. Place the anti-spatter mist applicator as close to the
torch body and cable assembly as possible. This
provides the best control of the amount of anti-spatter
passing through the assembly.
Air Speed
Control
INSERT 1/4”
DIAMETER NYLON
TUBE
Figure 3: Compressed Air Connection
7. Connect the control cable to the QRM-100 Mister
assembly.
8. Connect the red/white wire of the control cable to the
positive (+) side of the DC controller. Connect the
green wire to the negative (-) side of the DC controller.
Refer to Figure 4.
Note
The mounting area should allow for integration
to the controlling device and air input supply
lines. These items should be protected by
adequate means if they are subject to welding
spatter or other detrimental surroundings.
4. There are two (2) mounting surfaces provided on the
unit that allows you to choose the best means to work
in your robot cell. Refer to Figure 2 for more complete
detail of the units mounting holes.
Figure 4: Control Cable
9. The unit is supplied with a 10ft. (3m) output hose
assembly. Press the end with the brass connector
into the quick connect fitting on the back of the QRM100 Mister. Connect the hose to the purge line of the
robotic torch body and cable assembly by using the
following steps. Refer to Figure 5.
A. Remove the plug from the purge line on the torch
body and cable assembly and slide the steel hose
clamp over the line.
B. Insert the hose splice on the output hose
assembly into the purge line.
C. Secure the hose in place using the steel hose
clamp.
Mounting Holes
Figure 2: Mounting Hole Locations
5. Secure the mist applicator in place using two
10-24 x 1” long socket head cap screws.
6. Use a 1/4” nylon tube for the compresed air line to
the unit, connect the airline to the fitting, and secure.
Refer to Figure 3.
!
!
purge hose from
torch
output hose
assembly
from mist
applicatior
WARNING
Never use oxygen with the QRM-100 AntiSpatter Mist Applicator.
Figure 5: Purge Line in Place
Note
The air line should be connected to an air
regulator capable of delivering 80 to120 psi.
INSTALLATION AND OPERATION
3-6
SM-QRM-100
Anti-spatter mist applicator
10. Fill the reservoir with the Protex® Select Anti-Spatter
Compound. A minimum of 3 ounces must be in the
reservoir at all times. Refer to Figure 6.
IMPORTANT: Be sure the air vent is “OPEN” before
operating the Anti-Spatter Mist Applicator as shown
in Figure 6.
14. Set the volume adjustment knob all of the way
clockwise. The control knob must be pulled out to
allow this adjustment to be completed. Refer to
Figure 9.
ait vent
3 ounces at all
times
volume control knob
Figure 9: Volume Control Knob
Figure 6: Callout in Reservoir
15. Located on the output side of the unit is an access
hole allowing the unit to be manually purged. Insert a
round object through the hole to activate the solenoid
valve by pressing the small button inward.
16. Hold the solenoid valve open until anti-spatter
compound can be seen coming out of the nozzle. This
procedure will saturate both the output air hose and
the torch body and cable assembly purge line.
17. Reset the pulse generator to about 25 pulses per
minute and adjust the airflow as needed.
18. Adjust the volume adjustment knob to obtain the
desired amount of compound residue coverage
on the nozzle, tip and diffuser by rotating counter
clockwise.
19. Turn off the signal.
20. Activate the designated output to the unit at the desired
position in the welding program to use the unit in an
automatic cycle.
21. Monitor the welding process to verify that the proper
amount of anti-spatter compound is being supplied
to prevent weld spatter buildup in the nozzle, tip and
diffuser area.
22. If more anti-spatter is required, increase the number
of pulses or volume of the anti-spatter compound.
11. Turn on the air supply, regulated to 80 to 120 psi, to
the unit.
12. Set the pulse adjustment to the maximum setting of
200 pulses per minute by rotating the adjustment
screw clockwise until it stops. Refer to Figure 7.
Pulse adjusTMent
Figure 7: Pulse Adjustment
13. Turn the air flow adjustment screw to deliver the
maximum flow, by rotating the control valve knob
counter-clockwise until it stops. Refer to Figure 8.
air speed
control valve
Figure 8: Air Speed Control valve
SM-QRM-100
3-7
INSTALLATION AND OPERATION
Anti-spatter mist applicator
SECTION 4:
REPLACEMENT PARTS
1
2
3
4
5
6
8
7
9
11
10
Item
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
REPLACEMENT PARTS
Part No.
Stock No.
QRC-417
QRM-122
QRM-3Q
QRM-100MK
QRM-142
QRM-109
QRM-101
QRM-112
QRM-141
QRM-108
QRM-143
3500-1226
3500-1413
3500-1415
3500-1407
3500-1409
3500-1414
3500-1410
3500-1406
3500-1412
3500-1408
3500-1411
Description
One Pint Reservoir (Standard)
Cover Assembly with Screws (4 each)
Air Fitting - 1/8” NPT - 1/4” Tube Straight Fitting
Mounting Hardware
Solenoid Valve
Hose Clamp (5 each)
Air Flow Control
Servo Meter with Standoffs and O-rings
Circuit Board
Purge Hose
Control Cable
4-8
SM-QRM-100
Anti-spatter mist applicator
Statement of Warranty
LIMITED WARRANTY: THERMADYNE® warrants that its products will be free of defects in workmanship or material.
Should any failure to conform to this warranty appear within the time period applicable to the THERMADYNE products
as stated below, THERMADYNE shall, upon notification thereof and substantiation that the product has been stored,
installed, operated, and maintained in accordance with THERMADYNE’s specifications, instructions, recommendations
and recognized standard industry practice, and not subject to misuse, repair, neglect, alteration, or accident, correct
such defects by suitable repair or replacement, at THERMADYNE’s sole option, of any components or parts of the
product determined by THERMADYNE to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THERMADYNE shall not under any circumstances be liable for special or consequential
damages, such as, but not limited to, damage or loss of purchased or replacement goods, or claims of customers of
distributor (hereinafter the “Purchaser”) for service interruption. The remedies of the Purchaser set forth herein are
exclusive and the liability of THERMADYNE with respect to any contract, or anything done in connection therewith such
as the performance or breach thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or
furnished by THERMADYNE whether arising out of contract, negligence, strict tort, or under any warranty, or otherwise,
shall not, except as expressly provided herein, exceed the price of the goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR
THE SAFETY OR PERFORMANCE OF ANY THERMADYNE PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS.
This warranty is effective for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized
distributor delivers the products to the Purchaser.
Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized THERMADYNE
repair facility within thirty (30) days of the repair. No transportation costs of any kind will be paid under this warranty.
Transportation charges to send products to an authorized warranty repair facility shall be the responsibility of the
Purchaser. All returned goods shall be at the Purchaser’s risk and expense. This warranty supersedes all previous
THERMADYNE warranties.
SM-QRM-100
5-9
Warranty SCHEDULE
The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized
distributor delivers the products to the purchaser. THERMADYNE® reserves the right to request documented evidence of date
of purchase.
Engine Driven Welders
Scout®, raider®, Explorer™
Original Main Power Stators and Inductors
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
Engines and Associated Components are NOT Warranted by Thermal Arc®, Although Most are Warranted by the Engine Manufacturer. SEE THE ENGINE
MANUFACTURERS’ WARRANTY FOR DETAILS.
GMaW/FCaW (MIG) Welding Equipment
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-arc® 6045; Wire Feeders: Ultrafeed®, Porta-feed®
Original Main Power Transformer and Inductor
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors
GtaW (tIG) & Multi-process Inverter Welding Equipment
160tS, 300tS, 400tS, 185aC/DC, 200aC/DC, 300aC/DC, 400GtSW, 400MSt, 300MSt, 400MStP
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors
Plasma Welding Equipment
Ultima® 150
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors
Welding Console, Weld Controller, Weld Timer
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors, Coolant Recirculators
SMaW (Stick) Welding Equipment
Dragster™ 85
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
160S, 300S, 400S
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
General arc Equipment
Water Recirculators
Plasma Welding Torches
Gas Regulators (Supplied with Power Sources)
MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources)
Replacement Repair Parts
MIG, TIG and Plasma Welding Torch Consumable Items
Gas Welding and Cutting Equipment
Victor® Professional
Oxygen Conservers
Aluminum Cylinders
Cutting Machine Motors
HP&I Brass Regulators/Manifolds
HP&I Stainless Regulators/Manifolds
HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds
TurboTorch®
CutSkill®
Steel Cylinders
Victor Medical
Victor VSP
Firepower® MIG Welders
Transformers
Parts Used in Rental Applications
MIG torches and arc accessories
Arcair® N6000
®
Eliminator Spool and Pull Guns
Robotic Deflection Mounts
QRM-100 Anti-Spatter Applicator
TC and TCV Water Coolers
TSC-96 Smoke Collector
ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 Control Boxes for Eliminator Spool & Pull Guns
QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations
QRC-3000 UltraSonic Cleaning Stations
All other products 30 days from date purchaser purchases from seller.
Plasma Cutting Systems
Automated Plasma
CutMaster™
PakMaster® XL PLUS
Drag-Gun®
Drag-Gun Plus
Torches
Consoles, Control Equipment, Heat Exchangers and Accessory Equipment
Parts / Labor
3 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
See the Engine Manufacturers’ Warranty
for Details
Parts / Labor
5 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
5 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
5 years / 3 years
3 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
1 year / 1 year
1 year / 1 year
1 year / 1 year
5 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
1 year / 1 year
180 days / 180 days
180 days / NA
90 days / NA
90 days / NA
NA / NA
Parts / Labor
5 years / NA
2 years / NA
Lifetime / NA
1 year / NA
2 years / NA
1 year / NA
90 days / NA
3 years / NA
2 years / NA
1 year / NA
6 years / NA
2 years / NA
5-2-1 years / NA
5 years / NA
1 year from date sold by seller to authorized
distributor
Parts / Labor
90 days / NA
90 days / NA
90 days / NA
90 days / NA
1 year / NA
1 year / NA
1 year / NA
1 year / 1 year
2 years / 2 years
30 days / NA
Parts / Labor
2 years / 1 year
3 years / 3 years
3 years / 1 year
1 year / 1 year
2 years / 1 year
1 year / 1 year
1 year / 1 year
U.S. Customer Care:
ARCAIR ® / STOODY ® / THERMAL ARC ® / THERMAL DYNAMICS ® / TWECO ® / VICTOR ®................... 800-426-1888
FIREPOWER ® ................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557
TDC AUTOMATION................... 866-279-2628
TURBOTORCH ® ............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557
VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS ................... 800-569-0547
/
/
/
/
FAX
FAX
FAX
FAX
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 • International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391 • www.thermadyne.com
A Global Cutting & Welding Market Leader™
W O R L D H E A D Q UA R T E R S :
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371
Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515
Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
EUROPE
ASIA/PACIFIC
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012
Fax: 62 21+ 893-6067
Milan, Italy
Customer Care
Ph: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Osaka, Japan
Sales Office
Ph: 816-4809-8411
Fax: 816-4809-8412
© Thermadyne Industries, Inc., 2008
•
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508
Fax: 613+ 9474-7488
St. Louis, Missouri 63017
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988
Fax: 603+ 6092-1085
www.thermadyne.com
U. S. A .
Shanghai, China
Sales Office
Ph: 86-21-64072626
Fax: 86-21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: 65+ 6832-8066
Fax: 65+ 6763-5812
Printed in U.S.A.
QRM-100
Atomiseur
anti-projections
English
Français
Español
Guide D’installation
et D’utilisation
50 Hz
Date d’émission: 12 novembre60
2008
1
Révision: A
SMAW
GTAW
PHASE
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
No de Forma: SM-QRM-100
VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!
Félicitations pour votre nouveau produit Tweco®. Nous sommes fiers de
vous avoir comme client et nous tâcherons de vous fournir les meilleurs
services et fiabilité dans l’industrie. Ce produit est soutenu par une vaste
garantie et un réseau mondial de service. Pour localiser votre distributeur
ou agence de service le plus proche, veuillez communiquer avec un
représentant à l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant à
votre région, indiqué au verso de la couverture du manuel, ou visitez
notre site web www.tweco.com.
Ce Manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser et de
faire fonctionner correctement votre produit Tweco®. Votre satisfaction
et le fonctionnement en toute sécurité de votre produit sont nos
principaux soucis. Par conséquent, veuillez prendre le temps de lire
tout le manuel, spécialement en ce qui concerne les Précautions de
Sécurité. Ceci vous aidera à éviter d’éventuels accidents qui pourraient
survenir en travaillant avec ce produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La Marque de Choix pour les Entrepreneurs et les Fabricants dans le Monde.
Tweco® Robotics est une marque globale de produits de soudage à l’arc
pour Thermadyne Industries Inc. Nous fabriquons et fournissons aux
plus grands secteurs de l’industrie de soudage dans le monde dont:
Fabrication, Construction, Exploitation Minière, Automobile, Aérospatial,
Ingénierie, Rural et Loisirs/Bricolage.
Nous nous distinguons de notre concurrence grâce à nos produits
en tête du marché, fiables, ayant résisté à l’épreuve du temps. Nous
sommes fiers de notre innovation technique, nos prix compétitifs, notre
excellente livraison, notre service clientèle et notre support technique de
qualité supérieure, ainsi que de l’excellence dans les ventes et l’expertise
en marketing.
Surtout, nous nous engageons à développer des produits utilisant des
technologies de pointe pour obtenir un environnement de travail plus
sécurisé dans l’industrie de la soudure.
!
!
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le Manuel et les pratiques de sécurité de l’utilisateur avant l’installation,
le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement. Même si les informations contenues dans ce Manuel
représentent le meilleur jugement du Fabricant, celui-ci n’assume aucune responsabilité pour son
usage.
Atomiseur Anti-projections
Guide D’installation et D’utilisation
Numéro du Manuel d’Instructions pour SM-QRM-100
Publié par :
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 par
Thermadyne Industries Inc.
® Tous droits réservés.
La reproduction, de tout ou partie de cette oeuvre, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par erreur ou
omission dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre cause.
Date de Parution: 12 novembre 2008
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie:
Lieu D’achat :
________________________
Date D’achat :
________________________
Numéro de :
________________________
i
QRM-100 Atomiseur Anti-Projections
Table des Matiéres
SECTION 1: INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE.............................. F1-1
1.01 Accidents de Soudage.............................................................................. F1-1
1.02 Principales Normes de Sécurité............................................................... F1-3
1.03 Sécurité et Santé...................................................................................... F1-3
SECTION 2: INTRODUCTION ET DESCRIPTION................................................... F2-4
2.01 Comment Utiliser ce Manuel.................................................................... F2-4
2.02 Réception de L’équipement...................................................................... F2-4
2.03 Introduction............................................................................................. F2-4
2.04 Autres Caractéristiques............................................................................ F2-4
SECTION 3: INSTALLATION ET Opération....................................................... F3-6
SECTION 4: PIèCES DE RECHANGE................................................................. F4-8
GARANTIE.............................................................................................. F5-9
TABLEAU DES GARANTIES......................................................................... F5-10
ii
SM-QRM-100
QRM-100 QRM-100 Atomiseur Anti-Projections
SECTION 1:
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE
!
!
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation, d’un usage et d’un entretien
incorrects de l’équipement de soudage et découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et
d’autres pratiques risquées peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent lire
et comprendre les précautions et instructions de sécurité suivantes avant l’installation ou l’utilisation
de tout équipement de soudage ou découpage.
Le procédé de découpage et soudage est employé dans de nombreux environnements potentiellement
dangereux comme les hauteurs, les zones à ventilation limitée, les pièces étroites, autour de l’eau,
dans des milieux hostiles, etc., et il est important que les opérateurs soient conscients des dangers
lors du travail dans ces types de conditions. Assurez-vous que l’(les) opérateur(s) sont formés aux
pratiques de sécurité pour les environnements dans lesquels ils sont supposés travailler et sous
supervision compétente.
Il est essentiel que l’opérateur, le superviseur ou tout le personnel dans la zone de travail soient
conscients des dangers du procédé de soudage et découpage. Une formation et une supervision adaptées
sont importantes pour un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future.
Des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement sont mentionnées dans chaque
partie.
1. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension.
2. Ne touchez pas en même temps une électrode avec la
peau nue et la masse.
3. Gardez toujours les gants de soudage au sec et en bon état.
5. Toutes les connexions de terre doivent être vérifiées
périodiquement pour déterminer si elles sont
mécaniquement résistantes et électriquement appropriées
au courant demandé.
6. En cas de soudage ou découpage en courant alternatif
dans des conditions d’humidité ou de chaleur avec facteur
de transpiration, l’utilisation de contrôles automatiques
fiables pour réduire la tension à vide est recommandée
pour diminuer les risques de choc.
7. Lorsque le procédé de soudage ou découpage exige des
valeurs de tension en circuit ouvert dans des machines à
courant alternatif plus élevé que 80 volts, et des machines
à courant continu plus élevé que 100 volts, des mesures
doivent être prises pour empêcher un contact accidentel
entre l’opérateur et la tension élevée par une isolation
adéquate ou d’autres moyens.
8. Lorsque le soudage doit être interrompu pendant une
certaine période, comme lors d’un repas ou d’une nuit,
toutes les électrodes doivent être enlevées de la torche et
celle-ci doit être rangée avec soin pour éviter un contact
accidentel.
9. La torche doit être déconnectée de la source d’énergie en
cas de non utilisation.
10. Ne plongez jamais les pistolets Mig, les supports
d’électrodes, les torches TIG, les torches à plasma ou les
électrodes dans l’eau.
REMARQUE
Les vêtements de protection aluminisés peuvent
devenir une partie du circuit électrique.
AVERTISSEMENT
1.01 Accidents de Soudage
AVERTISSEMENT
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES OU peut être mortelle
L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT
DOIVENT ÊTRE CONFORMES AU CODE ELECTRIQUE
NATIONAL (NFPA 70) ET AUX CODES LOCAUX.
N’EFFECTUEZ PAS D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION
LORSQUE L’ÉQUIPEMENT EST EN MARCHE. N’OPÉREZ
PAS L’ÉQUIPEMENT SANS ISOLATEURS OU CACHES
DE PROTECTION. L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION
DE L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ, OU PAR
DU PERSONNEL FORMÉ.
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
4. Eloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes,les câbles
métalliques, les engins de levage, les treuils et les élévateurs
de toute partie du circuit électrique.
SM-QRM-100
F1-1
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE
QRM-100 Atomiseur Anti-Projections
11. Eloignez la fumée, les émanations et les gaz de la zone de
respiration.
12. Les émanations du procédé de soudage ou découpage sont de
divers types et forces, selon le genre de métal de base travaillé.
Pour votre sécurité, ne respirez pas ces émanations.
13. La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée, les
émanations et les gaz pendant le fonctionnement pour protéger
les opérateurs et le personnel présents dans le secteur.
14. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former le gaz toxique
« Phosgène » en cas d’exposition au rayonnement ultraviolet
d’un arc électrique. Tous les solvants, décapants et sources
potentielles de ces vapeurs doivent être enlevés de la zone de
travail.
15. Les émanations produites lors du soudage ou découpage,
surtout à des endroits confinés, peuvent causer une gêne et
un malaise physique en cas d’inhalation pendant une période
prolongée.
16. Fournissez suffisamment de ventilation dans la zone de soudage
ou découpage. Servez-vous d’appareils respiratoires à arrivée
d’air si la ventilation n’est pas suffisante pour enlever toutes
les émanations et gaz. Ne ventilez jamais avec de l’oxygène.
L’oxygène entretient et accélère vigoureusement le feu.
17. Les procédés de soudage et découpage produisent une chaleur
localisée extrême et de forts rayons ultraviolets.
18. N’essayez jamais de souder ou couper sans casque de soudage
équipé de verres adéquats. Veillez à ce que les verres soient
conformes aux normes fédérales. Des verres à filtre de numéro
12 à 14 fournissent la meilleure protection contre le rayonnement
de l’arc. En cas d’endroit confiné évitez que les réflexions du
rayonnement de l’arc pénètrent autour du casque.
22. L orsque la zone de travail le permet, l’opérateur devrait
être enfermé dans une cabine individuelle recouverte
d’un revêtement à faible réflectivité comme l’oxyde de
zinc. Ceci est un facteur important pour absorber les
rayons ultraviolets, et un noir de lampe. L’opérateur
devrait être enfermé avec des écrans non combustibles
revêtus de manière similaire.
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES DE SOUDURE PEUVENT CAUSER
DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS.
23. L es causes d’incendie et d’explosion sont: les
combustibles atteints par l’arc, flammes, étincelles
volantes, scories chaudes ou matériaux chauffés.
Retirez les combustibles de la zone de travail et/ou
etablissez une surveillance du feu.
24. Evitez les vêtements huileux ou graisseux car les
étincelles peuvent y mettre le feu. Ayez un extincteur
à proximité et sachez comment l’utiliser.
25. S oyez attentif au danger de conduction ou
rayonnement, par exemple si le soudage ou
découpage doit être fait contre un mur, une
cloison, un toit en métal, un plafond ou un toit, des
précautions doivent être prises pour éviter la mise à
feu des combustibles de l’autre côté.
26. Ne soudez ni ne coupez pas des conteneurs ayant
contenu des combustibles. Tous les espaces creux,
cavités et conteneurs devraient être aérés avant le
soudage ou découpage pour permettre l’évasion de
l’air ou des gaz. Une purge avec du gaz inerte est
recommandée.
27. N’utilisez jamais d’oxygène dans une torche de
soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des
mélanges de gaz inertes conformément aux exigences
du procédé. L’utilisation de gaz combustibles
comprimés peut causer des explosions pouvant
provoque blessures personnelles ou être fatales.
L’utilisation de l’arc contre toute bouteille de gaz
comprimé peut endommager la bouteille ou causer
une explosion.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC, LES SCORIES ET LES
ETINCELLES CHAUDES PEUVENT BLESSER LES YEUX
ET BRULER LA PEAU.
19. V
eillez à ce que tout le personnel dans la zone de
travail soit protégé du rayonnement de l’arc et des
étincelles. Des rideaux de protection approuvés et
des lunettes de protection appropriées devraient
être utilisés pour fournir une protection au personnel
se trouvant aux abords et aux opérateurs des
équipements voisins.
20. La peau devrait aussi être protégée des rayons de l’arc,
de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des
gants et des vêtements de protection qui empêchent
l’exposition de votre peau. Toutes les poches devraient
être fermées et les manchettes cousues. Des tabliers,
manches, guêtres en cuir, etc. devraient être portés
pour le soudage et découpage ou pour les opérations
lourdes utilisant de grandes électrodes. Les chaussures
de sécurité fournissent une protection suffisante contre
les brûlures aux pieds. Pour plus de protection portez
des guêtres en cuir.
21. L es préparations à cheveux inflammables ne
devraient pas être utilisées lors du soudage ou
découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour
protégez vos oreilles des étincelles.
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE
AVERTISSEMENT
LE BRUIT PEUT NUIRE A L’AUDITION.
28. L e bruit du procédé Air Carbone Arc peut nuire à
votre audition. Portez les dispositifs de protection
auditive pour vous protéger lorsque les niveaux de
bruit dépassent les standards OSHA. Des dispositifs
de protection auditive appropriés doivent être portés
par les opérateurs et le personnel aux abords pour
assurer une protection personnelle contre le bruit.
F1-2
SM-QRM-100
QRM-100 QRM-100 Atomiseur Anti-Projections
1.02 Principales Normes de Sécurité
RÉFÉRENCES DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION
1. Code de Règlements Fédéraux. (OSHA)
Article 29 Parties 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000.
U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage”.
3. ANSI Z87.1 “Pratique pour la Protection Professionnelle et Educative du Visage et des Yeux”.
4. ANSl Z88.2 “Pratique Standard pour la Protection Respiratoire”.
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Pratiques de Sécurité Recommandées pour les Conteneurs de Soudage et
Découpage”.
6. AWS C5.3 “Pratiques Recommandées pour le Gougeage et le Découpage Air Carbone Arc”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.BOX 351040, Miami FL. 33135.
7. NFPA 51B “Prévention d’Incendie dans les Procédés de Découpage et Soudage.”
8. NFPA-7 “Code Electrique National”.
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage”.
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Sécurité et Santé
!
Remarque
Veillez à lire et comprendre toutes les
instructions de sécurité et les précautions
contenues dans section 1 de ce manuel avant
de procéder à des opérations de soudage ou
découpage.
!
!
!
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques,
comme le plomb, ou engendre des produits
chimiques, reconnus par l’état de
Californie comme pouvant être à l’origine
de cancer, de malformations fœtales
ou d’autres problèmes de reproduction.
Il faut se laver les mains après toute
manipulation. (Code de Californie de la
sécurité et santé, paragraphe 25249.5 et
suivants)
AVERTISSEMENT
Un équipement de soudage ou de découpage
mal installé, utilisé et entretenu peut
entraîner des blessures graves ou fatales.
Une mauvaise utilisation de cet équipement
et d’autres pratiques risquées peuvent être
dangereuses.
• Un choc électrique peut causer des blessures ou
la mort.
• La fumée, les émanations et les gaz peuvent être
dangereux pour la santé.
• Les rayonnements d’arc, les scories chaudes et les
étincelles peuvent causer des lésions oculaires et
des brûlures de la peau.
• Les étincelles de soudure peuvent causer des
incendies et des explosions.
• Le bruit excessif peut nuire à votre audition.
SM-QRM-100
F1-3
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE
QRM-100 Atomiseur Anti-Projections
SECTION 2:
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
2.01 Comment Utiliser ce Manuel
Pour vous assurer d’utiliser le chalumeau de façon
sécuritaire, lisez le manuel en entier, y compris les sections
sur les instructions de sécurité et les avertissements.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel.
Prêtez une attention particulière à l’information fournie
sous ces mentions. Il s’agit de remarques spéciales
facilement reconnaissables:
!
!
AVERTISSEMENT
UN AVERTISSEMENT fournit de l’information
sur les risques de blessures.
2.03 Introduction
L’atomiseur anti-projections Tweco® Robotics QRM-100
permet de pomper une dose d’agent anti-projections
Protex® sur le tube conducteur. Le cycle d’application
peut être exécuté chaque fois que quelques secondes sont
disponibles pendant le cycle de soudage, les changements
de pièces ou un cycle de nettoyage.
L’agent est injecté dans le tuyau de purge de l’ensemble
robotisé corps de chalumeau/câble et recouvre la buse,
le diffuseur de gaz et le bec du tube conducteur. En plus
de réaliser l’application de l’agent antiprojections, l’air
comprimé utilisé avec l’atomiseur permet également de
déloger toute particule décollée.
L’atomiseur anti-projections QRM-100 est équipé d’une
électrovanne de 24 V c.c. gérée par la commande du robot
ou tout autre type de source d’alimentation.
2.04 Autres Caractéristiques
• Fréquence de réglages jusqu’à 200 pulsations par
minute
• Doseur permettant de régler la quantité d’agent
anti-projections appliquée lors de chaque impulsion
de la pompe
• Limiteur de débit d’air
• Tuyau de sortie d’air
• Réservoir d’une pinte (un réservoir d’un quart est
également disponible en option)
• Matériel de montage
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE fournit de l’information
sur un possible d’équipement.
REMARQUE
Une REMARQUE fournit de l’information utile
sur certaines procédures d’exploitation.
2.02 Réception de L’équipement
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la
livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il
ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement
pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant
la livraison. Si l’équipement a été endommagé, contactez
immédiatement le transporteur afin de faire une demande
d’indemnisation. Adressez-vous à l’endroit indiqué au
verso de la couverture de ce manuel et fournissez tous les
renseignements nécessaires à la demande d’indemnisation
pour les dommages à l’équipement ou l’erreur de livraison.
Incluez une description complète de la pièce faisant l’objet
de la demande.
Si vous désirez un exemplaire supplémentaire ou de
remplacement de ce DC, veuillez communiquer avec
Tweco® Robotics à l’adresse ou au numéro de téléphone
correspondant à votre région, indiqué au verso de la
couverture du manuel. Dans votre demande, incluez le
numéro du manuel (à la page i) et le numéro de pièce du
DC: CDROBOTICS.
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
L’atomiseur anti-projections QRM-100 est fourni en
standard avec les articles illustrés sur la Figure 1. Avant de
procéder à l’installation, lire et veiller à bien comprendre
les opérations d’installation et d’utilisation figurant dans
ce manuel.
F2-4
SM-QRM-100
QRM-100 QRM-100 Atomiseur Anti-Projections
2
3
1
4
5
6
7
Figure 1: QRM-100 Emballé
N˚ Article
1
2
3
4
5
6
7
SM-QRM-100
Description
Ensemble Atomiseur Anti-projections
Rondelle Plate – 3/8 po (2)
Vis à Tête Creuse – (2)
Rondelle Plate – N° 10 (2)
Collier de Serrage
Câble de Commande
Tuyau
F2-5
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
QRM-100 Atomiseur Anti-Projections
SECTION 3:
INSTALLATION ET Opération
1. Retirer l’atomiseur anti-projections QRM-100 du carton
dans lequel il a été expédié.
2. Vérifier la présence de tous les articles illustrés sur la Figure
1 et les identifier. En cas d’absence de l’une quelconque des
pièces, bien vouloir en aviser le distributeur de soudage
Tweco local ou le service clientèle de Tweco Products au
1-800-426-1888.
3. Positionner l’atomiseur anti-projections aussi près que
possible de l’ensemble corps de chalumeau/câble. Cela
permet de mieux régler la quantité d’agent anti-projections
traversant cet ensemble.
INSÉRER UN TUBE EN
NYLON DE 1/4 PO DE DIAMÈTRE
commande
de dÉbit
d’air
Figure 3: Branchement D’air Comprimé
7. Brancher le câble de commande à l’atomiseur QRM-100.
8. Brancher le fil rouge/blanc du câble de commande au
côté positif (+) de la commande à courant continu.
Brancher le fil vert au côté négatif (-) de la commande à
courant continu. Voir la Figure 4.
Remarque
La zone de montage doit permettre d’intégrer
le dispositif de commande et les conduites
d’alimentation en air. Si ces éléments risquent
d’être soumis à des éclaboussures de soudage
ou à d’autres conditions nuisibles, les protéger de
façon adéquate.
4. Deux (2) surfaces de montage sont prévues sur l’appareil
pour permettre de choisir le meilleur moyen de travailler
dans la cellule robotisée. Voir la Figure 2 pour plus de
détails sur les trous de montage de l’appareil.
Figure 4: Câble de Commande
9. L’appareil est fourni avec un tuyau de sortie de 10 pi
(3 m). Enfoncer l’extrémité à raccord en laiton dans
le raccord rapide qui se trouve au dos de l’atomiseur
QRM-100. Raccorder le tuyau à la conduite de purge
de l’ensemble robotisé corps de chalumeau/câble en
procédant comme suit. Voir la Figure 5.
A. Enlever le bouchon de la conduite de purge de
l’ensemble corps de chalumeau/câble et glisser
le collier de serrage en acier sur la conduite.
B. Enfoncer le raccord de jonction du tuyau de
sortie dans la conduite de purge.
C. Fixer le tuyau en place au moyen du collier de
serrage en acier.
trous de montage
Figure 2: Emplacement des Trous de Montage
5. Fixer l’atomiseur en place au moyen de deux vis
10-24 x 1 po de long à tête creuse.
6. Utiliser un tube en Nylon de 1/4 po pour alimenter
l’appareil en air comprimé, le brancher au raccord et
le fixer. Voir la Figure 3.
!
!
Tuyau de purge
venant de
chalumeau
AVERTISSEMENT
tuayu
de sorte
venant de
l’atomiseur
Ne jamais utiliser d’oxygène avec l’atomiseur
antiprojections QRM-100.
Figure 5: Conduite de Purge en Place
Remarque
La conduite d’air doit être raccordée à un
détendeur pouvant fournir une pression de
80 à 120 psi.
INSTALLATION AND OPERATION
F3-6
SM-QRM-100
QRM-100 QRM-100 Atomiseur Anti-Projections
10. Remplir le réservoir d’agent anti-projections Protex®
Select. Le réservoir doit contenir au moins 3 onces
(environ 90 ml) en permanence. Voir la Figure 6.
IMPORTANT: S’assurer que l’évent est « OUVERT »
avant de faire fonctionner l’atomiseur anti-projections
comme illustré sur la Figure 6.
14. Tourner le bouton de réglage du volume à fond vers la
droite. Tirer sur le bouton de commande pour pouvoir
effectuer ce réglage. Voir la Figure 9.
Évent
3 onces en
permanence
Buton de commande de volume
Figure 9: Bouton de Commande de Volume
Figure 6: Agent Dans Le RAgent Dans Le Reservoirservoir
15. Un trou d’accès situé du côté sortie de l’appareil
permet de purger celui-ci manuellement. Insérer un
objet rond dans le trou pour activer l’électrovanne en
appuyant sur le petit bouton.
16. Maintenir l’électrovanne ouverte jusqu’à ce que de
l’agent antiprojections soit visible à la sortie de la buse.
Cette méthode permet de saturer le tuyau de sortie
d’air et la conduite de purge de l’ensemble corps de
chalumeau/câble.
17. Régler de nouveau le générateur d’impulsions à
environ 25 impulsions par minute et régler le débit
d’air selon le besoin.
18. Régler le bouton de réglage du volume en le tournant
vers la gauche pour obtenir la quantité désirée de
résidu d’agent sur la buse, le bec et le diffuseur.
19. Interrompre le signal.
20. Activer le débit sélectionné d’alimentation de l’appareil
à la position désirée dans le programme de soudage
pour utiliser l’appareil dans un cycle automatique.
21. Pour éviter toute accumulation d’éclaboussures
de soudage dans la zone de la buse, du bec et du
diffuseur, surveiller le soudage pour s’assurer que
la quantité d’agent anti-projections appliquée est
correcte.
22. Si une plus grande quantité d’agent anti-projections
s’avère nécessaire, augmenter le nombre d’impulsions
ou le volume d’agent.
11. Ouvrir l’alimentation en air de l’appareil réglée entre
80 et 120 psi.
12. Régler les impulsions au niveau maximum de 200
impulsions par minute en tournant la vis de réglage
complètement vers la droite. Voir la Figure 7.
Réglage D’impulsions
Figure 7: Réglage D’impulsions
13. Tourner la vis de réglage du débit d’air pour obtenir un
débit maximum en tournant le bouton du limiteur de
débit complètement vers la gauche. Voir la Figure 8.
Limiteur de
Débit D’air
Figure 8: Limiteur de Débit D’air
SM-QRM-100
F3-7
INSTALLATION AND OPERATION
QRM-100 Atomiseur Anti-Projections
SECTION 4:
PIèCES DE RECHANGE
1
2
3
4
5
6
8
7
9
11
10
PIèCES de Rechange QRM-100
N˚ Article
N˚ Ref.
N˚ Article
de
Description
Commande
3500-1226 Réservoir D’une Pinte (Standard)
3500-1413 Protection Avec Vis (4)
D’air – 1/8 Po Npt – Raccord Droit
3500-1415 Raccord
de Tube 1/4 Po
1
2
QRC-417
QRM-122
3
QRM-3Q
4
3500-1407
Matériel de Montage
5
6
7
QRM100MK
QRM-142
QRM-109
QRM-101
3500-1409
3500-1414
3500-1410
8
QRM-112
3500-1406
9
10
11
QRM-141
QRM-108
QRM-143
3500-1412
3500-1408
3500-1411
Électrovanne
Collier de Serrage (5)
Limiteur de Débit D’air
Dispositif de Dosage Asservi Avec
Séparateurs et Joints Toriques
Carte de Circuit Imprimé
Tuyau de Purge
Câble de Commande
PIèCES de rechange
F4-8
SM-QRM-100
QRM-100 QRM-100 Atomiseur Anti-Projections
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : THERMADYNE® garantit que ses produits seront exempts de tout vice de fabrication et de matériaux.
Si un défaut devait apparaître durant la période de garantie applicable aux produits de THERMADYNE telle que décrite
ci-dessous et qu’un avis de défaut était dûment émis démontrant que le produit a été entreposé, installé, exploité et
entretenu selon les spécifications, les instructions, et les recommandations de THERMADYNE ainsi que les pratiques
normalisées acceptées dans l’industrie, sans avoir été soumis à des abus, réparations, négligences, modifications
ou accidents, alors THERMADYNE corrigera le défaut par une réparation appropriée ou un remplacement, à sa seule
discrétion , des composants ou des pièces du produit que THERMADYNE jugera défectueux.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES
INCLUANT TOUTE GARANTIE D’APTITUDE OU DE QUALITÉ MARCHANDE À UNE FIN PARTICULIÈRE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ : THERMADYNE ne sera responsable sous aucune circonstance de dommages
particuliers ou conséquents tels que, sans en exclure d’autres, des dommages ou perte de marchandises achetées ou de
remplacement, ou de réclamations des clients du distributeur (désignés ci-après comme l’« Acheteur ») pour interruption
de service. Les recours de l’Acheteur exposés dans le présent sont exclusifs et la responsabilité de THERMADYNE
envers tout contrat ou toute action prise à ce sujet telle que le rendement ou un manquement au rendement, ou de
la fabrication, la vente, la livraison, la revente ou l’usage de marchandises couvertes ou fournies par THERMADYNE
découlant soit d’un contrat, d’une négligence, d’un délit spécifique, ou en vertu de toute garantie, ou autrement, ne
devront pas, excepté si expressément prévus dans le présent, excéder lecoû des marchandises sur lequel de telles
responsabilités sont basées.
CETTE GARANTIE SERA INVALIDE SI DES PIÈCES DE RECHANGE OU DES ACCESSOIRES UTILISÉS POURRAIENT
DIMINUER LA SÉCURITÉ OU LE RENDEMENT DE TOUT PRODUIT THERMADYNE.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AUTORISÉES.
Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le
distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur.
Les réclamations pour la réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie limitée doivent être soumises par un
Centre de réparation autorisé de THERMADYNE dans les trente (30) jours suivant la réparation. Aucun frais de transport
quel qu’il soit ne sera payé en vertu de cette garantie. Les frais de transport pour envoyer les produits à un Centre
autorisé de réparation en vertu de cette garantie seront aux dépens de l’Acheteur. Toutes les marchandises retournées
le seront aux risques et dépens de l’Acheteur. Cette garantie remplace et annule toutes les garanties précédentes de
THERMADYNE.
SM-QRM-100
F5-9
CENTRE DE RéPARATIONS EN USINE
QRM-100 Atomiseur Anti-Projections
TABLEAU DES GARANTIES
La garantie est effective pour la durée spécifiée ci-dessous dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le
produit à l’Acheteur. THERMADYNE® se réserve le droit de demander des preuves documentées de la date d’achat.
Appareils à souder motorisés
Scout®, Raider®, Explorer™
Pièces / Main-d’œuvre
Stators et inductances de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
Les moteurs et autres composants connexes NE SONT PAS garantis par Thermal Arc®, quoique la plupart le sont par le fabricant du moteur . VOIR LA GARANTIE DU
FABRICANT DU MOTEUR POUR PLUS D’INFORMATION.
Appareils à souder GMAW/FCAW (MIG)
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Dévidoirs : Ultrafeed®, Porta-feed®
Transformateur et inductance de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques.
Appareils à souder à onduleur GTAW (TIG) et à usage multiple
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques.
Appareils à souder au plasma
Ultima® 150
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.
Console de soudage, régulateur de soudage et minuterie de soudage.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et
circulateurs de liquide de refroidissement.
Appareils à souder SMAW (STICK)
Dragster™ 85
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux et cartes de circuits imprimés de commande.
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
160S, 300S, 400S
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande.
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
Appareils à arc en général
Circulateurs d’eau.
Torches de soudage au plasma.
Régulateurs de gaz (fournis avec les sources de puissance).
Torches MIG et TIG (fournis avec les sources de puissance).
Pièces de rechange.
Consommables des torches MIG, TIG et au plasma.
Appareils à souder et à découper au gaz
Victor® Professional.
Économiseurs d’oxygène.
Cylindres en aluminium.
Moteurs de machine à découper.
Régulateurs et collecteurs en bronze HP&I.
Régulateurs et collecteurs en acier inoxydable HP&I.
Régulateurs et collecteurs pour gaz corrosif HP&I.
TurboTorch®.
CutSkill®.
Cylindres en acier.
Victor Medical.
Victor VSP.
Appareils à souder Firepower® MIG.
Transformateurs.
Pièces utilisées en location.
Accessoires de torches et à arc mig
Arcair® N6000.
®
Pistolets de bobine et de tirage Eliminator .
Supports de déflecteur robotique.
Applicateur d’anti-projections QRM-100.
Refroidisseurs à eau TC et TCV.
Collecteur de fumée TSC-96.
Contrôles de pistolets de bobine et de tirage ESG-1, EPG-CR1 et EPG-CR2.
Postes de nettoyage des buses QRC-2000.
QRC-3000 Station de nettoyage a Ultrason pour embouts
Tous les autres produits, 30 jours de la date d’achat.
Systèmes à découper au plasma
Plasma automatisé.
CutMaster™.
PakMaster® XL PLUS.
Drag-Gun®.
Drag-Gun Plus.
Torches.
Consoles, équipements de contrôle, échangeurs de chaleur et équipement connexe.
F5-10
3 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Voir la garantie du fabricant du moteur
pour plus d’information
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
1 an / 1 an
1 an / 1 an
1 an / 1 an
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
1 an / 1 an
180 jours / 180 jours
180 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
Sans objet / Sans objet
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / Sans objet
2 ans / Sans objet
À vie / Sans objet
1 an / Sans objet
2 ans / Sans objet
1 an / Sans objet
90 jours / Sans objet
3 ans / Sans objet
2 ans / Sans objet
1 an / Sans objet
6 ans / Sans objet
2 ans / Sans objet
5-2-1 ans / Sans objet
5 ans / Sans objet
1 an à partir de la date de vente par un
distributeur autorisé
Pièces / Main-d’œuvre
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
1 an / Sans objet
1 an / Sans objet
1 an / Sans objet
1 an / 1 an
2 ans / 2 ans
30 jours / Sans objet
Pièces / Main-d’œuvre
2 ans / 1 an
3 ans / 3 ans
3 ans / 1 an
1 an / 1 an
2 ans / 1 an
1 an / 1 an
1 an / 1 an
SM-QRM-100
U.S. Customer Care:
ARCAIR ® / STOODY ® / THERMAL ARC ® / THERMAL DYNAMICS ® / TWECO ® / VICTOR ®................... 800-426-1888
FIREPOWER ® ................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557
TDC AUTOMATION................... 866-279-2628
TURBOTORCH ® ............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557
VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS ................... 800-569-0547
/
/
/
/
FAX
FAX
FAX
FAX
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 • International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391 • www.thermadyne.com
A Global Cutting & Welding Market Leader™
W O R L D H E A D Q UA R T E R S :
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371
Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515
Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
EUROPE
ASIA/PACIFIC
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012
Fax: 62 21+ 893-6067
Milan, Italy
Customer Care
Ph: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Osaka, Japan
Sales Office
Ph: 816-4809-8411
Fax: 816-4809-8412
© Thermadyne Industries, Inc., 2008
•
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508
Fax: 613+ 9474-7488
St. Louis, Missouri 63017
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988
Fax: 603+ 6092-1085
www.thermadyne.com
U. S. A .
Shanghai, China
Sales Office
Ph: 86-21-64072626
Fax: 86-21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: 65+ 6832-8066
Fax: 65+ 6763-5812
Printed in U.S.A.
QRM-100 Atomizador de
compuesto
antisalpicaduras
English
Français
Español
Guía de Instalacíon
y Uso
50 Hz
Fecha de edición: 12 de noviembre de 60
2008
1
Revisión: A
SMAW
GTAW
PHASE
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
No de Forma: SM-QRM-100
¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS!
Felicitaciones por su nuevo producto Tweco ® Robotics estamos
orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos para
ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este producto
está respaldado por nuestra garantía extendida y una red mundial de
servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano comuníquese con un
representante a la dirección y número telefónico de su zona, indicado en la
contratapa de este manual, o visítenos en la Web en: www.tweco.com.
Este manual ha sido elaborado para instruirlo en lo referente la correcta
instalación y uso de su producto Tweco® Robotics. Su satisfacción con
este producto y su operación segura es nuestra preocupación más
importante. De esta forma, por favor, tómese el tiempo necesario para
leer todo el manual, especialmente las Precauciones de Seguridad. Esto
lo ayudará a evitar peligros potenciales que pueden existir al trabajar
con este producto.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo Entero.
Tweco® Robotics es una marca global de productos de soldadura de
arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos a los
principales sectores de la industria de soldadura del mundo, como
Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística, Aeroespacial,
Ingeniería Rural y para los sectores de Hágalo Usted Mismo/
Amadores.
Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el
mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba
del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios
competitivos, excelente entrega, superior servicio al cliente y soporte
técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la experiencia
de comercialización.
Pero más que nada, estamos comprometidos con el desarrollo de
productos tecnológicamente avanzados para alcanzar un ambiente de
trabajo más seguro en la industria de la soldadura.
!
!
ADVERTENCIA
Lea y comprenda este Manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa, antes de instalar,
manejar o realizar el mantenimiento del equipo.
Aunque la información contenida en este Manual representa la opinión más razonada del Fabricante,
éste no asume responsabilidad alguna por su uso.
Atomizador de Compuesto Antisalpicaduras
Guía de Instalacíon y Uso
Manual de instrucciones número SM-QRM-100
Publicado por:
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 por
Thermadyne Industries Inc.
® Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier parte por cualquier pérdida
o daños causados por error u cualesquier omisión en este manual, sin importar si el error deriva de negligencia,
accidente o cualquier otra causa.
Fecha de Publicación: 12 de noviembre de 2008
Anote la siguiente información para su garantía:
Lugar de compra:
________________________
Fecha de compra:
________________________
Nº de serie del equipo: ________________________
i
atomizador de compuesto antisalpicaduras
Contenido
SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.............................S1-1
1.01 Peligros de Soldadura..............................................................................S1-1
1.02 Principales Normas de Seguridad............................................................S1-3
1.03 Seguridad y Salud....................................................................................S1-3
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN....................................................S2-4
2.01 Cómo Utilizar este Manual.......................................................................S2-4
2.02 Recibo del Equipo....................................................................................S2-4
2.03 Introducción.............................................................................................S2-4
2.04 Características Adicionales......................................................................S2-4
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y operación.........................................................S3-6
SECCIÓN 4: Piezas de repuesto.................................................................S4-8
DECLARACIÓN DE GarantÍA.......................................................................S5-9
PROGRAMA de garantía........................................................................ S5-10
ii
SM-QRM-100
atomizador de compuesto antisalpicaduras
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
!
WARNING
!
Se pueden causar LESIONES GRAVES O LA MUERTE si el equipo de soldadura y corte no se instala, utiliza
y mantiene debidamente. El uso inadecuado de este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser
peligrosas. El operador, supervisor y ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias
e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier equipo de soldadura o corte.
El proceso de soldadura y corte se usa en muchos ambientes que son potencialmente peligrosos,
como alturas elevadas, áreas con poca ventilación, ambientes cerrados, alrededor de agua o en
ambientes adversos, etc. y es importante que el(los) operador(es) conozca(n) los peligros asociados
al trabajo bajo este tipo de condiciones. Cerciórese que el(los) operador(es) esté(n) entrenado(s) en
las prácticas seguras para ambientes en los que se espera que trabaje(n) y que tenga(n) supervisión
competente.
Es esencial que el operador, supervisor y todas las demás personas en el área de trabajo estén
atentos a los peligros del proceso de soldadura y corte. El entrenamiento y supervisión adecuados
son importantes para un lugar de trabajo seguro. Guarde estas instrucciones para uso futuro. En
cada sección se incluyen otras recomendaciones sobre seguridad y operación.
1.01 Peligros de Soldadura
advertencia
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR HERIDAS
O LA MUERTE.
Instale y mantenga el equipo de acuerdo a
el Código Nacional Eléctrico (NFPA 70) y las
normas locales. No realice mantenimiento
o reparaciones con el equipo prendido.
No opere equipos sin los aisladores de
protección o sin tapas. Los servicios o
reparación de los equipos solamente deben
ser ejecutados por técnicos calificados o
personal entrenado.
1. No toque las piezas eléctricas activas.
2. No toque los electrodos con la piel desprotegida y un
tierra eléctrico al mismo tiempo.
3. Siempre mantenga los guantes de soldadura secos y
en buen estado.
NOTA
La ropa de protección aluminizada puede ser
conductora de la electricidad.
advertencia
4. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas
de alambre, guinchos, grúas y elevadores fuera del
alcance de cualquier parte del trayecto eléctrico.
SM-QRM-100
5. Todas las conexiones a tierra se deben verificar
periódicamente para determinar si están
mecánicamente fuertes y eléctricamente adecuadas
a la corriente necesaria.
6. Cuando conectadas a corriente alternada, cuando
se suelde o corte en condiciones de humedad o en
ambientes calurosos donde se pueda transpirar, se
recomienda el uso de mandos automáticos confiables
para reducir el voltaje de descarga para reducir los
riesgos de descarga eléctrica.
7. Cuando el proceso de soldadura o corte exija voltajes
de circuito abierto en máquinas de corriente alternada
superiores a 80 voltios y máquinas de corriente
directa superiores a 100 voltios, se deben propiciar
medios adecuados de aislamiento u otros para evitar
que el operador contacte accidentalmente con el alto
voltaje.
8. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura por un
período substancial de tiempo, como en el almuerzo
o a la noche, todos los electrodos se deben retirar del
portaelectrodos y ésta se debe ubicar cuidadosamente
de forma que no ocurran contactos accidentales.
9. El portaelectrodos se debe desconectar de la toma
cuando no esté en uso.
10. Nunca sumerja en agua Pistolas MIG, portaelectrodos,
sopletes TIG, sopletes de plasma o electrodos.
S1-1
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS
PARA LA SALUD.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
atomizador de compuesto antisalpicaduras
11. Mantenga humo, vapores y gases lejos del área de
respiración.
12. Los vapores del proceso de soldadura o corte son de
varios tipos y potencias, dependiendo del tipo de metal
base que se vaya a trabajar. Para garantizar su seguridad,
no respire estos vapores.
13. La ventilación debe ser adecuada para que salga el
humo, los vapores y los gases durante la operación para
proteger a los operadores y otras personas en el área.
14. Los vapores de solventes clorados pueden formar el
gas tóxico “Fosgeno” cuando expuestos a los rayos
ultravioletas de un arco eléctrico. Todos los solventes,
desengrasantes y fuentes potenciales de esos vapores
deben retirarse del área de trabajo.
15. Los vapores producidos por la soldadura o el corte,
particularmente en espacios confinados, pueden causar
incomodidad y daños físicos cuando se inhalan por un
largo período.
16. Mantenga ventilación adecuada en el área de soldadura
o corte. Utilice respiradores con suministro de aire si la
ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los
humos y gases. Nunca ventile con oxígeno. El oxígeno
sostiene y acelera vigorosamente el fuego.
ADVERTENCIA
LOS RAYOS DEL ARCO, ESCORIAS CALIENTES Y
CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS Y QUEMAR
LA PIEL.
17. L os procesos de soldadura y corte producen calor
extremadamente localizado y fuertes rayos ultravioletas.
18. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de soldadura
con lentes adecuados. Cerciorarse que los lentes cumplan
las orientaciones federales. Los lentes con filtro número
12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la radiación del
arco. Cuando trabaje en área confinada, evite que los rayos
reflejados del arco entren alrededor de la máscara (careta).
19. Cerciorarse que todo el personal en el área de trabajo esté
protegido contra la radiación del arco y las chispas. Se deben
usar cortinas de protección y gafas apropiadas para proteger
al equipo de áreas cercanas y operadores cerca del equipo.
20. La piel desprotegida también se debe cubrir para evitar los
rayos del arco, el calor y el metal derretido. Siempre use
guantes y ropa protectora que no permitan la exposición de
la piel. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los
dobladillos cosidos.
Se deben usar delantales de cuero, mangas, pantalones,
etc. para la soldadura y el corte fuera de posición o
para operaciones pesadas con electrodos grandes. Las
botas de trabajo ofrecen protección adecuada contra las
quemaduras de los pies. Use protectores de cuero para
brazos y piernas para una protección adicional.
21. Las preparaciones para el cabello inflamables no se
deben usar cuando se suelde o corte. Usar orejeras
para proteger las orejas de las chispas.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
S1-2
22. C
uando el área de trabajo lo permita, el operador debe
trabajar dentro de una cabina individual pintada con una
terminación de baja reflexión como óxido de zinc. Este
es un factor importante para absorber las radiaciones
ultravioletas y de lámpara negra. El operador debe
envolverse con pantallas no inflamables pintadas de
la misma forma.
Advertencia
LAS CHISPAS DE LA SOLDADURA PUEDEN CAUSAR
INCENDIO Y EXPLOSIONES.
23. L as causas de incendio y explosión son: combustibles alcanzados
por el arco, llamas, chispas sueltas, escorias o materiales calientes.
Retire los combustibles del área de trabajo y/o instale un detector
de incendios.
24. Evite que las ropas estén aceitosas o grasosas porque una chispa
puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca y sepa como
usarlo.
25. Manténgase alerta al peligro de conducción o radiación, por ejemplo,
si está soldando o cortando en una pared, divisoria, cielorraso o techo
metálico, se deben tomar precauciones para evitar la ignición de
combustibles que puedan estar del otro lado.
26. No suelde ni corte contenedores que puedan haber contenido
materiales combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y
recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la
salida de aire o gases. Se recomienda purgarlos con gas inerte.
27. Nunca use oxígeno en un soplete de soldadura. Use solamente
gases inertes o mezclas de gases inertes conforme exigido por el
proceso. El uso de gases comprimidos en combustibles puede
provocar explosiones y causar daños personales o la muerte. La
radiación del arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede
causarle daños al tubo o su explosión.
advertencia
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN.
28. E l ruido del proceso de soldadura o corte puede dañar su
audición. Use dispositivos de protección auricular para
asegurar la protección cuando los niveles excedan las
normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo
deben usar protectores auriculares para asegurar la
protección contra el ruido.
SM-QRM-100
atomizador de compuesto antisalpicaduras
1.02 Principales Normas de Seguridad
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN
1. Código de Normas Federales. (OSHA)
Sección 29 Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000.
Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washington, DC. 20402
2. ANSI Z49.1 “Seguridad en Soldadura y Corte”.
3. ANSI Z87.1 “Práctica para Protección Ocular y Facial - Ocupacional y Educacional”.
4. ANSI Z88.2 “Práctica Estándar para Protección Respiratoria”.
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Prácticas Seguras Recomendadas para Soldadura y Corte de Contenedores”.
6. AWS C5.3 “Prácticas Recomendadas para Escopleo y Corte con Arco de Aire/Carbón”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura”.
8. NFPA-7 “Código Eléctrico Nacional”.
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. CSA W117.2 “Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos Asociados”.
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Seguridad y Salud
!
NOTA
Cerciórese de haber leído y comprendido
completamente las instrucciones y advertencias
de seguridad de la sección 1 de este manual
antes de ejecutar cualquier operación de
soldadura o corte.
!
!
!
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas,
dentro de las que se incluye el plomo, o de
otro modo produce sustancias químicas
que el Estado de California sabe que
provocan cáncer, defectos congénitos
y/u otros daños reproductores. Lávese
las manos después de haber estado
en contacto con estas sustancias.
(Código sobre Salud y Seguridad de California,
Sec. 25249.5 y siguientes)
ADVERTENCIA
Se pueden causar lesiones graves o la muerte
si el equipo de soldadura y corte no se
instala, utiliza y mantiene debidamente. El uso
inadecuado de este equipo y otras prácticas
no seguras pueden ser peligrosas.
• L a descarga eléctrica pueden causar lesiones o la
muerte.
• El humo, vapores y gases pueden ser nocivos para
la salud.
• Los rayos del arco, escorias calientes y chispas
pueden lesionar o quemar los ojos y la piel.
• Las chispas de soldadura pueden causar incendios
y explosiones.
• El ruido excesivo puede dañar su audición.
SM-QRM-100
S1-3
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
atomizador de compuesto antisalpicaduras
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
2.01 Cómo Utilizar este Manual
2.03 Introducción
Para garantizar una operación segura, lea todo el
manual, incluyendo los capítulos con las instrucciones
de seguridad y las advertencias.
En este manual pueden aparecer las palabras
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial
atención a la información resaltada por estos títulos.
Estos párrafos especiales se reconocen fácilmente de la
siguiente manera:
El atomizador de compuesto antisalpicaduras QRM-100
de Tweco® Robotics se usa para bombear una cantidad
dosificada de compuesto antisalpicaduras Protex® por el
conjunto del tubo conductor. El ciclo de aplicación puede
suceder en cualquier instante que haya unos segundos
disponibles durante el ciclo de soldadura, al intercambiar
piezas o durante un ciclo de limpieza.
El compuesto se inyecta en la línea de purga del conjunto
del cuerpo del soplete robot y cable para recubrir la
boquilla, el difusor de gas y la punta del tubo conductor.
Además de aplicar el compuesto antisalpicaduras, el
aire comprimido que se usa con el aplicador sirve para
desalojar las partículas sueltas que estén presentes.
El atomizador de compuesto antisalpicaduras QRM-100
tiene un solenoide de 24 VCC que es controlado ya sea
por la unidad de control del robot o por una fuente de
alimentación de otro tipo.
!
!
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA brinda atención especial
relacionada con posibles lesiones
personales.
2.04 Características Adicionales
• Ajuste de frecuencia hasta 200 impulsos por
minuto
• Dispositivo dosificador que fija la cantidad de
compuesto antisalpicaduras que se aplica con cada
impulso de la bomba
• Control del caudal de aire
• Manguera de salida de aire
• Depósito de 1 pinta de capacidad (se ofrece uno
opcional de 1 cuarto de galón de capacidad)
• Tornillería de montaje
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN indica posibles daños que
puede sufrir el equipo.
NOTA
Una NOTA brinda información de utilidad
referida a ciertos procedimientos operativos.
2.02 Recibo del Equipo
El recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para
asegurarse que esté completo, además de inspeccionarlo
en búsqueda de posibles daños sufridos durante el
envío. En caso que encuentre cualquier tipo de daño,
notifique inmediatamente a la empresa de transportes
para presentar el reclamo. Indique toda la información
correspondiente para iniciar el reclamo por daños o
por errores de transporte al lugar correspondiente a su
zona, indicada en la contratapa de este manual. Incluya
una completa descripción de las partes que presenten
problemas.
Si desea recibir copias adicionales o una copia de
reemplazo de este CD, comuníquese con Tweco® Robotics
a la dirección y número telefónico de su zona, indicado
en la contratapa de este manual. Incluya el número del
Manual (indicado en la página i) y el número de repuesto
del CD: CDROBOTICS.
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
S2-4
El atomizador de compuesto antisalpicaduras QRM-100
incluye como equipo estándar los artículos ilustrados en la
Figura 1. Antes de iniciar la instalación, leer y comprender
los procedimiento de instalación y uso descritos en este
manual.
SM-QRM-100
atomizador de compuesto antisalpicaduras
2
3
1
4
5
6
7
Figura 1: QRM Empacado
N°
Articulo
1
2
3
4
5
6
7
SM-QRM-100
Description
Conjunto de Atomizador de Compuesto Antisalpicaduras
Arandela Plana – 3/8 pulg (2 c/u)
Perno de Cabeza Hueca (2 c/u)
Arandela Plana – N° 10 (2 c/u)
Abrazadera de Manguera
Cable de Control
Conjunto de Manguera
S2-5
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
atomizador de compuesto antisalpicaduras
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN Y operación
1. Retirar el atomizador de compuesto antisalpicaduras QRM100 de su caja de embarque.
2. Asegurarse de localizar e identificar todos los artículos
mostrados en la Figura 1. Si alguno de los componentes
hace falta, notificar al distribuidor de equipos de soldadura
Tweco o al departamento de servicio al cliente de Tweco
Products al teléfono 1-800-426-1888.
3. Ubicar el atomizador de compuesto antisalpicaduras lo más
cerca posible al conjunto del cuerpo del soplete y cable. De
esta forma se obtiene el mejor control sobre la cantidad de
compuesto antisalpicaduras que pasa por el conjunto.
Nota
La zona de montaje deberá permitir la integración
del dispositivo de control y de las líneas de
suministro de aire. Si estos puntos quedan
expuestos a salpicaduras de soldadura y
otros elementos perjudiciales, será necesario
protegerlos usando medios adecuados.
4. La máquina tiene dos (2) superficies de montaje que
permiten escoger el mejor medio para trabajar en la
celda del robot. Consultar la Figura 2 para más detalles
sobre los agujeros de montaje de la máquina.
control de
velocidad de
aire
Insertar un tubo
de 1/4” pulg de
metro
Figura 3: Conexion de Aire Conprimido
7. Conectar el cable de control al conjunto de atomizador
QRM-100.
8. Conectar el alambre rojo/blanco del cable de control
al lado positivo (+) de la unidad de control de CC.
Conectar el alambre verde al lado negativo (-) de la
unidad de control de CC. Consultar la Figura 4.
Figura 4: Cable de Control
agujeros de
montaje
Figura 2: Ubicacion de Agujeros de Montaje
5. Fijar el atomizador en su lugar usando dos pernos de
cabeza hueca de 10-24 x 1 pulg de largo.
6. Usar un tubo de nilón de 1/4 pulg para la línea de aire
comprimido hacia la unidad, conectar la línea de aire
al conector y fijarla. Consultar la Figura 3.
!
!
9. La unidad está provista de una manguera de salida de
3 m de largo. Presionar el extremo con el conector
de latón dentro del adaptador de conexión rápida en
la parte trasera del atomizador QRM-100. Conectar
la manguera a la línea de purga del conjunto del
cuerpo del soplete robot y cable efectuando los pasos
siguientes. Consultar la Figura 5.
A. Quitar el tapón de la línea de purga del conjunto
del cuerpo del soplete y cable y deslizar la
abrazadera de acero sobre la línea.
B. Insertar el empalme del conjunto de la manguera
de salida en la línea de purga.
C. Fijar la manguera en su lugar usando la
abrazadera de acero.
manguera
de purga
soplete
conjunto de
manguera
salida del
atomizador
ADVERTENCIA
Nunca usar oxígeno con los atomizadores de
compuesto antisalpicaduras QRM-100.
Figura 5: Linea de Purga en su Lugar
Nota
La línea de aire debe conectarse a un regulador
de aire capaz de entregar 80 a 120 psi.
INSTALACIÓN Y Operación
S3-6
SM-QRM-100
atomizador de compuesto antisalpicaduras
10. Llenar el depósito con compuesto antisalpicaduras
Protex ® Select. El depósito deberá contener un
mínimo de 3 onzas en todo momento. Consultar la
Figura 6.
IMPORTANTE: Asegurarse que el respiradero esté
abierto antes de usar el atomizador de compuesto
antisalpicaduras, como se muestra en la Figura 6.
14. Girar la perilla de ajuste de volumen completamente
en sentido horario. Es necesario tirar de la perilla
hacia fuera para poder efectuar este ajuste. Consultar
la Figura 9.
respiradero
3 oz en todo
momento
Perilla de Control de Volumen
Figura 9: Perilla de Control de Volumen
Figura 6: Compuesto en Deposito
11. Abrir el suministro de aire de la unidad, con presión
regulada a un nivel de 80 a 120 psi.
12. Ajuste el impulso al valor máximo de 200 impulsos
por minuto girando el tornillo de ajuste en sentido
horario hasta que tope. Consultar la Figura 7.
adjuste de impulsos
Figura 7: Adjuste de Impulsos
13. Girar el tornillo de ajuste del caudal de aire para
entregar el caudal máximo, girando la perilla de la
válvula de control en sentido contrahorario hasta que
tope. Consultar la Figura 8.
15. En el lado de salida de la máquina hay un agujero de
acceso que permite purgar la máquina manualmente.
Insertar un objeto redondo a través del agujero para
activar la válvula de solenoide al oprimir el botón
pequeño.
16. Mantener la válvula de solenoide abierta hasta que
se observe compuesto antisalpicaduras saliendo por
la boquilla. Este procedimiento satura la manguera
de salida de aire y la línea de purga del conjunto del
cuerpo del soplete y cable.
17. Ajustar el generador de impulsos a aproximadamente
25 impulsos por minuto y ajustar el caudal de aire
según se requiera.
18. Ajustar la perilla de ajuste de volumen para obtener
la cantidad deseada de cobertura con residuos de
compuesto en la boquilla, punta y difusor, girándola
en sentido contrahorario.
19. Desactivar la señal.
20. Activar la señal de salida designada para la unidad en el
punto deseado del programa de soldadura para utilizar
la unidad como parte de un ciclo automático.
21. Supervisar el proceso de soldadura para verificar
que se aplique la cantidad apropiada de compuesto
antisalpicaduras para evitar la acumulación de
soldadura en la boquilla, punta y difusor.
22. Si se requiere de más compuesto antisalpicaduras,
aumentar el número de impulsos o el volumen de
compuesto antisalpicaduras.
Valvula de
Control de
Velocidad de
Aire
Figura 8: Valvula de Control de Velocidad de Aire
SM-QRM-100
S3-7
INSTALACIÓN Y Operación
atomizador de compuesto antisalpicaduras
SECCIÓN 4:
Piezas de repuesto
1
2
3
4
5
6
8
7
9
11
10
Piezas de Repuesto QRM-100
N°
Articulo
1
2
N° Pieza
N° Almacen
QRC-417
QRM-122
3
QRM-3Q
3500-1226 Depósito de 1 pt (Estándar)
3500-1413 Conjunto de Cubierta con Tornillos (4 c/u)
Conector Neumático – 1/8 Pulg NPTt
3500-1415
– Conector Recto de Tubería de 1/4 Pulg
5
6
7
QRM100MK
QRM-142
QRM-109
QRM-101
8
QRM-112
9
10
11
QRM-141
QRM-108
QRM-143
4
Piezas de repuesto
Descripción
3500-1407 Tornillería de Montaje
3500-1409 Válvula de Solenoide
3500-1414 Abrazaderas de Manguera (5 c/u)
3500-1410 Control del Caudal de Aire
Servodosificador con Separadores y Anillos
3500-1406
“O”
3500-1412 Tarjeta de Circuitos
3500-1408 Manguera de Purga
3500-1411 Cable de Control
S4-8
SM-QRM-100
atomizador de compuesto antisalpicaduras
DECLARACIÓN DE GarantÍA
GARANTÍA LIMITADA: THERMADYNE® garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación o materiales.
Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período aplicable a los productos THERMADYNE según lo
descrito a continuación, THERMADYNE corregirá los defectos, mediante reparación o reemplazo, a criterio exclusivo
de THERMADYNE, de los componentes o piezas del producto que THERMADYNE determine que son defectuosos,
tras previo aviso y comprobación de que el producto se ha almacenado, instalado, operado y mantenido de acuerdo
con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de THERMADYNE, así como con métodos industriales
estándar reconocidos, y que el producto no ha sido objeto de uso indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones,
o accidentes.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS,
INCLUIDA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL: Bajo ninguna circunstancia THERMADYNE acepta responsabilidad
por daños especiales o secundarios, incluidos y sin limitaciones los daños por pérdida de mercancías compradas o
reemplazadas, o reclamaciones de los clientes del distribuidor (en adelante el “Comprador”) por interrupciones del
servicio. Las soluciones ofrecidas al Comprador descritas en el presente documento son de carácter exclusivo y la
responsabilidad de THERMADYNE respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción emprendida en relación con el
mismo, por ejemplo la ejecución o infracción del mismo, o respecto a la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de
toda mercancía cubierta por, o suministrada por THERMADYNE, así surja por contrato, negligencia, estrictamente por
trabajo, o bajo cualquier garantía, o por alguna otra razón, no deberá, excepto según lo dispuesto expresamente en
este documento, superar el precio de las mercancías en las que se basa la responsabilidad legal.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE UTILIZAN PIEZAS O ACCESORIOS DE REEMPLAZO QUE PUEDAN PERJUDICAR
LA SEGURIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE THERMADYNE.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIZACIÓN.
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor
autorizado entrega los productos al Comprador.
Las reclamaciones de reparaciones o reemplazo bajo los térmidos de esta garantía limitada deben ser presentadas por
una instalación de reparación autorizada de THERMADYNE en un plazo de treinta (30) días a partir de la reparación.
No se pagará por costos de transporte de ninguna clase bajo esta garantía. Los cargos de transporte para el envío de
productos a una instalación autorizada de reparaciones bajo garantía corren por cuenta del Comprador. El Comprador
asume todos los riesgos y costos relacionados con la mercancía devuelta. Esta garantía reemplaza a todas las garantías
anteriores de THERMADYNE.
SM-QRM-100
S5-9
atomizador de compuesto antisalpicaduras
PROGRAMA de GARAntíA
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado
entrega los productos al Comprador. THERMADYNE® se reserva el derecho de solicitar evidencia documentada de la fecha de compra.
Soldadores a motor
Scout®, Raider®, explorer™
Piezas / Labor
Estatores e inductores eléctricos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C.
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc®, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor.
CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES.
equipo de soldadura GMAW/FCAW (MIG)
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; excel-Arc® 6045; Alimentadores de cable: Ultrafeed®, Porta-feed®
Estator y transformador eléctrico principal original
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos
GtAW (tIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesos
160 tS, 300tS, 400tS, 185 CA/CC, 200 CA/CC, 300 CA/CC, 400 GtSW, 400 MSt, 300 MSt, 400 MStP
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos
equipo de soldadura a plasma
Ultima® 150
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor
Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos,
recirculadores de refrigerante
equipo de soldadura SMAW (CILIndRO)
dragster™ 85
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
160S, 300S, 400S
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
equipo general de arcos
Recirculadores de agua
Soldadores a plasma
Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación)
Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación)
Piezas de reemplazo para reparación
Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasma
equipos de corte y soldadura a gas
Victor® Professional
Conservadores de oxígeno
Cilindros de aluminio
Motores de máquinas de corte
Reguladores y distribuidores de latón HP&I
Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I
Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I
TurboTorch®
CutSkill®
Cilindros de acero
Victor Medical
Victor VSP
Soldadores Firepower® MIG
Transformadores
Piezas utilizadas para usos de alquiler
Soldadores mig y accesorios para arcos
Arcair® N6000
®
Pistolas de tiro y devanado Eliminator
Montajes robóticos de deflexión
Rociador contra salpicaduras QRM-100
Enfriadores de agua TC y TCV
Recolector de humo TSC-96
Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2
Estaciones para limpieza de boquillas QRC-2000
QRC-3000 Estación Ultrasónica de limpieza de boquillas
Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor.
Sistemas de corte a plasma
Plasma automatizado
CutMaster™
PakMaster® XL PLUS
Drag-Gun®
Drag-Gun Plus
Soldadores
Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios
10
3 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Consulte la garantía del fabricante del motor
para obtener detalles.
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
1 año / 1 año
1 año / 1 año
1 año / 1 año
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
1 año / 1 año
180 días / 180 días
180 días / ND
90 días / ND
90 días / ND
ND / ND
Piezas /Labor
5 años / ND
2 años / ND
De por vida / ND
1 año / ND
2 años / ND
1 año / ND
90 días / NA
3 años / ND
2 años / ND
1 año / ND
6 años / ND
2 años / ND
5-2-1 año(s) / ND
5 años / ND
1 año a partir de la fecha en que el vendedor las
haya vendido al distribuidor autorizado
Piezas /Labor
90 días / NA
90 días / ND
90 días / NA
90 días / NA
1 año / ND
1 año / ND
1 año / ND
1 año / 1 año
2 años / 2 años
30 días / NA
Piezas /Labor
2 años / 1 año
3 años / 3 años
3 años / 1 año
1 año / 1 año
2 años / 1 año
1 año / 1 año
1 año / 1 año
SM-QRM-100
U.S. Customer Care:
ARCAIR ® / STOODY ® / THERMAL ARC ® / THERMAL DYNAMICS ® / TWECO ® / VICTOR ®................... 800-426-1888
FIREPOWER ® ................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557
TDC AUTOMATION................... 866-279-2628
TURBOTORCH ® ............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557
VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS ................... 800-569-0547
/
/
/
/
FAX
FAX
FAX
FAX
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 • International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391 • www.thermadyne.com
A Global Cutting & Welding Market Leader™
W O R L D H E A D Q UA R T E R S :
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371
Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515
Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
EUROPE
ASIA/PACIFIC
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012
Fax: 62 21+ 893-6067
Milan, Italy
Customer Care
Ph: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Osaka, Japan
Sales Office
Ph: 816-4809-8411
Fax: 816-4809-8412
© Thermadyne Industries, Inc., 2008
•
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508
Fax: 613+ 9474-7488
St. Louis, Missouri 63017
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988
Fax: 603+ 6092-1085
www.thermadyne.com
U. S. A .
Shanghai, China
Sales Office
Ph: 86-21-64072626
Fax: 86-21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: 65+ 6832-8066
Fax: 65+ 6763-5812
Printed in U.S.A.