Peugeot EnergySaw-254B2 Using Manual

Tipo
Using Manual

Este manual también es adecuado para

EnergySaw-165ASP
132006-Manual-A-20160923 MPO
USING MANUAL (Original manual translation):
MANUAL (Traducción del original):
MANUAL (Traduzione dell’avvertenza originale):
MANUAL (tradução do manual original):
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
MANUEL D UTILISATION (Notice originale) :
Scie de table avec aspirateur
Tafelzaag met vacuümtafel
Sierra de mesa con de vacío
Serra da tabela com vácuo
Sega da banco con vuoto
Table saw with vacuum
EN
ES
IT
PT
NL
FR
132006-Manual-A.indd 1 23/09/16 11:35:57
01
03
02
04
16
13
FIG. A & B
06
07
08
15
132006-Manual-A.indd 2 23/09/16 11:35:58
08 16
07
13
01
03
x2
x2
x2
x2
18
17
19
Contenu du carton
Inhoud van de doos
Conteúdo da caixa
Contenido de la caja
Contenuto della confezione
Contents of the box
FIG. A & B
15
20
132006-Manual-A.indd 3 30/09/16 11:25:09
FIG. D
x4
x4
x2
16
95%
De poussières
récupérées
Jusqu’à
Collected dust
132006-Manual-A.indd 4 23/09/16 11:36:08
Montage des extensions - Installatie van extensies - Instalación de extensiones -
Instalação de extensões - Installazione delle estensioni - Installation of extensions
Répéter l’opération pour l’autre côté
Herhaal dit voor de andere kant
Repita para el otro lado
Repita a operação para o outro lado
Ripetere l’operazione per l’altro lato
Repeat operation for the other side
STO P
STO P
13
04
FIG. D
03
x2
17
x2
03
132006-Manual-A.indd 5 23/09/16 11:36:17
Lame 24 dents pastilles de carbure
Blade 24 tanden hardmetalen wisselplaten
Hoja de 24 dientes de carburo de insertos
Insere lâmina de 24 dentes de metal duro
24 T blade
Lama 24 denti
Lame 50 dents pastilles de carbure
Blade 50 tanden hardmetalen wisselplaten
Hoja de 50 dientes de carburo de insertos
Insere lâmina de 50 dentes de metal duro
50 T blade
Lama 50 denti
801320
801321
FIG. D
OPTION
Fixation de l’ensemble
Vaststelling van de draaibank
Fijación del torno
Fixação do Torno
Fissaggio del tornio
Fixing the lathe
x4
165 mm 20 mm
100517
100518
x2
18
132006-Manual-A.indd 6 23/09/16 11:36:20
5 mm max
FIG. D
05
01
x6
20
132006-Manual-A.indd 7 30/09/16 11:25:49
Cette machine est équipée d’une protection thermique. En cas de surchauffe du moteur celui-ci s’arrête automatiquement.
Pour le redémarrer, il faut attendre qu’il refroidisse, enclencher le bouton de réarmement et rallumer le moteur.
Deze machine is uitgerust met een thermische beveiliging. In geval van oververhitting van de motor stopt automatisch.
Opnieuw starten, te wachten tot het afkoelen, schakelen de reset-knop en opnieuw starten van de motor.
Esta máquina está equipada con una protección térmica. En caso de sobrecalentamiento del motor se detiene automáticamente.
Reiniciar, esperar que se enfríe, cambie el botón de reset y reiniciar el motor.
Esta máquina está equipada com uma proteção térmica. Em caso de sobreaquecimento do motor para automaticamente.
Reiniciá-lo, para esperar que arrefeça, interruptor de botão de reset e reiniciar o motor.
Questa macchina è dotata di una protezione termica. In caso di surriscaldamento del motore si arresta automaticamente.
Riavviare il sistema, attendere che si raffreddi, portare l’interruttore di reset e riavviare il motore.
This machine is equipped with a thermal protection. In case of overheating of the engine stops automatically.
Restart it, to wait for it to cool down, switch the reset button and restart the engine.
Protection thermique - Thermische beveiliging - La protección térmica -
A proteção térmica - Protezione termica - Thermal protection
FIG. E
01
04
ATTENTION ! / WARNING !
15
02
132006-Manual-A.indd 8 23/09/16 11:36:25
FIG. E
05
08
07
x2
19
4 m
132006-Manual-A.indd 9 23/09/16 11:36:30
FIG. E
FIG. F
06
Transport de la machine
Vervoeren Machine
Transporte de la máquina
Transporte da máquina
Il trasporto della macchina
Transportation of the Machine
16 kg
01
45°
KIT DE SÉCURITÉ INCLUS
SAFETY KIT INCLUDED
03
04
132006-Manual-A.indd 10 23/09/16 11:36:34
FIG. G
01
FIG. D
04
03
>>>
OFF
16
132006-Manual-A.indd 11 23/09/16 11:36:36
FIG. E
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij ze zijn gegeven door door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid,
toezicht of instructies over het gebruik van het apparaat.
- Het moet toezicht houden op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
- This product is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
or knowledge, unless they have been given by through a person responsible for their safety, supervision or instruction concerning use of the device.
- It should supervise children to ensure they do not play with the device.
- Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales,
o la falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan sido dadas por través de una persona responsable de su seguridad,
supervisión o instrucciones relativas al uso del dispositivo.
- Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
- Este produto não é destinado ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais,
ou falta de experiência ou conhecimento, a menos que tenham sido dadas por através de uma pessoa responsável pela sua segurança,
supervisão ou instruções relativas à utilização do dispositivo.
- Deve vigiar as crianças para garantir que eles não brincam com o dispositivo.
132006-Manual-A.indd 12 23/09/16 11:36:36
01
Carter de protection
02
Interrupteur
03
Lame
04
Inclinaison de lame
05
-
06
Couteau diviseur
07
Guide parallèle
08
Guide d’angle
09
-
10
-
11
-
12
-
13
Extensions de table
14
-
15
Poussoir
16
Aspirateur
01
-
02
-
03
Montage des extensions
04
Montage de la lame
05
Montage du carter
06
-
01
Réglage de la coupe à 90°
02
-
03
Réglage de la coupe à 45°
04
-
01
Mise en marche et arrêt
02
-
03
-
04
Utilisation du poussoir
05
Utilisation des guides
06
Transport
07
-
08
-
09
-
10
-
FR FR
Description et repérage des organes de la machine
Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01
Changement de la lame
02
-
03
-
01
Ne pas utiliser pour la coupe de bois de chauffage
02
Le choix de la lame est important. Adapter la
denture au matériau à couper.
- < 36 dents = Coupe rapide, délignage, sur bois
tendre.
- 36 à 60 dents = Coupe de dérivé du bois
(aggloméré, stratifié...). Coupe de bois dur.
- > 60 dents = Coupe précise. Coupe de matière
plastique. Coupe de petite section.
03
-
04
-
05
-
06
-
Remplacement des consommables
FIG. G
132006-Manual-A.indd 13 23/09/16 11:36:36
01
Beschermmantel
02
Schakelaar
03
Zaagblad
04
Kantelhoek van het zaagblad
05
-
06
Verdeelmes
07
Parallelle geleider
08
Profielgeleider
09
-
10
-
11
-
12
-
13
Tafelverlengingen
14
-
15
Drukknop
16
Stofzuiger
01
-
02
-
03
Montage van de verlengingen
04
Montage van het zaagblad
05
Montage van het carter
06
-
01
Afstelling van het versnijden op 90°
02
Afstelling van de Laser
03
Afstelling van het versnijden op 45°
04
-
01
Aanzetten en stoppen
02
-
03
-
04
Gebruik van de drukknop
05
Gebruik van de geleiders
06
Transport
07
-
08
-
09
-
10
-
NL NL
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine
Reiniging en onderhoud
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
afstellingen van de machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01
Verandering van de lamel
02
-
03
-
01
Niet gebruiken om brandhout te zagen
02
De keuze van het zaagblad is belangrijk. De tanden
moeten aangepast zijn aan het te zagen materiaal.
- < 36 tanden = snel zagen, markeren op zacht hout.
- 36 à 60 tanden = zagen van houtderivaten
(spaanderplaat, gelaagd hout...). Zagen van hard hout.
- > 60 tanden = nauwkeurig zagen. Zagen van plastics.
Zagen van dunne stukken.
03
-
04
-
05
-
06
-
Vervanging van de accessoires
FIG. G
132006-Manual-A.indd 14 23/09/16 11:36:36
01
Protection guard
02
Switch
03
Slade
04
Blade inclination
05
-
06
Board splitter
07
Parallel guide
08
Angle guide
09
-
10
-
11
-
12
-
13
Table extensions
14
-
15
Pushbutton
16
Vacuum cleaner
01
-
02
-
03
Mounting of extensions
04
Blade assembly
05
Mounting of guard
06
-
01
Adjusting a cut to 90°
02
-
03
Adjusting a cut to 45°
04
-
01
Switch on/off
02
-
03
-
04
Use of the pushbutton
05
Use of the guides
06
Transport
07
-
08
-
09
-
10
-
EN EN
Description and location of machine parts
Cleaning and maintenance
Contents of box
Assembling the machine
Functions of the machine
Settings of the machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01
Changing the blade
02
-
03
-
01
Do not use for cutting logs
02
The choice of blade is important. Adapt the saw
teeth to the material to be cut.
- < 36 teeth = Rapid cut, edging, on soft wood.
- 36 to 60 teeth = Cutting wood products
(chipboard, laminates etc.). Cutting hard wood.
- > 60 teeth = Precise cutting. Cutting plastic.
Cutting small sections.
03
-
04
-
05
-
06
-
Replacing consumables
FIG. G
132006-Manual-A.indd 15 23/09/16 11:36:36
01
Cárter de protección
02
Interruptor
03
Hoja
04
Inclinación de la hoja
05
-
06
Cuchillo divisor
07
Guía paralela
08
Guía angular
09
-
10
-
11
-
12
-
13
Extensiones de la mesa
14
-
15
Empujador
16
Aspiradora
01
-
02
-
03
Montaje de las extensiones
04
Montaje de la hoja
05
Montaje del cárter
06
-
01
Ajuste del corte a 90°
02
-
03
Ajuste del corte a 45°
04
-
01
Puesta en marcha y parada
02
-
03
-
04
Utilización del empujador
05
Utilización de las guías
06
Transporte
07
-
08
-
09
-
10
-
ES ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina
Limpieza y mantenimiento
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01
Cambio de hoja
02
-
03
-
01
No utilizar para cortar leña de calefacción
02
La elección de la hoja es importante. Adaptar los dientes
al material que se tiene que cortar.
- < 36 dientes = Corte rápido, canteado, en madera blanda.
- 36 a 60 dientes = Corte de derivados de madera
(conglomerado, estratificado...). Corte de madera dura.
- > 60 dientes = Corte preciso. Corte de materias plásticas.
Corte de pequeñas secciones.
03
-
04
-
05
-
06
-
Cambio de los consumibles
FIG. G
132006-Manual-A.indd 16 23/09/16 11:36:37
01
Cárter de proteção
02
Interruptor
03
Lâmina
04
Inclinação da lâmina
05
-
06
Lâmina separadora
07
Guia paralela
08
Guia angular
09
-
10
-
11
-
12
-
13
Extensões de mesa
14
-
15
Empurrador
16
Aspirador de pó
01
-
02
-
03
Montagem das extensões
04
Montagem da lâmina
05
Montagem do cárter
06
-
01
Ajuste do corte a 90°
02
-
03
Ajuste do corte a 45°
04
-
01
Accionamento e paragem
02
-
03
-
04
Utilização do empurrador
05
Utilização das guias
06
Transporte
07
-
08
-
09
-
10
-
PT PT
Descrição e identificação dos órgãos
Limpeza e manutenção preventiva
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
Ajustes da máquina
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01
Substituição da lâmina
02
-
03
-
01
Não utilizar para o corte de madeira de lenha
02
A escolha da lâmina é importante. Adaptar os dentes
ao material a cortar.
- < 36 dentes = Corte rápido, corte longitudinal,
em madeira macia.
- 36 a 60 dentes =
Corte de derivados de madeira
(aglomerados, estratificados, etc.). Corte de madeira dura.
- > 60 dentes = Corte preciso. Corte de matérias plásticas.
Corte de pequena secção.
03
-
04
-
05
-
06
-
Substituição de consumíveis
FIG. G
132006-Manual-A.indd 17 23/09/16 11:36:37
01
Carter di protezione
02
Interruttore
03
Lama
04
Inclinazione della lama
05
-
06
Coltello divisore
07
Guida parallela
08
Guida ad angolo
09
-
10
-
11
-
12
-
13
Estensioni del tavolo
14
-
15
Punteria
16
Aspirapolvere
01
-
02
-
03
Montaggio delle estensioni
04
Montaggio della lama
05
Montaggio del carter
06
-
01
Regolazione del taglio a 90°
02
-
03
Regolazione del taglio a 45°
04
-
01
Avvio e arresto
02
-
03
-
04
Utilizzazione della punteria
05
Utilizzazione delle guide
06
Trasporto
07
-
08
-
09
-
10
-
IT IT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
Pulizia e manutenzione
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
regolazioni della macchina
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
01
Cambiare la lama
02
-
03
-
01
Non usare per tagliare la legna
02
La scelta della lama è importante. Adattare la
dentatura al materiale da tagliare.
- < 36 denti = Taglio rapido, rifilatura, su legno dolce.
- da 36 a 60 denti = Taglio del derivato del legno
(conglomerato, stratificato...). Taglio del legno
duro.
- > 60 denti = Taglio preciso. Taglio di materie plastiche.
Taglio di piccole sezioni.
03
-
04
-
05
-
06
-
Sostituzione dei pezzi di ricambio
FIG. G
132006-Manual-A.indd 18 23/09/16 11:36:37
Dimensions lame:
ø 165 mm
Blade sizes:
Paneel afmetingen:
Dimensiones del panel:
Dimensões do painel:
Dimensioni del pannello:
Alésage lame:
ø 20 mm
Bore:
Blade boring:
Perforación de la lámina:
Furo lâmina:
Foro lama:
Dimensions table:
515 x 340 mm
table sizes:
Lijstgrootte:
Tamaño de la tabla:
Tamanho da tabela:
Dimensioni tavolo:
Capacités de coupe:
45° = 24 mm
90° = 40 mm
Cutting capacities:
Snijden capaciteiten:
Capacidades de corte:
Cortar capacidades:
Di taglio:
90°
45°
90°
45°
Lame inclinable:
0 - 45°
Tilting blade:
Tilt Blade:
Incline la hoja:
Incline Blade:
Inclinare lama:
Poids :
16 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
Tension et fréquence assignée:
230 V ~ 50 Hz
Aangewezen spanning en frequentie:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensão e frequência fixa:
Tensione e frequenza assegnata:
Nominal frequency and power:
Puissance assignée:
A : 1200 W S1
B : 1000 W S1
Nominal power:
Leerlaufdrehzahl:
Potencia fijada:
Potenza assegnata:
Potência assinada:
Vitesse à vide:
5300 min
-1
Leerlaufdrehzahl:
Velocidad vacía:
Velocità a vuoto:
Velocidade no vácuo:
No-load speed:
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar :
Ler as instruções antes da utilização :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Read the instructions before use :
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen :
Cumple con las directivas CE :
Conforme às normas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforms to EC standards :
Danger :
X
Gevaar :
Peligro :
Perigo :
Pericolo :
Danger :
Classe d’isolement : 2
X
Isolatie Klasse: 2
Aislamiento clase: 2
Isolamento classe: 2
Isolamento classe: 2
Insulation class: 2
A
B
Porter des gants :
X
Draag veiligheidshandschoenen:
Llevar guantes de protección:
Utilizar luvas de protecção:
Indossare i guanti di protezione:
Use rubber gloves:
132006-Manual-A.indd 19 23/09/16 11:36:38
Porter des lunettes de sécurité :
X
Draag een veiligheidsbril :
Llevar puestas gafas protectoras :
Utilizar óculos de segurança :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Wear protective eyewear :
Porter un masque anti-poussière:
X
Draag een stofmasker :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Wear a dust mask :
Porter une protection auditive:
X
Draag gehoorbeschermers:
Utilizar uma protecção auditiva:
Utilizar uma protecção auditiva:
Portare una protezione uditiva:
Wear hearing protective equipment:
Risque de sectionnement des doigts ou de la main:
X
Snijden risico van de vinger of hand:
Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren:
Seccionamiento riesgo del dedo o de la mano:
Risco Seccionamento do dedo ou a mão:
Sezionamento rischio del dito o della mano:
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 89,8 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 102,8 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de lannexe B de la norme EN 61029-1 avec
emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
• Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes
déclarées.
• Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont lacoustique est
plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une
fenètre le cas échéant.
• Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Niveau de puissance acoustique :
102,8 dB (A)
Niveau akoestisch vermogen :
Nivel de potencia acústica :
Nível de potência acústica:
Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
Niveau de pression acoustique :
89,8 dB (A)
Niveau akoestische druk :
Nivel de presión acústica :
Nível de pressão acústica :
Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
X
IP 20
132006-Manual-A.indd 20 23/09/16 11:36:39
FR-Recyclage des déchets:
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée.
Conformément aux directives Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants
d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec
les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles,
huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour
connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
NL-afval recycling:
Gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten volgen een pad geschikt is voor re-
cycling. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/UE en 2006/66/CE, de componenten
van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in
overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de ver-
pakking worden gedeponeerd in de afvalverwerking afval, zoals stortplaatsen. Neem
contact op met uw gemeente naar de dichtstbijzijnde agentschap kunnen herhalen
of het verzamelen van deze afvalstoffen te vinden.
ES-Reciclado de los residuos:
Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje
adecuada. En virtud de las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, los compo-
nentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo
con las reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas,
aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales
tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más
cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos.
PT-Reciclagem do lixo:
As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem
adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2012/19/UE e 2006/66/CE, os compo-
nentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de
acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas,
óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detri-
tos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu
concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou
recolher estes detritos.
IT-Riciclaggio dei riuti:
Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un pro-
cesso di riciclaggio appropriato. In conformità con le direttive europee 2012/19/UE e
2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o
smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batte-
rie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento
dei riuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per
sapere qual è lente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differen-
ziata di questi riuti
EN-Waste recycling:
The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel.
In compliance with European Directives 2012/19/UE and 2006/66/CE, a product’s
components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with
the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging
must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collec-
tion centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a
position to reprocess or collect this waste
Soumis à recyclage :
X
Niet wegwerpen :
Sottoposti a riciclaggio :
Sujeitos à reciclagem :
Sottoposti a riciclaggio :
Subjected to recycling :
Ne pas exposer la machine à la pluie :
Stel het machine niet bloot aan regen :
Non esporre lo macchinario alla pioggia :
No exponer la máquina a la lluvia :
Não expor a máquina à chuva :
Do not expose the machine to rain :
X
132006-Manual-A.indd 21 23/09/16 11:36:39
EnergySaw-165ASP
132006-Manual-A.indd 22 23/09/16 11:36:40
EnergySaw-165ASP
132006-Manual-A.indd 23 23/09/16 11:36:40
EnergySaw-165ASP
132006-Manual-A.indd 24 23/09/16 11:36:40
EnergySaw-165ASP
132006-Manual-A.indd 25 23/09/16 11:36:40
Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels
EnergySaw -165ASP
Table / front sticker 310 x 153,5 mm
310 mm
153,5 mm
'(&&M
()&Lt+&>p
90°
*&
cc
45°
(*
cc
(&
cc
',+
cc
+)&&c_d
#'
',A]
+'+n) *&cc'&&&M
IP 20
132006-EnergySaw-165ASP / stickers C / M1YDV-HK-165A2
Red lines shows the die cutting : not to be printed
:_Wc$',+cc
+&Z[dji#+&j[[j^
7biW][0(&cc#8eh[0(&cc
L?J;II;C7N$%C7N$IF;;:0-&&&c_d
#'
;D.*-#'0(&')
Made in P.R.C. - M.P.O. 192, Avenue Yves Farge - 37700 Saint-Pierre-des-Corps - France
DAT E
M1YDV-HK-165A2
SERIE
5300 min
-1
1200 W
1000 W
230V~50Hz
EnergySaw-165ASP
132006
90°
40
mm
45°
24
mm
20
mm
165
mm
16 Kg
515x340 mm
IP 20
132006-Manual-A.indd 26 23/09/16 11:36:43
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
23/09/2016
Fait à St Pierre-des-Corps
Personne autorisée à
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
CODE
PEUGEOT / 132006 / EnergySaw-165ASP / M1YDV-HK-165A2
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
Est conforme et satisfait aux normes CE:
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
Directive: 2006/95/EC 2006/42/EC 2014/30/EU
EN Standard Code:
EN61029-1 :2009/A11:2010
EN61029-2-1:2012
EN55014-1 :2006/A2 :2011
EN55014-2 :2015
EN61000-3-2 :2014
EN61000-3-11:2000
MPO
192, Avenue Yves FARGE - 37700 St PIERRE-des-CORPS- FRANCE
Tél : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
Scie de table / Table saw / Sierra de mesa / Serra da tabela / Sega da banco / Tafelzaag
Attestation de type (EC type) M6A 15 01 77731 015 TUV SUD Products Service GmbH - Zertifizierstelle
Ridlerstrasse 65 - 80339 München - GERMANY
Rapport (report) 7040314110601-00 Enregistré sous (registred under) N° 0123
132006-Manual-A.indd 27 23/09/16 11:36:43
1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de
fabrication ou les vices de matières.
Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des
pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du
matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à
fournir).
Les échanges ou réparations faites au titre de la
garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger
celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-
teur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-
rations effectuées en dehors de nos parateurs
agréés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le ma-
tériel ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-
cagefouten of gebreken in materialen.
Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van
erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de leve-
ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of
kassabon te verstrekken).
De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te
verlengen.
GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-
k e r.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten
onze goedgekeurd reparateurs.
In ieder geval gedurende de garantie, moet het ma-
teriaal worden verwijderd.
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing
defects or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 24 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must
be provided).
Exchanges or repairs carried out under the war-
ranty shall not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping
charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstances
cover repairs carried out by a non-authorised repai-
r e r.
The equipment should not be dismantled under
any circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-
cación o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas
fuera de servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 24 meses a partir de la entrega
de equipos para el usuario (factura o recibo que se
den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no
tendrá que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones
realizadas fuera de nuestros talleres de reparación
autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía, el
material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação
ou defeitos em materiais.
Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-
víveis reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 24 meses a partir da entrega de
equipamentos para o usuário (factura ou recibo a
ser fornecido).
Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-
rogá-la.
GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos
fora das nossas oficinas aprovadas.
Em qualquer caso, durante o período de garantia, o
material deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di
fabbricazione o difetti nei materiali.
Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-
tilizzabili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrez-
zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).
Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-
rio prolungarla.
GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-
fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.
In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-
riale deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur
Datum van aankoop Machine verwijzing Dealer stempel
Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos
Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor
Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore
Purchase date Machine code Distributor’s stamp
MPO - 192 Avenue Yves FARGE - 37700 St PIERRE-des-CORPS - FRANCE - Tél : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40
132006-Manual-A.indd 28 23/09/16 11:36:43

Transcripción de documentos

132006-Manual-A-20160923  MPO EnergySaw-165ASP FR Manuel d utilisation (Notice originale) : NL Scie de table avec aspirateur Handboek (Vertaling van het oorspronkelijke): Tafelzaag met vacuümtafel ES Manual (Traducción del original): Sierra de mesa con de vacío PT Manual (tradução do manual original): IT Manual (Traduzione dell’avvertenza originale): EN Using Manual (Original manual translation): 132006-Manual-A.indd 1 Serra da tabela com vácuo Sega da banco con vuoto Table saw with vacuum 23/09/16 11:35:57 FIG. A & B 01 03 06 07 13 02 08 04 16 15 132006-Manual-A.indd 2 23/09/16 11:35:58 FIG. A & B 13 x2 Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box 01 03 08 17 18 x2 x2 16 19 20 x2 07 15 132006-Manual-A.indd 3 30/09/16 11:25:09 FIG. D x2 x4 16 Jusqu’à 5% 9 De poussières récupérées Collected dust x4 132006-Manual-A.indd 4 23/09/16 11:36:08 FIG. D Montage des extensions - Installatie van extensies - Instalación de extensiones Instalação de extensões - Installazione delle estensioni - Installation of extensions 03 13 Répéter l’opération pour l’autre côté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side x2 17 x2 STOP STOP 04 03 132006-Manual-A.indd 5 23/09/16 11:36:17 FIG. D 801320 OPTION Lame 24 dents pastilles de carbure Blade 24 tanden hardmetalen wisselplaten Hoja de 24 dientes de carburo de insertos Insere lâmina de 24 dentes de metal duro 24 T blade Lama 24 denti 801321 Lame 50 dents pastilles de carbure Blade 50 tanden hardmetalen wisselplaten Hoja de 50 dientes de carburo de insertos Insere lâmina de 50 dentes de metal duro 50 T blade Lama 50 denti 165 mm 20 mm Fixation de l’ensemble Vaststelling van de draaibank Fijación del torno Fixação do Torno Fissaggio del tornio Fixing the lathe 18 x2 x4 100517 100518 132006-Manual-A.indd 6 23/09/16 11:36:20 FIG. D 01 05 5m mm ax 20 x6 132006-Manual-A.indd 7 30/09/16 11:25:49 FIG. E 01 02 Protection thermique - Thermische beveiliging - La protección térmica A proteção térmica - Protezione termica - Thermal protection Cette machine est équipée d’une protection thermique. En cas de surchauffe du moteur celui-ci s’arrête automatiquement. Pour le redémarrer, il faut attendre qu’il refroidisse, enclencher le bouton de réarmement et rallumer le moteur. Deze machine is uitgerust met een thermische beveiliging. In geval van oververhitting van de motor stopt automatisch. Opnieuw starten, te wachten tot het afkoelen, schakelen de reset-knop en opnieuw starten van de motor. Esta máquina está equipada con una protección térmica. En caso de sobrecalentamiento del motor se detiene automáticamente. Reiniciar, esperar que se enfríe, cambie el botón de reset y reiniciar el motor. Esta máquina está equipada com uma proteção térmica. Em caso de sobreaquecimento do motor para automaticamente. Reiniciá-lo, para esperar que arrefeça, interruptor de botão de reset e reiniciar o motor. Questa macchina è dotata di una protezione termica. In caso di surriscaldamento del motore si arresta automaticamente. Riavviare il sistema, attendere che si raffreddi, portare l’interruttore di reset e riavviare il motore. This machine is equipped with a thermal protection. In case of overheating of the engine stops automatically. Restart it, to wait for it to cool down, switch the reset button and restart the engine. ATTENTION ! / WARNING ! 04 15 132006-Manual-A.indd 8 23/09/16 11:36:25 FIG. E 05 19 x2 07 08 4m 132006-Manual-A.indd 9 23/09/16 11:36:30 FIG. E 06 Transport de la machine Vervoeren Machine Transporte de la máquina Transporte da máquina Il trasporto della macchina Transportation of the Machine 16 kg FIG. F 04 01 03 45° CLUS CURITÉ IN KIT DE SÉKIT INCLUDED SAFETY 132006-Manual-A.indd 10 23/09/16 11:36:34 FIG. G 01 03 >>> FIG. D 04 OFF 16 132006-Manual-A.indd 11 23/09/16 11:36:36 FIG. E - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. - Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij ze zijn gegeven door door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht of instructies over het gebruik van het apparaat. - Het moet toezicht houden op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. - This product is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given by through a person responsible for their safety, supervision or instruction concerning use of the device. - It should supervise children to ensure they do not play with the device. - Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan sido dadas por través de una persona responsable de su seguridad, supervisión o instrucciones relativas al uso del dispositivo. - Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo. - Este produto não é destinado ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência ou conhecimento, a menos que tenham sido dadas por através de uma pessoa responsável pela sua segurança, supervisão ou instruções relativas à utilização do dispositivo. - Deve vigiar as crianças para garantir que eles não brincam com o dispositivo. 132006-Manual-A.indd 12 23/09/16 11:36:36 FR Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B FR Remplacement des consommables FIG. G 01 Carter de protection 01 Changement de la lame 02 Interrupteur 02 - 03 Lame 03 - 04 Inclinaison de lame 05 06 Couteau diviseur Entretien, recommandations et conseils 07 Guide parallèle 01 Ne pas utiliser pour la coupe de bois de chauffage 08 Guide d’angle 02 Le choix de la lame est important. Adapter la denture au matériau à couper. 09 10 11 12 13 Extensions de table 14 15 Poussoir 16 Aspirateur Contenu du carton FIG. C - < 36 dents = Coupe rapide, délignage, sur bois tendre. - 36 à 60 dents = Coupe de dérivé du bois (aggloméré, stratifié...). Coupe de bois dur. - > 60 dents = Coupe précise. Coupe de matière plastique. Coupe de petite section. 03 04 05 06 - Assemblage de la machine FIG. D 01 02 03 Montage des extensions 04 Montage de la lame 05 Montage du carter 06 - Fonctionnalité de la machine FIG. E 01 Mise en marche et arrêt 02 03 04 Utilisation du poussoir 05 Utilisation des guides 06 Transport 07 08 09 10 - Réglages de la machine FIG. F 01 Réglage de la coupe à 90° 02 03 Réglage de la coupe à 45° 04 132006-Manual-A.indd 13 23/09/16 11:36:36 NL Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B NL Vervanging van de accessoires FIG. G 01 Beschermmantel 01 Verandering van de lamel 02 Schakelaar 02 - 03 Zaagblad 03 - 04 Kantelhoek van het zaagblad 05 06 Verdeelmes Reiniging en onderhoud 07 Parallelle geleider 01 Niet gebruiken om brandhout te zagen 08 Profielgeleider 02 De keuze van het zaagblad is belangrijk. De tanden moeten aangepast zijn aan het te zagen materiaal. 09 10 11 12 13 Tafelverlengingen 14 15 Drukknop 16 Stofzuiger Inhoud van het karton FIG. C - < 36 tanden = snel zagen, markeren op zacht hout. - 36 à 60 tanden = zagen van houtderivaten (spaanderplaat, gelaagd hout...). Zagen van hard hout. - > 60 tanden = nauwkeurig zagen. Zagen van plastics. Zagen van dunne stukken. 03 04 05 06 - Assemblage van de machine FIG. D 01 02 03 Montage van de verlengingen 04 Montage van het zaagblad 05 Montage van het carter 06 - Functionaliteit van de machine FIG. E 01 Aanzetten en stoppen 02 03 04 Gebruik van de drukknop 05 Gebruik van de geleiders 06 Transport 07 08 09 10 - afstellingen van de machine FIG. F 01 Afstelling van het versnijden op 90° 02 Afstelling van de Laser 03 Afstelling van het versnijden op 45° 04 132006-Manual-A.indd 14 23/09/16 11:36:36 EN Description and location of machine parts FIG. A & B EN Replacing consumables FIG. G 01 Protection guard 01 Changing the blade 02 Switch 02 - 03 Slade 03 - 04 Blade inclination 05 06 Board splitter Cleaning and maintenance 07 Parallel guide 01 Do not use for cutting logs 08 Angle guide 02 The choice of blade is important. Adapt the saw teeth to the material to be cut. 09 10 11 12 13 Table extensions 14 15 Pushbutton 16 Vacuum cleaner Contents of box FIG. C - < 36 teeth = Rapid cut, edging, on soft wood. - 36 to 60 teeth = Cutting wood products (chipboard, laminates etc.). Cutting hard wood. - > 60 teeth = Precise cutting. Cutting plastic. Cutting small sections. 03 04 05 06 - Assembling the machine FIG. D 01 02 03 Mounting of extensions 04 Blade assembly 05 Mounting of guard 06 - Functions of the machine FIG. E 01 Switch on/off 02 03 04 Use of the pushbutton 05 Use of the guides 06 Transport 07 08 09 10 - Settings of the machine FIG. F 01 Adjusting a cut to 90° 02 03 Adjusting a cut to 45° 04 132006-Manual-A.indd 15 23/09/16 11:36:36 ES Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B ES Cambio de los consumibles FIG. G 01 Cárter de protección 01 Cambio de hoja 02 Interruptor 02 - 03 Hoja 03 - 04 Inclinación de la hoja 05 06 Cuchillo divisor Limpieza y mantenimiento 07 Guía paralela 01 No utilizar para cortar leña de calefacción 08 Guía angular 02 La elección de la hoja es importante. Adaptar los dientes al material que se tiene que cortar. 09 10 11 12 13 Extensiones de la mesa 14 15 Empujador 16 Aspiradora Contenido del cartón FIG. C - < 36 dientes = Corte rápido, canteado, en madera blanda. - 36 a 60 dientes = Corte de derivados de madera (conglomerado, estratificado...). Corte de madera dura. - > 60 dientes = Corte preciso. Corte de materias plásticas. Corte de pequeñas secciones. 03 04 05 06 - Ensamblaje de la máquina FIG. D 01 02 03 Montaje de las extensiones 04 Montaje de la hoja 05 Montaje del cárter 06 - Funcionalidad de la máquina FIG. E 01 Puesta en marcha y parada 02 03 04 Utilización del empujador 05 Utilización de las guías 06 Transporte 07 08 09 10 - Ajustes de la máquina FIG. F 01 Ajuste del corte a 90° 02 03 Ajuste del corte a 45° 04 132006-Manual-A.indd 16 23/09/16 11:36:37 PT Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B PT Substituição de consumíveis FIG. G 01 Cárter de proteção 01 Substituição da lâmina 02 Interruptor 02 - 03 Lâmina 03 - 04 Inclinação da lâmina 05 06 Lâmina separadora Limpeza e manutenção preventiva 07 Guia paralela 01 Não utilizar para o corte de madeira de lenha 08 Guia angular 02 A escolha da lâmina é importante. Adaptar os dentes ao material a cortar. 09 10 11 12 13 Extensões de mesa 14 15 Empurrador 16 Aspirador de pó Conteúdo da caixa FIG. C - < 36 dentes = Corte rápido, corte longitudinal, em madeira macia. - 36 a 60 dentes = Corte de derivados de madeira (aglomerados, estratificados, etc.). Corte de madeira dura. - > 60 dentes = Corte preciso. Corte de matérias plásticas. Corte de pequena secção. 03 04 05 06 - Montagem da máquina FIG. D 01 02 03 Montagem das extensões 04 Montagem da lâmina 05 Montagem do cárter 06 - Funcionalidade da máquina FIG. E 01 Accionamento e paragem 02 03 04 Utilização do empurrador 05 Utilização das guias 06 Transporte 07 08 09 10 - Ajustes da máquina FIG. F 01 Ajuste do corte a 90° 02 03 Ajuste do corte a 45° 04 132006-Manual-A.indd 17 23/09/16 11:36:37 IT Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B IT Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G 01 Carter di protezione 01 Cambiare la lama 02 Interruttore 02 - 03 Lama 03 - 04 Inclinazione della lama 05 06 Coltello divisore Pulizia e manutenzione 07 Guida parallela 01 Non usare per tagliare la legna 08 Guida ad angolo 02 La scelta della lama è importante. Adattare la dentatura al materiale da tagliare. 09 10 11 12 13 Estensioni del tavolo 14 15 Punteria 16 Aspirapolvere Contenuto della scatola FIG. C - < 36 denti = Taglio rapido, rifilatura, su legno dolce. - da 36 a 60 denti = Taglio del derivato del legno (conglomerato, stratificato...). Taglio del legno duro. - > 60 denti = Taglio preciso. Taglio di materie plastiche. Taglio di piccole sezioni. 03 04 05 06 - Assemblaggio della macchina FIG. D 01 02 03 Montaggio delle estensioni 04 Montaggio della lama 05 Montaggio del carter 06 - Funzionalità della macchina FIG. E 01 Avvio e arresto 02 03 04 Utilizzazione della punteria 05 Utilizzazione delle guide 06 Trasporto 07 08 09 10 - regolazioni della macchina FIG. F 01 Regolazione del taglio a 90° 02 03 Regolazione del taglio a 45° 04 132006-Manual-A.indd 18 23/09/16 11:36:37 Puissance assignée: Dimensions table: Nominal power: table sizes: Potenza assegnata: Lijstgrootte: Tamaño de la tabla: Tamanho da tabela: Potência assinada: Classe d’isolement : 2 90° Isolatie Klasse: 2 Isolamento classe: 2 Capacités de coupe: 45° Cutting capacities: X Aislamiento clase: 2 Snijden capaciteiten: 90° 45° Capacidades de corte: Cortar capacidades: Insulation class: 2 Di taglio: Vitesse à vide: Lire les instructions avant usage : Velocidad vacía: Velocità a vuoto: Velocidade no vácuo: 5300 min-1 Isolamento classe: 2 Leerlaufdrehzahl: Lees voor het gebruik de instructies : Léase las instrucciones antes de usar : Ler as instruções antes da utilização : Leggere le istruzioni prima dell’uso : Read the instructions before use : Poids : Conformité européenne : Gewicht : Voldoet aan de EG-normen : Peso : 16 kg No-load speed: Peso : Cumple con las directivas CE : Conforme às normas CE : Conforme alle norme CE : Weight : Conforms to EC standards : Dimensions lame: Danger : Blade sizes: Gevaar : Dimensiones del panel: Dimensões do painel: ø 165 mm Peso : Paneel afmetingen: Peligro : Perigo : Pericolo : Danger : Alésage lame: Porter des gants : Bore: Draag veiligheidshandschoenen: Perforación de la lámina: Furo lâmina: Foro lama: 132006-Manual-A.indd 19 ø 20 mm Dimensioni del pannello: Blade boring: 0 - 45° Dimensioni tavolo: 45° = 24 mm 90° = 40 mm Potencia fijada: 515 x 340 mm Inclinare lama: Leerlaufdrehzahl: B Incline Blade: Nominal frequency and power: A : 1200 W S1 B : 1000 W S1 A Incline la hoja: X Tensione e frequenza assegnata: Tilt Blade: X Tensão e frequência fixa: Tilting blade: X Tensión y frecuencia fijada: Lame inclinable: Llevar guantes de protección: Utilizar luvas de protecção: X Aangewezen spanning en frequentie: 230 V ~ 50 Hz Tension et fréquence assignée: Indossare i guanti di protezione: Use rubber gloves: 23/09/16 11:36:38 X IP 20 Niveau de pression acoustique : 89,8 dB (A) Niveau akoestische druk : Nivel de presión acústica : Nível de pressão acústica : Livello di pressione acustica : Acoustic pressure level : Niveau de puissance acoustique : 102,8 dB (A) Niveau akoestisch vermogen : Nivel de potencia acústica : Nível de potência acústica: Livello di potenza acustica: Acoustic power level : NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE Pression acoustique LpA poste opérateur Incertitude 89,8 dB 3 Puissance acoustique LWA Incertitude 102,8 dB 3 Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744. Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent: • Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées. • Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant. Draag gehoorbeschermers: Llevar puestas gafas protectoras : Utilizar uma protecção auditiva: Utilizar uma protecção auditiva: Portare de gli occhiali di sicurezza : Portare una protezione uditiva: Wear protective eyewear : Wear hearing protective equipment: Porter un masque anti-poussière: Risque de sectionnement des doigts ou de la main: Draag een stofmasker : Snijden risico van de vinger of hand: Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren: X Utilizar óculos de segurança : Utilizar uma máscara anti-poeira : Seccionamiento riesgo del dedo o de la mano: Indossare una mascherina anti-polvere : Risco Seccionamento do dedo ou a mão: Wear a dust mask : Sezionamento rischio del dito o della mano: 132006-Manual-A.indd 20 X Porter une protection auditive: Draag een veiligheidsbril : X Porter des lunettes de sécurité : X • Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,... 23/09/16 11:36:39 Soumis à recyclage : Sottoposti a riciclaggio : X Niet wegwerpen : Sujeitos à reciclagem : Sottoposti a riciclaggio : Subjected to recycling : FR-Recyclage des déchets: Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets. NL-afval recycling: Gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten volgen een pad geschikt is voor recycling. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/UE en 2006/66/CE, de componenten van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de verpakking worden gedeponeerd in de afvalverwerking afval, zoals stortplaatsen. Neem contact op met uw gemeente naar de dichtstbijzijnde agentschap kunnen herhalen of het verzamelen van deze afvalstoffen te vinden. ES-Reciclado de los residuos: Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje adecuada. En virtud de las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, los componentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas, aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos. PT-Reciclagem do lixo: As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2012/19/UE e 2006/66/CE, os componentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detritos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou recolher estes detritos. IT-Riciclaggio dei rifiuti: Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un processo di riciclaggio appropriato. In conformità con le direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batterie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per sapere qual è l’ente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differenziata di questi rifiuti EN-Waste recycling: The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel. In compliance with European Directives 2012/19/UE and 2006/66/CE, a product’s components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collection centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a position to reprocess or collect this waste Ne pas exposer la machine à la pluie : Non esporre lo macchinario alla pioggia : No exponer la máquina a la lluvia : X Stel het machine niet bloot aan regen : Não expor a máquina à chuva : Do not expose the machine to rain : 132006-Manual-A.indd 21 23/09/16 11:36:39 EnergySaw-165ASP 132006-Manual-A.indd 22 23/09/16 11:36:40 EnergySaw-165ASP 132006-Manual-A.indd 23 23/09/16 11:36:40 EnergySaw-165ASP 132006-Manual-A.indd 24 23/09/16 11:36:40 EnergySaw-165ASP 132006-Manual-A.indd 25 23/09/16 11:36:40 Table / front sticker 310 x 153,5 mm 310 mm Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels EnergySaw -165ASP *&cc ()&Lt+&>p 45° (* cc ',+cc (&cc IP 20 '&&&M +)&&c_d#' +'+n)*&cc ',A] 153,5 mm 90° '(&&M EnergySaw-165ASP 132006 90° 45° 1200 W 230V~50Hz 40 mm 24 mm 1000 W 5300 min-1 515x340 mm 16 Kg 165 mm 20 mm IP 20 M1YDV-HK-165A2 DATE SERIE Made in P.R.C. - M.P.O. 192, Avenue Yves Farge - 37700 Saint-Pierre-des-Corps - France :_Wc$',+cc +&Z[dji#+&j[[j^ 7bƒiW][0(&cc#8eh[0(&cc L?J;II;C7N$%C7N$IF;;:0-&&&c_d#' ;D.*-#'0(&') 132006-Manual-A.indd 26 23/09/16 11:36:43 DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARACION DE CONFORMIDAD  DICHIARAZIONE DI CONFORMITA VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION OF CE CONFORMITY Le soussigné, Ondergetekende, El suscrito, O abaixo assinado, Il sottoscritto, The undersigned, MPO 192, Avenue Yves FARGE - 37700 St PIERRE-des-CORPS- FRANCE Tél : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40 Déclare par la présente que, Verklaart hiermede dat, Declara por la presente, que, Declara pela presente que,­ Dichiare che, Declares that, CODE PEUGEOT / 132006 / EnergySaw-165ASP / M1YDV-HK-165A2 Scie de table / Table saw / Sierra de mesa / Serra da tabela / Sega da banco / Tafelzaag Est conforme et satisfait aux normes CE: In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen: Cumple con la directivas de la CE: Respeita e está em conformidade com as normas CE: È conforme alle direttive CEE: Complies with the EEC standards: Directive: 2006/95/EC 2006/42/EC 2014/30/EU EN Standard Code: EN61029-1 :2009/A11:2010 EN61029-2-1:2012 EN55014-1 :2006/A2 :2011 EN55014-2 :2015 EN61000-3-2 :2014 EN61000-3-11:2000 Christophe HUREL, Président Directeur Général 23/09/2016 Fait à St Pierre-des-Corps Personne autorisée à constituer le dossier technique : Christophe HUREL Attestation de type (EC type) N° M6A 15 01 77731 015   Rapport (report) N° 7040314110601-00 132006-Manual-A.indd 27 TUV SUD Products Service GmbH - Zertifizierstelle Ridlerstrasse 65 - 80339 München - GERMANY Enregistré sous (registred under) N° 0123 23/09/16 11:36:43 BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matières. Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des pièces reconnues hors d’usage. 2 - Durée de la garantie : La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir). Les échanges ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci. Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisateur. 3 - Réserves : La garantie ne s’applique en aucun cas aux réparations effectuées en dehors de nos réparateurs agréés. En aucun cas, durant la période de garantie, le matériel ne devra être démonté. 1 - Doel van de garantie: De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabricagefouten of gebreken in materialen. Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van erkende onbruikbare onderdelen. 2 - Duur van de garantie: De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de levering van apparatuur voor de gebruiker (factuur of kassabon te verstrekken). De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te verlengen. GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebruiker. 3 - Reserves: De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten onze goedgekeurd reparateurs. In ieder geval gedurende de garantie, moet het materiaal worden verwijderd. 1 - Objeto de la garantía: La garantía sólo se referirán a los defectos de fabricación o defectos en los materiales. Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas fuera de servicio reconocido. 2 - Duración de la garantía: La garantía es de 24 meses a partir de la entrega de equipos para el usuario (factura o recibo que se den). Los intercambios o reparaciones bajo garantía no tendrá que prolongarse. GO gastos de envío correrán a cargo del usuario. 3 - Reservas: La garantía no se aplica en todas las reparaciones realizadas fuera de nuestros talleres de reparación autorizados. En cualquier caso, durante el período de garantía, el material debe ser removido. CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY 1 - Finalidade da garantia: A garantia só relacionar com defeitos de fabricação ou defeitos em materiais. Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inservíveis reconhecidos. 2 - Duração da Garantia: A garantia é de 24 meses a partir da entrega de equipamentos para o usuário (factura ou recibo a ser fornecido). Trocas ou reparos sob a garantia não terá que prorrogá-la. GO porte serão custeadas pelo usuário. 3 - Reservas: A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos fora das nossas oficinas aprovadas. Em qualquer caso, durante o período de garantia, o material deve ser removido. 1 - Oggetto della garanzia: La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di fabbricazione o difetti nei materiali. Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inutilizzabili riconosciuti. 2 - Durata della garanzia: La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrezzature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire). Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessario prolungarla. GO spese di spedizione sono a carico dell’utente. 3 - Riserve: La garanzia non si applica in tutte le riparazioni effettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati. In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il materiale deve essere rimosso. 1 – Scope of the warranty : The warranty shall only apply to manufacturing defects or material defects. We are obliged to exchange or repair parts that are identified as being unusable 2 – Lifetime warranty : The warranty shall be valid for 24 months from the delivery date of the equipment to the user (invoice or till receipt must be provided). Exchanges or repairs carried out under the warranty shall not extend the original warranty period. The user shall be responsible for original shipping charges. 3 – Reservations : The warranty shall not under any circumstances cover repairs carried out by a non-authorised repairer. The equipment should not be dismantled under any circumstances during the warranty period. Date d’achat Référence machine Datum van aankoop Machine verwijzing Cachet du distributeur Dealer stempel Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore Purchase date Machine code Distributor’s stamp SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE MPO - 192 Avenue Yves FARGE - 37700 St PIERRE-des-CORPS - FRANCE - Tél : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40 132006-Manual-A.indd 28 23/09/16 11:36:43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peugeot EnergySaw-254B2 Using Manual

Tipo
Using Manual
Este manual también es adecuado para