Parkside PHKS 66 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PHKS 66
SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL
Instrucciones de utilización y de seguridad
SEGA A DISCO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CIRCULAR SAW
Operation and Safety Notes
SERRA CIRCULAR
Instruções de utilização e de segurança
new
5
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 33
GB / MT Operation and Safety Notes Page 47
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1
1
6
11
2
3
12
12a
12b
9
13
14
15
4
5
8
9
9
10
7
7
7 a
17
18
16
max. 5 mm
max. 5 mm
A
C
E
G
D
F
B
11
12
19
212223246
2526
18
10
20
16
5 ES
Índice
Introducción
Uso según las normas ...................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Contenido ......................................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas .................................................................................Página 7
1.
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ............................................Página 9
Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión ..............................................................................................Página 13
Ajustar el ángulo de corte ............................................................................................Página 13
Ajustar la profundidad de corte ...................................................................................Página 13
Ajustar el tope paralelo ................................................................................................Página 13
Conectar / desconectar el láser ...................................................................................Página 13
Manejo de la sierra circular de mano .........................................................................Página 14
Ajustar el número de revoluciones ...............................................................................Página 14
Acoplar el aspirador de virutas ...................................................................................Página 14
Cambiar la hoja de la sierra ........................................................................................Página 14
Desmontar la cuña y ajustarla .....................................................................................Página 15
Consejos y sugerencias ................................................................................................Página 15
Mantenimiento y limpieza .........................................................................Página 15
Asistencia ..................................................................................................................Página 15
Garantía .....................................................................................................................Página 16
Eliminación ...............................................................................................................Página 16
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 17
6 ES
Introducción
Sierra circular portátil PHKS 66
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade
cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello,
lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde es-
tas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso según las normas
Aserrado de cortes longitudinales, transversales y
oblicuos en superficies firmes de madera maciza,
tablones de madera aglomerada, plástico y mate-
riales ligeros para la construcción. No obstante,
tenga en cuenta que la sierra que viene montada
de fábrica es sólo la que se debe utilizar para ma-
dera. Cualquier otro uso o modificación de la má-
quina se considera como no adecuado y conlleva
considerables peligros de accidente.
No apto para el uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
2
Bloqueo de seguridad
3
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
Bloqueo del husillo
5
Preselección de la profundidad de corte
6
Chave allen
7
Cubeta pivotante de protección
7 a
Palanca de arrastre de la cubierta
protectora pendular
8
Placa de fondo
9
Preselección del ángulo de corte
10
Tampa do compartimento das pilhas
11
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
del láser
12
Laser
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! ¡Sólo para uso en interiores!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
Utilice un protector de oídos, una más-
cara contra el polvo / respiratoria, unas
gafas de protección y guantes de pro-
tección.
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Atención, Láser! No se exponga
al rayo láser.
n
0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
¡Así actúa correctamente!
W
Vatio (Potencia efectiva) Abastecimiento de fuerza automático
Clase de protección II Arranque electrónico suave
¡Peligro de explosión!
¡No tire las baterías en la basura
doméstica!
¡Mantener el aparato eléctrico fuera
del alcance de los niños!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
12 a
Salida láser
12 b
Escala angular de corte
13
Tonillo de mariposa para tope paralelo
14
Alojamiento para tope paralelo
15
Tope paralelo
16
Cuña
17
Salida de virutas
18
Adaptador para aspiración de polvo
19
Escala de profundidad de corte
20
Mango adicional
21
Husillo de accionamiento
22
Brida de apoyo
23
Brida de tensado
24
Tornillo de tensión con arandela
25
Fijación de la cuña
26
Tornillos de fijación
Q
Contenido
1 Sierra circular de mano
1 Tope paralelo
1 Adaptador para aspiración de polvo
1 Llave macho hexagonal
1 Manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Consumo nominal: 1.300 W
Tensão nominal: 230 V
~
, 50 Hz
Rotação em vazio: n
0
2.200 - 5.200 min
-1
Lâmina de serra: 190 x 30 x 1,8 (espessura
dos dentes de 2,6 mm)
Profundidade de corte: 66 mm
Classe de protecção: II /
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es normalmente de 96 dB (A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
110 dB (A).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
h
= 3,447 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado se-
gún un procedimiento de medición fijado en la nor-
ma EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibra-
ciones variará dependiendo del uso de la herramienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para unlculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las advertencias e indicaciones
de seguridad puede provocar descargas eléctricas,
incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTI-
LIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE
A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE
LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA
(SIN CABLE DE RED).
8 ES
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigorífi-
cos. Existe un riesgo muy elevado de descar-
ga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apa-
rato. Los cables dañados o retorcidos aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas ectricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensn que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utili-
ce un interruptor de corriente de de-
fecto. El uso de un interruptor de corriente de
defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proce-
da con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuen-
tra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de des-
cuido durante el uso del aparato podría causar
lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o protección auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Aserese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
9 ES
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta
mente
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de
los previstos puede provocar situaciones peli-
grosas.
Indicaciones de seguridad
específicas para el aparato
J Asegúrese de que sólo personas mayores de
16 años utilizan el aparato de acuerdo a las
indicaciones de este manual de instrucciones.
Advertencia: No utilice muelas. Esto podría cau-
sar lesiones y daños materiales.
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
J
Controle regularmente el estado del
aparato, el cable de alimentación y
la clavija. Si alguna de dichas partes
está dañada, no ponga el aparato en funcio-
namiento. No abra nunca el aparato. Los apa-
ratos, cables de conexión a red o enchufes
dañados conllevan peligro de muerte por des-
carga eléctrica. Las reparaciones o trabajos
de mantenimiento deben ser realizados por
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
10 ES
personal del punto de asistencia o por personal
técnico electricista.
J Los aparatos indicados con 230 V también
pueden operarse con 220 V.
J No utilice el aparato si está húmedo ni tampo-
co en ambientes húmedos.
J En caso de utilizar el aparato en el exterior,
conéctelo a un interruptor de corriente de fuga
con una corriente de desconexión máxima de
30 mA. Utilice exclusivamente una extensión
homologada para exteriores.
Nota: Mantenga el cable de red en todo momen-
to alejado del círculo de acción de la máquina y
aléjelo siempre por la parte trasera de la máquina.
¡PRECAUCIÓN!
Así evitará lesiones:
a) No coloque las manos en la zona de
corte ni sobre la hoja de la sierra.
Sostenga con la otra mano el mango
adicional o la carcasa del motor. Si las
dos manos sostienen la sierra circular la hoja
no las puede herir.
b) No coja nunca la pieza de trabajo. La
cubierta de protección no le puede proteger
de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
c) Adapte la profundidad de corte al
grosor de la pieza de trabajo. Debe ser
visible por debajo de la pieza de trabajo me-
nos que la altura total de un diente.
d) Nunca sostenga la pieza de trabajo
que va a serrar en la mano o sobre
una pierna. Asegure la pieza de
trabajo sobre una base estable. Es
importante fijar bien la pieza de trabajo para
minimizar el riesgo de contacto físico, de en-
ganche de la hoja o de pérdida de control.
e) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al
realizar trabajos en los que la herra-
mienta de corte pueda coincidir con
conducciones eléctricas ocultas o con
el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión
coloca también bajo tensión las partes metáli-
cas del aparato y produce una descarga eléc-
trica.
f) Al cortar longitudinalmente utilice
siempre un tope o una guía de cantos
recta. Esto mejora la exactitud de corte y
disminuye la posibilidad de que se enganche
la hoja.
g) Emplee siempre hojas del tamaño
correcto y que tengan el orificio de
ajuste adecuado. Las hojas que no se sean
adecuadas a las piezas de montaje de la sie-
rra, siguen un movimiento ovalado y causan la
pérdida de control.
h) No utilice nunca arandelas o tornillos
de fijación de la hoja que estén dete-
riorados o sean incorrectos. Las arande-
las y tornillos de fijación de la hoja han sido
diseñados especialmente para su sierra, para
un óptimo rendimiento y seguridad de funcio-
namiento.
Evite el retroceso del aparato:
Se puede producir un retroceso como consecuencia
del uso incorrecto o erróneo de la sierra. Se puede
evitar con las medidas de precaución adecuadas
que se describen a continuación.
a) Sujete la sierra firmemente con las
dos manos y coloque los brazos en
una posición en que pueda soportar
las fuerzas de retroceso. Manténgase
siempre a un lado de la hoja de la sie-
rra, nunca coloque la hoja en nea con
su cuerpo. En caso de producirse un retroce-
so la sierra circular puede saltar hacia ats, pero
el operario puede dominar las fuerzas de re-
troceso si se toman las medidas adecuadas.
b) Si la hoja se atasca o se interrumpe
por alguna otra razón el serrado,
suelte el interruptor de conexión /
desconexión y mantenga la sierra
quieta en el material hasta que la hoja
se haya detenido completamente. No
intente nunca separar la sierra de la
pieza de trabajo o tirar de ella hacia
atrás mientras la hoja se mueve o se
podría producir un retroceso. Averigüe
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
11 ES
la causa del atasco de la hoja de la sierra y
soluciónelo mediante las medidas adecuadas.
c) Si desea volver a activar una sierra
que está clavada en la pieza de tra-
bajo, centre la hoja en la rendija de la
sierra y compruebe que los dientes de
la sierra no estén enganchados en la
pieza de trabajo. Si la hoja de la sierra
está enganchada, puede soltarse de la pieza
de trabajo o causar un retroceso si se vuelve a
activar la sierra.
d) Apoye las planchas grandes para
reducir el riesgo de retroceso si se en-
gancha la hoja de la sierra. Las planchas
grandes se pueden doblar por su propio peso.
Deben apoyarse las planchas por los dos lados,
tanto en las proximidades de la rendija de la
sierra como en el borde.
e) No utilice hojas de sierra dañadas o
sin filo. Las hojas de sierra de dientes desafi-
lados o mal alineados producen, por la excesi-
va estrechez de la rendija, más rozamiento,
atascos de la hoja y retrocesos.
f) Antes de serrar fije los ajustes de pro-
fundidad y de ángulo de corte. Si du-
rante el segado se modifican los ajustes puede
engancharse la hoja de la sierra y producirse
un retroceso.
g) Tenga especial cuidado al ejecutar un
«corte de inmersión» en una zona
oculta, por ejemplo una pared exis-
tente. La hoja de sierra que se introduce pue-
de bloquearse al serrar en objetos ocultos y
causar un retroceso.
Causas de contragolpe:
a) Un contragolpe es la reacción repentina debi-
da a que la hoja de la sierra se engancha, se
atasca o está mal ajustada y que lleva a que
la sierra descontrolada se levante y se mueva
de la pieza de trabajo en dirección al operario.
b) Si la hoja de la sierra se engancha o atasca
en la rendija posterior de la sierra, se bloquea,
y la fuerza del motor devuelve el golpe hacia
el operario.
c) Si la hoja de sierra se tuerce o está mal alineada
al corte serrado, los dientes del canto inferior de
la hoja pueden engancharse en la superficie de
la pieza de trabajo, por lo cual la hoja de sierra
se sale de la rendija de serrado y la sierra sal-
ta hacia atrás en dirección al operario.
Indicaciones de seguridad especiales
para la sierra circular de mano y la cu-
bierta pivotante de protección
a) Antes de cada uso compruebe que la
cubierta pivotante de protección
7
cierre sin problemas. No utilice la
sierra si el cajón inferior no se mueve
libremente y no se cierra inmediata-
mente. Nunca asegure o sujete la
cubierta pivotante de protección en
posición abierta. Si cayese la sierra acci-
dentalmente al suelo, puede deformarse la cu-
bierta de protección inferior. Abra la cubierta
de protección con la palanca retráctil y asegú-
rese de que aquella se mueva libremente y de
que no toque la hoja de la sierra ni ninguna
otra pieza en ningún ángulo ni profundidad de
corte.
b) Verifique el funcionamiento del muelle
de la cubierta pivotante. Haga reparar
el aparato antes de usarlo si la cubier-
ta pivotante de protección o el muelle
no funcionan correctamente. Las piezas
dañadas, los depósitos pegajosos o la acumu-
lación de virutas hacen que la cubierta de pro-
tección inferior funcione de forma retardada.
c) Abra la cubierta pivotante de protec-
ción con la mano únicamente en caso
de cortes especiales, como «corte de
inmersión o en ángulo». Abra la cu-
bierta pivotante de protección
7 a
con
la palanca retráctil y suelte ésta en
cuanto se haya introducido la hoja en
la pieza de trabajo. En todos los demás
trabajos de serrado debe funcionar automáti-
camente la cubierta de protección inferior.
d) No deje la sierra sobre el banco de
trabajo ni el suelo sin que la cubierta
pivotante de protección cubra la hoja.
La hoja sin proteger, aún en movimiento, mueve
la sierra en sentido contrario al corte y sierra lo
que tenga en el camino. Tenga en cuenta el tiem-
po de funcionamiento por inercia de la sierra.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
12 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Indicaciones de seguridad especiales
para la sierra circular de mano y la cuña
a) Utilice una cuña adecuada a la hoja
de sierra montada. La cuña debe ser más
gruesa que el cuerpo de la hoja de sierra, pero
más na que la anchura de los dientes de la hoja.
b) Ajuste la cuña como se describe en las
instrucciones de uso. El grosor, posición o
alineación incorrectos pueden ser causa de que
la cuña no pueda evitar eficazmente un retro
ceso.
c) Utilice siempre la cuña, excepto al
realizar cortes de inmersión. Vuelva a
montar la cuña después del corte de inmersión.
La cuña estorba al realizar cortes de inmersión
y puede provocar retrocesos.
d) Para que la cuña pueda tener efecto
debe estar en la rendija de la sierra.
En los cortes cortos la cuña no puede evitar
retrocesos.
e) No ponga en funcionamiento la sierra
con la cuña deformada. Incluso un pro-
blema mínimo puede retardar el cierre de la
cubierta de protección.
¡ADVERTENCIA! Protéjase
de la radiación láser:
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
P max.: < 1 mW ·
: 650 nm
EN 60825-1: 2007
J No mire directamente al rayo láser ni al
orificio del que procede.
J
¡ADVERTENCIA!
La contemplación de
la salida láser
12 a
con instrumentos ópticos
(por ejemplo: lupas, láseres de aumento, etc.)
puede dañar la vista.
J No dirija jamás el rayo láser a superficies que
reflejen, a personas o a animales. Incluso un
contacto breve con el rayo láser puede conlle-
var daños oculares.
Substituição das pilhas:
J Abra a tampa do compartimento das pilhas
10
com uma chave de parafusos de estrela
apropriada (ver fig. G).
J Retire as pilhas gastas.
J Coloque duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V
novas (p. ex. GPA 76) de acordo com a
polaridade e aparafuse bem a tampa do
compartimento das pilhas
10
novamente.
¡ATENCIÓN! El uso de dispositivos de
maniobra o ajuste y de métodos distintos a los
aquí indicados, puede conllevar exposiciones
a radiación peligrosas.
Así procederá de forma segura:
J En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
J Jamás utilice el aparato para otros fines distin-
tos a los especificados.
J El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
J Durante el uso estacionario, el aparato sólo
puede utilizarse en una mesa para sierra con
protección contra vuelta a puesta en marcha.
J Sólo aproximar el aparato a la pieza que
desea cortar si el aparato está conectado.
J Al trabajar empuje siempre el aparato en
dirección contraria a su cuerpo.
J No trabaje con material que contenga amianto.
J El recorrido del corte no debe estar obstruido
ni por arriba ni por abajo.
J La hoja de la sierra no puede sobresalir más
de 3 mm de la pieza que desea cortarse.
J Al serrar preste atención a no cortar clavos,
tornillos, etc.
J No realizar trabajos que impliquen utilizar el
aparato por encima de su cabeza.
13 ES
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
J Proteger el aparato de los golpes y no lo ladee.
J Nunca frene adicionalmente tras desconectar
la hoja.
J No se deben emplear hojas agrietadas o que
hayan cambiado de forma. No se deben em-
plear hojas de sierra de acero rápido (HSS).
J Desenchufe siempre la máquina antes de reali-
zar en ella cualquier tipo de trabajo, por ejemplo
ajuste de la placa guía, etc.
J No retire nunca las virutas o las astillas con la
máquina en marcha.
J En caso de trabajar con madera o materiales
que liberen polvo insalubre, debe conectarse
la sierra circular de mano a un dispositivo de
aspiración adecuado y comprobado.
J Es imprescindible que utilice los dispositivos de
protección integrados en la sierra circular de
mano, por ejemplo el bloqueo de seguridad
2
y la cubierta pivotante de protección
7
.
J Asegúrese de que todas las partes móviles de
la protección de la hoja de la sierra funcionen
sin engancharse y de que todos los dispositivos
que cubren la hoja funcionen perfectamente.
J No mantenga presionado el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
3
en el fun-
cionamiento manual.
Q
Puesta en funcionamiento
La sierra circular de mano PHKS 66 dispone de un
Intelligent Power Control.
Este reforzador de
potencia automático
hace que en un
determinado ámbito de velocidad la potencia sea
constante incluso al trabajar materiales más duros
o que posean una mayor resistencia.
Q
Conexión y desconexión
Conexión:
j Presione el bloqueo de seguridad
2
hacia
derecha o izquierda y manténgalo presionado.
j Accione el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
3
. Cuando la máquina se haya
puesto en marcha puede soltar el bloqueo
2
anti-conexión.
La sierra circular de mano está
provista de un arranque suave
electrónico. El motor comienza con un retardo.
Desconexión:
j Suelte el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
3
.
Q
Ajustar el ángulo de corte
Usted puede determinar el ángulo de corte con
ayuda de la escala del ángulo de corte
12 b
.
j Suelte los tornillos de mariposa / pernos de su-
jeción situados a ambos lados de la preselec-
ción del ángulo de corte
9
, ajuste el ángulo
deseado en la escala angular de corte
12 b
y
vuelva a apretar los tornillos de maripo-
sa / pernos de sujeción.
Q
Ajustar la profundidad de corte
Nota: Recomendamos seleccionar una profundidad
de corte que sea aprox. 3 mm mayor que el grosor
del material. De este modo conseguirá un corte
limpio.
j Suelte el tornillo de mariposa de la preselección
de la profundidad de corte
5
, ajuste la pro-
fundidad de corte deseada en la escala
19
y
vuelva a apretar el tornillo de mariposa.
Q
Ajustar el tope paralelo
j Suelte el tornillo de mariposa
13
en la placa
de fondo
8
y coloque el tope paralelo
15
en
el alojamiento
14
. Vuelva a apretar el tornillo
de mariposa
13
.
Q
Conectar / desconectar el láser
Conexión:
j Deslice el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
11
a “I”.
14 ES
Puesta en funcionamiento
Desconexión:
j Deslice el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
11
a “0”.
Nota: Caso as pilhas de encontrem gastas, substi-
tua-as por duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V (p.
ex. GPA 76).
Q
Manejo de la sierra
circular de mano
1. Conectar la máquina tal como está indicado
en »Conexión y desconexión« y después colo-
car el canto delantero de la placa de fondo
8
sobre el material.
2. Dirija la máquina según tope paralelo
15
o
según una línea pintada o según el láser.
3. Sostenga la máquina con ambas manos por
los mangos (véase fig. A) y sierre ejerciendo
una presión moderada.
Q
Ajustar el número
de revoluciones
j Gire la rueda de ajuste
1
en el nivel de la ve-
locidad deseado (marca de la flecha G)
(1 = velocidad mínima / 6 = velocidad máxima):
Oriéntese según los ajustes siguientes no obligato-
rios o adapte individualmente la velocidad en
la rueda para ajuste
1
.
Material Nivel de
velocidad
Madera dura y blanda (madera
maciza) en cortes transversales
y longitudinales
6
Tablones de madera aglomerada,
placas de fibras duras
6
Tablones de madera aglomerada 6
Tableros para carpintería,
madera contrachapada
6
Placas con revestimiento y
enchapadas
6
Placas de PVC 3-5
Placas de cristal aclico, plexigs 2-4
Placas de aluminio 4-6
Perfiles de aluminio 4-6
Placas de cartón yeso 1-2
Placas de lana de roca 1-2
Tablones de madera aglomera-
da con aglutinante de cemento
1-2
La velocidad de circulación con un número de
revoluciones mínimo o máximo es de aprox.:
Nivel Rpm Metros / seg
1 2.200 21,8
6 5.200 51,7
Tenga en cuenta que la velocidad de corte debido
a las hojas de corte, los materiales y dependiendo
de la fuerza de avance es cada vez menor que la
velocidad de circulacn (VC) en la marcha en vacío.
Q
Acoplar el aspirador de virutas
j Introduzca el adaptador para la aspiración de
polvo
18
en la salida de virutas
17
.
j Acople un aspirador de virutas y polvo autori-
zado (véase fig. A).
Q
Cambiar la hoja de la sierra
¡ADVERTENCIA!
¡Sólo accionar el bloqueo
del husillo con el enchufe desconectado!
1. A continuación extraiga el tope paralelo
15
soltando el tornillo de mariposa
13
.
2. Coloque la profundidad de corte (ajuste de la
profundidad de corte mediante el tornillo de
mariposa
5
) en la posición mínima, 0 mm.
3. Gire la cubierta pivotante de protección
7
con la ayuda de la palanca retráctil
7 a
en
sentido contrario y aparte el aparato.
4. Accione el bloqueo del husillo
4
(hasta que
engatille) y suelte el tornillo de sujeción
24
con la llave macho hexagonal
6
. Ahora
15 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia
extraiga el tornillo de sujeción con la arandela
24
y la brida de tensado
23
(véase también
fig. D).
5. Extraer la hoja de la sierra.
6. Para montar la hoja de la sierra debe procederse
de manera inversa al orden descrito para el
desmontaje.
7. Accione el bloqueo del husillo
4
(hasta que
engatille) y apriete el tornillo de sujeción
24
con la llave macho hexagonal.
¡ADVERTENCIA!
La flecha en la hoja de la
sierra tiene que coincidir con la flecha que indica
la dirección de giro (dirección de movimiento, mar-
cada en el aparato).
j Asegúrese de que la hoja de la sierra sea
adecuada para la velocidad de rotación de
la herramienta.
Q
Desmontar la cuña y ajustarla
¡ADVERTENCIA!
La distancia entre la cuña
16
y la hoja de la sierra no puede ser mayor que
5 mm. Si la cuña se ha extraído, p. ej. para cortes
de inmersión, al insertar la cuña esta distancia tiene
que respetarse siempre.(ver fig. F)
Desmontar la ca (véase también fig. E):
1. Soltar el tornillo de mariposa de preselección
de la profundidad de corte
5
y girar la sierra
circular hacia arriba hasta el tope; la fijación
de la cuña
25
se desbloquea.
2. Desatornillar los tornillos de sujeción
26
y
extraer la cuña
16
.
¡ADVERTENCIA!
Si desea realizar otros
trabajos después de haber hecho un corte de in-
mersión, es indispensable que vuelva a montar la
cuña
16
.
Ajustar la cuña (véase también fig. F):
Ajustar la distancia entre la cuña
16
y la corona
dentada de la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm
y entre la punta de la cuña y el punto más bajo de
la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm.
Tenga en cuenta las distancias cómo se representan
en la fig. F.
Q
Consejos y sugerencias
j Dependiendo del ángulo de corte, utilice la
escala angular de corte
12 b
de la siguiente
forma: corte en ángulo recto = marca de 0°,
corte de 45° = marca de 45°.
j Si la superficie que está trabajando es delicada,
p. ej. tableros de madera aglomerada o puertas,
evitará arrancar los cantos de corte pegando
cinta adhesiva sobre la línea de corte. Además,
esto también tiene la ventaja que sobre la cinta
adhesiva se puede dibujar mejor que sobre
una superficie lisa. No obstante, el modo más
efectivo de evitar arrancar los cantos de cortes
es con una madera delgada tensada que se
serrará con el material que esté trabajando.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier trabajo.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
j Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use
nunca gasolina, disolventes o detergentes.
Q
Asistencia
J
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servi-
cio de mantenimiento o un técnico
electricista reparen sus aparatos y
sólo con repuestos originales. De este
modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
J
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
16 ES
Garantía / Eliminación
Q
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de ga-
rantía desde la fecha de compra. El apa-
rato ha sido producido con mucho esmero
y comprobado a conciencia antes de la
entrega. Guarde el ticket de caja como
justificante de compra. En caso de garan-
tía póngase en contacto con su asistencia
técnica telefónicamente. Sólo así queda
garantizado un envío gratuito de su mer-
cancía. Esta garantía es válida para el
primer adquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente
aplicables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado úni-
camente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten-
cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex-
tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902 884663
Fax: 91/6652551
e-mail: suppor[email protected]
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
¡No tire las baterías en
la basura doméstica!
Eliminación de la pila
Las pilas deben ser recicladas según lo indicado
en la directiva 2006 / 66 / EC y no se deben des-
echar en la basura doméstica El usuario está obli-
gado por ley a depositar las pilas y acumuladores
en un punto de recolección de su administración
local o de un establecimiento.
17 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemania, declaramos por el
presente documento que este producto cumple las
siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas
98 / 37 / EC
Directiva europea de baja tensión
2006 / 95 / EC
EN60745-1
EN60745-2-5
EN60825-1
Compatibilidad electromagnética
2004 / 108 / EC
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN61000-6-1
EN61000-6-3
Tipo / Denominación del aparato:
Sierra circular portátil PHKS 66
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Reservado el derecho a realizar modificaciones
para el perfeccionamiento del aparato.
18
19 IT/MT
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ......................................................................Pagina 20
Dotazione .....................................................................................................................Pagina 20
Contenuto della confezione ........................................................................................Pagina 21
Dati tecnici ....................................................................................................................Pagina 21
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ............Pagina 21
1.
Sicurezza dell’area di lavoro ..................................................................................Pagina 22
2.
Sicurezza elettrica ...................................................................................................Pagina 22
3. Sicurezza delle persone ..........................................................................................Pagina 22
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................Pagina 23
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ....................................Pagina 23
Messa in esercizio
Accensione e spegnimento ..........................................................................................Pagina 27
Impostazione dell’angolo di taglio .............................................................................Pagina 27
Impostazione della profondità di taglio .....................................................................Pagina 28
Impostazione della guida parallela ............................................................................Pagina 28
Accensione / Spegnimento del laser...........................................................................Pagina 28
Indicazioni su come maneggiare la sega circolare manuale ...................................Pagina 28
Impostazione del numero di giri .................................................................................Pagina 28
Collegamento al dispositivo per l’aspirazione di trucioli ..........................................Pagina 29
Cambio della lama ......................................................................................................Pagina 29
Smontaggio e regolazione del cuneo fenditore ........................................................Pagina 29
Suggerimenti e trucchi .................................................................................................Pagina 29
Manutenzione e pulizia ...............................................................................Pagina 30
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 30
Service ........................................................................................................................Pagina 30
Garanzia ...................................................................................................................Pagina 30
Dichiarazione di conformità / Fabbricante...................................Pagina 31
Indice
20 IT/MT
Sega a disco PHKS 66
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
L’apparecchio è adatto per tagli in lunghezza, cur-
vati con sostegno fisso in legno massiccio, pannelli
di truciolato, plastica e materiali costruttivi leggeri.
Tenete presente che la lama premontata è adatta
solamente all’utilizzo con legno. Ogni altro uso
oppure modifica dell’apparecchio si considera come
non conforme alla destinazione d’uso e può causa-
re seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde
per eventuali danni causati dall‘uso improprio.
Q
Dotazione
1
Rotellina di preselezione del numero di giri
2
Blocco di commutazione
3
Bloccaggio del mandrino
4
Interruttore ON-OFF
5
Preselezione profondità di taglio
6
Chiave esagonale interna
7
Calotta protettiva oscillante
7 a
Manovella per la trazione verso il retro
della cappa di protezione del pendolo
8
Piastra di base
9
Preselezione angolo di taglio
10
Coperchio del comparto delle batterie
11
Interruttore ON-OFF per laser
12
Laser
12 a
Uscita laser
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Portare cuffie di protezione, una ma-
scherina per la polvere, occhiali di
protezione e guanti protettivi.
V
~
Volt (Tensione alternata)
Attenzione, Laser! Non sottoporsi
ai raggi laser.
n
0
Velocità a vuoto di misurazione Questo è il comportamento corretto!
W
Watt (Potenza attiva) Forza addizionale automatica
Classe di protezione II Avviso elettronico rallentato
Pericolo d’esplosione!
Non smaltire i caricabatterie
nei rifiuti domestici!
Tenere lontano i bambini
dall’apparecchio elettrico!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
21 IT/MT
12 b
Scala graduata per angolo di taglio
13
Vite ad alette per guida parallela
14
Sede per guida parallela
15
Guida parallela
16
Cuneo fenditore
17
Espulsione di trucioli
18
Adattatore per aspirazione di polvere
19
Scala per profondità di taglio
20
Impugnatura aggiuntiva
21
Mandrino di azionamento
22
Flangia di alloggiamento
23
Flangia di fissaggio
24
Vite di tensione con disco di
posizionamento inferiore
25
Fissaggio del cuneo fenditore
26
Viti di fissaggio
Q
Contenuto della confezione
1 Sega circolare manuale
1 Guida parallela
1 Adattatore per aspirazione polveri
1 Vite ad esagono incassato
1 Istruzioni d‘uso
Q
Dati tecnici
Ricezione nominale: 1.300 W
Tensione nominale: 230 V
~
, 50 Hz
Numero di giri
corsa a vuoto: n
0
2.200 - 5.200 min
-1
Foglio sega: 190 x 30 x 1,8
(2,6 mm forza denti)
Profondità da taglio: 66 mm
Categoria di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità
alle disposizioni della norma EN 60745. General-
mente il valore di livello sonoro ponderato A gene-
rato dall’apparecchio è di 96 dB (A). Scostamento
di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di
esecuzione di una lavorazione può superare gli
110 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 3,447 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparec-
chio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale
modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affatica-
mento da vibrazioni durante un determinato perio-
do di lavorazione devono essere considerati anche
i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio-
nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le
indicazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazio-
ni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSI-
TA FUTURE! LA PAROLA ATTREZZO ELETTRICO“
UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI D’USO SI RIFERI-
SCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI
ALL’INTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE
)
E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO
MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE).
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
22 IT/MT
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano
da pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
lapparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore dif-
ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso di
droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo
di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio
può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore
si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’ap-
parecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la
chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in rota-
zione può provocare lesioni.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
23 IT/MT
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati
da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem
pre
il dispositivo elettrico a ciò appropria-
to. Con il dispositivo elettrico appropriato si
lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘appa-
recchio, sostituire accessori o riporre
l‘apparecchio. Queste misure di prudenza
impediscono l’avvio involontario dell’apparec
chio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzio-
ne e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo
apparecchio
J Assicurarsi che esclusivamente persone mag-
giori di 16 anni mettano in funzione l’apparec-
chio in conformità alle indicazioni fornite nelle
presenti istruzioni d’uso!
Avviso: Non faccia uso di dischi di molatura.
Ne possono conseguire ferite e danni materiali.
Evitare il pericolo di morte a
seguito di scossa elettrica:
J Controllare regolarmente lo stato
dell’apparecchio, del cavo di ali-
mentazione e della spina. Non
rimettere in funzione parti danneggiate. In
caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica. Non aprire
mai l’apparecchio. Apparecchi, spine e cavi di
alimentazione danneggiati rappresentano un
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
24 IT/MT
pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
Fare eseguire riparazioni o interventi di sostitu-
zione solamente a personale del centro di assi-
stenza o da un elettricista qualificato.
J Apparecchi contrassegnati con una tensione di
230 V possono essere collegati anche in pre-
senza di una tensione di 220 V.
J Non mettere in funzione l’apparecchio quando
esso è umido oppure in condizioni di ambiente
umido.
J Nel corso dell’esecuzione di lavori all’aperto,
collegare l’apparecchio attraverso un interrut-
tore differenziale (FI) con una corrente massima
di intervento di 30 mA. Per i lavori all’aperto
utilizzare solamente una prolunga ammessa
per l’uso all’aperto.
Nota: Mantenere il cavo di alimentazione sempre
lontano dal raggio di azione della macchina e gui-
dandolo dietro la macchina.
ATTENZIONE! Evitare il crearsi
delle condizioni che possono
determinano lesioni:
a) Tenere le mani lontane dalla zona di
lavoro della sega e della lama. Con la
mano libera afferrare l’impugnatura
supplementare oppure l’alloggiamen-
to del motore. Se si usano entrambe le
mani per afferrare la sega circolare, queste
non possono essere ferite dalla lama stessa.
b) Non mettere le mani al di sotto del
pezzo in lavorazione. La calotta protettiva
non può proteggere l’operatore dalla lama.
c) Adeguare la profondità di taglio allo
spessore del pezzo in lavorazione.
Al di sotto del pezzo in lavorazione la lama
dovrebbe essere visibile per un tratto inferiore
all’intera altezza di un dente.
d) Non tenere mai il pezzo in lavorazio-
ne da tagliare con la mano oppure
sopra una gamba. Fissare il pezzo in
lavorazione su di un piano di appoggio
stabile. È importante fissare bene il pezzo in
lavorazione, in modo da ridurre al minimo il ri-
schio che venga in contatto con il corpo
dell’operatore, che la lama della sega si blocchi
o che si perda il controllo della macchina.
e) Quando si eseguono lavori durante i
quali è possibile che l’utensile da taglio
venga in contatto con linee elettriche
nascoste o con il cavo dell’apparecchit-
tura stessa, tenere l’apparecchiatura
solamente mediante le impugnature
isolate. Il contatto con una linea elettrica
sotto tensione trasferisce la tensione anche ai
componenti metallici dell’apparecchiatura e
provoca quindi una scossa elettrica.
f) Quando si eseguono tagli longitudinali,
utilizzare sempre un riscontro oppure
una linea di guida diritta. In questo modo
si ottiene una maggiore precisione di taglio e si
riduce la possibilidi inceppamento della lama.
g) Utilizzare sempre lame di dimensione
corretta e con foro di alloggiamento
adatto. Le lame che non si adattano ai com-
ponenti di montaggi della sega funzionano in
modo irregolare e portano ad una perdita del
controllo della macchina.
h) Non utilizzare mai flange di bloccag-
gio lama né viti danneggiate o errate.
Le flange di bloccaggio della lama e le viti
sono state realizzare specificamente per la
Vostra sega, in modo da ottenere prestazioni
ottimali e sicurezza di funzionamento.
Evitare il contraccolpo dell‘apparecchio:
Un contraccolpo rappresenta la conseguenza di
un utilizzo errato o scorretto della sega. Può essere
evitato ricorrendo ad adeguate misure precauzionali,
come di seguito specificato.
a) Tenere la sega con entrambe le mani,
portando le braccia in una posizione
tale da poter contrastare la forza del
contraccolpo. Tenersi sempre di lato
rispetto alla lama della sega e non
portare mai la lama in linea con il cor-
po. In caso di contraccolpo, la sega a disco
può saltare in avanti, tuttavia è possibile che
gli operatori siano in grado di contrastare la
forza del contraccolpo stesso, qualora venga-
no presi i provvedimenti adatti.
b) Nel caso in cui la lama si blocchi oppu-
re l’operazione di taglio venga
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
25 IT/MT
interrotta per altri motivi, rilasciare
l’interruttore On / Off tenendo la sega
nel pezzo in lavorazione finché la lama
non si arresta completamente. Non
cercare mai di estrarre la sega dal pez-
zo in lavorazione o di tirarla indietro
fintanto che la lama è in movimento, in
quanto ciò potrebbe provocare un
contraccolpo. Individuare la causa del bloc-
caggio della lama e eliminarla intraprendendo
i provvedimenti adeguati.
c) Se s’intende riavviare nuovamente
una sega bloccata in un pezzo in lavo-
razione, centrare la lama nella fessura
della sega e verificare che i denti della
lama non siano conficcati nel pezzo.
Se la lama si blocca, è possibile che fuoriesca
dal pezzo in lavorazione o che provochi un
contraccolpo nel caso in cui la sega venisse
nuovamente avviata.
d) Sostenere i pannelli di grandi dimen-
sioni, in modo da ridurre i rischi di
un contraccolpo causato dalla lama
della sega che si blocca. I pannelli di
grandi dimensioni possono flettersi a causa del
loro stesso peso. E‘ necessario che i pannelli
siano sostenuti su entrambi i lati, nonché in
prossimidella fessura della sega e del bordo.
e) Non utilizzare lame non affilate o
danneggiate. Lame con denti non affilati o
mal allineati possono provocare – a causa di
una fessura della sega di dimensioni troppo ri-
dotte – un maggiore attrito, il bloccaggio della
lama ed eventuali contraccolpi.
f) Prima di procedere al taglio, fissare le
registrazioni relative alla profondità
ed all’angolo di taglio. Se le registrazioni
si modificano durante il taglio del materiale, la
lama può bloccarsi causando un contraccolpo.
g) Procedere con particolare cautela
quando si vuole eseguire un “taglio
ad immersione” in una zona nascosta,
ad esempio una parete esistente. Du-
rante le operazioni di taglio, la lama che affonda
nel materiale può bloccarsi se incontra oggetti
nascosti e causare un contraccolpo.
Cause del colpo verso il retro:
a) un contraccolpo rappresenta una reazione
inattesa di una lama che resta agganciata,
bloccata o male allineata, e che fa sì che la
sega, fuoriuscendo dal pezzo in lavorazione,
possa spostarsi in modo incontrollato in dire-
zione dell’operatore;
b) quando la lama resta agganciata o bloccata
nella fenditura della lama stessa, si arresta e la
forza del motore respinge l’apparecchiatura in
direzione dell’operatore;
c) se la lama viene sottoposta a torsione all’interno
del taglio oppure è allineata in modo errato, è
possibile che i denti della zona posteriore della
lama stessa si aggancino nella superficie del
pezzo in lavorazione: ciò fa sì che la lama fuo-
riesca dalla fenditura da taglio e la sega salti
in direzione dell‘operatore.
Indicazioni di sicurezza speciali per
la sega circolare manuale e la calotta
protettiva oscillante.
a) Prima di ogni utilizzo. Verificare se
la calotta protettiva oscillante
7
si
chiude regolarmente. Non utilizzare
la sega se il cassetto inferiore non si
muove liberamente e non si chiude su-
bito. Non bloccare né fissare la calot-
ta protettiva oscillante in posizione
aperta. Nel caso in cui la sega dovesse cadere
inavvertitamente sul pavimento, è possibile che
la calotta protettiva inferiore si pieghi a causa
dell’urto. Aprire la calotta protettiva mediante l’ap-
posita con la leva di ritorno ed assicurarsi, che
essa si sposti liberamente e che, con qualsiasi an-
golo e profondità di taglio, non venga in contatto
con la lama né con altre parti della macchina.
b) Verificare la funzionalità della molla
per la calotta protettiva oscillante.
Fare eseguire una manutenzione
dell’apparecchio prima dell’uso qua-
lora la calotta protettiva oscillante e la
molla non funzionino perfettamente. Parti dan-
neggiate, depositi collosi o trucioli accumulati
possono determinare un funzionamento ritarda-
to da parte della calotta protettiva inferiore.
c) Aprire manualmente la calotta
protettiva oscillante solo in caso di
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
26 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
esecuzione di tagli particolari, quali
ad esempio tagli ad immersione ed
angolari. Aprire la calotta protettiva
oscillante con la leva di ritorno
7 a
e
lasciarla andare, non appena la lama
sia penetrata nel pezzo. In occasione di
tutti gli altri lavori di taglio con sega la calotta
protettiva inferiore deve funzionare automatica-
mente.
d) Non deporre la sega sul banco di
lavoro né sul pavimento senza che la
calotta protettiva oscillante copra la
lama. Se la lama non è protetta ed in movi-
mento, la sega si sposterà in direzione contra-
ria alla direzione di taglio, tagliando ciò che si
trova sul suo cammino. Tenere presente il tempo
di post-funzionamento della sega.
Indicazioni di sicurezza speciali per la
sega circolare manuale ed il cuneo
a) Utilizzare un cuneo fenditore apposito
per la lama impiegata. Il cuneo fendi
legno deve essere più spesso del disco della
lama, pedeve essere p sottile della larghez-
za di taglio della lama.
b) Utilizzare un cuneo fenditore apposito
per la lama impiegata. Il cuneo fendi legno
deve essere più spesso del disco della lama,
però deve essere più sottile della larghezza di
taglio della lama.
c) Utilizzare sempre il cuneo fenditore,
ad
eccezione dei “tagli ad immersione”.
Successivamente all’esecuzione di tali tagli,
montare di nuovo il cuneo fenditore. Essi rap-
presenta un fattore di disturbo per l’esecuzione
dei tagli ad immersione e può determinare un
contraccolpo.
d) Affinché il cuneo fenditore possa agire
con efficacia, deve trovarsi nella fen-
ditura della sega. Per tagli corti il cuneo
fenditore non è efficace al fine di evitare un
possibile contraccolpo.
e) Non azionare la sega con un cuneo
fenditore piegato. Una piccola anomalia
è già sufficiente per ritardare la chiusura della
calotta protettiva.
AVVERTENZA! Proteggersi
dall’irraggiamento laser:
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
P max.: < 1 mW ·
: 650 nm
EN 60825-1: 2007
J Non guardare direttamente nel raggio laser o
nell’apertura, dal quale esso esce.
ATTENZIONE!
Guardare nell’uscita laser
12 a
mediante strumenti ottici (ad es. diversi tipi
di lenti di ingrandimento, e simili) può mettere
a rischio la vista.
J Non dirigere mail il raggio laser su superfici ri-
flettenti, dal momento che anche un breve con-
tatto visuale con il raggio laser può provocare
danni alla vista a persone o animali.
Cambiare le batterie:
J Apra il coperchio del comparto delle batterie
10
servendosi di un cacciavite a croce adatto
(vedi immagine G).
J Estragga le batterie usate.
J Inserisca due nuove batterie alcaline da 1,5 V
LR44 (ad es. GPA 76) attenendosi alle polarità
corrette e avviti nuovamente il coperchio del
comparto delle batterie
10
fissandolo per bene.
ATTENZIONE! Se il prodotto viene usato in
modo diverso rispetto alle istruzioni d’uso qui
riportate o mediante procedimenti di imposta-
zione aberranti o mediante altri procedimenti,
ciò può causare una pericolosa esposizione ai
raggi laser.
27 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
In questo modo agite
correttamente:
J In caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
J Non utilizzare mai l’apparecchi per scopi diffe-
renti da quelli previsti secondo la modalità d’uso.
J L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grasso.
J In caso di utilizzo stazionario, l’apparecchio
deve essere fatto funzionare solamente su un
banco di lavoro con protezione da riavvio.
J Avvicinare l’attrezzo solamente in stato di
accensione contro il pezzo da lavorare.
J Durante il lavoro, allontanare sempre l’appa-
recchio dal corpo.
J E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto.
J Il piano di taglio deve essere, sopra e sotto,
libero da ostacoli.
J La lama non deve emergere per più di 3 mm
dal pezzo.
J Durante l’esecuzione del taglio con sega fare
sempre attenzione che non vengano segati
chiodi, viti ecc.
J Loperatore non lavori mai con l’apparecchio
al di sopra della sua testa.
J Proteggere la lama da urti e colpi e da incep-
pamenti.
J Successivamente al disinserimento, non frenare
la lama con un intervento aggiuntivo.
J Non utilizzare lama incrinate o che hanno
perduto la loro forma. Non utilizzare lame in
acciaio HSS- (acciaio ad alta prestazione per
taglio veloce).
J Prima di ogni intervento sulla macchina, ad
esempio di regolazione della piastra di base
ecc., estrarre sempre la spina dalla presa.
J Non rimuovere mai trucioli o frammenti con
macchina in movimento.
J In caso di lavorazione di legno o di materiali,
nel corso della quale viene generata polvere
pericolosa per la salute, collegare alla sega
circolare manuale un dispositivo di aspirazione
adatto allo scopo e testato.
J Utilizzare assolutamente i dispositivi di prote-
zione integrati della sega circolare manuale,
ad esempio il blocco di avviamento
2
e la
calotta protettiva oscillante
7
.
J Assicurarsi che tutte le parti in movimento della
protezione della lama funzionino senza incep-
parsi e che tutti i dispositivi, che determinano la
copertura della lama, funzionino senza difetti.
J Durante l’esercizio manuale non bloccare l’in-
terruttore ON / OFF
3
.
Q
Messa in esercizio
La sega circolare manuale PHKS 66 dispone
dell’Intelligent Power Control
Questo apporto di
forza supplementare
fa in modo che ad un
determinato numero di giri, la potenza rimanga
costante anche in caso di lavorazione di materiali
più duri e resistenti.
Q
Accensione e spegnimento
Accensione:
j Premere il blocco di avviamento
2
verso
destra o verso sinistra e mantenerlo premuto.
j Azionare l’interruttore ON / OFF
3
. Dopo
che la macchina si è avviata, è possibile
rilasciare il blocco di avviamento
2
.
La sega circolare manuale è forni-
ta di un avvio morbido. Il motore
parte in ritardo.
Spegnimento:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
3
.
Q
Impostazione
dell’angolo di taglio
E‘ possibile determinare l’angolo di taglio per
mezzo di un’apposita scala
12 b
.
j Allentare le viti ad alette / le viti di chiusura di
selezione dell’angolo di taglio
9
su entrambi
i lati, impostare l’angolo desiderato alla scala
graduata per angolo di taglio
12 b
e riavvitare
le viti ad alette / viti di chiusura.
28 IT/MT
Messa in esercizio
Q
Impostazione della
profondità di taglio
Nota: Si suggerisce di scegliere una profondità di
taglio maggiore di circa 3 mm rispetto allo spessore
del materiale. In questo modo è possibile ottenere
un taglio preciso.
j Allentare la vite ad alette della preselezione
della profondità di taglio
5
, impostare la
profondità di taglio desiderata sulla scala
19
e riavvitare la vite ad alette.
Q
Impostazione della
guida parallela
j Allentare la vite ad alette
13
posta sulla piastra
di base
8
ed inserire la guida parallela
15
nell’alloggiamento
14
. Riavvitare la vite ad
alette
13
.
Q
Accensione / Spegnimento
del laser
Accensione:
j Spingere l’interruttore ON / OFF del laser
11
in posizione I.
Spegnimento:
j Spingere l’interruttore ON / OFF del laser
11
in posizione 0.
Avviso: Se le batterie dovessero essere usate, Le
sostituisca con due batterie alcaline da 1,5 V LR44
(ad es. GPA 76).
Q
Indicazioni su come maneggiare
la sega circolare manuale
1. Avviare la macchina come precedentemente
descritto nel paragrafo “Accensione e spegni-
mento”, e successivamente appoggiarla con lo
spigolo anteriore della piastra di base
8
sul
materiale.
2. Allineare la macchina alla guida parallela
15
,
seguendo una traccia oppure il laser.
3. Tenere la macchina con entrambe le mani alle
impugnature (vedi fig. A) e segare con pressio-
ne media.
Q
Impostazione del numero di giri
j Ruotare la rotellina di preselezione del numero
di giri
1
verso il livello di numero di giri deside-
rato (marcatura della freccia G) (1 = numero
di giri minimo / 6 = numero di giri massimo):
Orientarsi secondo le seguenti impostazioni non
vincolanti ed adattare il numero di giri operando
sulla rotellina
1
secondo le esigenze individuali di
ciascun operatore.
Materiale Livello di
numero
di giri
Legno duro e soffice (legno
massiccio) per tagli obliqui e
longitudinali
6
Pannelli di truciolato, lastre in
fibra dura
6
Pannelli di truciolato 6
Compensato 6
Lastre rivestite ed impiallacciate 6
Lastre in PVC 3-5
Lastre in vetro acrilico, plexiglas 2-4
Lastre in alluminio 4-6
Profili in alluminio 4-6
Lastre in cartongesso 1-2
Lastre in lana minerale 1-2
Pannelli in legno-cemento 1-2
La velocità di circolazione ammonta, in presenza
di un numero di giri minimo o massimo, a circa.:
Livello Giri / min Metri / Sec
1 2.200 21,8
6 5.200 51,7
29 IT/MT
Messa in esercizio
Tenere conto del fatto che la velocità di taglio,
influenzata dalle differenti tipologie di lame e
materiali, e differente a seconda della forza di
avanzamento, è sempre inferiore alla velocità di
circolazione (UGS) a vuoto.
Q
Collegamento al dispositivo
per l’aspirazione di trucioli
j Inserire l’adattatore per l’aspirazione di trucioli
18
nel foro di uscita dei trucioli
17
.
j Collegare un dispositivo ammesso per l’aspira-
zione di polvere e di trucioli (vedi fig. A).
Q
Cambio della lama
ATTENZIONE!
Azionare il bloccaggio del
man
drino solo con la spina staccata dalla presa di
rete!
1. Anzitutto rimuovere la guida parallela
15
,
allentando la vite ad alette
13
.
2. Impostare la velocità di taglio (operando sulla
vite ad alette per la preselezione della profon-
dità di taglio
5
) sulla posizione minima, cioè
di 0 mm.
3. Fare oscillare la calotta di protezione
7
all’indietro per mezzo della leva di ritorno
7 a
e posare l’apparecchio.
4. Azionare il bloccaggio del mandrino
4
(fino
a che non ingrani) e con la chiave ad esagono
incassato
6
allentare la vite di serraggio
24
.
Ora asportare la vite di serraggio con disco
24
e laangia di bloccaggio
23
vedi ancheg. D).
5. Rimuovere la lama.
6. Eseguire il montaggio della lama come descrit-
to precedentemente, ma in ordine inverso.
7. Azionare il bloccaggio del mandrino
4
(fino
a che non ingrani) e con la chiave ad esagono
incassato stringere la vite di serraggio
24
.
ATTENZIONE!
La direzione della freccia
posta sulla sega deve corrispondere a quella della
freccia di indicazione del senso di rotazione (dire-
zione di scorrimento, marcata sull’apparecchio).
j Assicurarsi che la lama sia adatta al numero
di giri del mandrino dell’apparecchio.
Q
Smontaggio e regolazione
del cuneo fenditore
ATTENZIONE!
La distanza tra il cuneo fendi-
tore
16
e la lama non deve essere maggiore di 5 mm.
Qualora il cuneo fenditore, ad esempio per tagli ad
immersione, dovesse essere rimosso, al momento del
suo nuovo montaggio questa distanza deve essere
assolutamente rispettata (cfr. fig. F).
Smontaggio del cuneo fenditore
(vedi anche fig. E):
1. Allentare la vite ad alette di preselezione della
profondità di taglio
5
e far oscillare la sega
circolare verso l‘alto fino a che essa giunge
alla guida; in questo modo, il fissaggio del
cuneo fenditore
25
viene sbloccato.
2. Svitare le viti di fissaggio
26
e rimuovere il
cuneo fenditore
16
.
ATTENZIONE!
Dopo avere eseguito il ta-
glio ad immersione, per eseguire ulteriori lavori
reinstallare assolutamente il cuneo fenditore
16
Regolazione del cuneo fenditore
(vedi anche fig. F):
Regolare la distanza tra il cuneo fenditore
16
e la
corona dentata della lama ad un massimo di 5 mm,
e tra la punta del cuneo fenditore ed il punto più
basso della lama ad un massimo di 5 mm.
Rispettare le distanze quali rappresentate nella fig. F.
Q
Suggerimenti e trucchi
j Utilizzare la scala graduata per angolo di
taglio
12 b
a seconda dell’angolo di taglio:
Taglio rettangolare = Marcatura 0°, Taglio di
45° = Marcatura 45°.
j Per evitare di provocare sbavature del taglio in
superfici particolarmente delicate (ad esempio
pannelli rivestiti oppure porte), applicare del
nastro adesivo crespato sulla traccia per il taglio.
Ciò ha inoltre il vantaggio che il nastro adesivo
crespato permette un contrassegno migliore
rispetto ad una superficie liscia. Un sistema
ancora più efficace per evitare che il legno si
scheggi in prossimità del taglio consiste nel fis-
30 IT/MT
Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia / Smaltimento
sare sulla superficie del materiale da tagliare
un pannello sottilissimo di legno che verrà ta-
gliato insieme al materiale sottostante.
Q
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONE!
Prima di eseguire un lavoro di qualsiasi genere
all’apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sem-
pre la presa di rete dalla presa elettrica.
j A conclusione del lavoro pulire l‘apparecchio.
j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno, ma in nessun caso utilizzare benzina,
solventi o detergenti.
Q
Service
J
ATTENZIONE!
Fare riparare l’ap-
parecchio dal Centro di Assistenza o
da un elettricista specializzato e solo
con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa-
recchio.
J
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. L‘apparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo
prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova d‘acquisto. In caso
di garanzia mettersi in contatto telefoni-
co con il punto di assistenza competente.
Solo in questo modo possiamo garantire
la spedizione gratuita della merce. Que-
sta garanzia è valida solo nei confronti
del primo acquirente e non è trasferibile.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o
di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura
o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es.
l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato
esclusivamente all‘uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione,uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizza-
ta. Questa garanzia non limita i diritti legali del
cliente.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.)
e-mail: suppor[email protected]
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separa-
tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am-
biente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Non smaltire i caricabatterie
nei rifiuti domestici!
Smaltimento delle batterie
Ai sensi delle disposizioni di cui alla Direttiva
2006 / 66 / EC, le batterie devono essere riciclate
e non devono essere smaltite nei rifiuti domestici.
31 IT/MT
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Ogni consumatore è per legge obbligato a conse-
gnare le batterie e gli accumulatori usati ad un
punto di raccolta del suo comune / della sua città o
ad un esercizio commerciale.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformi-
tà del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine
98 / 37 / EC
Direttiva CE sulla bassa tensione
2006 / 95 / EC
EN60745-1
EN60745-2-5
EN60825-1
Compatibilità elettromagnetica
2004 / 108 / EC
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN61000-6-1
EN61000-6-3
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Sega a disco PHKS 66
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
32
33 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta ........................................................................................................Página 34
Equipamento .................................................................................................................Página 34
Material fornecido ........................................................................................................Página 35
Dados técnicos ..............................................................................................................Página 35
Indicações de segurança gerais
para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 35
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 36
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 36
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 37
Indicações de segurança específicas do aparelho ....................................................Página 37
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar..............................................................................................................Página 41
Ajuste do ângulo de corte ............................................................................................Página 41
Ajuste da profundidade de corte .................................................................................Página 41
Ajuste do encosto paralelo...........................................................................................Página 41
Ligar / desligar o laser ..................................................................................................Página 41
Manuseamento da serra circular manual ...................................................................Página 42
Ajuste de número de rotações .....................................................................................Página 42
Ligar aspiração de aparas ...........................................................................................Página 42
Substituir a lâmina de serra ..........................................................................................Página 42
Desmontar e regular a cunha de rachar .....................................................................Página 43
Dicas e truques ..............................................................................................................Página 43
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 43
Assistência ................................................................................................................Página 43
Garantia .....................................................................................................................Página 44
Eliminação ................................................................................................................Página 44
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 45
34 PT
Introdução
Serra circular PHKS 66
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
Para serrar no sentido longitudinal, transversal e fa-
zer cortes em meia-esquadria numa base firme em
madeira maciça, placas de aglomerado de madei-
ra, plástico e materiais leves. Tenha em considera-
ção que a lâmina de serra pré-montada é apenas
apropriada para cortar madeira. Qualquer outra
utilização ou alteração da máquina é indevida e
acarreta riscos de acidente significativos. Não é
adequado para uso industrial.
Q
Equipamento
1
Roda de ajuste para pré-selecção da rotação
2
Bloqueio de ligação
3
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
Retenção do fuso
5
Pré-selecção da profundidade de corte
6
Chave allen
7
Cobertura de protecção do pêndulo
7 a
Alavanca de remoção da cobertura
de protecção do pêndulo
8
Placa de base
9
Pré-selecção do ângulo de corte
10
Tampa do compartimento das pilhas
11
Interruptor LIGAR / DESLIGAR do laser
12
Laser
12 a
Saída do laser
12 b
Escala do ângulo de corte
13
Parafuso de orelhas para encosto paralelo
Neste manual de instrões / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções!
Apenas para utilização em
espaços interiores!
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Perigo de morte por choque eléctrico em
caso de danos no cabo ou ficha de rede!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Utilize um protector de ouvidos, uma s-
cara contra o / respiratória, uns óculos
de protecção e luvas de protecção.
V
~
Volts (Tensão alternada)
Atenção, Laser!
Não se exponha ao raio laser.
n
0
Dimensão da rotação em ponto morto Así procederá de forma segura!
W
Watt (Potência efectiva) Força de progressão automática
Classe de protecção II Arranque electrónico suave
Perigo de explosão!
Não colocar as baterias no lixo
doméstico!
Manter o aparelho eléctrico fora
do alcance das crianças!
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
35 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
14
Alojamento do encosto paralelo
15
Encosto paralelo
16
Cunha de rachar
17
Dispositivo de expulsão de aparas
18
Adaptador para aspiração de poeiras
19
Escala de profundidade de corte
20
Punho adicional
21
Fuso de accionamento
22
Flange de alojamento
23
Flange de aperto
24
Parafuso de aperto com arruela plana
25
Fixação da cunha de rachar
26
Parafusos de fixação
Q
Material fornecido
1 Serra circular manual
1 Encosto paralelo
1 Adaptador para aspiração de poeiras
1 Chave para parafusos sextavados internos
1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Consumo nominal: 1300 W
Tensão nominal: 230 V
~
, 50 Hz
Rotação em vazio: n
0
2200 - 5200 min
-1
Lâmina de serra: 190 x 30 x 1,8 (espessura
dos dentes de 2,6 mm)
Profundidade de corte: 66 mm
Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valores determinados segundo EN 60745.
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada
com A é tipicamente 96 dB (A). Tolerância K = 3 dB.
O nível sonoro pode exceder 110 dB (A) durante
a utilização.
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a
h
= 3,447 m / s
2
Tolerância K = 1,5 m / s
2
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de rdo
altera de acordo com a aplicão da ferramenta eléc-
trica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado.
O grau de vibração pode ser subestimado quando a
ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de tra-
balho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO!
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicões de segurança e instruções pode conduzir
a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURAN-
ÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
O CONCEITO “FERRAMENTA ELÉCTRICA”,
UTILIZADO NAS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA,
REFERE-SE A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALI-
MENTADAS A ELECTRICIDADE (COM CABO
DE REDE) E A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALI-
MENTADAS POR BATERIA (SEM CABO DE REDE).
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provo-
car acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
36 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
2.
Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a toma-
da. A ficha não deve ser alterada, de
forma alguma. Não utilize fichas
adaptadoras com aparelhos protegi-
dos por ligação à
terra. As fichas não
sujeitas a modificações e as respectivas toma-
das reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco ele-
vado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de
choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de cor-
rente
de avaria. A utilização de um disjuntor
de corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a inflncia de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca
se esqueça dos óculos de
protecção. A utilização de equipamento de
protecção individual como máscara anti-poei-
ras, calçado de protecção anti-derrapante, ca-
pacete ou protecção auditiva, conforme o tipo
e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui
o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimenta-
ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o
aparelho estiver ligado, este pode causar aci-
dentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor
o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a biju-
37 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
taria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração ou recolha de poeiras, certifi-
que-se de que estes estão bem ligados
e são utilizados correctamente. A utili-
zação destes dispositivos diminui a existência
de perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de tra
balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada
ou desligada constitui perigo e tem de ser re-
parada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instrões, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan-
do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não
ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utiliza-
das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo especí-
fico de aparelho. Tenha em atenção
as condições de trabalho e a activida-
de que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações
que não as previstas, pode originar situações
de perigo.
Indicações de segurança
específicas do aparelho
J Certifique-se que só maiores de 16 anos ope-
ram o aparelho e de acordo com as indicações
neste manual de instruções!
Nota: Não utilize esmeris. Isto pode provocar
danos materiais e ferimentos.
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
J Verifique regularmente o estado do
aparelho, do cabo e da ficha de
rede. Não coloque o aparelho em
funcionamento se estas peças estiverem danifi-
cadas. Nunca abra o aparelho Aparelhos,
cabos de ligação à rede ou fichas de rede
danificados constituem perigo de vida por
choque eléctrico. As reparações ou substitui-
ções de peças devem ser efectuadas apenas
pelo serviço de assistência técnica ou por um
electricista.
J Os aparelhos identificados com 230 V podem
também ser operados com 220 V.
J Não utilize o aparelho quando este estiver
húmido, nem em ambientes húmidos.
J Em trabalhos ao ar livre, ligue o aparelho a
um disjuntor de corrente de avaria (FI) com
38 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
uma corrente máxima de activação de 30 mA.
Utilize apenas uma extensão apropriada para
o exterior.
Nota: Mantenha o cabo de rede sempre afasta-
do do campo de acção da máquina e desloque-o
para a parte de trás da máquina.
CUIDADO! Evite o perigo
de ferimento:
a) Não aproxime as mãos da área de cor-
te e da lâmina de serra. Com a outra
mão segure o punho adicional ou a
caixa do motor. Se segurar a serra circular
com as duas mãos, então a lâmina de serra
não as pode ferir.
b) Não agarre por baixo da peça de
trabalho. Por baixo da peça de trabalho, a
cobertura de protecção não o pode proteger
da lâmina de serra.
c) Adapte a profundidade de corte à es-
pessura da peça de trabalho. Deve ser
visível menos de uma altura completa de um
dente abaixo da peça de trabalho.
d) Nunca segure a peça a ser serrada
com a mão nem a apoie em cima da
perna. Fixe a peça de trabalho numa
base estável. É importante fixar bem a peça
de trabalho, de modo a minimizar o perigo de
contacto físico, encravamento da lâmina de
serra ou perda de controlo.
e) Segure o aparelho apenas nas super-
fícies isoladas do punho, quando efec-
tuar trabalhos nos quais a ferramenta
de corte possa atingir linhas eléctricas
torcidas ou o próprio cabo do apare-
lho. O contacto com um cabo condutor de ten-
são coloca as pas metálicas do aparelho sob
tensão e pode conduzir a um choque eléctrico.
f) Em cortes longitudinais utilize sempre
um apoio ou um encosto em aresta rec-
to. Isto melhora a precisão do corte e diminui
a possibilidade de a lâmina de serra encravar.
g) Utilize sempre a lâmina de serra do
tamanho e com o nível de perfuração
adequados. Lâminas de serra não adequa-
das para as peças de montagem da serra fun-
cionam de modo irregular e levam à perda de
controlo.
h) Nunca utilize arruelas planas ou pa-
rafusos danificados ou inadequados
para a lâmina de serra. As arruelas planas
e os parafusos para a lâmina de serra foram
construídos especialmente para a sua serra,
para uma óptima potência e segurança no
funcionamento.
Evite um rebate do aparelho:
Um rebate é consequência de um uso indevido ou
incorrecto da serra. Pode ser impedido através de
medidas de segurança adequadas, como é descrito
de seguida.
a) Segure bem a serra com ambas as
mãos e coloque os braços numa posi-
ção em que possa resistir às forças de
rebate. Segure a lâmina de serra
sempre lateralmente e nunca a colo-
que em linha com o seu corpo. Em caso
de rebate, a serra circular pode saltar para trás,
mas o operador consegue dominar as forças de
rebate se forem tomadas medidas adequadas.
b) Caso a lâmina de serra fique encrava-
da ou o corte seja interrompido por
qualquer outro motivo, solte o inter-
ruptor de LIGAR / DESLIGAR e mante
nha
a serra imóvel na peça de trabalho
até a lâmina de serra parar por com-
pleto. Nunca procure remover a serra
da peça de trabalho ou puxá-la para
trás enquanto a lâmina de serra se
movimentar ou, então, poderá origi-
nar-se um rebate. Encontre a causa para
o encravamento da folha de serra e elimine-a,
usando medidas adequadas.
c) Quando pretender voltar a colocar
em funcionamento uma serra que se
encontra presa na peça de trabalho,
centre a lâmina de serra na fenda e
verifique se os dentes da serra não fi-
cam presos. Se a lâmina de serra ficar en-
cravada, pode movimentar-se, saindo da peça
de trabalho ou causando um rebate quando a
serra voltar a ser colocada em funcionamento.
39 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
d) Apoie em bases grandes, de modo a
diminuir o risco de um rebate através
de uma folha de serra encravada.
Bases grandes podem flectir com o seu próprio
peso. As bases devem ser apoiadas em ambos
os lados, tanto na proximidade da fenda da
serra como também na margem.
e) Não utilize lâminas de serra rombas
ou danificadas. Lâminas de serra com
dentes rombos ou incorrectamente orientados
provocam, através de uma fenda da serra
demasiado estreita, uma elevada fricção, en-
cravamento da lâmina de serra e rebate.
f) Antes de começar a serrar, ajuste as
definições de profundidade de corte e
de ângulo de corte. Se, durante o corte, se
alterarem estas definições, a lâmina de serra
pode ficar encravada e causar um rebate.
g) Seja muito cuidadoso ao executar um
“Corte de profundidade“ numa área
oculta, por exemplo uma parede. A lâ-
mina de serra submergida pode bloquear ao
encontrar objectos ocultos e provocar um rebate.
Causas de um rebate:
a) Um rebate é a reacção momentânea resultante
de uma lâmina de serra presa, encravada ou
mal direccionada, o que conduz a que uma
serra incontrolada se levante da peça a traba-
lhar no sentido do utilizador.
b) Se a lâmina de serra ficar presa ou encravada
na fenda da serra, aquela bloqueia e a força
do motor repele o aparelho no sentido do
utilizador.
c) Se a lâmina de serra for torcida ou mal direc-
cionada, os dentes da aresta inferior da lâmina
podem prender-se na superfície da peça a tra-
balhar, o que leva a que amina de serra saia
da fenda da serra e que a serra salte para trás
na direcção do utilizador.
Indicações de segurança especiais para
a serra circular manual e para a cobertu-
ra de protecção do pêndulo
a) Antes de cada utilização verifique se a
cobertura de protecção do pêndulo
7
fecha correctamente. Não utilize a serra
se a gaveta inferior não se movimentar
livremente e o se fechar de imediato.
Nunca prenda nem fixe a cobertura de
proteão do ndulo na posição aber-
ta. Se a serra cair inadvertidamente ao chão,
a cobertura de protecção inferior pode ficar
deformada. Abra a cobertura de protecção
com a alavanca de rebate e certifique-se que
se movimenta livremente, em todos os ângulos
e profundidades de corte e que não toca na lâ-
mina de serra ou noutras peças.
b) Verifique a função da mola para a co-
bertura de protecção do pêndulo. Se
a cobertura de protecção do pêndulo
e a mola não funcionarem na perfei
ção,
deve ser feita a manutenção do apa-
relho antes da sua utilização. Peças da-
nificadas, resíduos pegajosos ou acumulações
de aparas fazem com que a cobertura de pro-
tecção inferior trabalhe com retardamento.
c) Abra a cobertura de protecção do
pêndulo manualmente apenas em
determinados cortes, como “cortes de
profundidade e de ângulo“. Abra a
cobertura de protecção do pêndulo
7 a
com a alavanca de rebate e solte-a
logo que a lâmina de serra tenha en-
caixado na peça de trabalho. Em todos
os outros trabalhos de corte, a cobertura de pro-
tecção inferior deve trabalhar automaticamente.
d) Não coloque a serra em cima da ban-
cada de trabalho ou no chão sem que
a cobertura de protecção do pêndulo
cubra a lâmina de serra. Uma lâmina de
serra desprotegida, ainda em funcionamento,
movimenta a serra no sentido oposto ao da di-
recção de corte e corta tudo o que encontrar
pela frente. Tenha em atenção o tempo de fun-
cionamento por inércia da serra.
Indicações de segurança especiais para
a serra circular manual e para a cunha
de rachar
a) Utilize a cunha de rachar adequada à
lâmina de serra aplicada. A cunha de ra-
char deve ter espessura superior à da mina de
serra, mas inferior à largura de dentes da mesma.
b) Ajuste a cunha de rachar como é
descrito no manual de instruções.
40 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Uma espessura, posição e direcção erradas
podem ser razão para que a cunha de rachar
não impeça de modo eficaz um rebate.
c) Utilize sempre a cunha de rachar,
excepto nos cortes em profundidade.
Após o corte em profundidade volte a montar
a cunha de rachar. A cunha de rachar interfere
nos cortes em profundidade, podendo originar
um rebate.
d) Para que a cunha de rachar possa tra-
balhar, deve encontrar-se na fenda da
serra. Em cortes curtos a cunha de rachar é
ineficaz a impedir um rebate.
e) Não opere a serra com a cunha de ra-
char torcida. Até uma pequena deformação
pode desacelerar o fecho da cobertura de
protecção.
ATENÇÃO! Proteja-se
dos raios laser:
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2
P max.: < 1 mW ·
: 650 nm
EN 60825-1: 2007
J Nunca olhe directamente para os raios laser
ou para o orifício do qual estes saem.
AVISO!
Fixar a saída do laser
12 a
através de
instrumentos ópticos (por ex. lupa, lentes de
amplião e semelhantes) representa perigo de
lesões oculares.
J Nunca direccione os raios laser para superfícies
reflectoras, pessoas ou animais. Apenas um
breve contacto visual com o raio laser pode
causar lesões oculares.
Substituição das pilhas:
J Abra a tampa do compartimento das pilhas
10
com uma chave de parafusos de estrela apro-
priada (ver fig. G).
J Retire as pilhas gastas.
J Coloque duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V
novas (p. ex. GPA 76) de acordo com a pola-
ridade e aparafuse bem a tampa do comparti-
mento das pilhas
10
novamente.
CUIDADO! A utilizão de dispositivos de
comando e ajuste que não os aqui indicados
ou de outros procedimentos pode conduzir à
exposição a radiação perigosa.
Proceda correctamente:
J Em caso de perigo, retire imediatamente a
ficha de rede da tomada.
J Não utilize o aparelho para fins indevidos.
J O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
J No caso de aplicação estacionária, o aparelho
só pode ser operado numa mesa de serrar
com protecção contra uma reactivação.
J Conduza o aparelho em direcção à peça
de trabalho apenas quando este se encontrar
ligado.
J Durante o trabalho afaste sempre o aparelho
do corpo.
J O material que contenha amianto não pode
ser trabalhado.
J A superfície de corte tem de estar livre de
obstáculos em cima e em baixo.
J A lâmina de serra não pode sair mais de 3 mm
da peça de trabalho.
J Quando estiver a serrar deve prestar atenção
para não serrar pregos, parafusos, etc.
J Não trabalhe com o aparelho acima do corpo.
J Proteja a lâmina de serra contra embates e
choques e não a incline.
J Nunca trave adicionalmente a lâmina de serra
após ser desligada.
J Lâminas de serra fendidas ou que tenham alte-
rado a sua forma, não podem ser utilizadas.
Lâminas de serra HSS (aço de alta potência e
corte rápido) não podem ser utilizadas.
41 PT
Indicações de segurança gerais para… / Colocação em funcionamento
J Antes de qualquer trabalho na máquina, por
exemplo colocação da placa de base etc.,
retire sempre a ficha de rede da tomada.
J Nunca remova aparas ou lascas com a máqui-
na em funcionamento.
J Durante trabalhos com madeira ou materiais
nos quais se formam poeiras prejudiciais à saúde,
a serra circular manual deve ser ligada a um
dispositivo de aspiração adequado e testado.
J Utilize sempre os dispositivos de protecção
integrados da serra circular manual, por exem-
plo o bloqueio de ligação
2
e a cobertura
de protecção do pêndulo
7
.
J Também deve certificar-se de que todas as pe-
ças móveis da protecção da lâmina de serra
funcionam sem encravar e se todos os disposi-
tivos que servem para tapar a lâmina de serra
operam impecavelmente.
J Nãoxe o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
3
no funcionamento manual.
Q
Colocação em funcionamento
A serra circular manual PHKS 66 dispõe de Intelli-
gent Power Control.
Este avanço automáti-
co de força faz com
que, num determinado
regime de rotações, a potência se mantenha cons-
tante, mesmo no trabalho em materiais mais duros
e resistentes.
Q
Ligar e desligar
Ligar:
j Pressione o bloqueio de ligação
2
para a es-
querda ou para a direita e mantenha-o premido.
j Prima o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
3
.
Depois da máquina estar em funcionamento,
o bloqueio de ligação
2
pode ser solto.
A serra circular manual está equi-
pada com um arranque rápido
electrónico. O motor arranca com um retardamento.
Desligar:
j Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
3
.
Q
Ajuste do ângulo de corte
Pode determinar o ângulo de corte com a ajuda
da escala do ângulo de corte
12 b
.
j Solte os parafusos de orelhas / pinos de aperto
da pré-selecção do ângulo de corte
9
em
ambos os lados, ajuste o ângulo pretendido na
escala do ângulo de corte
12 b
e volte a aper-
tar os parafusos de orelhas / pinos de aperto.
Q
Ajuste da profundidade
de corte
Nota: Recomendamos a selecção de uma profun-
didade de corte, se possível, aproximadamente
3 mm maior que a espessura do material. Assim
conseguirá um corte perfeito.
j Solte o parafuso de orelhas da pré-selecção
da profundidade de corte
5
, ajuste a profun-
didade de corte pretendida na escala
19
e
volte a apertar os parafusos de orelhas.
Q
Ajuste do encosto paralelo
j Solte os parafusos de orelhas
13
na placa de
base
8
e coloque o encosto paralelo
15
no
encaixe
14
. Volte a apertar os parafusos de
orelhas
13
.
Q
Ligar / desligar o laser
Ligar:
j Empurre o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
do Laser
11
para “I”.
Desligar:
j Empurre o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
do laser
11
para “0”.
42 PT
Colocação em funcionamento
Nota: Caso as pilhas de encontrem gastas,
substitua-as por duas pilhas alcalinas LR44 de
1,5 V (p. ex. GPA 76).
Q
Manuseamento da serra
circular manual
1. Ligue a máquina – como descrito em “Ligar e
desligar“ e, de seguida, coloque sobre o
material com a extremidade frontal da placa
de base
8
.
2. Alinhe a máquina no encosto paralelo
15
ou
por uma linha desenhada ou pelo laser.
3. Segure aquina pelos punhos com ambas as
os (verg. A) e serre com pressão moderada.
Q
Ajuste de número de rotações
j Rode a roda de ajuste
até o vel de rotão
1
desejado (marcação com seta G)
(1 = rotão menor / 6 = rotação mais elevada):
Oriente-se pelas seguintes definições facultativas
ou adapte individualmente a rotação na roda de
ajuste
1
.
Material Nível de
rotação
Madeira dura e macia (madeira
maciça) em cortes transversais e
longitudinais
6
Placas de aglomerado, placas
de fibra
6
Placas de aglomerado 6
Placas de carpinteiro, contrapla-
cado
6
Placas revestidas e entalhadas 6
Placas em PVC 3-5
Placas em vidro acrílico e vidro
Plexiglas
2-4
Placas em alumínio 4-6
Perfis em alumínio 4-6
Placas em gesso encartonado 1-2
Placas em lã mineral 1-2
Placas de aglomerado de liga
de cimento
1-2
A velocidade de rotação tem um mínimo e um
máximo de aproximadamente:
Nível rpm Metros / Seg
1 2.200 21,8
6 5.200 51,7
Tenha em atenção que, devido a diferentes lâminas
de serra, materiais, bem como dependendo da sua
força de avanço, a velocidade de corte é sempre
menor que a velocidade de rotação em vazio.
Q
Ligar aspiração de aparas
j Insira o adaptador para aspiração de pó
18
no dispositivo de expulsão de aparas
17
.
j Conecte um aspirador de pó e um dispositivo
de expulsão de aparas autorizados (ver Fig. A).
Q
Substituir a lâmina de serra
AVISO!
Accionar a retenção do fuso apenas
com a ficha de rede retirada!
1. Em primeiro lugar, remova o encosto paralelo
15
,
soltando para tal os parafusos de orelha
13
.
2. Ajuste a profundidade de corte (através dos
parafusos de orelhas, pré-selecção da profun di-
dade de corte
5
) para a posição nima, 0 mm.
3. Coloque a tampa de proteão pendular
7
na
posição de origem, recorrendo à alavanca de
rebate
7 a
e guarde o aparelho.
4. Accione a retenção do fuso
4
(até encaixar)
e solte o parafuso de tensão
24
com a chave
allen
6
fornecida. Retire agora o parafuso de
tensão com disco
24
e o flange de aperto
23
(ver também Fig. D).
5. Retire a lâmina de serra.
6. Proceda à montagem da lâmina de serra pela
ordem inversa, tal como descrito.
43 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência
7. Accione a retenção do fuso
4
(até encaixar)
e solte o parafuso de tensão
24
com a chave
Allen fornecida.
AVISO!
A seta na lâmina de serra deve coin-
cidir com a seta do sentido de rotação (sentido de
rotação marcado no aparelho).
j Deve certificar-se se a lâmina da serra é
adequada à rotação do fuso da máquina.
Q
Desmontar e regular
a cunha de rachar
AVISO!
A distância entre a cunha de rachar
16
e a lâmina de serra não pode ser superior a
5 mm. Caso a cunha de rachar seja removida,
por exemplo para cortes profundos, é necessário
manter esta distância na aplicação da cunha de
rachar (ver Fig. F).
Desmontar a cunha de rachar
(ver também Fig. E):
1. Solte os parafusos de orelhas da pré-selecção
da profundidade de corte
5
e oscile para
cima a serra circular até ao encosto; a fixação
da cunha de rachar
25
é libertada.
2. Desaperte os parafusos de fixação
26
e
remova a cunha de rachar
16
.
AVISO!
Após o corte em profundidade, volte
a montar a cunha de rachar
16
para a execução
de outros trabalhos.
Ajuste da cunha de rachar
(ver também Fig. F):
Ajuste a distância entre a cunha de rachar
16
e a
coroa dentada da lâmina de serra até 5 mm, no
máximo, e entre a ponta da cunha de rachar e o
ponto mais profundo da lâmina de serra até 5 mm,
no máximo.
Tenha em consideração as distâncias, como repre-
sentado na Fig. F.
Q
Dicas e truques
j Dependendo do ângulo de corte, utilize a esca-
la de ângulo de corte
12 b
: Corte rectangular =
marcação 0°, Corte de 45° = marcação 45°.
j Pode evitar danos na extremidade de corte em
superfícies mais sensíveis, por exemplo placas
de aglomerado revestidas ou portas, colando
uma fita crepe na linha de corte. Tal tem ainda
a vantagem de ser também maiscil desenhar
sobre a fita crepe do que sobre uma superfície
lisa. Pode evitar danos na extremidade de corte
ainda mais eficazmente através de uma fina
madeira tensionada, a qual é cortada em con-
junto.
Q
Manutenção e limpeza
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTOS! Reti-
re sempre a ficha de alimentação da tomada antes
de efectuar trabalhos no aparelho.
j Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho.
j Para a limpeza da caixa utilize um pano seco,
nunca utilize gasolina, solventes ou detergentes.
Q
Assistência
J
AVISO!
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal téc-
nico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
J
AVISO!
A substituição da ficha ou
do cabo de alimentação deve ser efec-
tuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
44 PT
Garantia / Eliminação
Q
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a partir da data de compra. O aparelho
foi cuidadosamente produzido e verifica-
do antes de ser entregue. Guarde o talão
de caixa como comprovativo da compra.
Para questões relacionadas com a garan-
tia contacte telefonicamente o seu posto
de assistência. Apenas desta forma pode
ser garantido um envio do seu produto
sem quaisquer custos. Esta garantia é -
lida apenas para o primeiro comprador e
não é transmissível a terceiros.
A garantia aplica-se somente a erros de material e
de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a
danos de peças frágeis como p.ex. interruptores
ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso
privado e não ao uso industrial.
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso
de força maior e intervenções não executadas
pela nossa delegação de assistência autorizada.
Esta garantiao restringe os seus legítimos direitos.
PT
Kompernaß Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto)
e-mail: suppor[email protected]
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela-
tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, as ferra-
mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas sepa-
radamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Não colocar as baterias
no lixo doméstico!
Eliminação das pilhas
As pilhas devem ser recicladas, de acordo com
a directiva 2006 / 66 / EC, e não podem ser
depositadas no lixo doméstico. Cada consumidor
é legalmente obrigado a entregar todas as pilhas
e baterias no local de recolha da sua freguesia /
bairro ou no comércio.
45 PT
Declaração de conformidade / Fabricante
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que
este produto cumpre as seguintes directivas da UE:
Directiva de Máquinas
98 / 37 / EC
Directiva de baixa tensão CE
2006 / 95 / EC
EN60745-1
EN60745-2-5
EN60825-1
Compatibilidade electromagnética
2004 / 108 / EC
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN61000-6-1
EN61000-6-3
Designação do tipo / Aparelho:
Serra circular PHKS 66
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Reservamo-nos o direito às alterações técnicas,
com vista a um aperfeiçoamento contínuo.
46
47 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 48
Features and equipment ...............................................................................................Page 48
Included items ...............................................................................................................Page 49
Technical information ....................................................................................................Page 49
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 49
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 50
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 50
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 51
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 51
Preparing for use
Switching on and off .....................................................................................................Page 54
Setting the cutting angle ...............................................................................................Page 55
Setting the cutting depth ...............................................................................................Page 55
Setting the guide fence .................................................................................................Page 55
Switching the laser on and off ......................................................................................Page 55
Working with the circular saw ......................................................................................Page 55
Setting the speed ...........................................................................................................Page 55
Connecting the vacuum sawdust extraction device ....................................................Page 56
Changing a saw blade .................................................................................................Page 56
Installing and setting the riving knife ............................................................................Page 56
Tips and tricks ................................................................................................................Page 56
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 57
Service .........................................................................................................................Page 57
Warranty ...................................................................................................................Page 57
Disposal ......................................................................................................................Page 57
Declaration of Conformity / Manufacturer ...................................Page 58
48 GB/MT
Introduction
Circular saw PHKS 66
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
For sawing longitudinal, cross and mitre cuts in firm-
ly supported solid wood, plywood, plastic and
lightweight construction materials. Please note that
the blade pre-installed in the saw as supplied is in-
tended for use with wood only. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers.
Not suitable for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Rotation speed setting wheel
2
Safety lock-out
3
ON / OFF switch
4
Spindle lock
5
Cutting depth setting clamp
6
Allen key
7
Automatic blade guard
7 a
Release lever for the automatic blade guard
8
Base plate
9
Cutting angle setting clamp
10
Battery compartment cover
11
Laser ON / OFF switch
12
Laser
12 a
Laser outlet aperture
12 b
Cutting angle scale
13
Wing screw for guide fence
14
Guide fence slot
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! For indoor use only!
Observe caution and safety notes!
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Caution electric shock!
Danger to life!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
V
~
Volt (AC)
Caution, laser! Do not expose yourself
to laser radiation.
n
0
Design no-load speed Proper procedure and handling.
W
Watts (Effective power) Automatic power delivery system
Safety class II Electronic soft start
Risk of explosion!
Do not dispose of rechargeable batteries
with your household refuse!
Keep children away from
electrical devices!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
49 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
15
Guide fence
16
Riving knife
17
Sawdust removal connector
18
Adapter for vacuum sawdust removal
19
Cutting depth scale
20
Auxiliary handle
21
Drive spindle
22
Mounting flange
23
Clamping flange
24
Clamping screw with plain washer
25
Riving knife mounting
26
Mounting screws
Q
Included items
1 Circular saw
1 Guide fence
1 Adapter for vacuum sawdust removal
1 Allen key
1 Operating instructions
Q
Technical information
Rated power: 1.300 W
Rated voltage: 230 V
~
, 50 Hz
No-load rotational speed: n
0
2.200 5.200 min
-1
Saw blade: 190 x 30 x 1.8
(2.6 mm tooth thickness)
Cutting depth: 66 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the device
is typically 96 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The
sound level while working can exceed 110 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 3,447 m / s
2
Uncertainty K = 1,5 m / s
2
WARNING! The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vi-
bration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to under-
estimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER-
IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
50 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
c) Keep children and other peo
ple
away while you are operating
the electrical tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
2.
Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads in-
crease the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device can
lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
t
hat they are properly connected and
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
51 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
4.
Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use the
device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this,
take into account the working condi-
tions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Ensure that the device is always used in accord-
ance with the advice in these operating instruc-
tions and only by persons over 16 years of age.
Note: Do not use grinding discs. Failure to observe
this advice may result in injury or damage.
To avoid danger to life
from electric shock:
J Frequently check the condition of the
device, mains lead and plug. Do not
use the device if these kinds of parts
are damaged. Never open up the device. A
dam-
aged device, mains lead or plug presents a se-
rious danger to life from electric shock. Always
have any repairs carried out or replacement parts
fitted at the service centre or by an electrical
equipment repair specialist.
J Devices marked with 230 V can also be oper-
ated at 220 V.
J Do not operate the device if it is damp and do
not use it in a damp environment.
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA. If using an
extension lead, always use one that is approved
for outdoor use.
Note: Always keep the mains lead away from the
working area of the machine and lead away the
mains lead from the rear.
CAUTION! To avoid
the risk of injury:
a) Keep your hands away from the area
around the saw and clear of the saw
blade. Hold the auxiliary handle or the
motor housing with your free hand. If
you have both hands on the saw they cannot
be injured by the saw blade.
52 GB/MT
b) Do not grip the underside of the work-
piece. The blade guard cannot protect you
from the saw blade under the workpiece.
c) Set the cutting depth to match the thick-
ness of the workpiece. Less than a full tooth
height should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece in your hand
or steady it with your leg whilst saw
ing.
Keep the workpiece steady on a stable
supporting surface. It is important to see that
the workpiece is firmly held in place to minimise
any danger of it making contact with your body,
jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the device by the insulated handle
surfaces when you are undertaking
work where there is the danger of the
cutting tool striking hidden electricity
cables or the device‘s mains lead. Con-
tact with a live wire means that the metal parts
of the device may also become live and this
can result in an electric shock.
f) When cutting longitudinally always use
a guide fence or a straight edge guide.
This will improve the accuracy of your cut and
reduce the risk of the blade jamming.
g) Always use a saw blade of the correct
size and with the appropriate central
fixing hole bore. Saw blades that do not
correspond with the attachment components
on the saw will not run true and could lead to
loss of control.
h) Never use a damaged or incorrect
saw blade washer or screw. The saw
blade washer and screw have been specially
designed to give your saw optimum performance
and safety in use.
To avoid the device kicking back:
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis-
use of the saw. It can be prevented by taking the
appropriate precautions as described below.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position in
which you will be able to withstand
any kickback forces. Always stand to
the side of the saw blade and never
bring your body in line with the saw
blade. When kickback occurs, the circular
saw may jump backwards but the operator
can control the kickback forces by adopting
suitable precautions.
b) If the saw blade jams or sawing stops
for another reason, release the ON /
OFF switch and hold the saw in the
workpiece without moving it until the
saw blade comes to a complete stand
still. Never try to remove the saw from
the workpiece or move it backwards
until the saw blade has stopped mov-
ing or cannot cause a kickback. Find the
reason for the saw blade jamming and take
the appropriate action to rectify it.
c) If you wish to restart a saw that has
been inserted into the workpiece, cen-
tre the saw blade in the saw gap and
check that the saw teeth do not catch
on the workpiece. If the saw blade jams, it
may move itself out of the workpiece or cause
a kickback when the saw is restarted.
d) Support boards whilst cutting to reduce
the risk of kickback caused by a
jammed saw blade. Large boards may
bend under their own weight. Boards must be
supported on both sides as well as near the
saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned
teeth are in effect too wide for the designed saw
gap and this gives rise to increased friction,
jamming and kickback.
f) Make sure that the cutting depth and
angle setting fastenings are tightened
before sawing starts. If these settings
move during sawing, this can lead to the saw
blade jamming and kickback.
g) Be particularly careful when carrying
out
a plunge cut in an obscured area, e.g.
in an existing wall. The plunging blade
could
jam in a hidden object and cause kickback.
Causes of kickback:
a) A kickback is a sudden reaction to a saw blade
becoming hooked, jammed or misaligned. This
causes an out of control circular saw to raise
itself and move out of the workpiece and towards
the operator.
General safety advice for electrical power tools
53 GB/MT
b) If the sawblade becomes hooked or trapped in
a narrowing saw gap, it is suddenly prevented
from rotating and the force of the motor throws
the device back in the direction of the operator.
c) If the sawblade distorts or becomes misaligned
in the saw cut, the teeth at the rear edge of the
sawblade may hook themselves into the work-
piece surface causing the sawblade to move
out of the saw gap and the circular saw to jump
backwards in the direction of the operator.
Special safety advice for circular saws
and automatic blade guards
a) Before you use the saw, always check
that the automatic blade guard
7
clos-
es properly. Do not use the saw if the
bottom compartment of the blade
guard
does not move freely or close immedi-
ately. Never jam or tie the automatic
blade guard in the open position. The
bottom part of automatic blade guard may be-
come bent if the saw falls on to theoor. Open
the blade guard with the release lever and make
sure that it moves freely and does not touch the
saw blade or other parts at all cutting angles
and depths.
b) Check that the spring on the automatic
blade guard functions properly. If the
automatic blade guard or spring does
not function properly, have the device
serviced before you use it. Damaged
parts,
sticky deposits or accumulations of splinters can
delay the operation of the bottom blade guard.
c) Open the automatic blade guard by
hand only for certain cuts such as
plunge
or angle cuts. Open the automatic
blade
guard with the release lever
7 a
and
let it go again as soon as the saw blade
penetrates the workpiece. The automatic
blade guard must be allowed to operate auto-
matically for all saw cuts.
d) Do not put the saw down on a work
bench or the floor without the auto-
matic blade guard covering the saw
blade. If unprotected, a rotating saw blade
moves the saw against the cutting direction and
saws whatever is in its way. Always be aware
that the saw blade takes some time to stop.
Special safety advice for circular saws
and riving knives
a) Use the riving knife matched to the in-
stalled saw blade. The riving knife must be
thicker than the body of the blade but thinner
than the width of the teeth.
b) Adjust the riving knife as described in
the operating instructions. If its thickness,
position or alignment is incorrect, this can lead
to the riving knife not effectively preventing
kickback.
c) Always use the riving knife, except
for plunge cuts. After completing plunge
cutting, put the riving knife back in place. The
riving knife interferes with plunge cuts and can
result in kickback.
d) For the riving knife to work properly,
it must be within the saw gap. The riv-
ing knife is ineffective in preventing kickback
for short cuts.
e) Do not operate the saw if the riving
knife is bent out-of-true. Even a slight defect
can cause the blade guard to close too slowly.
WARNING! Protecting yourself
from laser radiation:
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
P max.: < 1 mW ·
: 650 nm
EN 60825-1: 2007
J Do not look directly into the laser beam or into
the opening from which it is emitted.
General safety advice for electrical power tools
54 GB/MT
J
WARNING!
Looking at the laser output
aperture
12 a
with optical instruments (e.g.
magnifying glass, magnifying lens, etc.) could
result in eye damage.
J Never direct the laser beam on to reflective
surfaces or at people or animals. Even a brief
look into a laser beam can damage your eyes.
Changing batteries:
J Open the battery compartment cover
10
using
a suitable cross-head screwdriver (see Fig. G).
J Remove the used batteries.
J Observing the correct polarity, insert two new
1.5 V alkaline batteries type LR44 (e.g. GPA 76)
and screw the battery compartment cover
10
tightly in place again.
CAUTION! The use of operating or adjustment
devices or other methods of working other than
those indicated in this document may lead to
exposure to hazardous radiation.
Working safely:
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
J If the saw is used whilst xed in place on a saw ta-
ble then the saw table must have a restart cut-out.
J Make sure the device is switched on before
placing it against the workpiece.
J Always work away from your body.
J Do not saw materials containing asbestos.
J The course of the cut must have no obstructions
above or below it.
J The saw blade must not project more than
3 mm out of the workpiece.
J When you are sawing, always make sure that you
do not cut through any nails, screws or the like.
J Do not work with the device in the overhead
position.
J Protect the saw blade from sharp blows or im-
pacts and prevent it from becoming tilted.
J When you switch off the saw, allow the blade
to slow down naturally - do not assist this proc-
ess in any way.
J Cracked or distorted blades are not to be used.
HSS (High Speed Steel) saw blades are not to
be used.
J Before carrying out any work on the saw, e.g.
setting the base plate etc. always pull the
mains plug out of the mains socket.
J Never remove sawdust or splinters whilst the
saw is running.
J Have a suitable, tested vacuum removal device
attached to the saw when working with woods
or materials that create dusts that may be haz-
ardous to health.
J Always use the safety devices integrated into
the circular saw, e.g. the safety lock-out
2
and automatic blade guard
7
.
J Ensure that all moving parts of the saw blade
protection system function properly and all the
assemblies and components involved in cover-
ing the saw blade are in perfect working order.
J Do not lock on the ON / OFF switch
3
in
hand-guided operation.
Q
Preparing for use
The PHKS 66 circular saw has Intelligent Power
Control.
This automatic power
delivery system ensures
that for a particular
speed range the power output remains constant when
working on harder and more resistant materials.
Q
Switching on and off
Switching on:
j Press the safety lock-out
2
to the left or right
and keep it pressed.
j Press the ON / OFF switch
3
. Once the saw
is running you can release the safety lock-out
2
again.
The circular saw is fitted with an
electronic soft start system. The
motor starts with a delay.
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
55 GB/MT
Preparing for use
Switching off:
j Release the ON / OFF switch
3
.
Q
Setting the cutting angle
You can set the cutting angle accurately with the
help of the cutting angle scale
12 b
.
j Release the wing screws / locking bolts of the
cutting angle preselector
9
on both sides, set
the desired angle on the cutting angle scale
12 b
and retighten the wing screws / locking bolts.
Q
Setting the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting
depth is set approximately 3 mm greater than the
material thickness. This should help to ensure you
achieve a clean cut.
j Release the wing screw on the cutting depth
setting clamp
5
, set the required cutting depth
on the scale
19
and retighten the wing screw.
Q
Setting the guide fence
j Release the wing screw
13
of the base plate
8
and insert the guide fence
15
into the slot
14
.
Retighten the wing screw
13
.
Q
Switching the laser on and off
Switching on:
j Move the laser ON / OFF switch
11
to settingI”.
Switching off:
j
Move the laser ON / OFF switch
11
to setting0”.
Note: If the batteries are exhausted replace them
with two 1.5 V alkaline batteries LR44 (e.g. GPA 76).
Q
Working with the circular saw
1. Switch on the device as described in the section
about “Switching on and off” and then place it
first with the front edge of the base plate
8
against the material.
2. Align the device using the guide fence
15
or
with reference to marked-out line or by using
the laser.
3. Hold the machine with both hands by the
handles (see Fig. A) and saw the material
with moderate pressure.
Q
Setting the speed
j Turn the wheel
1
to the desired speed setting
(arrow marking G)
(1 = lowest speed / 6 = highest speed):
Use the general settings suggested in the following
table (information offered without liability) or adjust
the speed setting on the setting wheel
1
to the
material being cut.
Material Speed
setting
Hard- and softwood (solid wood)
cut longitudinally and transversely
6
Plywood, hard fibre board 6
Chipboard 6
Blockboard, laminated wood 6
Coated and veneered board 6
PVC board 3-5
Acrylic glass panels, Plexiglas 2-4
Aluminium board 4-6
Aluminium profiles 4-6
Plasterboard 1-2
Mineral wool board 1-2
Cement-bound chipboard 1-2
The circumferential speeds at minimum and maximum
rotational speeds are approx.:
Setting Rpm Metres/ sec
1 2,200 21.8
6 5,200 51.7
56 GB/MT
Preparing for use
Make sure that the cutting speed resulting from the
effects of different saw blades, materials and the
force you apply to advance the saw is always less
than the circumferential speed (CS) under no load.
Q
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
j Insert the adapter for vacuum sawdust removal
18
into the sawdust removal connector
17
.
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters (see Fig. A).
Q
Changing a saw blade
WARNING!
Press the spindle lock only after
the mains plug has been pulled out of the socket!
1. Then remove the guide fence
15
by releasing
the wing screw
13
.
2. Set the cutting depth (by means of the wing
screw for cutting depth setting clamp
5
) to
the minimum position, 0 mm.
3. Swing back the retractable blade guard
7
with the help of the retracting lever
7 a
and put
the device down.
4. Press the spindle lock button
4
(until it engages)
and release the clamping screw
24
using the
Allen key
6
. Now remove the clamping screw
with integral washer head
24
and the clamp-
ing flange
23
(see Fig. D).
5. Detach the saw blade.
6. The installation of a sawblade is done in the
reverse order.
7. Press the spindle lock button
4
(until it engages)
and tighten the clamping screw
24
using the
Allen key.
WARNING!
The arrow on the saw blade
must agree with the arrow showing the direction of
rotation (running direction shown on the device).
j Ensure that the saw blade is suitable for the
saw spindle speed.
Q
Installing and setting
the riving knife
WARNING!
The distance between the riving
knife
16
and the saw blade must not be greater
than 5 mm. If the riving knife has been removed e.g.
for a plunge cut, this distance must be observed
again when the riving knife is reinstalled (see Fig. F).
Removing the riving knife (see Fig. E):
1. Release the wing screws of the cutting depth
setting clamp
5
and swing the circular saw
up until it meets the stop; this exposes the riving
knife mounting
25
.
2. Screw out the mounting screws
26
and remove
the riving knife
16
.
WARNING!
After completion of the plunge
cut the riving knife
16
must be reinstalled before
the circular saw is used for any other sawing tasks.
Setting the riving knife (see Fig. F):
Set the distance between the riving knife
16
and
the tips of the saw blade teeth to a maximum of
5 mm, and the distance between the tip of the riving
blade and the lowest point of the saw blade to a
maximum of 5 mm.
The distances to be set are illustrated in Fig. F.
Q
Tips and tricks
j Use the cutting angle scale according to the
cutting angle
12 b
: rectangular cut = 0° mark,
45° cut = 45° mark.
j Breaking out of the cut edges of delicate sur-
faces, e.g. coated chipboard or doors, can be
avoided by applying masking tape in advance
along the cutting line. This has the additional
advantage that masking tape shows up the cut-
ting line better than a smooth surface. An even
more effective way of stopping the cut edges
from being broken out is to clamp a thin piece
of wood along the cutting line, which is then
also sawn through.
57 GB/MT
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Always pull the mains plug out of the socket before
doing any work on the device.
j Clean the device after you have finished using it.
j Use a cloth to clean the outside of the device -
never use petrol, solvents or cleaners.
Q
Service
J
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been care-
fully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods can
be transmitted free of cost only in this man-
ner. This warranty applies only to the initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur-
ing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or in-
appropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.: 0870 / 787-6177
Fax: 0870 / 787-6168
e-mail: suppor[email protected]
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separate-
ly and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Disposal of batteries
Batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC and must not be disposed
of with household refuse. Battery users are obliged
by law to take all rechargeable and single-use bat-
teries to a collection point operated by a public
authority or a retailer.
58 GB/MT
Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive
98 / 37 / EC
EU Low Voltage Directive
2006 / 95 / EC
EN60745-1
EN60745-2-5
EN60825-1
Electromagnetic Compatibility
2004 / 108 / EC
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN61000-6-1
EN61000-6-3
Type / Device description:
Circular saw PHKS 66
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
59 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 60
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 60
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 61
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 61
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 61
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 62
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 62
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 63
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen .......................................Seite 63
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ......................................................................................................Seite 67
Schnitt-Winkel einstellen ...............................................................................................Seite 67
Schnitt-Tiefe einstellen ...................................................................................................Seite 67
Parallelanschlag einstellen............................................................................................Seite 67
Laser ein- / ausschalten .................................................................................................Seite 67
Handhabung der Handkreissäge ................................................................................Seite 68
Drehzahl einstellen ........................................................................................................Seite 68
Spanabsaugung anschließen .......................................................................................Seite 68
Sägeblatt wechseln .......................................................................................................Seite 68
Spaltkeil ausbauen und einstellen ................................................................................Seite 69
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 69
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 69
Service .........................................................................................................................Seite 69
Garantie .....................................................................................................................Seite 69
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 70
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 71
Inhaltsverzeichnis
60 DE/AT/CH
Handkreissäge PHKS 66
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die
nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sägen von Längs-, Quer- und Gehrungsschnitten
bei fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Kunst-
stoff und Leichtbaustoffen. Berücksichtigen Sie
dabei, dass das vormontierte Sägeblatt nur zum
Gebrauch mit Holz geeignet ist. Jede andere Ver-
wendung oder Veränderung der Maschine gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Q
Ausstattung
1
Stellrad Drehzahlvorwahl
2
Einschaltsperre
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Spindelarretierung
5
Schnitt-Tiefenvorwahl
6
Innensechskantschlüssel
7
Pendelschutzhaube
7 a
Rückziehhebel der Pendelschutzhaube
8
Grundplatte
9
Schnitt-Winkelvorwahl
10
Abdeckung des Batteriefachs
11
EIN- / AUS-Schalter Laser
12
Laser
12 a
Laserausgang
12 b
Schnitt-Winkelskala
13
Flügelschraube für Parallelanschlag
14
Parallelanschlagaufnahme
15
Parallelanschlag
16
Spaltkeil
17
Spanauswurf
18
Adapter zur Staubabsaugung
19
Schnitt-Tiefenskala
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz-
brille und Schutzhandschuhe.
V
~
Volt (Wechselspannung)
Laser! Setzen Sie sich nicht dem
Laserstrahl aus.
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
W
Watt (Wirkleistung) Automatischer Kraftnachschub
Schutzklasse II Elektronischer Sanftanlauf
Explosionsgefahr!
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
61 DE/AT/CH
20
Zusatzgriff
21
Antriebsspindel
22
Aufnahmeflansch
23
Spannflansch
24
Spannschraube / Unterlegscheibe
25
Spaltkeilbefestigung
26
Befestigungsschrauben
Q
Lieferumfang
1 Handkreissäge
1 Parallelanschlag
1 Adapter zur Staubabsaugung
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Nennaufnahme: 1.300 W
Nennspannung: 230 V
~
, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
0
2.200 5.200 min
-1
Sägeblatt: 190 x 30 x 1,8
(2,6 mm Zahnstärke)
Schnitt-Tiefe: 66 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 96 dB (A).
Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim
Arbeiten kann 110 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
= 3,447 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätever-
gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER-
WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO-
WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK-
KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosi-
onsgehrdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
62 DE/AT/CH
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Be-
nutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschlien, kann dies zu Unllen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
63 DE/AT/CH
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeintch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationenhren.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Handkreissägen
J Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen
über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anwei-
sungen in dieser Bedienungsanleitung in Be-
trieb nehmen!
Hinweis: Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Verletzungen und Sachbeschädigungen können
die Folge sein.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
J Kontrollieren Sie regelmäßig den Zu-
stand von Gerät, Netzkabel und den
Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit
derart beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb.
Öffnen Sie niemals das Gerät. Beschädigte
Geräte, Netzanschlussleitung oder Netzstecker
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur
von der Ser
vicestelle oder einer Elektrofachkraft
durchführen.
J Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können
auch mit 220 V betrieben werden.
J Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht
ist, und auch nicht in feuchter Umgebung.
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz-
schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
64 DE/AT/CH
Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom Wir-
kungskreis der Maschine fern und hren Sie es nach
hinten von der Maschine weg.
VORSICHT! Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr:
a) Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in
den Sägebereich und an das Sägeblatt.
Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den
Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
Wenn beide Hände die Kreissäge halten, kann
das Sägeblatt diese nicht verletzen.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werk-
stück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c)
Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke
des Werkstücks an. Es sollte weniger als
eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück
sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem
Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an
einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig,
das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr
von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes
oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Schneide-
werkzeug verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzkabel treffen
könnte. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung setzt auch die metallenen
Geräteteile unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die Schnitt-
genauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass
das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Gße und mit passender
Aufnahmebohrung. Sägeblätter, die nicht
zu den Montageteilen der Säge passen, laufen
unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegschei-
ben oder - schrauben. Die Sägeblatt-Un-
terlegscheiben und - schrauben wurden speziell
für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung
und Betriebssicherheit.
Vermeiden Sie einen Rückschlag des
Gerätes:
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine
Stellung, in der Sie den Rückschlag-
kräften standhalten können. Halten
Sie sich immer seitlich des Sägeblattes,
nie das geblatt in eine Linie mit Ihrem
Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann
die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann
die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherr-
schen, wenn geeignete Maßnahmen getroffen
wurden.
b) F
alls das Sägeblatt klemmt oder das
Sägen aus einem anderen Grund unter-
brochen wird, lassen Sie den EIN- / AUS-
Schalter los und halten Sie die Säge im
Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt
vollständig still steht. Versuchen Sie
niemals, diege aus dem Werkstück
zu entfernen oder sie rückwärts zu
ziehen, solange das Sägeblatt sich be-
wegt oder sich ein ckschlag ereignen
könnte. Finden Sie die Ursache für das Klem-
men des Sägeblattes und beseitigen Sie diese
durch geeignete Maßnahmen.
c) Wenn Sie eine ge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrie-
ren Sie das Sägeblatt im gespalt und
überpfen Sie, ob die Sägezähne nicht
im Werksck verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück
heraus bewegen oder einen Rückschlag verur-
sachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
65 DE/AT/CH
d) Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
Große Platten können sich unter ihrem Eigenge-
wicht durchbiegen. Plattenssen auf beiden
Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch
am Rand, abgestützt werden.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
verursachen durch einen zu engen Sägespalt
eine erhöhte Reibung, Klemmen des geblattes
und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem gen die Schnitt-
Tiefen- und Schnitt-Winkeleinstel
lungen
fest. Wenn sich während des Sägens die Ein-
stellungen verändern, kann sich das Sägeblatt
verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie
einen „Tauchschnitt“ in einen verbor-
genen Bereich, z.B. eine bestehende
Wand, ausführen. Das eintauchende Säge-
blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte
blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Ursachen eines Rückschlags:
a) Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch aus-
gerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass
eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus
dem Werkstück heraus in Richtung der Bedien-
person bewegt.
b) Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schlie
ßenden
Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es,
und die Motorkraft schlägt das Gerät in Rich-
tung der Bedienperson zurück.
c) Wird das geblatt imgeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des
Werkstücks verhaken, wodurch sich das Säge-
blatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die
Säge in Richtung der Bedienperson zuckspringt.
Spezielle Sicherheitshinweise für
Handkreissäge und Pendelschutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die Pendelschutzhaube
7
einwand-
frei schließt. Verwenden Sie die Säge
nicht, wenn die untere Schutzhaube
nicht frei beweglich ist und sich nicht
sofort schließt. Klemmen oder binden
Sie die Pendelschutzhaube niemals in
geöffneter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere
Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die
Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen
Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen
Schnitt-Winkeln und -Tiefen weder Sägeblatt
noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder
r die Pendelschutzhaube. Lassen Sie
das Get vor dem Gebrauch warten,
wenn Pendelschutzhaube und Feder
nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte
Teile, klebrige Ablagerungen oder Anufungen
von Spänen lassen die untere Schutzhaube ver-
zögert arbeiten.
c) Öffnen Sie die Pendelschutzhaube von
Hand nur bei besonderen Schnitten,
wie „Tauch- und Winkelschnitten“.
Öffnen Sie die Pendelschutzhaube mit
dem Rückziehhebel
7 a
und lassen Sie
diesen los, sobald das Sägeblatt in
das Werkstück eingedrungen ist. Bei
allen anderen Sägearbeiten muss die untere
Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werk-
bank oder dem Boden ab, ohne dass
die Pendelschutzhaube das Sägeblatt
bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes
Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der
Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist.
Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der ge.
Spezielle Sicherheitshinweise für
Handkreissäge und Spaltkeil
a) Verwenden Sie den r das eingesetzte
Sägeblatt passenden Spaltkeil. Der
Spaltkeil muss stärker als die Stammblattdicke
des Sägeblatts, aber dünner als die Zahnbreite
des Sägeblattes sein.
b) Justieren Sie den Spaltkeil wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
Falsche Stärke, Position und Ausrichtung können
der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen
Rückschlag nicht wirksam verhindert.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
66 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Verwenden Sie immer den Spaltkeil,
außer bei Tauchschnitten. Montieren Sie
den Spaltkeil nach dem Tauchschnitt wieder.
Der Spaltkeil stört bei Tauchschnitten und kann
einen Rückschlag erzeugen.
d) Damit der Spaltkeil wirken kann,
muss er sich im Sägespalt befinden.
Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil unwirksam,
um einen Rückschlag zu verhindern.
e) Betreiben Sie die Säge nicht mit verbo-
genem Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung
kann das Schließen der Schutzhaube verlangsamen.
WARNUNG! Schützen Sie
sich vor Laserstrahlung:
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
P max.: < 1 mW ·
: 650 nm
EN 60825-1: 2007
J Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl,
bzw. in die Öffnung, aus der er austritt.
WARNUNG!
Das Betrachten des Laseraus-
gangs
12a
mit optischen Instrumenten (z.B.
Lupe, Vergrößerungsgläsern, u.ä.) ist mit einer
Augengefährdung verbunden.
J Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflek-
tierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits
ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl
kann zu Augenschäden führen.
Batterien wechseln:
J
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
10
mit einem passenden Kreuz-Schraubendreher
(siehe Abb. G).
J Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
J
Setzen Sie zwei neue 1,5 V Alkaline Batterien
LR44 (z.B. GPA 76) gemäß Polung ein und
schrauben Sie die Abdeckung des Batteriefachs
10
wieder fest.
VORSICHT! Wenn andere als die hier ange-
gebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen
benutzt, oder andere Verfahrensweisen ausgeführt
werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungs-
exposition führen.
So verhalten Sie sich richtig:
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
J
Bei stationärem Einsatz darf das Gerät nur
an einem Sägetisch mit Wiederanlaufschutz
betrieben werden.
J Das Gerät nur eingeschaltet gegen das
Werkstück führen.
J Das Gerät beim Arbeiten immer vom Körper
wegführen.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
J Die Schnittbahn muss oben und unten frei von
Hindernissen sein.
J Das Sägeblatt darf nicht mehr als 3 mm aus
dem Werkstück herausragen.
J Achten Sie beim Sägen stets darauf, dass nicht
in Nägel, Schrauben usw. gesägt wird.
J Mit dem Gerät nicht über Kopf arbeiten.
J Das Sägeblatt vor Stoß und Schlag schützen
und nicht verkanten.
J Bremsen Sie nach dem Ausschalten das Säge-
blatt niemals zusätzlich ab.
J Rissige, oder Sägeblätter, die ihre Form verän-
dert haben, dürfen nicht verwendet werden.
HSS- (Hochleistungs-Schnellschnitt-Stahl) Säge-
blätter dürfen nicht verwendet werden.
67 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
J Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine,
z.B. Einstellen der Grundplatte etc., immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
J Entfernen Sie niemals Späne oder Splitter bei
laufender Maschine.
J Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien,
bei denen gesundheitsgefährdender Staub ent-
steht, ist die Handkreissäge an eine passende,
geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen.
J Verwenden Sie unbedingt die integrierten Schutz-
einrichtungen der Handkreissäge, z.B. die Ein-
schaltsperre
2
und die Pendelschutzhaube
7
.
J Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile des
Sägeblattschutzes ohne Klemmen funktionieren
und alle Einrichtungen, die das Verdecken des
Sägeblattes bewirken, einwandfrei arbeiten.
J Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
im
hand geführten Betrieb nicht fest.
Q
Inbetriebnahme
Die Handkreissäge PHKS 66 verfügt über Intelligent
Power Control.
Dieser automatische
Kraftnachschub
bewirkt, dass in einem
bestimmten Drehzahlbereich die Leistung auch
beim Bearbeiten von härterem und widerstands-
fähigerem Material konstant bleibt.
Q
Ein- und ausschalten
Einschalten:
j Drücken Sie die Einschaltsperre
2
nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
j Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
.
Nachdem die Maschine angelaufen ist, können
Sie die Einschaltsperre
2
wieder loslassen.
Die Handkreissäge ist mit einem
elektronischen Sanftanlauf aus-
gestattet. Der Motor startet mit einer Verzögerung.
Ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
los.
Q
Schnitt-Winkel einstellen
Sie können den Schnitt-Winkel mit Hilfe der Schnitt-
Winkelskala
12 b
bestimmen.
j Lösen Sie die Flügelschrauben / Klemmbolzen
der Schnitt-Winkelvorwahl
9
an beiden Seiten,
stellen Sie den gewünschten Winkel an der
Schnitt-Winkelskala
12 b
ein und ziehen Sie die
Flügelschraube /Klemmbolzen wieder fest.
Q
Schnitt-Tiefe einstellen
Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst
ca. 3 mm größer als die Materialstärke zu wählen.
Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
j Lösen Sie den Schnellspanhebel der Schnitt-
Tiefenvorwahl
5
, stellen Sie die gewünschte
Schnitt-Tiefe an der Skala
19
ein und ziehen
Sie den Schnellspanhebel wieder fest.
Q
Parallelanschlag einstellen
j sen Sie die Fgelschraube
13
an der Grund-
platte
8
und setzen Sie den Parallelanschlag
15
in die Parallelanschlagaufnahme
14
ein.
Ziehen Sie die Flügelschraube
13
wieder fest.
Q
Laser ein- / ausschalten
Einschalten:
j Schieben Sie den
EIN- / AUS-Schalter Laser
11
auf „I“.
Ausschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter Laser
11
auf „0“.
Hinweis: Sollten die Batterien verbraucht sein,
ersetzen Sie sie durch zwei 1,5 V Alkaline Batterien
LR44 (z.B. GPA 76).
68 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Q
Handhabung der Handkreisge
1. Maschine – wie unter »Ein- und ausschalten«
beschrieben – einschalten und dann mit der
vorderen Kante der Grundplatte
8
auf das
Material setzen.
2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag
15
oder an einer aufgezeichneten Linie bzw.
am Laser aus.
3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen
an den Griffen (siehe Abb. A) und sägen Sie
mit mäßigem Druck.
Q
Drehzahl einstellen
j Drehen Sie das Stellrad
1
in die gewünschte
Drehzahlstufe (Pfeilmarkierung G)
(1 = kleinste Drehzahl / 6 = größte Drehzahl):
Orientieren Sie sich an den nachfolgenden,
unverbindlichen Einstellungen bzw. passen Sie die
Drehzahl am Stellrad
1
individuell entsprechend an.
Material Drehzahl-
stufe
Hart- und Weichholz (Vollholz)
in Quer- und Längsschnitten
6
Spanplatten, Hartfaserplatten 6
Spanplatten 6
Tischlerplatten, Sperrholz 6
beschichtete und furnierte Platten 6
PVC-Platten 3-5
Acrylglasplatten, Plexiglas 2-4
Aluminium-Platten 4-6
Aluminium-Profile 4-6
Gipskartonplatten 1-2
Steinwollplatten 1-2
zementgebundene Spanplatten 1-2
Die Umlaufgeschwindigkeit beträgt bei minimaler
bzw. maximaler Drehzahl ca.:
Stufe U / min Meter / Sek
1 2.200 21,8
6 5.200 51,7
Beachten Sie, dass die Schnittgeschwindigkeit durch
unterschiedliche Sägeblätter, Materialien sowie ab-
hängig von Ihrer Vorschubkraft immer geringer ist
als die Umlaufgeschwindigkeit (UGS) im Leerlauf.
Q
Spanabsaugung anschließen
j Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung
18
in den Spanauswurf
17
.
j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an (siehe Abb. A).
Q
Sägeblatt wechseln
WARNUNG!
Spindelarretierung nur bei
gezogenem Netzstecker betätigen!
1. Entfernen Sie zunächst den Parallelanschlag
15
,
indem Sie die Flügelschraube
13
lösen.
2. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe (mittels Flügelschraube
Schnitt-Tiefenvorwahl
5
) auf die minimalste
Position, 0 mm.
3.
Schwenken Sie die Pendelschutzhaube
7
mit Hilfe
des Rückziehhebels
7 a
zuck und stellen Sie
das Gerät ab.
4. Betätigen Sie die Spindelarretierung
4
(bis sie
einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechs-
kantschlüssel
6
die Spannschraube
24
. Neh
men
Sie jetzt die Spannschraube mit Scheibe
24
und
den Spannflansch
23
ab (siehe auch Abb. D).
5. Sägeblatt abnehmen.
6. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge-
kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
7. Betätigen Sie die Spindelarretierung
4
(bis sie
einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs-
kantschlüssel die Spannschraube
24
fest.
WARNUNG!
Der Pfeil auf dem Sägeblatt
muss mit dem Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am
Gerät markiert) übereinstimmen.
69 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
j Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt für die
Spindeldrehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
Q
Spaltkeil ausbauen
und einstellen
WARNUNG!
Der Abstand zwischen Spalt-
keil
16
und Sägeblatt darf nicht größer als 5 mm
sein. Sollte der Spaltkeil z.B. für Tauchschnitte entfernt
worden sein, muss beim Einsetzen des Spaltkeils
dieser Abstand unbedingt eingehalten werden
(s. Abb. F).
Spaltkeil ausbauen (siehe auch Abb. E):
1. Die Flügelschraube der Schnitt-Tiefenvorwahl
5
lösen und die Kreissäge bis zum Anschlag nach
oben schwenken; die Spaltkeilbefestigung
25
wird freigegeben.
2. Befestigungsschrauben
26
herausschrauben
und den Spaltkeil
16
entnehmen.
WARNUNG!
Nach dem Tauchschnitt für
weitere Arbeiten den Spaltkeil
16
unbedingt
wieder einbauen.
Spaltkeil einstellen (siehe auch Abb. F):
Den Abstand zwischen Spaltkeil
16
und Zahnkranz
des Sägeblattes auf max. 5 mm und zwischen
Spaltkeilspitze und tiefstem Punkt des Sägeblattes
auf max. 5 mm einstellen.
Berücksichtigen Sie die Abstände, wie in Abb. F
dargestellt.
Q
Tipps und Tricks
j Verwenden Sie je nach Schnitt-Winkel die
Schnitt-Winkelskala
12 b
: Rechtwinkliger Schnitt =
Markierung 0°, 45°- Schnitt = Markierung 45°.
j Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen
Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten
oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp-
band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner
den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch
besser anzeichnen lässt als auf einer glatten
Oberfläche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie
ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufge-
spanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen
Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger.
Q
Service
J
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An-
schlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garan-
tiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kosten-
lose Einsendung Ihrer Ware gehrleistet
werden. Diese Garantie gilt nur gegenüb
er
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
70 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: suppor[email protected]
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Batterieentsorgung
Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC
recycelt und dürfen nicht im Hausll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle
Batterien und Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel
abzugeben.
71 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung
mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie
98 / 37 / EC
EG-Niederspannungsrichtlinie
2006 / 95 / EC
EN60745-1
EN60745-2-5
EN60825-1
Elektromagnetische Verträglichkeit
2004 / 108 / EC
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN61000-6-1
EN61000-6-3
Typbezeichnung der Maschine:
Handkreissäge PHKS 66
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
new
5
IAN 35319
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 07 / 2009 · Ident.-No.: PHKS66072009-5 new
35319_CIRCULAR SAW_Cover_LB5 new.indd 2 14.07.09 14:39

Transcripción de documentos

PHKS 66 SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL SEGA A DISCO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza SERRA CIRCULAR CIRCULAR SAW Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes new HANDKREISSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise 5 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 19 33 47 59 1 2 3 4 10 5 9 8 7 6 1 11 18 17 9 7a 7 16 12 12a 12b 9 13 14 15 A B 19 11 12 C 20 D 16 E 6 24 23 18 26 F 25 max. 5 mm G 10 22 max. 5 mm 21 Índice Introducción Uso según las normas....................................................................................................Página Equipamiento.................................................................................................................Página Contenido.......................................................................................................................Página Datos técnicos................................................................................................................Página 6 6 7 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas.................................................................................Página 7 1. Seguridad en el lugar de trabajo.............................................................................Página 2. Seguridad eléctrica...................................................................................................Página 3. Seguridad de las personas.......................................................................................Página 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas........................................Página Indicaciones de seguridad específicas para el aparato.............................................Página Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión...............................................................................................Página Ajustar el ángulo de corte.............................................................................................Página Ajustar la profundidad de corte....................................................................................Página Ajustar el tope paralelo.................................................................................................Página Conectar / desconectar el láser....................................................................................Página Manejo de la sierra circular de mano..........................................................................Página Ajustar el número de revoluciones................................................................................Página Acoplar el aspirador de virutas....................................................................................Página Cambiar la hoja de la sierra.........................................................................................Página Desmontar la cuña y ajustarla......................................................................................Página Consejos y sugerencias.................................................................................................Página 8 8 8 9 9 13 13 13 13 13 14 14 14 14 15 15 Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 15 Asistencia...................................................................................................................Página 15 Garantía.....................................................................................................................Página 16 Eliminación................................................................................................................Página 16 Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 17 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Sólo para uso en interiores! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! Utilice un protector de oídos, una más­ cara contra el polvo / respiratoria, unas gafas de protección y guantes de pro­ tección. ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! V~ Voltios (Corriente alterna) ¡Atención, Láser! No se exponga al rayo láser. n0 Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo ¡Así actúa correctamente! W Vatio (Potencia efectiva) Abastecimiento de fuerza automático Clase de protección II Arranque electrónico suave ¡Peligro de explosión! ¡No tire las baterías en la basura doméstica! ¡Mantener el aparato eléctrico fuera del alcance de los niños! ¡Evacue el embalaje y el aparato de for­ ma respetuosa con el medio ambiente! Sierra circular portátil PHKS 66 Q Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar ade cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde es­ tas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación. Q Uso según las normas Aserrado de cortes longitudinales, transversales y oblicuos en superficies firmes de madera maciza, tablones de madera aglomerada, plástico y mate­ riales ligeros para la construcción. No obstante, tenga en cuenta que la sierra que viene montada de fábrica es sólo la que se debe utilizar para ma­ 6 ES dera. Cualquier otro uso o modificación de la má­ quina se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. No apto para el uso industrial. Q Equipamiento 1 Rueda de ajuste de preselección de la rotación 2 Bloqueo de seguridad 3 Interruptor de conexión / desconexión 4 Bloqueo del husillo 5 Preselección de la profundidad de corte 6 Chave allen 7 Cubeta pivotante de protección 7a Palanca de arrastre de la cubierta protectora pendular 8 Placa de fondo 9 Preselección del ángulo de corte 10 Tampa do compartimento das pilhas 11 Interruptor de conexión / desconexión del láser 12 Laser Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 12a 12b 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Salida láser Escala angular de corte Tonillo de mariposa para tope paralelo Alojamiento para tope paralelo Tope paralelo Cuña Salida de virutas Adaptador para aspiración de polvo Escala de profundidad de corte Mango adicional Husillo de accionamiento Brida de apoyo Brida de tensado Tornillo de tensión con arandela Fijación de la cuña Tornillos de fijación Q Contenido 1 1 1 1 1 Sierra circular de mano Tope paralelo Adaptador para aspiración de polvo Llave macho hexagonal Manual de instrucciones Q Datos técnicos Consumo nominal: 1.300 W Tensão nominal: 230 V ~, 50 Hz Rotação em vazio: n0 2.200 - 5.200 min-1 Lâmina de serra: 190 x 30 x 1,8 (espessura dos dentes de 2,6 mm) Profundidade de corte: 66 mm Classe de protecção: II / Información sobre ruido y vibración: Valor de medición calculado según EN 60745. El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 96 dB (A). Tolerancia K = 3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar los 110 dB (A). Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo ah = 3,447 m / s2 Tolerancia K = 1,5 m / s2 ¡Advertencia! El nivel de vibración indi­ cado en estas instrucciones se ha determinado se­ gún un procedimiento de medición fijado en la nor­ ma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibra­ ciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo. Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­ nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. I ndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Advertencia! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTILIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA (SIN CABLE DE RED). ¡Debe llevarse protección auditiva! ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líqui dos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descar­ ga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de des­ carga eléctrica. d)  No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi8 ES lados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumen­ tan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exterio­ res disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de des­ cuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b)  Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascari­ lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli­ zantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herra­ mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­ cirse accidentes. d) E xtraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) E vite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el apara­ to, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar­ go pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acci­ dentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidado­ samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) U  tilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peli­ grosas. Indicaciones de seguridad específicas para el aparato J Asegúrese de que sólo personas mayores de 16 años utilizan el aparato de acuerdo a las indicaciones de este manual de instrucciones. Advertencia: No utilice muelas. Esto podría cau­ sar lesiones y daños materiales. Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: J Controle regularmente el estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija. Si alguna de dichas partes está dañada, no ponga el aparato en funcio­ namiento. No abra nunca el aparato. Los apa­ ratos, cables de conexión a red o enchufes dañados conllevan peligro de muerte por des­ carga eléctrica. Las reparaciones o trabajos de mantenimiento deben ser realizados por ES 9 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas personal del punto de asistencia o por personal técnico electricista. J Los aparatos indicados con 230 V también pueden operarse con 220 V. J No utilice el aparato si está húmedo ni tampo­ co en ambientes húmedos. J En caso de utilizar el aparato en el exterior, conéctelo a un interruptor de corriente de fuga con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice exclusivamente una extensión homologada para exteriores. Nota: Mantenga el cable de red en todo momen­ to alejado del círculo de acción de la máquina y aléjelo siempre por la parte trasera de la máquina. ¡Precaución! Así evitará lesiones: a) No coloque las manos en la zona de corte ni sobre la hoja de la sierra. Sostenga con la otra mano el mango adicional o la carcasa del motor. Si las dos manos sostienen la sierra circular la hoja no las puede herir. b) No coja nunca la pieza de trabajo. La cubierta de protección no le puede proteger de la hoja por debajo de la pieza de trabajo. c) Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Debe ser visible por debajo de la pieza de trabajo me­ nos que la altura total de un diente. d) Nunca sostenga la pieza de trabajo que va a serrar en la mano o sobre una pierna. Asegure la pieza de trabajo sobre una base estable. Es importante fijar bien la pieza de trabajo para minimizar el riesgo de contacto físico, de en­ ganche de la hoja o de pérdida de control. e) Sostenga el aparato únicamente por las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herramienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red. El contacto con una conducción en tensión 10 ES coloca también bajo tensión las partes metáli­ cas del aparato y produce una descarga eléc­ trica. f) Al cortar longitudinalmente utilice siempre un tope o una guía de cantos recta. Esto mejora la exactitud de corte y disminuye la posibilidad de que se enganche la hoja. g) Emplee siempre hojas del tamaño correcto y que tengan el orificio de ajuste adecuado. Las hojas que no se sean adecuadas a las piezas de montaje de la sie­ rra, siguen un movimiento ovalado y causan la pérdida de control. h) No utilice nunca arandelas o tornillos de fijación de la hoja que estén deteriorados o sean incorrectos. Las arande­ las y tornillos de fijación de la hoja han sido diseñados especialmente para su sierra, para un óptimo rendimiento y seguridad de funcio­ namiento. Evite el retroceso del aparato: Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la sierra. Se puede evitar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuación. a) Sujete la sierra firmemente con las dos manos y coloque los brazos en una posición en que pueda soportar las fuerzas de retroceso. Manténgase siempre a un lado de la hoja de la sierra, nunca coloque la hoja en línea con su cuerpo. En caso de producirse un retroce­ so la sierra circular puede saltar hacia atrás, pero el operario puede dominar las fuerzas de re­ troceso si se toman las medidas adecuadas. b) Si la hoja se atasca o se interrumpe por alguna otra razón el serrado, suelte el interruptor de conexión / desconexión y mantenga la sierra quieta en el material hasta que la hoja se haya detenido completamente. No intente nunca separar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras la hoja se mueve o se podría producir un retroceso. Averigüe Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas la causa del atasco de la hoja de la sierra y soluciónelo mediante las medidas adecuadas. c) Si desea volver a activar una sierra que está clavada en la pieza de trabajo, centre la hoja en la rendija de la sierra y compruebe que los dientes de la sierra no estén enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja de la sierra está enganchada, puede soltarse de la pieza de trabajo o causar un retroceso si se vuelve a activar la sierra. d) Apoye las planchas grandes para reducir el riesgo de retroceso si se engancha la hoja de la sierra. Las planchas grandes se pueden doblar por su propio peso. Deben apoyarse las planchas por los dos lados, tanto en las proximidades de la rendija de la sierra como en el borde. e) No utilice hojas de sierra dañadas o sin filo. Las hojas de sierra de dientes desafi­ lados o mal alineados producen, por la excesi­ va estrechez de la rendija, más rozamiento, atascos de la hoja y retrocesos. f) Antes de serrar fije los ajustes de profundidad y de ángulo de corte. Si du­ rante el segado se modifican los ajustes puede engancharse la hoja de la sierra y producirse un retroceso. g) Tenga especial cuidado al ejecutar un «corte de inmersión» en una zona oculta, por ejemplo una pared existente. La hoja de sierra que se introduce pue­ de bloquearse al serrar en objetos ocultos y causar un retroceso. Causas de contragolpe: a) Un contragolpe es la reacción repentina debi­ da a que la hoja de la sierra se engancha, se atasca o está mal ajustada y que lleva a que la sierra descontrolada se levante y se mueva de la pieza de trabajo en dirección al operario. b) Si la hoja de la sierra se engancha o atasca en la rendija posterior de la sierra, se bloquea, y la fuerza del motor devuelve el golpe hacia el operario. c) Si la hoja de sierra se tuerce o está mal alineada al corte serrado, los dientes del canto inferior de la hoja pueden engancharse en la superficie de la pieza de trabajo, por lo cual la hoja de sierra se sale de la rendija de serrado y la sierra sal­ ta hacia atrás en dirección al operario. Indicaciones de seguridad especiales para la sierra circular de mano y la cubierta pivotante de protección a) Antes de cada uso compruebe que la cubierta pivotante de protección 7 cierre sin problemas. No utilice la sierra si el cajón inferior no se mueve libremente y no se cierra inmediatamente. Nunca asegure o sujete la cubierta pivotante de protección en posición abierta. Si cayese la sierra acci­ dentalmente al suelo, puede deformarse la cu­ bierta de protección inferior. Abra la cubierta de protección con la palanca retráctil y asegú­ rese de que aquella se mueva libremente y de que no toque la hoja de la sierra ni ninguna otra pieza en ningún ángulo ni profundidad de corte. b) V  erifique el funcionamiento del muelle de la cubierta pivotante. Haga reparar el aparato antes de usarlo si la cubierta pivotante de protección o el muelle no funcionan correctamente. Las piezas dañadas, los depósitos pegajosos o la acumu­ lación de virutas hacen que la cubierta de pro­ tección inferior funcione de forma retardada. c) Abra la cubierta pivotante de protección con la mano únicamente en caso de cortes especiales, como «corte de inmersión o en ángulo». Abra la cubierta pivotante de protección 7a con la palanca retráctil y suelte ésta en cuanto se haya introducido la hoja en la pieza de trabajo. En todos los demás trabajos de serrado debe funcionar automáti­ camente la cubierta de protección inferior. d) No deje la sierra sobre el banco de trabajo ni el suelo sin que la cubierta pivotante de protección cubra la hoja. La hoja sin proteger, aún en movimiento, mueve la sierra en sentido contrario al corte y sierra lo que tenga en el camino. Tenga en cuenta el tiem­ po de funcionamiento por inercia de la sierra. ES 11 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Indicaciones de seguridad especiales para la sierra circular de mano y la cuña a) Utilice una cuña adecuada a la hoja de sierra montada. La cuña debe ser más gruesa que el cuerpo de la hoja de sierra, pero más fina que la anchura de los dientes de la hoja. b) Ajuste la cuña como se describe en las instrucciones de uso. El grosor, posición o alineación incorrectos pueden ser causa de que la cuña no pueda evitar eficazmente un retroceso. c) Utilice siempre la cuña, excepto al realizar cortes de inmersión. Vuelva a montar la cuña después del corte de inmersión. La cuña estorba al realizar cortes de inmersión y puede provocar retrocesos. d) Para que la cuña pueda tener efecto debe estar en la rendija de la sierra. En los cortes cortos la cuña no puede evitar retrocesos. e) No ponga en funcionamiento la sierra con la cuña deformada. Incluso un pro­ blema mínimo puede retardar el cierre de la cubierta de protección. J  ¡Advertencia! La contemplación de la salida láser 12a con instrumentos ópticos (por ejemplo: lupas, láseres de aumento, etc.) puede dañar la vista. J No dirija jamás el rayo láser a superficies que reflejen, a personas o a animales. Incluso un contacto breve con el rayo láser puede conlle­ var daños oculares. Substituição das pilhas: J Abra a tampa do compartimento das pilhas 10 com uma chave de parafusos de estrela apropriada (ver fig. G). J Retire as pilhas gastas. J Coloque duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V novas (p. ex. GPA 76) de acordo com a polaridade e aparafuse bem a tampa do compartimento das pilhas 10 novamente. ¡ ATENCIÓN! El uso de dispositivos de maniobra o ajuste y de métodos distintos a los aquí indicados, puede conllevar exposiciones a radiación peligrosas. Así procederá de forma segura: ¡Advertencia! Protéjase de la radiación láser: RADIACIÓN LÁSER NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 P max.: < 1 mW · : 650 nm EN 60825-1: 2007 J No mire directamente al rayo láser ni al orificio del que procede. 12 ES J En caso de peligro, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. J Jamás utilice el aparato para otros fines distin­ tos a los especificados. J El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. J Durante el uso estacionario, el aparato sólo puede utilizarse en una mesa para sierra con protección contra vuelta a puesta en marcha. J Sólo aproximar el aparato a la pieza que desea cortar si el aparato está conectado. J Al trabajar empuje siempre el aparato en dirección contraria a su cuerpo. J No trabaje con material que contenga amianto. J El recorrido del corte no debe estar obstruido ni por arriba ni por abajo. J La hoja de la sierra no puede sobresalir más de 3 mm de la pieza que desea cortarse. J Al serrar preste atención a no cortar clavos, tornillos, etc. J No realizar trabajos que impliquen utilizar el aparato por encima de su cabeza. Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento J Proteger el aparato de los golpes y no lo ladee. J Nunca frene adicionalmente tras desconectar la hoja. J No se deben emplear hojas agrietadas o que hayan cambiado de forma. No se deben em­ plear hojas de sierra de acero rápido (HSS). J Desenchufe siempre la máquina antes de reali­ zar en ella cualquier tipo de trabajo, por ejemplo ajuste de la placa guía, etc. J No retire nunca las virutas o las astillas con la máquina en marcha. J En caso de trabajar con madera o materiales que liberen polvo insalubre, debe conectarse la sierra circular de mano a un dispositivo de aspiración adecuado y comprobado. J Es imprescindible que utilice los dispositivos de protección integrados en la sierra circular de mano, por ejemplo el bloqueo de seguridad 2 y la cubierta pivotante de protección 7 . J Asegúrese de que todas las partes móviles de la protección de la hoja de la sierra funcionen sin engancharse y de que todos los dispositivos que cubren la hoja funcionen perfectamente. J No mantenga presionado el interruptor de conexión / desconexión 3 en el fun­ cionamiento manual. Q Puesta en funcionamiento La sierra circular de mano PHKS 66 dispone de un Intelligent Power Control. Este reforzador de potencia automático hace que en un determinado ámbito de velocidad la potencia sea constante incluso al trabajar materiales más duros o que posean una mayor resistencia. Q puesto en marcha puede soltar el bloqueo 2 anti-conexión. La sierra circular de mano está provista de un arranque suave electrónico. El motor comienza con un retardo. Desconexión: j Suelte el interruptor CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 3 . Q Usted puede determinar el ángulo de corte con ayuda de la escala del ángulo de corte 12b . j Suelte los tornillos de mariposa / pernos de su­ jeción situados a ambos lados de la preselec­ ción del ángulo de corte 9 , ajuste el ángulo deseado en la escala angular de corte 12b y vuelva a apretar los tornillos de maripo­ sa / pernos de sujeción. Q Ajustar la profundidad de corte Nota: Recomendamos seleccionar una profundidad de corte que sea aprox. 3 mm mayor que el grosor del material. De este modo conseguirá un corte limpio. j Suelte el tornillo de mariposa de la preselección de la profundidad de corte 5 , ajuste la pro­ fundidad de corte deseada en la escala 19 y vuelva a apretar el tornillo de mariposa. Q Ajustar el tope paralelo j Suelte el tornillo de mariposa 13 en la placa de fondo 8 y coloque el tope paralelo 15 en el alojamiento 14 . Vuelva a apretar el tornillo de mariposa 13 . Conexión y desconexión Conexión: j Presione el bloqueo de seguridad 2 hacia derecha o izquierda y manténgalo presionado. j Accione el interruptor CONEXIÓN / DESCO­ NEXIÓN 3 . Cuando la máquina se haya Ajustar el ángulo de corte Q Conectar / desconectar el láser Conexión: j Deslice el interruptor CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 11 a “I”. ES 13 Puesta en funcionamiento Desconexión: j Deslice el interruptor CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 11 a “0”. Placas de PVC 3-5 Placas de cristal acrílico, plexiglás 2-4 Placas de aluminio 4-6 Nota: Caso as pilhas de encontrem gastas, substi­ tua-as por duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V (p. ex. GPA 76). Perfiles de aluminio 4-6 Placas de cartón yeso 1-2 Placas de lana de roca 1-2 Tablones de madera aglomera­ da con aglutinante de cemento 1-2 Q Manejo de la sierra circular de mano 1. Conectar la máquina tal como está indicado en »Conexión y desconexión« y después colo­ car el canto delantero de la placa de fondo 8 sobre el material. 2. Dirija la máquina según tope paralelo 15 o según una línea pintada o según el láser. 3. Sostenga la máquina con ambas manos por los mangos (véase fig. A) y sierre ejerciendo una presión moderada. Q Ajustar el número de revoluciones j Gire la rueda de ajuste locidad deseado (marca de la flecha G) (1 = velocidad mínima / 6 = velocidad máxima): Oriéntese según los ajustes siguientes no obligato­ rios o adapte individualmente la velocidad en la rueda para ajuste 1 . Nivel de velocidad Madera dura y blanda (madera maciza) en cortes transversales y longitudinales 6 Tablones de madera aglomerada, placas de fibras duras 6 Tablones de madera aglomerada 6 Tableros para carpintería, madera contrachapada 6 Placas con revestimiento y enchapadas 6 14 ES Nivel rpm metros / seg 1 2.200 21,8 6 5.200 51,7 Tenga en cuenta que la velocidad de corte debido a las hojas de corte, los materiales y dependiendo de la fuerza de avance es cada vez menor que la velocidad de circulación (VC) en la marcha en vacío. Q 1 en el nivel de la ve­ Material La velocidad de circulación con un número de revoluciones mínimo o máximo es de aprox.: Acoplar el aspirador de virutas j Introduzca el adaptador para la aspiración de polvo 18 en la salida de virutas 17 . j Acople un aspirador de virutas y polvo autori­ zado (véase fig. A). Q Cambiar la hoja de la sierra ¡Advertencia! ¡Sólo accionar el bloqueo del husillo con el enchufe desconectado! 1. A continuación extraiga el tope paralelo 15 soltando el tornillo de mariposa 13 . 2. Coloque la profundidad de corte (ajuste de la profundidad de corte mediante el tornillo de mariposa 5 ) en la posición mínima, 0 mm. 3. Gire la cubierta pivotante de protección 7 con la ayuda de la palanca retráctil 7a en sentido contrario y aparte el aparato. 4. Accione el bloqueo del husillo 4 (hasta que engatille) y suelte el tornillo de sujeción 24 con la llave macho hexagonal 6 . Ahora Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia extraiga el tornillo de sujeción con la arandela 24 y la brida de tensado 23 (véase también fig. D). 5. Extraer la hoja de la sierra. 6. Para montar la hoja de la sierra debe procederse de manera inversa al orden descrito para el desmontaje. 7. Accione el bloqueo del husillo 4 (hasta que engatille) y apriete el tornillo de sujeción 24 con la llave macho hexagonal. ¡Advertencia! La flecha en la hoja de la sierra tiene que coincidir con la flecha que indica la dirección de giro (dirección de movimiento, mar­ cada en el aparato). j Asegúrese de que la hoja de la sierra sea adecuada para la velocidad de rotación de la herramienta. Q Desmontar la cuña y ajustarla ¡Advertencia! La distancia entre la cuña 16 y la hoja de la sierra no puede ser mayor que 5 mm. Si la cuña se ha extraído, p. ej. para cortes de inmersión, al insertar la cuña esta distancia tiene que respetarse siempre.(ver fig. F) Desmontar la cuña (véase también fig. E): 1. Soltar el tornillo de mariposa de preselección de la profundidad de corte 5 y girar la sierra circular hacia arriba hasta el tope; la fijación de la cuña 25 se desbloquea. 2. Desatornillar los tornillos de sujeción 26 y extraer la cuña 16 . ¡Advertencia! Si desea realizar otros trabajos después de haber hecho un corte de in­ mersión, es indispensable que vuelva a montar la cuña 16 . Ajustar la cuña (véase también fig. F): Ajustar la distancia entre la cuña 16 y la corona dentada de la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm y entre la punta de la cuña y el punto más bajo de la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm. Tenga en cuenta las distancias cómo se representan en la fig. F. Q Consejos y sugerencias j Dependiendo del ángulo de corte, utilice la escala angular de corte 12b de la siguiente forma: corte en ángulo recto = marca de 0°, corte de 45° = marca de 45°. j S i la superficie que está trabajando es delicada, p. ej. tableros de madera aglomerada o puertas, evitará arrancar los cantos de corte pegando cinta adhesiva sobre la línea de corte. Además, esto también tiene la ventaja que sobre la cinta adhesiva se puede dibujar mejor que sobre una superficie lisa. No obstante, el modo más efectivo de evitar arrancar los cantos de cortes es con una madera delgada tensada que se serrará con el material que esté trabajando. Q Mantenimiento y limpieza ¡Advertencia! ¡PELIGRO DE LESIONES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo. j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. j Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use nunca gasolina, disolventes o detergentes. Q Asistencia J  ¡Advertencia! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. J  ¡Advertencia! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. ES 15 Garantía / Eliminación Q Garantía En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía póngase en contacto con su asistencia técnica telefónicamente. Sólo así queda garantizado un envío gratuito de su mercancía. Esta garantía es válida para el primer adquirente y no es transferible. Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado úni­ camente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten­ cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex­ tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales. ES Kompernass Service España C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902 884663 Fax: 91/6652551 e-mail: [email protected] Q Eliminación El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica! 16 ES Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­ mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. ¡ No tire las baterías en la basura doméstica! Eliminación de la pila Las pilas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC y no se deben des­ echar en la basura doméstica El usuario está obli­ gado por ley a depositar las pilas y acumuladores en un punto de recolección de su administración local o de un establecimiento. Declaración de conformidad / Fabricante Q Declaración Fabricante de conformidad / Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas: Directiva de máquinas 98 / 37 / EC Directiva europea de baja tensión 2006 / 95 / EC EN60745-1 EN60745-2-5 EN60825-1 Compatibilidad electromagnética 2004 / 108 / EC EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN61000-6-1 EN61000-6-3 Tipo / Denominación del aparato: Sierra circular portátil PHKS 66 Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß - Gerente - Reservado el derecho a realizar modificaciones para el perfeccionamiento del aparato. ES 17 18 Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d‘uso....................................................................... Pagina Dotazione...................................................................................................................... Pagina Contenuto della confezione......................................................................................... Pagina Dati tecnici..................................................................................................................... Pagina 20 20 21 21 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici............. Pagina 21 1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................... Pagina 2. Sicurezza elettrica.................................................................................................... Pagina 3. Sicurezza delle persone........................................................................................... Pagina 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................ Pagina Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio..................................... Pagina Messa in esercizio Accensione e spegnimento........................................................................................... Pagina Impostazione dell’angolo di taglio.............................................................................. Pagina Impostazione della profondità di taglio...................................................................... Pagina Impostazione della guida parallela............................................................................. Pagina Accensione / Spegnimento del laser........................................................................... Pagina Indicazioni su come maneggiare la sega circolare manuale.................................... Pagina Impostazione del numero di giri.................................................................................. Pagina Collegamento al dispositivo per l’aspirazione di trucioli........................................... Pagina Cambio della lama....................................................................................................... Pagina Smontaggio e regolazione del cuneo fenditore......................................................... Pagina Suggerimenti e trucchi.................................................................................................. Pagina 22 22 22 23 23 27 27 28 28 28 28 28 29 29 29 29 Manutenzione e pulizia................................................................................ Pagina 30 Smaltimento........................................................................................................... Pagina 30 Service......................................................................................................................... Pagina 30 Garanzia................................................................................................................... Pagina 30 Dichiarazione di conformità / Fabbricante................................... Pagina 31 IT/MT 19 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Da utilizzare solo in ambienti interni! Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­ mentazione o di una spina difettosi! Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Portare cuffie di protezione, una ma­ scherina per la polvere, occhiali di protezione e guanti protettivi. V~ Volt (Tensione alternata) Attenzione, Laser! Non sottoporsi ai raggi laser. n0 Velocità a vuoto di misurazione Questo è il comportamento corretto! W Watt (Potenza attiva) Forza addizionale automatica Classe di protezione II Avviso elettronico rallentato Pericolo d’esplosione! Non smaltire i caricabatterie nei rifiuti domestici! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Sega a disco PHKS 66 Q Introduzione Prima della messa in servizio dell’appa­ recchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi. Q Utilizzo secondo la destinazione d‘uso L’apparecchio è adatto per tagli in lunghezza, cur­ vati con sostegno fisso in legno massiccio, pannelli di truciolato, plastica e materiali costruttivi leggeri. Tenete presente che la lama premontata è adatta solamente all’utilizzo con legno. Ogni altro uso 20 IT/MT oppure modifica dell’apparecchio si considera come non conforme alla destinazione d’uso e può causa­ re seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde per eventuali danni causati dall‘uso improprio. Q Dotazione 1 Rotellina di preselezione del numero di giri 2 Blocco di commutazione 3 Bloccaggio del mandrino 4 Interruttore ON-OFF 5 Preselezione profondità di taglio 6 Chiave esagonale interna 7 Calotta protettiva oscillante 7a Manovella per la trazione verso il retro della cappa di protezione del pendolo 8 Piastra di base 9 Preselezione angolo di taglio 10 Coperchio del comparto delle batterie 11 Interruttore ON-OFF per laser 12 Laser 12a Uscita laser Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 12b Scala graduata per angolo di taglio 13 Vite ad alette per guida parallela 14 Sede per guida parallela 15 Guida parallela 16 Cuneo fenditore 17 Espulsione di trucioli 18 Adattatore per aspirazione di polvere 19 Scala per profondità di taglio 20 Impugnatura aggiuntiva 21 Mandrino di azionamento 22 Flangia di alloggiamento 23 Flangia di fissaggio 24 Vite di tensione con disco di 25 26 posizionamento inferiore Fissaggio del cuneo fenditore Viti di fissaggio Q Contenuto della confezione 1 1 1 1 1 Sega circolare manuale Guida parallela Adattatore per aspirazione polveri Vite ad esagono incassato Istruzioni d‘uso Q Dati tecnici Ricezione nominale: 1.300 W Tensione nominale: 230 V ~, 50 Hz Numero di giri corsa a vuoto: n0 2.200 - 5.200 min-1 Foglio sega: 190 x 30 x 1,8 (2,6 mm forza denti) Profondità da taglio: 66 mm Categoria di protezione: II / Informazioni per il rumore e le vibrazioni I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745. General­ mente il valore di livello sonoro ponderato A gene­ rato dall’apparecchio è di 96 dB (A). Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 110 dB (A). Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito! Accelerazione valutata, tipica: Vibrazione mano / braccio ah = 3,447 m / s2 Scostamento K = 1,5 m / s2 Attenzione! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­ razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparec­ chio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: per una corretta valutazione dell’affatica­ mento da vibrazioni durante un determinato perio­ do di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio­ nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. I struzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Attenzione! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazio­ ni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE! LA PAROLA „ATTREZZO ELETTRICO“ UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI D’USO SI RIFERISCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI ALL’INTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE) E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE). IT/MT 21 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b)  Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il con­ trollo dell’apparecchio. 2. Sicurezza elettrica Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica: a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento 22 IT/MT dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor­ cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­ sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­ chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’ap­ parecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rota­ zione può provocare lesioni. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici e) M  antenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. U  tilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘appa­ recchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.  antenere gli utensili di taglio affilati f) M e puliti. Utensili di taglio curati con attenzio­ ne e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) U  tilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo­ sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio J Assicurarsi che esclusivamente persone mag­ giori di 16 anni mettano in funzione l’apparec­ chio in conformità alle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni d’uso! Avviso: Non faccia uso di dischi di molatura. Ne possono conseguire ferite e danni materiali. Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica: J  Controllare regolarmente lo stato dell’apparecchio, del cavo di ali­ mentazione e della spina. Non rimettere in funzione parti danneggiate. In caso di pericolo estrarre subito il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Non aprire mai l’apparecchio. Apparecchi, spine e cavi di alimentazione danneggiati rappresentano un IT/MT 23 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Fare eseguire riparazioni o interventi di sostitu­ zione solamente a personale del centro di assi­ stenza o da un elettricista qualificato. J Apparecchi contrassegnati con una tensione di 230 V possono essere collegati anche in pre­ senza di una tensione di 220 V. J Non mettere in funzione l’apparecchio quando esso è umido oppure in condizioni di ambiente umido. J Nel corso dell’esecuzione di lavori all’aperto, collegare l’apparecchio attraverso un interrut­ tore differenziale (FI) con una corrente massima di intervento di 30 mA. Per i lavori all’aperto utilizzare solamente una prolunga ammessa per l’uso all’aperto. Nota: Mantenere il cavo di alimentazione sempre lontano dal raggio di azione della macchina e gui­ dandolo dietro la macchina. Attenzione! Evitare il crearsi delle condizioni che possono determinano lesioni: a) Tenere le mani lontane dalla zona di lavoro della sega e della lama. Con la mano libera afferrare l’impugnatura supplementare oppure l’alloggiamento del motore. Se si usano entrambe le mani per afferrare la sega circolare, queste non possono essere ferite dalla lama stessa. b) Non mettere le mani al di sotto del pezzo in lavorazione. La calotta protettiva non può proteggere l’operatore dalla lama. c) Adeguare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Al di sotto del pezzo in lavorazione la lama dovrebbe essere visibile per un tratto inferiore all’intera altezza di un dente. d) Non tenere mai il pezzo in lavorazione da tagliare con la mano oppure sopra una gamba. Fissare il pezzo in lavorazione su di un piano di appoggio stabile. È importante fissare bene il pezzo in lavorazione, in modo da ridurre al minimo il ri­ schio che venga in contatto con il corpo 24 IT/MT dell’operatore, che la lama della sega si blocchi o che si perda il controllo della macchina. e) Quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l’utensile da taglio venga in contatto con linee elettriche nascoste o con il cavo dell’apparecchiatura stessa, tenere l’apparecchiatura solamente mediante le impugnature isolate. Il contatto con una linea elettrica sotto tensione trasferisce la tensione anche ai componenti metallici dell’apparecchiatura e provoca quindi una scossa elettrica. f) Quando si eseguono tagli longitudinali, utilizzare sempre un riscontro oppure una linea di guida diritta. In questo modo si ottiene una maggiore precisione di taglio e si riduce la possibilità di inceppamento della lama. g) Utilizzare sempre lame di dimensione corretta e con foro di alloggiamento adatto. Le lame che non si adattano ai com­ ponenti di montaggi della sega funzionano in modo irregolare e portano ad una perdita del controllo della macchina. h) Non utilizzare mai flange di bloccaggio lama né viti danneggiate o errate. Le flange di bloccaggio della lama e le viti sono state realizzare specificamente per la Vostra sega, in modo da ottenere prestazioni ottimali e sicurezza di funzionamento. Evitare il contraccolpo dell‘apparecchio: Un contraccolpo rappresenta la conseguenza di un utilizzo errato o scorretto della sega. Può essere evitato ricorrendo ad adeguate misure precauzionali, come di seguito specificato. a) Tenere la sega con entrambe le mani, portando le braccia in una posizione tale da poter contrastare la forza del contraccolpo. Tenersi sempre di lato rispetto alla lama della sega e non portare mai la lama in linea con il corpo. In caso di contraccolpo, la sega a disco può saltare in avanti, tuttavia è possibile che gli operatori siano in grado di contrastare la forza del contraccolpo stesso, qualora venga­ no presi i provvedimenti adatti. b) Nel caso in cui la lama si blocchi oppure l’operazione di taglio venga Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici interrotta per altri motivi, rilasciare l’interruttore On / Off tenendo la sega nel pezzo in lavorazione finché la lama non si arresta completamente. Non cercare mai di estrarre la sega dal pezzo in lavorazione o di tirarla indietro fintanto che la lama è in movimento, in quanto ciò potrebbe provocare un contraccolpo. Individuare la causa del bloc­ caggio della lama e eliminarla intraprendendo i provvedimenti adeguati. c) Se s’intende riavviare nuovamente una sega bloccata in un pezzo in lavorazione, centrare la lama nella fessura della sega e verificare che i denti della lama non siano conficcati nel pezzo. Se la lama si blocca, è possibile che fuoriesca dal pezzo in lavorazione o che provochi un contraccolpo nel caso in cui la sega venisse nuovamente avviata. d) S  ostenere i pannelli di grandi dimensioni, in modo da ridurre i rischi di un contraccolpo causato dalla lama della sega che si blocca. I pannelli di grandi dimensioni possono flettersi a causa del loro stesso peso. E‘ necessario che i pannelli siano sostenuti su entrambi i lati, nonché in prossimità della fessura della sega e del bordo. e) Non utilizzare lame non affilate o danneggiate. Lame con denti non affilati o mal allineati possono provocare – a causa di una fessura della sega di dimensioni troppo ri­ dotte – un maggiore attrito, il bloccaggio della lama ed eventuali contraccolpi. f) Prima di procedere al taglio, fissare le registrazioni relative alla profondità ed all’angolo di taglio. Se le registrazioni si modificano durante il taglio del materiale, la lama può bloccarsi causando un contraccolpo. g) Procedere con particolare cautela quando si vuole eseguire un “taglio ad immersione” in una zona nascosta, ad esempio una parete esistente. Du­ rante le operazioni di taglio, la lama che affonda nel materiale può bloccarsi se incontra oggetti nascosti e causare un contraccolpo. Cause del colpo verso il retro: a) un contraccolpo rappresenta una reazione inattesa di una lama che resta agganciata, bloccata o male allineata, e che fa sì che la sega, fuoriuscendo dal pezzo in lavorazione, possa spostarsi in modo incontrollato in dire­ zione dell’operatore; b) quando la lama resta agganciata o bloccata nella fenditura della lama stessa, si arresta e la forza del motore respinge l’apparecchiatura in direzione dell’operatore; c) se la lama viene sottoposta a torsione all’interno del taglio oppure è allineata in modo errato, è possibile che i denti della zona posteriore della lama stessa si aggancino nella superficie del pezzo in lavorazione: ciò fa sì che la lama fuo­ riesca dalla fenditura da taglio e la sega salti in direzione dell‘operatore. Indicazioni di sicurezza speciali per la sega circolare manuale e la calotta protettiva oscillante. a) Prima di ogni utilizzo. Verificare se la calotta protettiva oscillante 7 si chiude regolarmente. Non utilizzare la sega se il cassetto inferiore non si muove liberamente e non si chiude subito. Non bloccare né fissare la calotta protettiva oscillante in posizione aperta. Nel caso in cui la sega dovesse cadere inavvertitamente sul pavimento, è possibile che la calotta protettiva inferiore si pieghi a causa dell’urto. Aprire la calotta protettiva mediante l’ap­ posita con la leva di ritorno ed assicurarsi, che essa si sposti liberamente e che, con qualsiasi an­ golo e profondità di taglio, non venga in contatto con la lama né con altre parti della macchina. b) V  erificare la funzionalità della molla per la calotta protettiva oscillante. Fare eseguire una manutenzione dell’apparecchio prima dell’uso qualora la calotta protettiva oscillante e la molla non funzionino perfettamente. Parti dan­ neggiate, depositi collosi o trucioli accumulati possono determinare un funzionamento ritarda­ to da parte della calotta protettiva inferiore. c) Aprire manualmente la calotta protettiva oscillante solo in caso di IT/MT 25 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici esecuzione di tagli particolari, quali ad esempio tagli ad immersione ed angolari. Aprire la calotta protettiva oscillante con la leva di ritorno 7a e lasciarla andare, non appena la lama sia penetrata nel pezzo. In occasione di tutti gli altri lavori di taglio con sega la calotta protettiva inferiore deve funzionare automatica­ mente. d) Non deporre la sega sul banco di lavoro né sul pavimento senza che la calotta protettiva oscillante copra la lama. Se la lama non è protetta ed in movi­ mento, la sega si sposterà in direzione contra­ ria alla direzione di taglio, tagliando ciò che si trova sul suo cammino. Tenere presente il tempo di post-funzionamento della sega. Indicazioni di sicurezza speciali per la sega circolare manuale ed il cuneo a) Utilizzare un cuneo fenditore apposito per la lama impiegata. Il cuneo fendi legno deve essere più spesso del disco della lama, però deve essere più sottile della larghez­ za di taglio della lama. b) Utilizzare un cuneo fenditore apposito per la lama impiegata. Il cuneo fendi legno deve essere più spesso del disco della lama, però deve essere più sottile della larghezza di taglio della lama. c) Utilizzare sempre il cuneo fenditore, ad eccezione dei “tagli ad immersione”. Successivamente all’esecuzione di tali tagli, montare di nuovo il cuneo fenditore. Essi rap­ presenta un fattore di disturbo per l’esecuzione dei tagli ad immersione e può determinare un contraccolpo. d) Affinché il cuneo fenditore possa agire con efficacia, deve trovarsi nella fenditura della sega. Per tagli corti il cuneo fenditore non è efficace al fine di evitare un possibile contraccolpo. e) Non azionare la sega con un cuneo fenditore piegato. Una piccola anomalia è già sufficiente per ritardare la chiusura della calotta protettiva. 26 IT/MT Avvertenza! Proteggersi dall’irraggiamento laser: RADIAZIONE LASER NON FISSARE IL FASCIO APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2 P max.: < 1 mW · : 650 nm EN 60825-1: 2007 J Non guardare direttamente nel raggio laser o nell’apertura, dal quale esso esce. Attenzione! Guardare nell’uscita laser 12a mediante strumenti ottici (ad es. diversi tipi di lenti di ingrandimento, e simili) può mettere a rischio la vista. J Non dirigere mail il raggio laser su superfici ri­ flettenti, dal momento che anche un breve con­ tatto visuale con il raggio laser può provocare danni alla vista a persone o animali. Cambiare le batterie: J Apra il coperchio del comparto delle batterie 10 servendosi di un cacciavite a croce adatto (vedi immagine G). J Estragga le batterie usate. J Inserisca due nuove batterie alcaline da 1,5 V LR44 (ad es. GPA 76) attenendosi alle polarità corrette e avviti nuovamente il coperchio del comparto delle batterie 10 fissandolo per bene. Attenzione! Se il prodotto viene usato in modo diverso rispetto alle istruzioni d’uso qui riportate o mediante procedimenti di imposta­ zione aberranti o mediante altri procedimenti, ciò può causare una pericolosa esposizione ai raggi laser. Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio In questo modo agite correttamente: J In caso di pericolo estrarre subito il cavo di alimentazione dalla presa di rete. J Non utilizzare mai l’apparecchi per scopi diffe­ renti da quelli previsti secondo la modalità d’uso. J L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di olio o grasso. J In caso di utilizzo stazionario, l’apparecchio deve essere fatto funzionare solamente su un banco di lavoro con protezione da riavvio. J Avvicinare l’attrezzo solamente in stato di accensione contro il pezzo da lavorare. J Durante il lavoro, allontanare sempre l’appa­ recchio dal corpo. J E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto. J Il piano di taglio deve essere, sopra e sotto, libero da ostacoli. J La lama non deve emergere per più di 3 mm dal pezzo. J Durante l’esecuzione del taglio con sega fare sempre attenzione che non vengano segati chiodi, viti ecc. J L’operatore non lavori mai con l’apparecchio al di sopra della sua testa. J Proteggere la lama da urti e colpi e da incep­ pamenti. J Successivamente al disinserimento, non frenare la lama con un intervento aggiuntivo. J Non utilizzare lama incrinate o che hanno perduto la loro forma. Non utilizzare lame in acciaio HSS- (acciaio ad alta prestazione per taglio veloce). J Prima di ogni intervento sulla macchina, ad esempio di regolazione della piastra di base ecc., estrarre sempre la spina dalla presa. J Non rimuovere mai trucioli o frammenti con macchina in movimento. J In caso di lavorazione di legno o di materiali, nel corso della quale viene generata polvere pericolosa per la salute, collegare alla sega circolare manuale un dispositivo di aspirazione adatto allo scopo e testato. J Utilizzare assolutamente i dispositivi di prote­ zione integrati della sega circolare manuale, ad esempio il blocco di avviamento 2 e la calotta protettiva oscillante 7 . J Assicurarsi che tutte le parti in movimento della protezione della lama funzionino senza incep­ parsi e che tutti i dispositivi, che determinano la copertura della lama, funzionino senza difetti. J Durante l’esercizio manuale non bloccare l’in­ terruttore ON / OFF 3 . Q Messa in esercizio La sega circolare manuale PHKS 66 dispone dell’Intelligent Power Control Questo apporto di forza supplementare fa in modo che ad un determinato numero di giri, la potenza rimanga costante anche in caso di lavorazione di materiali più duri e resistenti. Q Accensione e spegnimento Accensione: j Premere il blocco di avviamento 2 verso destra o verso sinistra e mantenerlo premuto. j Azionare l’interruttore ON / OFF 3 . Dopo che la macchina si è avviata, è possibile rilasciare il blocco di avviamento 2 . La sega circolare manuale è forni­ ta di un avvio morbido. Il motore parte in ritardo. Spegnimento: j Rilasciare l’interruttore ON / OFF 3 . Q Impostazione dell’angolo di taglio E‘ possibile determinare l’angolo di taglio per mezzo di un’apposita scala 12b . j Allentare le viti ad alette / le viti di chiusura di selezione dell’angolo di taglio 9 su entrambi i lati, impostare l’angolo desiderato alla scala graduata per angolo di taglio 12b e riavvitare le viti ad alette / viti di chiusura. IT/MT 27 Messa in esercizio Q Impostazione della profondità di taglio Nota: Si suggerisce di scegliere una profondità di taglio maggiore di circa 3 mm rispetto allo spessore del materiale. In questo modo è possibile ottenere un taglio preciso. j Allentare la vite ad alette della preselezione della profondità di taglio 5 , impostare la profondità di taglio desiderata sulla scala 19 e riavvitare la vite ad alette. Q Impostazione della guida parallela j Allentare la vite ad alette 13 posta sulla piastra di base 8 ed inserire la guida parallela 15 nell’alloggiamento 14 . Riavvitare la vite ad alette 13 . 3. Tenere la macchina con entrambe le mani alle impugnature (vedi fig. A) e segare con pressio­ ne media. Q Impostazione del numero di giri j Ruotare la rotellina di preselezione del numero di giri 1 verso il livello di numero di giri deside­ rato (marcatura della freccia G) (1 = numero di giri minimo / 6 = numero di giri massimo): Orientarsi secondo le seguenti impostazioni non vincolanti ed adattare il numero di giri operando sulla rotellina 1 secondo le esigenze individuali di ciascun operatore. Materiale Livello di numero di giri Legno duro e soffice (legno massiccio) per tagli obliqui e longitudinali 6 Pannelli di truciolato, lastre in fibra dura 6 Accensione: j Spingere l’interruttore ON / OFF del laser 11 in posizione I. Pannelli di truciolato 6 Compensato 6 Lastre rivestite ed impiallacciate 6 Spegnimento: j Spingere l’interruttore ON / OFF del laser 11 in posizione 0. Lastre in PVC 3-5 Lastre in vetro acrilico, plexiglas 2-4 Lastre in alluminio 4-6 Avviso: Se le batterie dovessero essere usate, Le sostituisca con due batterie alcaline da 1,5 V LR44 (ad es. GPA 76). Profili in alluminio 4-6 Lastre in cartongesso 1-2 Lastre in lana minerale 1-2 Pannelli in legno-cemento 1-2 Q Accensione / Spegnimento del laser Q Indicazioni su come maneggiare la sega circolare manuale 1. Avviare la macchina come precedentemente descritto nel paragrafo “Accensione e spegni­ mento”, e successivamente appoggiarla con lo spigolo anteriore della piastra di base 8 sul materiale. 2. Allineare la macchina alla guida parallela 15 , seguendo una traccia oppure il laser. 28 IT/MT La velocità di circolazione ammonta, in presenza di un numero di giri minimo o massimo, a circa.: Livello Giri / min Metri / Sec 1 2.200 21,8 6 5.200 51,7 Messa in esercizio Tenere conto del fatto che la velocità di taglio, influenzata dalle differenti tipologie di lame e materiali, e differente a seconda della forza di avanzamento, è sempre inferiore alla velocità di circolazione (UGS) a vuoto. Q Collegamento al dispositivo per l’aspirazione di trucioli j Inserire l’adattatore per l’aspirazione di trucioli 18 nel foro di uscita dei trucioli 17 . j Collegare un dispositivo ammesso per l’aspira­ zione di polvere e di trucioli (vedi fig. A). Q Cambio della lama Attenzione! Azionare il bloccaggio del mandrino solo con la spina staccata dalla presa di rete! 1. Anzitutto rimuovere la guida parallela 15 , allentando la vite ad alette 13 . 2. Impostare la velocità di taglio (operando sulla vite ad alette per la preselezione della profon­ dità di taglio 5 ) sulla posizione minima, cioè di 0 mm. 3. Fare oscillare la calotta di protezione 7 all’indietro per mezzo della leva di ritorno 7a e posare l’apparecchio. 4. Azionare il bloccaggio del mandrino 4 (fino a che non ingrani) e con la chiave ad esagono incassato 6 allentare la vite di serraggio 24 . Ora asportare la vite di serraggio con disco 24 e la flangia di bloccaggio 23 vedi anche fig. D). 5. Rimuovere la lama. 6. Eseguire il montaggio della lama come descrit­ to precedentemente, ma in ordine inverso. 7. Azionare il bloccaggio del mandrino 4 (fino a che non ingrani) e con la chiave ad esagono incassato stringere la vite di serraggio 24 . Attenzione! La direzione della freccia posta sulla sega deve corrispondere a quella della freccia di indicazione del senso di rotazione (dire­ zione di scorrimento, marcata sull’apparecchio). j Assicurarsi che la lama sia adatta al numero di giri del mandrino dell’apparecchio. Q Smontaggio e regolazione del cuneo fenditore Attenzione! La distanza tra il cuneo fendi­ tore 16 e la lama non deve essere maggiore di 5 mm. Qualora il cuneo fenditore, ad esempio per tagli ad immersione, dovesse essere rimosso, al momento del suo nuovo montaggio questa distanza deve essere assolutamente rispettata (cfr. fig. F). Smontaggio del cuneo fenditore (vedi anche fig. E): 1. Allentare la vite ad alette di preselezione della profondità di taglio 5 e far oscillare la sega circolare verso l‘alto fino a che essa giunge alla guida; in questo modo, il fissaggio del cuneo fenditore 25 viene sbloccato. 2. Svitare le viti di fissaggio 26 e rimuovere il cuneo fenditore 16 . Attenzione! Dopo avere eseguito il ta­ glio ad immersione, per eseguire ulteriori lavori reinstallare assolutamente il cuneo fenditore 16 Regolazione del cuneo fenditore (vedi anche fig. F): Regolare la distanza tra il cuneo fenditore 16 e la corona dentata della lama ad un massimo di 5 mm, e tra la punta del cuneo fenditore ed il punto più basso della lama ad un massimo di 5 mm. Rispettare le distanze quali rappresentate nella fig. F. Q Suggerimenti e trucchi j Utilizzare la scala graduata per angolo di taglio 12b a seconda dell’angolo di taglio: Taglio rettangolare = Marcatura 0°, Taglio di 45° = Marcatura 45°. j Per evitare di provocare sbavature del taglio in superfici particolarmente delicate (ad esempio pannelli rivestiti oppure porte), applicare del nastro adesivo crespato sulla traccia per il taglio. Ciò ha inoltre il vantaggio che il nastro adesivo crespato permette un contrassegno migliore rispetto ad una superficie liscia. Un sistema ancora più efficace per evitare che il legno si scheggi in prossimità del taglio consiste nel fis­ IT/MT 29 Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia / Smaltimento sare sulla superficie del materiale da tagliare un pannello sottilissimo di legno che verrà ta­ gliato insieme al materiale sottostante. Q Manutenzione e pulizia Attenzione! PERICOLO DI LESIONE! Prima di eseguire un lavoro di qualsiasi genere all’apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sem­ pre la presa di rete dalla presa elettrica. j A conclusione del lavoro pulire l‘apparecchio. j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno, ma in nessun caso utilizzare benzina, solventi o detergenti. Q Service J  Attenzione! Fare riparare l’apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’appa­ recchio. J  Attenzione! Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garanti­ ta la sicurezza dell’apparecchio. Q Garanzia L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto. L‘apparecchio è stato prodotto con cura e collaudato a fondo prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d‘acquisto. In caso di garanzia mettersi in contatto telefonico con il punto di assistenza competente. Solo in questo modo possiamo garantire la spedizione gratuita della merce. Questa garanzia è valida solo nei confronti del primo acquirente e non è trasferibile. 30 IT/MT La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es. l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione,uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizza­ ta. Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente. IT Kompernass Service Italia Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.) e-mail: [email protected] Q Smaltimento L ’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­ tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am­ biente. Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­ parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. Non smaltire i caricabatterie nei rifiuti domestici! Smaltimento delle batterie Ai sensi delle disposizioni di cui alla Direttiva 2006 / 66 / EC, le batterie devono essere riciclate e non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante Ogni consumatore è per legge obbligato a conse­ gnare le batterie e gli accumulatori usati ad un punto di raccolta del suo comune / della sua città o ad un esercizio commerciale. Q  ichiarazione di conformità / D Fabbricante L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformi­ tà del presente prodotto alle seguenti direttive UE: Direttiva macchine 98 / 37 / EC Direttiva CE sulla bassa tensione 2006 / 95 / EC EN60745-1 EN60745-2-5 EN60825-1 Compatibilità elettromagnetica 2004 / 108 / EC EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN61000-6-1 EN61000-6-3 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Sega a disco PHKS 66 Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi. IT/MT 31 32 Índice Introdução Utilização correcta.........................................................................................................Página Equipamento..................................................................................................................Página Material fornecido.........................................................................................................Página Dados técnicos...............................................................................................................Página Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho...............................................................................Página 2. Segurança eléctrica...................................................................................................Página 3. Segurança pessoal....................................................................................................Página 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas............................Página Indicações de segurança específicas do aparelho.....................................................Página Colocação em funcionamento Ligar e desligar..............................................................................................................Página Ajuste do ângulo de corte.............................................................................................Página Ajuste da profundidade de corte..................................................................................Página Ajuste do encosto paralelo...........................................................................................Página Ligar / desligar o laser...................................................................................................Página Manuseamento da serra circular manual....................................................................Página Ajuste de número de rotações......................................................................................Página Ligar aspiração de aparas............................................................................................Página Substituir a lâmina de serra...........................................................................................Página Desmontar e regular a cunha de rachar......................................................................Página Dicas e truques...............................................................................................................Página 34 34 35 35 35 36 36 37 37 41 41 41 41 41 42 42 42 42 43 43 Manutenção e limpeza. .................................................................................Página 43 Assistência. ...............................................................................................................Página 43 Garantia.....................................................................................................................Página 44 Eliminação.................................................................................................................Página 44 Declaração de conformidade / Fabricante....................................Página 45 PT 33 Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler manual de instruções! Apenas para utilização em espaços interiores! Considerar as indicações de aviso e de segurança! Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede! Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte! Utilize um protector de ouvidos, uma más­ cara contra o pó / respiratória, uns óculos de protecção e luvas de protecção. V~ Volts (Tensão alternada) Atenção, Laser! Não se exponha ao raio laser. n0 Dimensão da rotação em ponto morto Así procederá de forma segura! W Watt (Potência efectiva) Força de progressão automática Classe de protecção II Arranque electrónico suave Perigo de explosão! Não colocar as baterias no lixo doméstico! Manter o aparelho eléctrico fora do alcance das crianças! Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada! Serra circular PHKS 66 Q Introdução Antes da primeira utilização, familiarize-se com as funções do aparelho e informe-se acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte manual de utilização. Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos. Q Utilização correcta Para serrar no sentido longitudinal, transversal e fa­ zer cortes em meia-esquadria numa base firme em madeira maciça, placas de aglomerado de madei­ ra, plástico e materiais leves. Tenha em considera­ ção que a lâmina de serra pré-montada é apenas apropriada para cortar madeira. Qualquer outra 34 PT utilização ou alteração da máquina é indevida e acarreta riscos de acidente significativos. Não é adequado para uso industrial. Q Equipamento 1 Roda de ajuste para pré-selecção da rotação 2 Bloqueio de ligação 3 Interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 Retenção do fuso 5 Pré-selecção da profundidade de corte 6 Chave allen 7 Cobertura de protecção do pêndulo 7a Alavanca de remoção da cobertura 8 9 10 11 12 12a 12b 13 de protecção do pêndulo Placa de base Pré-selecção do ângulo de corte Tampa do compartimento das pilhas Interruptor LIGAR / DESLIGAR do laser Laser Saída do laser Escala do ângulo de corte Parafuso de orelhas para encosto paralelo Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Alojamento do encosto paralelo Encosto paralelo Cunha de rachar Dispositivo de expulsão de aparas Adaptador para aspiração de poeiras Escala de profundidade de corte Punho adicional Fuso de accionamento Flange de alojamento Flange de aperto Parafuso de aperto com arruela plana Fixação da cunha de rachar Parafusos de fixação Q Material fornecido 1 1 1 1 1 Serra circular manual Encosto paralelo Adaptador para aspiração de poeiras Chave para parafusos sextavados internos Manual de instruções Q Dados técnicos Consumo nominal: 1300 W Tensão nominal: 230 V ~, 50 Hz Rotação em vazio: n0 2200 - 5200 min-1 Lâmina de serra: 190 x 30 x 1,8 (espessura dos dentes de 2,6 mm) Profundidade de corte: 66 mm Classe de protecção: II / Informações sobre ruído e vibração: Valores determinados segundo EN 60745. O nível de pressão sonora do aparelho avaliada com A é tipicamente 96  dB (A). Tolerância K = 3 dB. O nível sonoro pode exceder 110 dB (A) durante a utilização. Utilizar protecção de ouvidos! Aceleração ponderada, de forma típica: Vibração de mão / braço ah = 3,447 m / s2 Tolerância K = 1,5 m / s2 Aviso! O nível de ruído indicado nas instru­ ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléc­ trica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma. Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­ balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho. I ndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Aviso! Leia todas as indicações de segurança e instruções! A inobservância das indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA! O CONCEITO “FERRAMENTA ELÉCTRICA”, UTILIZADO NAS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA, REFERE-SE A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALIMENTADAS A ELECTRICIDADE (COM CABO DE REDE) E A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALIMENTADAS POR BATERIA (SEM CABO DE REDE). 1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provo­ car acidentes. b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. PT 35 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho. 2. Segurança eléctrica Evite o perigo de vida por choque eléctrico: a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações e as respectivas toma­ das reduzem o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um risco ele­ vado de choque eléctrico. c) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para fins inadequados, como para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­ que eléctrico. e) Quando trabalhar com um aparelho eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex­ tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta eléctrica num ambiente 36 PT húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a) S  eja prudente, preste sempre atenção àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. b) U  tilize equipamento de protecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção individual como máscara anti-poei­ ras, calçado de protecção anti-derrapante, ca­ pacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos. c) E vite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, duran­ te o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar aci­ dentes. d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos. e) Evite uma postura anormal do corpo. Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos. f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a biju­ Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas taria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. g) Quando montar dispositivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utili­ zação destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras. 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho. b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo interruptor esteja avariado. Uma ferra­ menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser re­ parada. c) Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança impede o arranque involuntário do aparelho. d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­ do manuseadas por pessoas inexperientes. e) Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferra­ mentas eléctricas.  antenha a ferramenta de corte M afiada e limpa. Ferramentas de corte bem tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza­ das mais facilmente. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo. f) Indicações de segurança específicas do aparelho J Certifique-se que só maiores de 16 anos ope­ ram o aparelho e de acordo com as indicações neste manual de instruções! Nota: Não utilize esmeris. Isto pode provocar danos materiais e ferimentos. Evite o perigo de vida por choque eléctrico: J Verifique regularmente o estado do aparelho, do cabo e da ficha de rede. Não coloque o aparelho em funcionamento se estas peças estiverem danifi­ cadas. Nunca abra o aparelho Aparelhos, cabos de ligação à rede ou fichas de rede danificados constituem perigo de vida por choque eléctrico. As reparações ou substitui­ ções de peças devem ser efectuadas apenas pelo serviço de assistência técnica ou por um electricista. J Os aparelhos identificados com 230 V podem também ser operados com 220 V. J Não utilize o aparelho quando este estiver húmido, nem em ambientes húmidos. J Em trabalhos ao ar livre, ligue o aparelho a um disjuntor de corrente de avaria (FI) com PT 37 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas uma corrente máxima de activação de 30 mA. Utilize apenas uma extensão apropriada para o exterior. Nota: Mantenha o cabo de rede sempre afasta­ do do campo de acção da máquina e desloque-o para a parte de trás da máquina. Cuidado! Evite o perigo de ferimento: a) Não aproxime as mãos da área de corte e da lâmina de serra. Com a outra mão segure o punho adicional ou a caixa do motor. Se segurar a serra circular com as duas mãos, então a lâmina de serra não as pode ferir. b) Não agarre por baixo da peça de trabalho. Por baixo da peça de trabalho, a cobertura de protecção não o pode proteger da lâmina de serra. c) Adapte a profundidade de corte à espessura da peça de trabalho. Deve ser visível menos de uma altura completa de um dente abaixo da peça de trabalho. d) Nunca segure a peça a ser serrada com a mão nem a apoie em cima da perna. Fixe a peça de trabalho numa base estável. É importante fixar bem a peça de trabalho, de modo a minimizar o perigo de contacto físico, encravamento da lâmina de serra ou perda de controlo. e) Segure o aparelho apenas nas superfícies isoladas do punho, quando efectuar trabalhos nos quais a ferramenta de corte possa atingir linhas eléctricas torcidas ou o próprio cabo do aparelho. O contacto com um cabo condutor de ten­ são coloca as peças metálicas do aparelho sob tensão e pode conduzir a um choque eléctrico. f) Em cortes longitudinais utilize sempre um apoio ou um encosto em aresta recto. Isto melhora a precisão do corte e diminui a possibilidade de a lâmina de serra encravar. g) Utilize sempre a lâmina de serra do tamanho e com o nível de perfuração adequados. Lâminas de serra não adequa­ 38 PT das para as peças de montagem da serra fun­ cionam de modo irregular e levam à perda de controlo. h) Nunca utilize arruelas planas ou parafusos danificados ou inadequados para a lâmina de serra. As arruelas planas e os parafusos para a lâmina de serra foram construídos especialmente para a sua serra, para uma óptima potência e segurança no funcionamento. Evite um rebate do aparelho: Um rebate é consequência de um uso indevido ou incorrecto da serra. Pode ser impedido através de medidas de segurança adequadas, como é descrito de seguida. a) Segure bem a serra com ambas as mãos e coloque os braços numa posição em que possa resistir às forças de rebate. Segure a lâmina de serra sempre lateralmente e nunca a coloque em linha com o seu corpo. Em caso de rebate, a serra circular pode saltar para trás, mas o operador consegue dominar as forças de rebate se forem tomadas medidas adequadas. b) Caso a lâmina de serra fique encravada ou o corte seja interrompido por qualquer outro motivo, solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR e mantenha a serra imóvel na peça de trabalho até a lâmina de serra parar por completo. Nunca procure remover a serra da peça de trabalho ou puxá-la para trás enquanto a lâmina de serra se movimentar ou, então, poderá originar-se um rebate. Encontre a causa para o encravamento da folha de serra e elimine-a, usando medidas adequadas. c) Quando pretender voltar a colocar em funcionamento uma serra que se encontra presa na peça de trabalho, centre a lâmina de serra na fenda e verifique se os dentes da serra não ficam presos. Se a lâmina de serra ficar en­ cravada, pode movimentar-se, saindo da peça de trabalho ou causando um rebate quando a serra voltar a ser colocada em funcionamento. Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas d) Apoie em bases grandes, de modo a diminuir o risco de um rebate através de uma folha de serra encravada. Bases grandes podem flectir com o seu próprio peso. As bases devem ser apoiadas em ambos os lados, tanto na proximidade da fenda da serra como também na margem. e) Não utilize lâminas de serra rombas ou danificadas. Lâminas de serra com dentes rombos ou incorrectamente orientados provocam, através de uma fenda da serra demasiado estreita, uma elevada fricção, en­ cravamento da lâmina de serra e rebate. f) Antes de começar a serrar, ajuste as definições de profundidade de corte e de ângulo de corte. Se, durante o corte, se alterarem estas definições, a lâmina de serra pode ficar encravada e causar um rebate. g) Seja muito cuidadoso ao executar um “Corte de profundidade“ numa área oculta, por exemplo uma parede. A lâ­ mina de serra submergida pode bloquear ao encontrar objectos ocultos e provocar um rebate. Causas de um rebate: a) Um rebate é a reacção momentânea resultante de uma lâmina de serra presa, encravada ou mal direccionada, o que conduz a que uma serra incontrolada se levante da peça a traba­ lhar no sentido do utilizador. b) Se a lâmina de serra ficar presa ou encravada na fenda da serra, aquela bloqueia e a força do motor repele o aparelho no sentido do utilizador. c) Se a lâmina de serra for torcida ou mal direc­ cionada, os dentes da aresta inferior da lâmina podem prender-se na superfície da peça a tra­ balhar, o que leva a que a lâmina de serra saia da fenda da serra e que a serra salte para trás na direcção do utilizador. Indicações de segurança especiais para a serra circular manual e para a cobertura de protecção do pêndulo  ntes de cada utilização verifique se a a) A cobertura de protecção do pêndulo 7 fecha correctamente. Não utilize a serra se a gaveta inferior não se movimentar livremente e não se fechar de imediato. Nunca prenda nem fixe a cobertura de protecção do pêndulo na posição aberta. Se a serra cair inadvertidamente ao chão, a cobertura de protecção inferior pode ficar deformada. Abra a cobertura de protecção com a alavanca de rebate e certifique-se que se movimenta livremente, em todos os ângulos e profundidades de corte e que não toca na lâ­ mina de serra ou noutras peças. b) Verifique a função da mola para a cobertura de protecção do pêndulo. Se a cobertura de protecção do pêndulo e a mola não funcionarem na perfeição, deve ser feita a manutenção do aparelho antes da sua utilização. Peças da­ nificadas, resíduos pegajosos ou acumulações de aparas fazem com que a cobertura de pro­ tecção inferior trabalhe com retardamento. c) Abra a cobertura de protecção do pêndulo manualmente apenas em determinados cortes, como “cortes de profundidade e de ângulo“. Abra a cobertura de protecção do pêndulo 7a com a alavanca de rebate e solte-a logo que a lâmina de serra tenha encaixado na peça de trabalho. Em todos os outros trabalhos de corte, a cobertura de pro­ tecção inferior deve trabalhar automaticamente. d) Não coloque a serra em cima da bancada de trabalho ou no chão sem que a cobertura de protecção do pêndulo cubra a lâmina de serra. Uma lâmina de serra desprotegida, ainda em funcionamento, movimenta a serra no sentido oposto ao da di­ recção de corte e corta tudo o que encontrar pela frente. Tenha em atenção o tempo de fun­ cionamento por inércia da serra. Indicações de segurança especiais para a serra circular manual e para a cunha de rachar a) Utilize a cunha de rachar adequada à lâmina de serra aplicada. A cunha de ra­ char deve ter espessura superior à da lâmina de serra, mas inferior à largura de dentes da mesma. b) Ajuste a cunha de rachar como é descrito no manual de instruções. PT 39 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Uma espessura, posição e direcção erradas podem ser razão para que a cunha de rachar não impeça de modo eficaz um rebate. c) U  tilize sempre a cunha de rachar, excepto nos cortes em profundidade. Após o corte em profundidade volte a montar a cunha de rachar. A cunha de rachar interfere nos cortes em profundidade, podendo originar um rebate. d) P  ara que a cunha de rachar possa trabalhar, deve encontrar-se na fenda da serra. Em cortes curtos a cunha de rachar é ineficaz a impedir um rebate. e) Não opere a serra com a cunha de rachar torcida. Até uma pequena deformação pode desacelerar o fecho da cobertura de protecção. Atenção! Proteja-se dos raios laser: RADIAÇÃO LASER NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2 P max.: < 1 mW · : 650 nm EN 60825-1: 2007 J Nunca olhe directamente para os raios laser ou para o orifício do qual estes saem. Aviso! Fixar a saída do laser 12a através de instrumentos ópticos (por ex. lupa, lentes de ampliação e semelhantes) representa perigo de lesões oculares. J Nunca direccione os raios laser para superfícies reflectoras, pessoas ou animais. Apenas um breve contacto visual com o raio laser pode causar lesões oculares. 40 PT Substituição das pilhas: J Abra a tampa do compartimento das pilhas 10 com uma chave de parafusos de estrela apro­ priada (ver fig. G). J Retire as pilhas gastas. J Coloque duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V novas (p. ex. GPA 76) de acordo com a pola­ ridade e aparafuse bem a tampa do comparti­ mento das pilhas 10 novamente. CUIDADO! A utilização de dispositivos de comando e ajuste que não os aqui indicados ou de outros procedimentos pode conduzir à exposição a radiação perigosa. Proceda correctamente: J Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha de rede da tomada. J Não utilize o aparelho para fins indevidos. J O aparelho deve estar sempre limpo, seco e sem óleo nem lubrificantes. J No caso de aplicação estacionária, o aparelho só pode ser operado numa mesa de serrar com protecção contra uma reactivação. J Conduza o aparelho em direcção à peça de trabalho apenas quando este se encontrar ligado. J Durante o trabalho afaste sempre o aparelho do corpo. J O material que contenha amianto não pode ser trabalhado. J A superfície de corte tem de estar livre de obstáculos em cima e em baixo. J A lâmina de serra não pode sair mais de 3 mm da peça de trabalho. J Quando estiver a serrar deve prestar atenção para não serrar pregos, parafusos, etc. J Não trabalhe com o aparelho acima do corpo. J Proteja a lâmina de serra contra embates e choques e não a incline. J Nunca trave adicionalmente a lâmina de serra após ser desligada. J Lâminas de serra fendidas ou que tenham alte­ rado a sua forma, não podem ser utilizadas. Lâminas de serra HSS (aço de alta potência e corte rápido) não podem ser utilizadas. Indicações de segurança gerais para… / Colocação em funcionamento J Antes de qualquer trabalho na máquina, por exemplo colocação da placa de base etc., retire sempre a ficha de rede da tomada. J Nunca remova aparas ou lascas com a máqui­ na em funcionamento. J Durante trabalhos com madeira ou materiais nos quais se formam poeiras prejudiciais à saúde, a serra circular manual deve ser ligada a um dispositivo de aspiração adequado e testado. J Utilize sempre os dispositivos de protecção integrados da serra circular manual, por exem­ plo o bloqueio de ligação 2 e a cobertura de protecção do pêndulo 7 . J Também deve certificar-se de que todas as pe­ ças móveis da protecção da lâmina de serra funcionam sem encravar e se todos os disposi­ tivos que servem para tapar a lâmina de serra operam impecavelmente. J Não fixe o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 3 no funcionamento manual. Q Colocação em funcionamento A serra circular manual PHKS 66 dispõe de Intelli­ gent Power Control. Este avanço automáti­ co de força faz com que, num determinado regime de rotações, a potência se mantenha cons­ tante, mesmo no trabalho em materiais mais duros e resistentes. Q Desligar: j Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 3 . Q Pode determinar o ângulo de corte com a ajuda da escala do ângulo de corte 12b . j Solte os parafusos de orelhas / pinos de aperto da pré-selecção do ângulo de corte 9 em ambos os lados, ajuste o ângulo pretendido na escala do ângulo de corte 12b e volte a aper­ tar os parafusos de orelhas / pinos de aperto. Q Ajuste da profundidade de corte Nota: Recomendamos a selecção de uma profun­ didade de corte, se possível, aproximadamente 3 mm maior que a espessura do material. Assim conseguirá um corte perfeito. j Solte o parafuso de orelhas da pré-selecção da profundidade de corte 5 , ajuste a profun­ didade de corte pretendida na escala 19 e volte a apertar os parafusos de orelhas. Q Ajuste do encosto paralelo j Solte os parafusos de orelhas 13 na placa de 8 base e coloque o encosto paralelo 15 no encaixe 14 . Volte a apertar os parafusos de orelhas 13 . Ligar e desligar Ligar: j Pressione o bloqueio de ligação 2 para a es­ querda ou para a direita e mantenha-o premido. j Prima o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 3 . Depois da máquina estar em funcionamento, o bloqueio de ligação 2 pode ser solto. A serra circular manual está equi­ pada com um arranque rápido electrónico. O motor arranca com um retardamento. Ajuste do ângulo de corte Q Ligar / desligar o laser Ligar: j Empurre o interruptor de LIGAR / DESLIGAR do Laser 11 para “I”. Desligar: j Empurre o interruptor de LIGAR / DESLIGAR do laser 11 para “0”. PT 41 Colocação em funcionamento Nota: Caso as pilhas de encontrem gastas, substitua-as por duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V (p. ex. GPA 76). Q Manuseamento circular manual da serra Ajuste de número de rotações j Rode a roda de ajuste até o nível de rotação 1 desejado (marcação com seta G) (1 = rotação menor / 6 = rotação mais elevada): Oriente-se pelas seguintes definições facultativas ou adapte individualmente a rotação na roda de ajuste 1 . Material Nível de rotação Madeira dura e macia (madeira maciça) em cortes transversais e longitudinais 6 Placas de aglomerado, placas de fibra 6 Placas de aglomerado 6 Placas de carpinteiro, contrapla­ cado 6 placas revestidas e entalhadas 6 Placas em PVC 3-5 Placas em vidro acrílico e vidro Plexiglas 2-4 Placas em alumínio 4-6 Perfis em alumínio 4-6 Placas em gesso encartonado 1-2 42 PT 1-2 Placas de aglomerado de liga de cimento 1-2 A velocidade de rotação tem um mínimo e um máximo de aproximadamente: 1. Ligue a máquina – como descrito em “Ligar e desligar“ – e, de seguida, coloque sobre o material com a extremidade frontal da placa de base 8 . 2. Alinhe a máquina no encosto paralelo 15 ou por uma linha desenhada ou pelo laser. 3. Segure a máquina pelos punhos com ambas as mãos (ver fig. A) e serre com pressão moderada. Q Placas em lã mineral Nível rpm Metros / Seg 1 2.200 21,8 6 5.200 51,7 Tenha em atenção que, devido a diferentes lâminas de serra, materiais, bem como dependendo da sua força de avanço, a velocidade de corte é sempre menor que a velocidade de rotação em vazio. Q Ligar aspiração de aparas j Insira o adaptador para aspiração de pó 18 no dispositivo de expulsão de aparas 17 . j Conecte um aspirador de pó e um dispositivo de expulsão de aparas autorizados (ver Fig. A). Q Substituir a lâmina de serra Aviso! Accionar a retenção do fuso apenas com a ficha de rede retirada! 1. Em primeiro lugar, remova o encosto paralelo 15 , soltando para tal os parafusos de orelha 13 . 2. Ajuste a profundidade de corte (através dos parafusos de orelhas, pré-selecção da profun­di­ dade de corte 5 ) para a posição mínima, 0 mm. 3. Coloque a tampa de protecção pendular 7 na posição de origem, recorrendo à alavanca de rebate 7a e guarde o aparelho. 4. Accione a retenção do fuso 4 (até encaixar) e solte o parafuso de tensão 24 com a chave allen 6 fornecida. Retire agora o parafuso de tensão com disco 24 e o flange de aperto 23 (ver também Fig. D). 5. Retire a lâmina de serra. 6. Proceda à montagem da lâmina de serra pela ordem inversa, tal como descrito. Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência 7. Accione a retenção do fuso 4 (até encaixar) e solte o parafuso de tensão 24 com a chave Allen fornecida. Aviso! A seta na lâmina de serra deve coin­ cidir com a seta do sentido de rotação (sentido de rotação marcado no aparelho). j Deve certificar-se se a lâmina da serra é adequada à rotação do fuso da máquina. Q Desmontar e regular a cunha de rachar Aviso! A distância entre a cunha de rachar 16 e a lâmina de serra não pode ser superior a 5 mm. Caso a cunha de rachar seja removida, por exemplo para cortes profundos, é necessário manter esta distância na aplicação da cunha de rachar (ver Fig. F). Desmontar a cunha de rachar (ver também Fig. E): 1. Solte os parafusos de orelhas da pré-selecção da profundidade de corte 5 e oscile para cima a serra circular até ao encosto; a fixação da cunha de rachar 25 é libertada. 2. Desaperte os parafusos de fixação 26 e remova a cunha de rachar 16 . Aviso! Após o corte em profundidade, volte a montar a cunha de rachar 16 para a execução de outros trabalhos. Ajuste da cunha de rachar (ver também Fig. F): Ajuste a distância entre a cunha de rachar 16 e a coroa dentada da lâmina de serra até 5 mm, no máximo, e entre a ponta da cunha de rachar e o ponto mais profundo da lâmina de serra até 5 mm, no máximo. Tenha em consideração as distâncias, como repre­ sentado na Fig. F. Q Dicas e truques j Dependendo do ângulo de corte, utilize a esca­ la de ângulo de corte 12b : Corte rectangular = marcação 0°, Corte de 45° = marcação 45°. j Pode evitar danos na extremidade de corte em superfícies mais sensíveis, por exemplo placas de aglomerado revestidas ou portas, colando uma fita crepe na linha de corte. Tal tem ainda a vantagem de ser também mais fácil desenhar sobre a fita crepe do que sobre uma superfície lisa. Pode evitar danos na extremidade de corte ainda mais eficazmente através de uma fina madeira tensionada, a qual é cortada em con­ junto. Q Manutenção e limpeza Aviso! PERIGO DE FERIMENTOS! Reti­ re sempre a ficha de alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos no aparelho. j Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho. j Para a limpeza da caixa utilize um pano seco, nunca utilize gasolina, solventes ou detergentes. Q Assistência J  Aviso! Os seus aparelhos devem ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. J  Aviso! A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho. PT 43 Garantia / Eliminação Q Garantia Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. O aparelho foi cuidadosamente produzido e verificado antes de ser entregue. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. Para questões relacionadas com a garantia contacte telefonicamente o seu posto de assistência. Apenas desta forma pode ser garantido um envio do seu produto sem quaisquer custos. Esta garantia é válida apenas para o primeiro comprador e não é transmissível a terceiros. A garantia aplica-se somente a erros de material e de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a danos de peças frágeis como p.ex. interruptores ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso privado e não ao uso industrial. A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso de força maior e intervenções não executadas pela nossa delegação de assistência autorizada. Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos. PT Kompernaß Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto) e-mail: [email protected] Q Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais. Nunca coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela­ tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferra­ mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas sepa­ radamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica. 44 PT Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município. Não colocar as baterias no lixo doméstico! Eliminação das pilhas As pilhas devem ser recicladas, de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC, e não podem ser depositadas no lixo doméstico. Cada consumidor é legalmente obrigado a entregar todas as pilhas e baterias no local de recolha da sua freguesia / bairro ou no comércio. Declaração de conformidade / Fabricante Q  eclaração de conformidade / D Fabricante Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas da UE: Directiva de Máquinas 98 / 37 / EC Directiva de baixa tensão CE 2006 / 95 / EC EN60745-1 EN60745-2-5 EN60825-1 Compatibilidade electromagnética 2004 / 108 / EC EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN61000-6-1 EN61000-6-3 Designação do tipo / Aparelho: Serra circular PHKS 66 Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß - Gerente - Reservamo-nos o direito às alterações técnicas, com vista a um aperfeiçoamento contínuo. PT 45 46 Table of contents Introduction Proper use.......................................................................................................................Page Features and equipment................................................................................................Page Included items................................................................................................................Page Technical information.....................................................................................................Page General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety......................................................................................................Page 2. Electrical safety..........................................................................................................Page 3. Personal safety...........................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools.................................................Page Safety advice relating specifically to this device..........................................................Page Preparing for use Switching on and off......................................................................................................Page Setting the cutting angle................................................................................................Page Setting the cutting depth................................................................................................Page Setting the guide fence..................................................................................................Page Switching the laser on and off.......................................................................................Page Working with the circular saw.......................................................................................Page Setting the speed............................................................................................................Page Connecting the vacuum sawdust extraction device.....................................................Page Changing a saw blade..................................................................................................Page Installing and setting the riving knife.............................................................................Page Tips and tricks.................................................................................................................Page 48 48 49 49 49 50 50 51 51 54 55 55 55 55 55 55 56 56 56 56 Maintenance and cleaning. .......................................................................Page 57 Service..........................................................................................................................Page 57 Warranty...................................................................................................................Page 57 Disposal. .....................................................................................................................Page 57 Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 58 GB/MT 47 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! For indoor use only! Observe caution and safety notes! Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! Caution – electric shock! Danger to life! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. V~ Volt (AC) Caution, laser! Do not expose yourself to laser radiation. n0 Design no-load speed Proper procedure and handling. W Watts (Effective power) Automatic power delivery system Safety class II Electronic soft start Risk of explosion! Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse! Keep children away from electrical devices! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Circular saw PHKS 66 Q Introduction Please make sure you familiarise your­ self fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­ er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use For sawing longitudinal, cross and mitre cuts in firm­ ly supported solid wood, plywood, plastic and lightweight construction materials. Please note that the blade pre-installed in the saw as supplied is in­ tended for use with wood only. Any other use or modification to the device shall be considered as 48 GB/MT improper use and could give rise to considerable dangers. Not suitable for commercial use. Q Features and equipment 1 Rotation speed setting wheel 2 Safety lock-out 3 ON / OFF switch 4 Spindle lock 5 Cutting depth setting clamp 6 Allen key 7 Automatic blade guard 7a Release lever for the automatic blade guard 8 Base plate 9 Cutting angle setting clamp 10 Battery compartment cover 11 Laser ON / OFF switch 12 Laser 12a Laser outlet aperture 12b Cutting angle scale 13 Wing screw for guide fence 14 Guide fence slot Introduction / General safety advice for electrical power tools 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Q Guide fence Riving knife Sawdust removal connector Adapter for vacuum sawdust removal Cutting depth scale Auxiliary handle Drive spindle Mounting flange Clamping flange Clamping screw with plain washer Riving knife mounting Mounting screws Included items 1 Circular saw 1 Guide fence 1 Adapter for vacuum sawdust removal 1 Allen key 1 Operating instructions Q Technical information Rated power: 1.300 W Rated voltage: 230 V ~, 50 Hz No-load rotational speed: n0 2.200 – 5.200 min-1 Saw blade: 190 x 30 x 1.8 (2.6 mm tooth thickness) 66 mm Cutting depth: Protection class: II / Noise and vibration data: Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 96 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The sound level while working can exceed 110 dB (A). Wear ear protection! Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration ah = 3,447 m / s2 Uncertainty K = 1,5 m / s2 Warning! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vi­ bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­ estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.  eneral safety advice for G electrical power tools Warning! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD). 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b)  Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. GB/MT 49 General safety advice for electrical power tools c)  eep children and other people K away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) A  void touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads in­ crease the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit­ able for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 50 GB/MT 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo­ ment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­ trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices re­ duces the hazard presented by dust. General safety advice for electrical power tools 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are danger­ ous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Safety advice relating specifically to this device J Ensure that the device is always used in accord­ ance with the advice in these operating instruc­ tions and only by persons over 16 years of age. Note: Do not use grinding discs. Failure to observe this advice may result in injury or damage. To avoid danger to life from electric shock: J Frequently check the condition of the device, mains lead and plug. Do not use the device if these kinds of parts are damaged. Never open up the device. A dam­ aged device, mains lead or plug presents a se­ rious danger to life from electric shock. Always have any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist. J Devices marked with 230 V can also be oper­ ated at 220 V. J Do not operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment. J If you use the device outdoors, always connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use. Note: Always keep the mains lead away from the working area of the machine and lead away the mains lead from the rear. Caution! To avoid the risk of injury: a) K  eep your hands away from the area around the saw and clear of the saw blade. Hold the auxiliary handle or the motor housing with your free hand. If you have both hands on the saw they cannot be injured by the saw blade. GB/MT 51 General safety advice for electrical power tools b) D  o not grip the underside of the workpiece. The blade guard cannot protect you from the saw blade under the workpiece. c) Set the cutting depth to match the thickness of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece. d) Never hold the workpiece in your hand or steady it with your leg whilst sawing. Keep the workpiece steady on a stable supporting surface. It is important to see that the workpiece is firmly held in place to minimise any danger of it making contact with your body, jamming of the saw blade or loss of control. e) Hold the device by the insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the cutting tool striking hidden electricity cables or the device‘s mains lead. Con­ tact with a live wire means that the metal parts of the device may also become live and this can result in an electric shock. f) When cutting longitudinally always use a guide fence or a straight edge guide. This will improve the accuracy of your cut and reduce the risk of the blade jamming. g) Always use a saw blade of the correct size and with the appropriate central fixing hole bore. Saw blades that do not correspond with the attachment components on the saw will not run true and could lead to loss of control. h) Never use a damaged or incorrect saw blade washer or screw. The saw blade washer and screw have been specially designed to give your saw optimum performance and safety in use. To avoid the device kicking back: Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­ use of the saw. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below. a) Hold the saw with both hands and bring your arms into a position in which you will be able to withstand any kickback forces. Always stand to the side of the saw blade and never bring your body in line with the saw blade. When kickback occurs, the circular 52 GB/MT saw may jump backwards but the operator can control the kickback forces by adopting suitable precautions. b) If the saw blade jams or sawing stops for another reason, release the ON / OFF switch and hold the saw in the workpiece without moving it until the saw blade comes to a complete stand still. Never try to remove the saw from the workpiece or move it backwards until the saw blade has stopped moving or cannot cause a kickback. Find the reason for the saw blade jamming and take the appropriate action to rectify it. c) If you wish to restart a saw that has been inserted into the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and check that the saw teeth do not catch on the workpiece. If the saw blade jams, it may move itself out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted. d) S  upport boards whilst cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed saw blade. Large boards may bend under their own weight. Boards must be supported on both sides as well as near the saw gap and at the edges.  o not use blunt or damaged saw e) D blades. Saw blades with blunt or misaligned teeth are in effect too wide for the designed saw gap and this gives rise to increased friction, jamming and kickback. f) Make sure that the cutting depth and angle setting fastenings are tightened before sawing starts. If these settings move during sawing, this can lead to the saw blade jamming and kickback. g) Be particularly careful when carrying out a plunge cut in an obscured area, e.g. in an existing wall. The plunging blade could jam in a hidden object and cause kickback. Causes of kickback: a) A kickback is a sudden reaction to a saw blade becoming hooked, jammed or misaligned. This causes an out of control circular saw to raise itself and move out of the workpiece and towards the operator. General safety advice for electrical power tools b) If the sawblade becomes hooked or trapped in a narrowing saw gap, it is suddenly prevented from rotating and the force of the motor throws the device back in the direction of the operator. c) If the sawblade distorts or becomes misaligned in the saw cut, the teeth at the rear edge of the sawblade may hook themselves into the work­ piece surface causing the sawblade to move out of the saw gap and the circular saw to jump backwards in the direction of the operator. Special safety advice for circular saws and automatic blade guards a) Before you use the saw, always check that the automatic blade guard 7 closes properly. Do not use the saw if the bottom compartment of the blade guard does not move freely or close immediately. Never jam or tie the automatic blade guard in the open position. The bottom part of automatic blade guard may be­ come bent if the saw falls on to the floor. Open the blade guard with the release lever and make sure that it moves freely and does not touch the saw blade or other parts at all cutting angles and depths. b) Check that the spring on the automatic blade guard functions properly. If the automatic blade guard or spring does not function properly, have the device serviced before you use it. Damaged parts, sticky deposits or accumulations of splinters can delay the operation of the bottom blade guard. c) Open the automatic blade guard by hand only for certain cuts such as plunge or angle cuts. Open the automatic blade guard with the release lever 7a and let it go again as soon as the saw blade penetrates the workpiece. The automatic blade guard must be allowed to operate auto­ matically for all saw cuts. d) Do not put the saw down on a work bench or the floor without the automatic blade guard covering the saw blade. If unprotected, a rotating saw blade moves the saw against the cutting direction and saws whatever is in its way. Always be aware that the saw blade takes some time to stop. Special safety advice for circular saws and riving knives a) Use the riving knife matched to the installed saw blade. The riving knife must be thicker than the body of the blade but thinner than the width of the teeth. b) A  djust the riving knife as described in the operating instructions. If its thickness, position or alignment is incorrect, this can lead to the riving knife not effectively preventing kickback. c) Always use the riving knife, except for plunge cuts. After completing plunge cutting, put the riving knife back in place. The riving knife interferes with plunge cuts and can result in kickback. d) For the riving knife to work properly, it must be within the saw gap. The riv­ ing knife is ineffective in preventing kickback for short cuts. e) Do not operate the saw if the riving knife is bent out-of-true. Even a slight defect can cause the blade guard to close too slowly. Warning! Protecting yourself from laser radiation: LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT P max.: < 1 mW · : 650 nm EN 60825-1: 2007 J Do not look directly into the laser beam or into the opening from which it is emitted. GB/MT 53 General safety advice for electrical power tools / Preparing for use J  Warning! Looking at the laser output aperture 12a with optical instruments (e.g. magnifying glass, magnifying lens, etc.) could result in eye damage. J Never direct the laser beam on to reflective surfaces or at people or animals. Even a brief look into a laser beam can damage your eyes. Changing batteries: J Open the battery compartment cover 10 using a suitable cross-head screwdriver (see Fig. G). J Remove the used batteries. J Observing the correct polarity, insert two new 1.5 V alkaline batteries type LR44 (e.g. GPA 76) and screw the battery compartment cover 10 tightly in place again. CAUTION! The use of operating or adjustment devices or other methods of working other than those indicated in this document may lead to exposure to hazardous radiation. Working safely: J If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. J Never use the device for a purpose for which it was not intended. J Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. J If the saw is used whilst fixed in place on a saw ta­ ble then the saw table must have a restart cut-out. J Make sure the device is switched on before placing it against the workpiece. J Always work away from your body. J Do not saw materials containing asbestos. J The course of the cut must have no obstructions above or below it. J The saw blade must not project more than 3 mm out of the workpiece. J When you are sawing, always make sure that you do not cut through any nails, screws or the like. J Do not work with the device in the overhead position. J Protect the saw blade from sharp blows or im­ pacts and prevent it from becoming tilted. 54 GB/MT J When you switch off the saw, allow the blade to slow down naturally - do not assist this proc­ ess in any way. J Cracked or distorted blades are not to be used. HSS (High Speed Steel) saw blades are not to be used. J Before carrying out any work on the saw, e.g. setting the base plate etc. always pull the mains plug out of the mains socket. J Never remove sawdust or splinters whilst the saw is running. J Have a suitable, tested vacuum removal device attached to the saw when working with woods or materials that create dusts that may be haz­ ardous to health. J Always use the safety devices integrated into the circular saw, e.g. the safety lock-out 2 and automatic blade guard 7 . J Ensure that all moving parts of the saw blade protection system function properly and all the assemblies and components involved in cover­ ing the saw blade are in perfect working order. J Do not lock on the ON / OFF switch 3 in hand-guided operation. Q Preparing for use The PHKS 66 circular saw has Intelligent Power Control. This automatic power delivery system ensures that for a particular speed range the power output remains constant when working on harder and more resistant materials. Q Switching on and off Switching on: j Press the safety lock-out 2 to the left or right and keep it pressed. j Press the ON / OFF switch 3 . Once the saw is running you can release the safety lock-out 2 again. The circular saw is fitted with an electronic soft start system. The motor starts with a delay. Preparing for use Switching off: j Release the ON / OFF switch 3 . Q Setting the cutting angle You can set the cutting angle accurately with the help of the cutting angle scale 12b . j Release the wing screws / locking bolts of the cutting angle preselector 9 on both sides, set the desired angle on the cutting angle scale 12b and retighten the wing screws / locking bolts. Q Setting the guide fence j Release the wing screw 13 of the base plate 8 and insert the guide fence 15 into the slot 14 . Retighten the wing screw 13 . Q Switching the laser on and off Switching on: j Move the laser ON / OFF switch 11 to setting “I”. Switching off: j Move the laser ON / OFF switch 11 to setting “0”. Note: If the batteries are exhausted replace them with two 1.5 V alkaline batteries LR44 (e.g. GPA 76). Q Q Working with the circular saw 1. Switch on the device as described in the section about “Switching on and off” and then place it Setting the speed j Turn the wheel 1 to the desired speed setting (arrow marking G) (1 = lowest speed / 6 = highest speed): Setting the cutting depth Note: If possible we recommend that the cutting depth is set approximately 3 mm greater than the material thickness. This should help to ensure you achieve a clean cut. j Release the wing screw on the cutting depth setting clamp 5 , set the required cutting depth on the scale 19 and retighten the wing screw. Q first with the front edge of the base plate 8 against the material. 2. Align the device using the guide fence 15 or with reference to marked-out line or by using the laser. 3. Hold the machine with both hands by the handles (see Fig. A) and saw the material with moderate pressure. Use the general settings suggested in the following table (information offered without liability) or adjust the speed setting on the setting wheel 1 to the material being cut. Material Speed setting Hard- and softwood (solid wood) cut longitudinally and transversely 6 Plywood, hard fibre board 6 Chipboard 6 Blockboard, laminated wood 6 Coated and veneered board 6 PVC board 3-5 Acrylic glass panels, Plexiglas 2-4 Aluminium board 4-6 Aluminium profiles 4-6 Plasterboard 1-2 Mineral wool board 1-2 Cement-bound chipboard 1-2 The circumferential speeds at minimum and maximum rotational speeds are approx.: Setting Rpm Metres/ sec 1 2,200 21.8 6 5,200 51.7 GB/MT 55 Preparing for use Make sure that the cutting speed resulting from the effects of different saw blades, materials and the force you apply to advance the saw is always less than the circumferential speed (CS) under no load. Q Connecting the vacuum sawdust extraction device j Insert the adapter for vacuum sawdust removal 18 into the sawdust removal connector 17 . j Connect a vacuum device approved for the extraction of sawdust and splinters (see Fig. A). Q Changing a saw blade Warning! Press the spindle lock only after the mains plug has been pulled out of the socket! 1. Then remove the guide fence 15 by releasing the wing screw 13 . 2. Set the cutting depth (by means of the wing screw for cutting depth setting clamp 5 ) to the minimum position, 0 mm. 3. Swing back the retractable blade guard 7 with the help of the retracting lever 7a and put the device down. 4. Press the spindle lock button 4 (until it engages) and release the clamping screw 24 using the Allen key 6 . Now remove the clamping screw with integral washer head 24 and the clamp­ ing flange 23 (see Fig. D). 5. Detach the saw blade. 6. The installation of a sawblade is done in the reverse order. 7. Press the spindle lock button 4 (until it engages) and tighten the clamping screw 24 using the Allen key. Warning! The arrow on the saw blade must agree with the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device). j Ensure that the saw blade is suitable for the saw spindle speed. 56 GB/MT Q Installing and setting the riving knife Warning! The distance between the riving knife 16 and the saw blade must not be greater than 5 mm. If the riving knife has been removed e.g. for a plunge cut, this distance must be observed again when the riving knife is reinstalled (see Fig. F). Removing the riving knife (see Fig. E): 1. Release the wing screws of the cutting depth setting clamp 5 and swing the circular saw up until it meets the stop; this exposes the riving knife mounting 25 . 2. Screw out the mounting screws 26 and remove the riving knife 16 . Warning! After completion of the plunge cut the riving knife 16 must be reinstalled before the circular saw is used for any other sawing tasks. Setting the riving knife (see Fig. F): Set the distance between the riving knife 16 and the tips of the saw blade teeth to a maximum of 5 mm, and the distance between the tip of the riving blade and the lowest point of the saw blade to a maximum of 5 mm. The distances to be set are illustrated in Fig. F. Q Tips and tricks j Use the cutting angle scale according to the cutting angle 12b : rectangular cut = 0° mark, 45° cut = 45° mark. j Breaking out of the cut edges of delicate sur­ faces, e.g. coated chipboard or doors, can be avoided by applying masking tape in advance along the cutting line. This has the additional advantage that masking tape shows up the cut­ ting line better than a smooth surface. An even more effective way of stopping the cut edges from being broken out is to clamp a thin piece of wood along the cutting line, which is then also sawn through. Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal Q Maintenance and cleaning Warning! DANGER OF INJURY! Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device. j Clean the device after you have finished using it. j Use a cloth to clean the outside of the device never use petrol, solvents or cleaners. Q Service J  Warning! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. J  Warning! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Q Warranty This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable. The warranty covers only material or manufactur­ ing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or in­ appropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. GB DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston (Great Britain) WV14 7EG Tel.: 0870 / 787-6177 Fax: 0870 / 787-6168 e-mail: [email protected] Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separate­ ly and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse! Disposal of batteries Batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and must not be disposed of with household refuse. Battery users are obliged by law to take all rechargeable and single-use bat­ teries to a collection point operated by a public authority or a retailer. GB/MT 57 Declaration of Conformity / Manufacturer Q Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives: Machinery Directive 98 / 37 / EC EU Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC EN60745-1 EN60745-2-5 EN60825-1 Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN61000-6-1 EN61000-6-3 Type / device description: Circular saw PHKS 66 Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifica­ tions in the course of further development. 58 GB/MT Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................................................................Seite Ausstattung.....................................................................................................................Seite Lieferumfang...................................................................................................................Seite Technische Daten...........................................................................................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit...............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit.................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen............................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen........................................Seite Inbetriebnahme Ein- und ausschalten.......................................................................................................Seite Schnitt-Winkel einstellen................................................................................................Seite Schnitt-Tiefe einstellen....................................................................................................Seite Parallelanschlag einstellen............................................................................................Seite Laser ein- / ausschalten..................................................................................................Seite Handhabung der Handkreissäge.................................................................................Seite Drehzahl einstellen.........................................................................................................Seite Spanabsaugung anschließen........................................................................................Seite Sägeblatt wechseln........................................................................................................Seite Spaltkeil ausbauen und einstellen.................................................................................Seite Tipps und Tricks..............................................................................................................Seite 60 60 61 61 61 62 62 63 63 67 67 67 67 67 68 68 68 68 69 69 Wartung und Reinigung................................................................................Seite 69 Service..........................................................................................................................Seite 69 Garantie. ....................................................................................................................Seite 69 Entsorgung................................................................................................................Seite 70 Konformitätserklärung / Hersteller.....................................................Seite 71 DE/AT/CH 59 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Nur zur Verwendung in Innenräumen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­ brille und Schutzhandschuhe. V~ Volt (Wechselspannung) Laser! Setzen Sie sich nicht dem Laserstrahl aus. n0 Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Tipp! So verhalten Sie sich richtig. W Watt (Wirkleistung) Automatischer Kraftnachschub Schutzklasse II Elektronischer Sanftanlauf Explosionsgefahr! Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! Kinder vom Elektrogerät fernhalten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Handkreissäge PHKS 66 Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­ nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus. Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sägen von Längs-, Quer- und Gehrungsschnitten bei fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Kunst­ stoff und Leichtbaustoffen. Berücksichtigen Sie dabei, dass das vormontierte Sägeblatt nur zum Gebrauch mit Holz geeignet ist. Jede andere Ver­ wendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch. 60 DE/AT/CH Q 1 2 3 4 5 6 7 7a 8 9 10 11 12 12a 12b 13 14 15 16 17 18 19 Ausstattung Stellrad Drehzahlvorwahl Einschaltsperre EIN- / AUS-Schalter Spindelarretierung Schnitt-Tiefenvorwahl Innensechskantschlüssel Pendelschutzhaube Rückziehhebel der Pendelschutzhaube Grundplatte Schnitt-Winkelvorwahl Abdeckung des Batteriefachs EIN- / AUS-Schalter Laser Laser Laserausgang Schnitt-Winkelskala Flügelschraube für Parallelanschlag Parallelanschlagaufnahme Parallelanschlag Spaltkeil Spanauswurf Adapter zur Staubabsaugung Schnitt-Tiefenskala Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 20 21 22 23 24 25 26 Zusatzgriff Antriebsspindel Aufnahmeflansch Spannflansch Spannschraube / Unterlegscheibe Spaltkeilbefestigung Befestigungsschrauben Q Lieferumfang 1 1 1 1 1 Handkreissäge Parallelanschlag Adapter zur Staubabsaugung Innensechskantschlüssel Bedienungsanleitung Q Technische Daten Nennaufnahme: 1.300 W Nennspannung: 230 V ~, 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n0 2.200 – 5.200 min-1 Sägeblatt: 190 x 30 x 1,8 (2,6 mm Zahnstärke) Schnitt-Tiefe: 66 mm Schutzklasse: II / Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 96 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 110 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration ah = 3,447 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Warnung! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätever­ gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro­ werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­ sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.  llgemeine A Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­ weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch­ tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. DE/AT/CH 61 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. c)  2. Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 62 DE/AT/CH Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­ zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk­ zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor­ gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk­ zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­ zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor­ sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­ tigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk­ zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk­ zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu­ gen für andere als die vorgesehenen Anwen­ dungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen J Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anwei­ sungen in dieser Bedienungsanleitung in Be­ trieb nehmen! Hinweis: Verwenden Sie keine Schleifscheiben. Verletzungen und Sachbeschädigungen können die Folge sein.  ermeiden Sie Lebensgefahr V durch elektrischen Schlag: J Kontrollieren Sie regelmäßig den Zu­ stand von Gerät, Netzkabel und den Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit derart beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät. Beschädigte Geräte, Netzanschlussleitung oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen. J Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch mit 220 V betrieben werden. J Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht ist, und auch nicht in feuchter Umgebung. J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­ schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. DE/AT/CH 63 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel. Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom Wir­ kungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von der Maschine weg. VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungsgefahr: a) K  ommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht verletzen. b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werk­ stück nicht vor dem Sägeblatt schützen. c) Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. e) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidewerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen könnte. Der Kontakt mit einer spannungsfüh­ renden Leitung setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnitt­ genauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt. g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung. Sägeblätter, die nicht 64 DE/AT/CH zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle. h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder - schrauben. Die Sägeblatt-Un­ terlegscheiben und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit. Vermeiden Sie einen Rückschlag des Gerätes: Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherr­ schen, wenn geeignete Maßnahmen getroffen wurden. b) Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen Sie den EIN- / AUSSchalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt vollständig still steht. Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt oder sich ein Rückschlag ereignen könnte. Finden Sie die Ursache für das Klem­ men des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete Maßnahmen. c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verur­ sachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigenge­ wicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch am Rand, abgestützt werden. e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. f) Ziehen Sie vor dem Sägen die SchnittTiefen- und Schnitt-Winkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Ein­ stellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten. g) S  eien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen „Tauchschnitt“ in einen verborgenen Bereich, z.B. eine bestehende Wand, ausführen. Das eintauchende Säge­ blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen. Ursachen eines Rückschlags: a) Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch aus­ gerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedien­ person bewegt. b) Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Rich­ tung der Bedienperson zurück. c) Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Säge­ blatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. Spezielle Sicherheitshinweise für Handkreissäge und Pendelschutzhaube a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Pendelschutzhaube 7 einwand­ frei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Pendelschutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnitt-Winkeln und -Tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt. b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die Pendelschutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn Pendelschutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube ver­ zögert arbeiten. c) Öffnen Sie die Pendelschutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die Pendelschutzhaube mit dem Rückziehhebel 7a und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eingedrungen ist. Bei allen anderen Sägearbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch arbeiten. d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die Pendelschutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge. Spezielle Sicherheitshinweise für Handkreissäge und Spaltkeil a) Verwenden Sie den für das eingesetzte Sägeblatt passenden Spaltkeil. Der Spaltkeil muss stärker als die Stammblattdicke des Sägeblatts, aber dünner als die Zahnbreite des Sägeblattes sein. b) Justieren Sie den Spaltkeil wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Falsche Stärke, Position und Ausrichtung können der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert. DE/AT/CH 65 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge c) Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer bei Tauchschnitten. Montieren Sie den Spaltkeil nach dem Tauchschnitt wieder. Der Spaltkeil stört bei Tauchschnitten und kann einen Rückschlag erzeugen. d) Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Sägespalt befinden. Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil unwirksam, um einen Rückschlag zu verhindern. e) Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung kann das Schließen der Schutzhaube verlangsamen. Warnung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung: Batterien wechseln: J Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 10 mit einem passenden Kreuz-Schraubendreher (siehe Abb. G). J Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. J Setzen Sie zwei neue 1,5 V Alkaline Batterien LR44 (z.B. GPA 76) gemäß Polung ein und schrauben Sie die Abdeckung des Batteriefachs 10 wieder fest. VORSICHT! Wenn andere als die hier ange­ gebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungs­ exposition führen. So verhalten Sie sich richtig: J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent­ LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 P max.: < 1 mW · : 650 nm EN 60825-1: 2007 J Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw. in die Öffnung, aus der er austritt. Warnung! Das Betrachten des Laseraus- gangs 12a mit optischen Instrumenten (z.B. Lupe, Vergrößerungsgläsern, u.ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. J Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflek­ tierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. 66 DE/AT/CH fremdet. J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. J Bei stationärem Einsatz darf das Gerät nur an einem Sägetisch mit Wiederanlaufschutz betrieben werden. J Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen. J Das Gerät beim Arbeiten immer vom Körper wegführen. J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. J Die Schnittbahn muss oben und unten frei von Hindernissen sein. J Das Sägeblatt darf nicht mehr als 3 mm aus dem Werkstück herausragen. J Achten Sie beim Sägen stets darauf, dass nicht in Nägel, Schrauben usw. gesägt wird. J Mit dem Gerät nicht über Kopf arbeiten. J Das Sägeblatt vor Stoß und Schlag schützen und nicht verkanten. J Bremsen Sie nach dem Ausschalten das Säge­ blatt niemals zusätzlich ab. J Rissige, oder Sägeblätter, die ihre Form verän­ dert haben, dürfen nicht verwendet werden. HSS- (Hochleistungs-Schnellschnitt-Stahl) Säge­ blätter dürfen nicht verwendet werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme J Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine, z.B. Einstellen der Grundplatte etc., immer den Netzstecker aus der Steckdose. J Entfernen Sie niemals Späne oder Splitter bei laufender Maschine. J Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei denen gesundheitsgefährdender Staub ent­ steht, ist die Handkreissäge an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen. J Verwenden Sie unbedingt die integrierten Schutz­ einrichtungen der Handkreissäge, z.B. die Ein­ schaltsperre 2 und die Pendelschutzhaube 7 . J Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile des Sägeblattschutzes ohne Klemmen funktionieren und alle Einrichtungen, die das Verdecken des Sägeblattes bewirken, einwandfrei arbeiten. J Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 im hand­geführten Betrieb nicht fest. Q Inbetriebnahme Die Handkreissäge PHKS 66 verfügt über Intelligent Power Control. Dieser automatische Kraftnachschub bewirkt, dass in einem bestimmten Drehzahlbereich die Leistung auch beim Bearbeiten von härterem und widerstandsfähigerem Material konstant bleibt. Q Ein- und ausschalten Einschalten: j Drücken Sie die Einschaltsperre 2 nach links oder rechts und halten diese gedrückt. j Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 . Nachdem die Maschine angelaufen ist, können Sie die Einschaltsperre 2 wieder loslassen. Die Handkreissäge ist mit einem elektronischen Sanftanlauf ausgestattet. Der Motor startet mit einer Verzögerung. Q Schnitt-Winkel einstellen Sie können den Schnitt-Winkel mit Hilfe der Schnitt­ Winkelskala 12b bestimmen. j Lösen Sie die Flügelschrauben / Klemmbolzen der Schnitt-Winkelvorwahl 9 an beiden Seiten, stellen Sie den gewünschten Winkel an der Schnitt-Winkelskala 12b ein und ziehen Sie die Flügelschraube /Klemmbolzen wieder fest. Q Schnitt-Tiefe einstellen Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst ca. 3 mm größer als die Materialstärke zu wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt. j Lösen Sie den Schnellspanhebel der SchnittTiefenvorwahl 5 , stellen Sie die gewünschte Schnitt-Tiefe an der Skala 19 ein und ziehen Sie den Schnellspanhebel wieder fest. Q Parallelanschlag einstellen j Lösen Sie die Flügelschraube 13 an der Grund- platte 8 und setzen Sie den Parallelanschlag 15 in die Parallelanschlagaufnahme 14 ein. Ziehen Sie die Flügelschraube 13 wieder fest. Q Laser ein- / ausschalten Einschalten: j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter Laser 11 auf „I“. Ausschalten: j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter Laser 11 auf „0“. Hinweis: Sollten die Batterien verbraucht sein, ersetzen Sie sie durch zwei 1,5 V Alkaline Batterien LR44 (z.B. GPA 76). Ausschalten: j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 los. DE/AT/CH 67 Inbetriebnahme Q Handhabung der Handkreissäge 1. Maschine – wie unter »Ein- und ausschalten« beschrieben – einschalten und dann mit der vorderen Kante der Grundplatte 8 auf das Material setzen. 2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag 15 oder an einer aufgezeichneten Linie bzw. am Laser aus. 3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an den Griffen (siehe Abb. A) und sägen Sie mit mäßigem Druck. Die Umlaufgeschwindigkeit beträgt bei minimaler bzw. maximaler Drehzahl ca.: Stufe U / min Meter / Sek 1 2.200 21,8 6 5.200 51,7 Beachten Sie, dass die Schnittgeschwindigkeit durch unterschiedliche Sägeblätter, Materialien sowie ab­ hängig von Ihrer Vorschubkraft immer geringer ist als die Umlaufgeschwindigkeit (UGS) im Leerlauf. Q Q Drehzahl einstellen j Drehen Sie das Stellrad 1 in die gewünschte Drehzahlstufe (Pfeilmarkierung G) (1 = kleinste Drehzahl / 6 = größte Drehzahl): Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen bzw. passen Sie die Drehzahl am Stellrad 1 individuell entsprechend an. Material Drehzahlstufe Hart- und Weichholz (Vollholz) in Quer- und Längsschnitten 6 Spanplatten, Hartfaserplatten 6 Spanplatten 6 Tischlerplatten, Sperrholz 6 beschichtete und furnierte Platten 6 PVC-Platten 3-5 Acrylglasplatten, Plexiglas 2-4 Aluminium-Platten 4-6 Aluminium-Profile 4-6 Gipskartonplatten 1-2 Steinwollplatten 1-2 zementgebundene Spanplatten 1-2 Spanabsaugung anschließen j Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung 18 in den Spanauswurf 17 . j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und Spanabsaugung an (siehe Abb. A). Q Sägeblatt wechseln Warnung! Spindelarretierung nur bei gezogenem Netzstecker betätigen! 1. Entfernen Sie zunächst den Parallelanschlag 15 , indem Sie die Flügelschraube 13 lösen. 2. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe (mittels Flügelschraube Schnitt-Tiefenvorwahl 5 ) auf die minimalste Position, 0 mm. 3. Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 7 mit Hilfe des Rückziehhebels 7a zurück und stellen Sie das Gerät ab. 4. Betätigen Sie die Spindelarretierung 4 (bis sie einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechs­ kantschlüssel 6 die Spannschraube 24 . Nehmen Sie jetzt die Spannschraube mit Scheibe 24 und den Spannflansch 23 ab (siehe auch Abb. D). 5. Sägeblatt abnehmen. 6. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge­ kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen. 7. Betätigen Sie die Spindelarretierung 4 (bis sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs­ kantschlüssel die Spannschraube 24 fest. Warnung! Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät markiert) übereinstimmen. 68 DE/AT/CH Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie j Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt für die ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufge­ spanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird. Spindeldrehzahl des Werkzeuges geeignet ist. Q Spaltkeil ausbauen und einstellen Warnung! Der Abstand zwischen Spalt­ keil 16 und Sägeblatt darf nicht größer als 5 mm sein. Sollte der Spaltkeil z.B. für Tauchschnitte entfernt worden sein, muss beim Einsetzen des Spaltkeils dieser Abstand unbedingt eingehalten werden (s. Abb. F). Spaltkeil ausbauen (siehe auch Abb. E): 1. Die Flügelschraube der Schnitt-Tiefenvorwahl 5 lösen und die Kreissäge bis zum Anschlag nach oben schwenken; die Spaltkeilbefestigung 25 wird freigegeben. 2. Befestigungsschrauben 26 herausschrauben und den Spaltkeil 16 entnehmen. Warnung! Nach dem Tauchschnitt für weitere Arbeiten den Spaltkeil 16 unbedingt wieder einbauen. Spaltkeil einstellen (siehe auch Abb. F): Den Abstand zwischen Spaltkeil 16 und Zahnkranz des Sägeblattes auf max. 5 mm und zwischen Spaltkeilspitze und tiefstem Punkt des Sägeblattes auf max. 5 mm einstellen. Berücksichtigen Sie die Abstände, wie in Abb. F dargestellt. Q Tipps und Tricks j Verwenden Sie je nach Schnitt-Winkel die Schnitt-Winkelskala 12b : Rechtwinkliger Schnitt = Markierung 0°, 45°- Schnitt = Markierung 45°. j Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp­ band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch besser anzeichnen lässt als auf einer glatten Oberfläche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie Q Wartung und Reinigung Warnung! Verletzungsgefahr! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger. Q Service J  Warnung! Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. J  Warnung! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Q Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­ brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. DE/AT/CH 69 Garantie / Entsorgung Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­ brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­ lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) +49 (0) 2832 3532 Fax: e-mail: [email protected] AT Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: [email protected] CH Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF/min.) e-mail: [email protected] 70 DE/AT/CH Q Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umwelt­ D freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.  erfen Sie Elektrowerkzeuge W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­ wertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! Batterieentsorgung Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt und dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Konformitätserklärung / Hersteller Q Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie 98 / 37 / EC EG-Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC EN60745-1 EN60745-2-5 EN60825-1 Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN61000-6-1 EN61000-6-3 Typbezeichnung der Maschine: Handkreissäge PHKS 66 Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 71 IAN 35319 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum new © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2009 · Ident.-No.: PHKS66072009-5 new 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Parkside PHKS 66 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

En otros idiomas