Transcripción de documentos
Perception wireless
BEDIENUNGSANLEITUNG ....................... 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS .......................... 18
Please read the manual before using the equipement!
MODE D’EMPLOI ................................. 34
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO........................ 50
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO .............................. 66
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO .......................... 82
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
Índice
Índice
1 Seguridad y medio ambiente ................................................................................... 67
Seguridad .................................................................................................................. 67
Medio ambiente ......................................................................................................... 67
2 Descripción .............................................................................................................. 68
Introducción............................................................................................................... 68
Volumen de suministro ............................................................................................... 68
Accesorios opcionales ................................................................................................ 68
Receptor SR 45.......................................................................................................... 69
Panel frontal ........................................................................................................ 69
Parte posterior ..................................................................................................... 70
Transmisor manual HT 45 .......................................................................................... 71
Controles ............................................................................................................. 71
Transmisor de bolsillo PT 45 ....................................................................................... 72
Controles ............................................................................................................. 72
Micrófonos, cable de guitarra ................................................................................ 73
3 Puesta en funcionamiento ....................................................................................... 74
Colocación del receptor .............................................................................................. 74
Conecte el receptor a una entrada simétrica ................................................................ 74
Conecte el receptor a una entrada desbalanceada ....................................................... 74
Conecte el receptor a la red ........................................................................................ 74
Colocar y comprobar pilas en el transmisor de bolsillo/manual ...................................... 74
Ajuste de la frecuencia ............................................................................................... 75
Activación del transmisor manual ................................................................................ 75
Activación del transmisor de bolsillo ............................................................................ 75
Conexión del micrófono ........................................................................................ 75
Conexión de instrumentos..................................................................................... 76
Antes de la comprobación del sonido .......................................................................... 76
4 Técnica de micrófonos ............................................................................................ 77
Transmisor manual HT 45 .......................................................................................... 77
Distancia al micrófono y efecto de proximidad ........................................................ 77
Ángulo de incidencia del sonido ............................................................................ 77
Retroalimentación ................................................................................................ 77
Coro de acompañamiento ..................................................................................... 77
Micrófono solapero CK 55 L .................................................................................. 78
Transmisor de bolsillo PT 45 ....................................................................................... 78
Micrófono headset C 544 L................................................................................... 78
Colocación del micrófono ...................................................................................... 78
Pantalla antiviento ................................................................................................ 78
Anillo escurridor ................................................................................................... 78
5 Limpieza .................................................................................................................. 79
Superficies ................................................................................................................ 79
Pantalla antiviento interior del transmisor manual ......................................................... 79
6 Corrección de errores .............................................................................................. 80
7 Datos técnicos ......................................................................................................... 81
66
Perception wireless
Seguridad y medio ambiente
1 Seguridad y medio ambiente
Seguridad
• No derrame ningún líquido sobre el aparato.
• El aparato debe utilizarse sólo en lugares secos.
• Sólo el personal especializado autorizado puede abrir, mantener y reparar el aparato. En el
interior de la caja no se encuentra ninguna pieza que pueda ser mantenida, reparada o
recambiada por inexpertos.
• Antes de poner en funcionamiento el equipo, verifique que la tensión de red indicada en el
adaptador de red se corresponda con la tensión de red en el lugar de uso.
• Utilice el equipo sólo con el adaptador de red suministrado con una tensión de salida de 12
V CC. ¡Todos los demás tipos de corriente y tensiones pueden dañar seriamente el
aparato!
• Interrumpa inmediatamente el funcionamiento del equipo si llegara a penetrar en el
aparato algún objeto sólido o un líquido. En este caso, saque inmediatamente del enchufe
de red del adaptador de red y haga examinar el equipo por nuestro servicio de atención al
cliente.
• Saque el adaptador de red en caso de no utilizarlo por mucho tiempo. Tenga en cuenta
que, al desconectar el equipo, éste no se desconecta completamente de la red si el
adaptador de red está conectado.
• No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como radiadores, tubos de calefacción,
amplificadores, etc., y no lo exponga directamente a la luz solar, a polvo o humedad
intensos, a lluvia, vibraciones o golpes.
• Para evitar perturbaciones o interferencias, haga el tendido de todos los cables, y sobre
todo los de las entradas de micrófono, separado de las líneas de alta tensión y de las
líneas de alimentación. Si hace el tendido en cajas o canales de cables, preste atención a
colocar las líneas de transmisión en un canal separado.
• Limpie el aparato con un paño húmedo, pero no mojado. Antes de proceder a la limpieza,
desenchufe el adaptador de red. En ningún caso debe utilizar productos de limpieza
corrosivos o abrasivos o aquellos que contengan alcohol o disolventes, ya que pueden
dañar el barniz y las piezas de plástico.
• Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en estas instrucciones de uso. AKG
no se responsabiliza en caso de daños causados por un uso inadecuado o indebido.
Medio ambiente
• El alimentador de red consume también una cantidad reducida de electricidad si el aparato
está desconectado. Para ahorrar energía, saque el alimentador del enchufe de red si no va
a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado.
• El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje a través de un sistema de recogida previsto
al efecto.
• Al proceder al desguace del aparato, separe la caja, la electrónica y los cables y elimine
todos los componentes según las correspondientes disposiciones de eliminación de
residuos.
Perception wireless
67
Descripción
2 Descripción
Introducción
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. Tómese, por favor,
unos momentos para leer el Modo de Empleo antes de usar el aparato. Guarde las
instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que pueda consultarlas si se le presenta
alguna duda. ¡Que se divierta y que tenga mucho éxito con su nuevo equipo!
Volumen de suministro
El Perception wireless puede adquirirse en 4 sets con el receptor SR 45:
Vocal Set
1 transmisor manual HT 45
1 adaptador de trípode
1 pila tamaño AA
1 receptor SR 45
1 alimentador de red de conexión SMPS
1 tarjeta de garantía
1 tabla de frecuencias
1 anexo ("Manual Supplement")
Instrumental Set
1 transmisor de bolsillo PT 45
1 pila tamaño AA
1 cable MKG L
1 receptor SR 45
1 alimentador de red de conexión SMPS
1 tarjeta de garantía
1 tabla de frecuencias
1 anexo ("Manual Supplement")
Presenter Set
1 transmisor de bolsillo PT 45
1 pila tamaño AA
1 micrófono solapero CK 55 L con prendedor
1 pantalla antiviento W 444
1 receptor SR 45
1 alimentador de red de conexión SMPS
1 tarjeta de garantía
1 tabla de frecuencias
1 anexo ("Manual Supplement")
Sports Set
1 transmisor de bolsillo PT 45
1 pila tamaño AA
1 micrófono headset C 544 L
4 anillos escurridores
1 pantalla antiviento W 444
1 receptor SR 45
1 alimentador de red de conexión SMPS
1 tarjeta de garantía
1 tabla de frecuencias
1 anexo ("Manual Supplement")
Compruebe que el paquete incluya todos los componentes del sistema. En caso de que faltara
algo, póngase en contacto con su distribuidor de AKG.
Accesorios opcionales
68
Los accesorios opcionales los encontrará en el más reciente Catálogo/Folleto de AKG o en
www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto.
Perception wireless
Descripción
Receptor SR 45
El SR 45 es un receptor estacionario para todos los transmisores de Perception wireless
Systems.
El SR 45 funciona con un ancho de banda de hasta 30 MHz en una gama de frecuencia
portadora UHF de entre 500 MHz y 865 MHz y se puede adaptar a hasta 8 frecuencias
portadoras diferentes.
Panel frontal
Figura 1: Controles en el panel frontal del receptor SR 45
1 ON/OFF: Tecla con/des.
2 VOLUME: Con este mando giratorio retráctil, se puede reducir el nivel de la salida de audio
sin escalones.
3 RF OK: Este LED se ilumina cuando se recibe una señal. Cuando no se recibe ninguna señal
o está activo el silenciador de ruido de fondo automático (Squelch), se apaga el LED RF OK y
se silencia la salida de audio.
4 Display: Muestra el canal de recepción ajustado.
5 CLIP: Este LED se ilumina cuando el nivel de audio es excesivo.
6 CHANNEL: Con esta tecla puede ajustar el receptor a una de las 8 frecuencias portadoras
diferentes dentro de la banda de frecuencias portadoras del receptor.
Perception wireless
69
Descripción
Parte posterior
Figura 2: Controles en la parte posterior del receptor SR 45
1 Etiqueta de frecuencia portadora: En la parte posterior del receptor se encuentra una
etiqueta autoadhesiva con la indicación de la banda de frecuencia portadora y hasta 8
frecuencias portadoras del receptor.
2 SQUELCH: El silenciador de ruido de fondo ("Squelch") desconecta el receptor cuando la
señal de recepción es demasiado débil, para evitar que los ruidos molestos relacionados y los
ruidos propios del receptor se escuchen con el transmisor desconectado. Coloque el regulador
de SQUELCH en el nivel mínimo antes de conectar por primera vez el receptor.
3 AUDIO OUT/BALANCED: Salida de audio simétrica en toma XLR de 3 polos: Puede conectar
esta salida, por ejemplo, a una entrada de micrófono de un pupitre de mezcla.
4 AUDIO OUT/UNBALANCED: Salida de audio desbalanceada en jack mono de 6,3 mm. Aquí
puede conectar, por ejemplo, un amplificador de guitarra.
5 Contracción para el cable de alimentación del adaptador de red suministrado.
6 DC IN: Toma de alimentación para conectar el adaptador de red suministrado.
70
Perception wireless
Descripción
Transmisor manual HT 45
El transmisor manual HT 45 funciona con un ancho de banda de hasta 30 MHz en una gama
de frecuencia portadora UHF de entre 500 MHz y 865 MHz y se puede adaptar a hasta 8
frecuencias portadoras diferentes. El transmisor está equipado con una antena integrada en la
caja.
La cápsula del transmisor dispone de una característica direccional cardioide. Esta destaca
por su baja sensibilidad a los ruidos manuales, una buena supresión de la retroalimentación y
una brillante calidad de transmisión y dispone además de un filtro antiviento y pop incorporado
para reducir los ruidos pop y del viento.
Controles
1 Display: Muestra el canal de envío
ajustado.
2 CHANNEL: Con esta tecla puede ajustar
el transmisor con una de las 8 frecuencias
portadoras diferentes dentro de la banda
de frecuencias portadoras del transmisor.
3 GAIN: Con este conmutador deslizante
puede ajustar la sensibilidad de entrada de
aire del transmisor en dos niveles: "HI" =
alta sensibilidad de entrada, "LOW" = baja
sensibilidad de entrada.
4 LED de control: Este LED muestra que
el transmisor está listo para el
funcionamiento.
Figura 3: Controles del transmisor HT 45
LED iluminado en verde: La pila funciona correctamente.
LED iluminado en rojo: A partir del momento en el que el LED cambia a rojo, la capacidad
de la pila durará como máximo una hora de servicio. Recomendamos que cambie lo antes
posible la pila por una nueva.
5 Conmutador CON/DES: Este conmutador deslizante dispone de tres ajustes:
ON: La alimentación de tensión del transmisor está conectada.
MUTE: La señal de audio que proviene de la cabeza del micrófono se silencia, aunque
siguen conectadas la alimentación y la frecuencia portadora RF.
OFF: La alimentación del transmisor está desconectada.
Si se utiliza un acumulador, el LED cambia a rojo aprox 15 minutos antes de la descarga
completa.
NOTA
6 Etiqueta de frecuencia portadora: En la parte superior del compartimento de pilas se
encuentra una etiqueta autoadhesiva con la indicación de la banda de frecuencia portadora y
hasta 8 frecuencias portadoras del transmisor.
7 Tapa del compartimento de pilas: Ver Colocar y comprobar pilas en el transmisor de
bolsillo/manual (Página 74)
Perception wireless
71
Descripción
Transmisor de bolsillo PT 45
El transmisor de bolsillo PT 45 puede conectarse tanto a micrófonos dinámicos como a
micrófonos de condensador que funcionan con una tensión de alimentación de aprox. 4
voltios. Naturalmente también se pueden conectar una guitarra eléctrica, un bajo eléctrico o
un teclado en bandolera.
El PT 45 funciona con un ancho de banda de hasta 30 MHz en una gama de frecuencia
portadora UHF de entre 500 MHz y 865 MHz y se puede adaptar a hasta 8 frecuencias
portadoras diferentes.
Controles
1 Conmutador CON/DES: Este conmutador deslizante
dispone de tres ajustes:
ON: La alimentación de tensión del transmisor está
conectada.
MUTE: La señal de audio que proviene del micrófono o
instrumento se silencia, aunque siguen conectadas la
alimentación y la frecuencia portadora RF.
OFF: La alimentación del transmisor está
desconectada.
2 Toma de entrada de audio: Toma Mini-XLR de 3 polos
con contactos para nivel de micrófono y línea. Con el
enchufe del micrófono AKG recomendado o del cable de la
guitarra MKG L se establecerán automáticamente los
contactos adecuados.
3 Antena: Antena flexible y fija.
4 Display: Muestra el canal de envío ajustado.
5 LED de control: Este LED muestra que el transmisor
está listo para el funcionamiento.
Figura 4: Controles del
transmisor PT 45
LED iluminado en verde: La pila funciona
correctamente.
LED iluminado en rojo: A partir del momento en el que el LED cambia a rojo, la capacidad
de la pila durará como máximo una hora de servicio. Recomendamos que cambie lo antes
posible la pila por una nueva.
Si se utiliza un acumulador, el LED cambia a rojo aprox 15 minutos antes de la descarga
completa.
NOTA
6 Tapa del compartimento de pilas con destornillador integrado.
7 Visualizador: A través del visualizador puede controlar en todo momento si hay una pila o
un acumulador en el compartimento.
8 Hebilla de cinturón: Para fijar el transmisor de bolsillo en el cinturón.
9 Etiqueta de frecuencia portadora: En la parte posterior del transmisor se encuentra una
etiqueta autoadhesiva con la indicación de la banda de frecuencia portadora y hasta 8
frecuencias portadoras del receptor.
10 CHANNEL: Con esta tecla puede ajustar el transmisor con una de las 8 frecuencias
portadoras diferentes dentro de la banda de frecuencias portadoras del transmisor.
11 GAIN: Con este regulador, puede adaptar la sensibilidad de la entrada de audio al nivel del
micrófono o los instrumentos conectados.
72
Perception wireless
Descripción
Micrófonos, cable de guitarra
Los siguientes micrófonos AKG se pueden conectar sin problemas en la toma de entrada de
audio del PT 45:
• CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 544 L, C 577
• C 516 ML, C 518 ML, C 519 ML, C 411
• Con el cable de guitarra MKG L de AKG puede conectar una guitarra eléctrica, un bajo
eléctrico o un teclado en bandolera.
El cable de guitarra MKG L se incluye en el Instrumental Set o se puede adquirir como
accesorio.
Perception wireless
73
Puesta en funcionamiento
3 Puesta en funcionamiento
NOTA
• Antes de poner en funcionamiento el Percpetion wireless, ajuste la misma frecuencia en
el transmisor y el receptor. Si el transmisor y el receptor se ajustan con frecuencias
diferentes, no es posible la sintonización.
• Nunca utilice ambas tomas de salida (BALANCED y UNBALANCED) al mismo tiempo.
Podría producir una pérdida de nivel y aumentar los ruidos.
• Coloque el receptor de forma independiente.
• Los reflejos de la señal emitida en piezas metálicas, paredes, techos, etc. o las sombras
de cuerpos humanos, pueden debilitar o eliminar la señal directa del transmisor.
Por lo tanto, coloque el receptor de la siguiente forma:
1) Coloque el receptor siempre cerca del área de acción (escenario), pero dejando una
distancia mínima entre el transmisor y el receptor de 3 m hasta la óptima de 5 m.
2) El requisito para la recepción óptima es el contacto visual entre el transmisor y el
receptor.
3) Coloque el receptor a una distancia de más de 1,5 m de objetos metálicos de gran
tamaño, paredes, andamios del escenario y techos, entre otros.
Colocación del receptor
Conecte el receptor a una entrada simétrica 1)
2)
Conecte el receptor a una entrada
desbalanceada
Conecte con un cable XLR la toma BALANCED en la parte posterior del receptor con la
entrada del micrófono simétrica deseada (toma XLR) en el pupitre de mezcla o
amplificador.
Gire el regulador VOLUME en el receptor del todo hacia la izquierda (nivel del micrófono).
1)
Conecte con un cable jack de 6,3 mm la toma UNBALANCED en la parte posterior del
receptor con una entrada LINE desbalanceada (jack de 6,3 mm) en el pupitre mezclador
o amplificador.
2) Gire el regulador VOLUME en el receptor del todo hacia la derecha (nivel de línea).
Para evitar interferencias molestas, utilice sólo un cable de audio de un máximo de 3 m.
NOTA
Conecte el receptor a la red
1)
2)
3)
4)
Colocar y comprobar pilas en el transmisor
de bolsillo/manual
1)
2)
3)
4)
74
Controle si la tensión del adaptador de red suministrado coincide con la tensión de red
del lugar de empleo. El funcionamiento del adaptador de red con otra tensión de red
puede dañar el aparato de forma permanente.
Enchufe el cable de alimentación del adaptador de red suministrado en la toma IN CC del
receptor.
Introduzca el adaptador de red en un enchufe de red.
Conecte el receptor pulsando la tecla ON/OFF.
Presione hacia abajo los ganchos de la tapa del compartimento de pilas.
Extraiga la tapa del compartimento de pilas del transmisor en el sentido de la flecha.
Coloque la pila suministrada en el compartimento y compruebe la polaridad correcta de
la pila.
Si coloca la pila de forma incorrecta, el transmisor no recibirá corriente.
Conecte el transmisor colocando el conector con/des en la posición "ON".
Si la pila está en buen estado, el LED de control se iluminará en verde.
Si el LED de control comienza a iluminarse en rojo, la pila se agotará en aprox. 1 hora.
Cambie la pila lo antes posible por una nueva.
Si el LED de control no se ilumina, la pila estará agotada. Coloque una pila nueva.
Perception wireless
Puesta en funcionamiento
Si se utiliza un acumulador, el LED cambia a rojo aprox 15 minutos antes de la descarga
completa.
NOTA
Ajuste de la frecuencia
5)
Cierre el compartimento deslizando desde abajo la tapa del compartimento hasta que
encaje el gancho.
1)
Conecte el dispositivo o ajuste el dispositivo ya encendido en CHANNEL. El canal
ajustado (por ejemplo, 1) comenzará a parpadear en el display durante 3 segundos,
posteriormente el indicador volverá a estabilizarse y se activará el canal ajustado.
Almacene el canal en el número deseado pulsando CHANNEL durante 3 segundos. Cada
vez que lo pulse, el canal saltará a un número superior.
Cuando haya llegado al canal deseado, parpadeará el diplay durante aprox. 3 segundos y
se activará el nuevo canal ajustado.
2)
3)
Activación del transmisor manual
1) Ajuste al mínimo el regulador SQUELCH en el receptor y conecte el receptor.
2) Conecte el transmisor manual colocando el conector con/des en la posición"ON".
3) Conecte el equipo de sonorización y el amplificador.
4) Hable o cante en el micrófono y observe los LED en el receptor:
• Si el LED CLIP no se ilumina, la sensibilidad de entrada del transmisor es demasiado baja.
Ajuste GAIN en "HIGH".
• Si el LED CLIP se ilumina frecuente o permanentemente, la sensibilidad de entrada del
transmisor es demasiado alta. Ajuste GAIN en "LOW".
5) Ajuste el volumen del equipo de sonorización o del amplificador como se describe en el
manual de instrucciones correspondiente o de oído.
Activación del transmisor de bolsillo
El transmisor de bolsillo PT 45 está indicado para su uso con los micrófonos AKG CK 55 L, C
411, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML y C 519 ML. Si desea conectar otros
micrófonos de AKG o de otros fabricantes, tenga en cuenta que posiblemente deberá
realambrar el conector del micrófono o sustituirlo por un conector Mini-XLR de 3 polos.
Contactos y toma de entrada de audio:
Contacto 1: apantallamiento
Contacto 2: en fase de audio (+)
Contacto 3: tensión de alimentación
El contacto 3 dispone de una tensión de alimentación de 4 V para micrófonos de
condensador.
No se puede garantizar un funcionamiento exento de problemas en el transmisor de bolsillo PT
45 con productos de otros fabricantes. Quedan excluidos de la garantía los posibles problemas
derivados del funcionamiento con productos de otros fabricantes.
ATENCIÓN
Conexión del micrófono
1) Retire la tapa del compartimento de pilas.
2) Conecte el conector Mini-XLR de su micrófono en la toma de entrada de audio del
transmisor de bolsillo.
3) Conecte el transmisor de bolsillo colocando el conector con/des en la posición"ON".
4) Ajuste al mínimo el regulador SQUELCH en el receptor y conecte el receptor.
5) Ajuste la misma frecuencia para el transmisor y el receptor.
6) Hable o cante en el micrófono.
7) Coloque el regulador GAIN con el destornillador integrado en la tapa del compartimento
de pilas de forma que el LED CLIP del receptor se ilumine brevemente.
8) Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas en el transmisor.
Perception wireless
75
Puesta en funcionamiento
Conexión de instrumentos
1) Retire la tapa del compartimento de pilas.
2) Coloque los jacks del cable de la guitarra MKG L en las tomas de salida de su
instrumento y el conector Mini-XLR del cable de la guitarra en la toma de salida de audio
del transmisor de bolsillo.
3) Conecte el transmisor de bolsillo colocando el conector con/des en la posición"ON".
4) Ajuste al mínimo el regulador SQUELCH en el receptor y conecte el receptor.
5) Toque el instrumento.
6) Coloque el regulador GAIN con el destornillador integrado en la tapa del compartimento
de pilas de forma que el LED CLIP del receptor se ilumine brevemente.
7) Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas en el transmisor.
Antes de la comprobación del sonido
1)
Mida el área en la que desea emplear el transmisor. Compruebe los puntos en los que
disminuye la potencia de campo y en los que, por tanto, se producirán interrupciones
breves de la recepción ("dropouts").
Podrá evitar dichos dropouts colocando el receptor en otra posición. Si no lo consigue,
evite estos puntos críticos.
2) Cuando se apague el LED RF OK en el receptor, esto indicará que no se recibe ninguna
señal o que la función Squelch está activa.
Conecte el transmisor, acérquese al receptor y ajuste el regulador Squelch de forma que
se ilumine el LED verde RF OK.
3) En caso de que se produzcan ruidos molestos, ajuste el regulador Squelch hasta que
dejen de oírse.
Nunca ajuste el regulador Squelch más alto de lo realmente necesario. Cuanto más alto se
ajuste el regulador Squelch, menor será la sensibilidad del receptor y, por tanto, el alcance
entre el transmisor y el receptor.
NOTA
76
Perception wireless
Técnica de micrófonos
4 Técnica de micrófonos
Transmisor manual HT 45
Un micrófono de voz le ofrece numerosas posibilidades de ajuste para la reproducción del
sonido de su voz en el sistema de sonido.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para poder emplear correctamente el transmisor
manual HT 45.
Distancia al micrófono y efecto de proximidad
En principio, la voz se reproducirá de forma más completa y suave cuanto más cerca estén los
labios del micrófono, mientras que si la distancia al micrófono es mayor el sonido tendrá más
reverberación y será más lejano, ya que sobresaldrá más la acústica de la sala.
Puede hacer que su voz suene agresiva, neutra o sensual modificando la distancia al
micrófono.
El efecto de proximidad se produce en el área más cercana a la fuente de sonido (inferior a 5
cm) y produce una gran acentuación de los graves. Ofrece a su voz un sonido voluminoso,
íntimo y con muchos graves.
Ángulo de incidencia del sonido
Puede cantar lateralmente al micrófono o por encima de la cabeza del micrófono. De esta
forma, logrará un sonido natural y equilibrado.
Si canta directamente delante del micrófono, no sólo se transmitirán los ruidos del viento sino
que también se potenciarán los sonidos oclusivos (p, t) y los sibilantes (s, ch).
Retroalimentación
La retroalimentación se produce cuando una parte del sonido emitido por el altavoz se
reproduce en el micrófono y se devuelve de nuevo al altavoz. A partir de un volumen
determinado (el límite de retroalimentación) esta señal se transmite en cierto modo en círculo,
el dispositivo silba y sólo se puede volver a controlar girando el regulador de volumen.
Para evitar este riesgo, el micrófono del transmisor manual HT 45 dispone de una
característica direccional cardioide.
Esto significa que es más sensible a los sonidos que vienen de frente (la voz), mientras que
casi no recibe los sonidos que vienen de lado o de atrás (por ejemplo, de altavoces monitor).
Podrá lograr la inclinación de retroalimentación mínima colocando las cajas de altavoz delante
de los micrófonos (en la parte delantera del borde del escenario).
Si utiliza altavoces monitor, nunca deje que el micrófono apunte directamente a los monitores
o los altavoces de sonorización.
La retroalimentación también se puede producir por fenómenos de resonancia (determinados
por la acústica ambiental), especialmente en gamas de frecuencia bajas, es decir, como
consecuencia indirecta del efecto de proximidad. En este caso, a menudo bastará con
aumentar la distancia del micrófono para evitar la retroalimentación.
Coro de acompañamiento
1) No podrán cantar más de dos personas en el mismo micrófono.
2) Asegúrese de que el ángulo de incidencia de sonido nunca sea superior a 35°.
El micrófono es más sensible a los sonidos que llegan lateralmente. Si dos vocalistas
cantaran con un ángulo superior a 35°, se tendría que abrir el regulador de nivel del
canal del micrófono tanto que el riesgo de retroalimentación sería muy elevado.
Perception wireless
77
Técnica de micrófonos
Transmisor de bolsillo PT 45
Micrófono solapero CK 55 L
Ajuste el micrófono con el prendedor suministrado o con el alfiler H 41/1, opcional.
1) Coloque el micrófono en la ropa del(de la) oradora(a) lo más cerca posible de su boca.
El riesgo de retroalimentación será menor cuanto más cerca esté el micrófono de la boca.
NOTA
2)
Asegúrese de dirigir el micrófono hacia la boca.
Micrófono headset C 544 L
NOTA
Colocación del micrófono
1) Coloque el micrófono.
2) Incline el cuello de cisne de forma que el micrófono quede al lado de la comisura de los
labios.
• Si la "p" y la "t" se potencian demasiado en el micrófono, aleje la cápsula microfónica un
poco de la boca (hacia atrás o hacia abajo).
• Si el micrófono suena "flojo", sin fuerza, coloque la cápsula más cerca de la boca.
• Busque la mejor posición durante el soundcheck.
Pantalla antiviento
En caso de que (por ejemplo, al aire libre) se reproduzcan ruidos del viento y pop, coloque la
pantalla antiviento de goma espuma suministrada.
1)
2)
Coloque la pantalla antiviento sobre la cápsula del micrófono.
Recubra también el extremo libre de la cápsula del micrófono con la pantalla antiviento.
Anillo escurridor
El anillo escurridor especial montado sobre la cápsula del micrófono dificulta la entrada de
sudor y maquillaje en la cápsula.
Esto impide que los orificios del micrófono queden obstruidos por el sudor o el maquillaje y,
por consiguiente, que se produzca una amortiguación del sonido o una reducción de la
sensibilidad del micrófono. Por lo tanto, nunca retire el anillo escurridor del micrófono.
En caso de que éste resulte dañado o se pierda, dispone de una pieza de repuesto en el
micrófono headset C 544 L.
78
Perception wireless
Limpieza
5 Limpieza
Superficies
Pantalla antiviento interior del transmisor
manual
Perception wireless
• Limpie las superficies del aparato con un paño suave y humedecido con agua.
1) Desatornille la rejilla del transmisor manual en sentido contrario a las agujas del reloj.
2) Extraiga de la rejilla la pantalla antiviento (relleno de goma espuma).
3) Lave la pantalla antiviento en lejía suave.
4) En cuanto se seque, vuelva a colocarla en la rejilla y atorníllela en el sentido de las
agujas del reloj en el transmisor manual.
79
Corrección de errores
6 Corrección de errores
Error
Sin sonido
Ruidos, chasquidos o señales no deseadas
Distorsiones
80
Posible causa
Corrección
El adaptador de red no está conectado en el
receptor o al enchufe de red.
Conectar el adaptador de red al receptor y la
red.
El receptor está desconectado.
Conectar el receptor con la tecla ON/OFF.
El receptor no está conectado ni a un pupitre
de mezcla ni a un amplificador.
El regulador VOLUME del receptor está en
cero.
Ni el micrófono ni el instrumento están
conectados al transmisor de bolsillo.
El transmisor tiene una banda de frecuencia
diferente al receptor o la frecuencia ajustada
es diferente.
El conmutador con/des del transmisor está en
"OFF" o "MUTE".
Las pilas están mal colocadas en el
transmisor.
Las pilas del transmisor están agotadas.
Conectar la salida del receptor con la entrada
del pupitre de mezcla o del amplificador.
Abrir el regulador VOLUME
El transmisor está demasiado lejos del
receptor o el nivel SQUELCH está ajustado
demasiado alto.
Hay obstáculos entre el transmisor y el
receptor.
No hay contacto visual entre el transmisor y el
receptor.
El receptor está demasiado cerca de objetos
metálicos.
Posición de la antena.
Acercarse al receptor o reducir el nivel de
SQUELCH.
Molestias por otros dispositivos inalámbricos,
televisores, radio, equipos radioeléctricos o
instalaciones o aparatos eléctricos
defectuosos.
El regulador GAIN se ha ajustado demasiado
alto o bajo.
Molestias por otros dispositivos inalámbricos,
televisores, radio, equipos radioeléctricos o
instalaciones o aparatos eléctricos
defectuosos.
Posición de la antena.
Desconectar los aparatos molestos o
defectuosos o utilizar el Percpetion wireless
con otra frecuencia portadora; hacer revisar la
instalación eléctrica.
Girar el regulador GAIN hasta que se eliminen
las distorsiones.
Desconectar los aparatos molestos o
defectuosos o utilizar el Percpetion wireless
con otra frecuencia portadora; hacer revisar la
instalación eléctrica.
Instalar el receptor en otro lugar. En caso de
que permanezcan los dropouts, marcar y
evitar los puntos críticos.
Conectar el micrófono o el instrumento con la
entrada de audio del transmisor de bolsillo.
Utilizar en el transmisor la misma banda de
frecuencia que en el receptor o ajustar la
misma frecuencia.
Colocar el conmutador cond/des del
transmisor en "ON".
Volver a colocar las pilas en el compartimento
siguiendo las indicaciones de polaridad.
Colocar pilas nuevas en el transmisor.
Retirar los obstáculos.
Evitar los puntos desde los que no se pueda
ver el receptor.
Retirar los objetos molestos o instalar el
receptor algo más lejos.
Instalar el receptor en otro lugar.
Perception wireless
Datos técnicos
7 Datos técnicos
HT 45
PT 45
SR 45
Frecuencia portadora
Modulación
Ancho de banda de transmisión
de audio
Coeficiente de distorsión a 1 kHz
Distancia ruido/señal
Potencia de emisión
Tensión de alimentación
Horas de servicio
Umbral de entrada Squelch
Salida de audio
500 - 865 MHz
FM
70 - 20.000 Hz
500 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
500 - 865 MHz
FM
40 - 20.000 Hz
tip. 0,8%
tip. 105 dB(A)
10 mW
1x pila de 1,5 V tamaño AA
10 h
-
tip. 0,8%
tip. 105 dB(A)
10 mW
1x pila de 1,5 V tamaño AA
10 h
-
tip. 0,8%
tip. 105 dB(A)
Dimensiones
Peso neto
229 x 53 x 53 mm
214 g
60 x 74 x 30 mm
60 g
de -100 a -70 dBm regulable
XLR sim. y 6,3 mm-jack asim.:
regulable desde nivel de
micrófono hasta el nivel de línea.
Nivel de salida en desviación
nominal: 500 mV ef.
200 x 190 x 44 mm
360 g
Este producto corresponde a las normas indicadas en la declaración de conformidad. Puede
solicitar la declaración de conformidad en http://www.akg.com o mediante un correo
electrónico a
[email protected].
Perception wireless
81