DeLonghi DCU50T Series Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual
20-50 Cup Coffee Urn
DCU50T Series / Serié
Manual de Instrucciones
Cafetera a Presión para 20-50 Tazas
Mode D’emploi
Fontaine à café de 20 à 50 tasses de contenance
Manuale di Istruzioni
Caffettiera grande da 20-50 tazze di caffè americano
Read and Save These Instructions
Lisez et conservez ces instructions
Guardar estas instrucciones después de haberlas leído.
Leggete e conservate queste istruzioni
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siempre que se utilicen electrodomésticos, deben observarse las medidas básicas
de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o daños
físicos.
1) Lea todas las instrucciones.
2) No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.
3) Es necesario un control cuidadoso cuando los electrodomésticos son utilizados
por niños o cerca de éstos.
4) Para prevenir incendios, descargas eléctricas y/o daños físicos, no coloque los
cables, enchufes o electrodomésticos en contacto con agua u otros líquidos.
5) Desenchufe el artefacto cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Permita que se
enfríe antes de colocar o sacar piezas, y antes de limpiarlo.
6) No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, ni
después de que el artefacto haya funcionado mal o haya sido dañado. Llévelo a
un representante DeLonghi autorizado para que lo revise, repare o ajuste.
7) El fabricante no recomienda el uso de accesorios en este artefacto. Puede
provocar incendios, descargas eléctricas y/o daños físicos.
8) Al desconectarlo, retire el enchufe del tomacorriente. Siempre tire del enchufe,
nunca del cable.
9) Tome cuidados extremos cuando mueva la cafetera si contiene algún líquido
caliente.
10) No la utilice al aire libre.
11) No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador, ni que
entre en contacto con superficies calientes.
12) No coloque el electrodoméstico junto a una hornalla a gas o eléctrica, ni dentro
de un horno a gas o a microondas.
13) Nunca utilice agua tibia o caliente para llenar el depósito de agua. Use solamente
agua fría.
14) Asegúrese de que la tapa esté cerrada correctamente antes de preparar o
servir café. Si se quita la tapa durante la preparación, pueden producirse
quemaduras graves.
15) Cuando quite o coloque la tapa, asegúrese de que ajuste correctamente y sujete
la perilla cuidadosamente.
16) No utilice el artefacto para otros fines salvo el indicado.
17) Este electrodoméstico puede utilizarse tanto con fines comerciales como
hogareños.
-7-
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CABLE CORTO
Se provee un cable corto para reducir el riesgo de enredos o tropiezos con un cable
más largo. Hay disponibles extensiones de cables eléctricos más largas y pueden
utilizarse si se hace con precaución. En caso de utilizarse un cable eléctrico de
mayor longitud o una extensión, (1) la capacidad eléctrica del cable de extensión
debe ser al menos igual a la del artefacto, y (2) el cable más largo debe ser
colocado de forma tal que no cuelgue del mostrador o la mesa, donde pueda
provocar tropiezos o los niños puedan manipularlo. La capacidad eléctrica del
artefacto está consignada en la base del mismo. Si requiere toma a tierra, el cable
de extensión debe ser del tipo de toma a tierra de tres cables. Este artefacto tiene
una ficha de enchufe polarizada. Una pata es más ancha que la otra. Como medida
de seguridad, ésta ficha sólo puede insertarse de un modo en un tomacorriente
polarizado. Si no encaja, consulte a un electricista calificado. No intente prescindir
de esta medida de seguridad.
CONOZCA LA CAFETERA A PRESIÓN
1) Perilla de Cristal
2) Tapa
3) Canasta
4) Manija
5) Resorte
6) Tubo de Bombeo
7) Cuerpo
8) Arandela
9) Fuente de Filtrado
10) Base
11) Cable
12) Cubierta de la Base
13) Distribuidor
14) Indicador del Nivel de Café
15) Termostato Ajustable
16) Vertedor
17) Panel de Control
18) Luz de Encendido
19) Indicador de Estado
20) Indicador de Estado PCB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
20
NOTA: Recomendamos que antes de filtrar su primera taza de café, ¨filtre¨ agua fría
solamente, sin café molido. Esto quitará el polvo que pudiera haberse acumulado.
IMPORTANTE: Use solamente agua fría. El sistema automático de filtrado funciona
mejor con agua fría.
Desembale su cafetera a presión cuidadosamente y retire todo los materiales de
empaque. Quite la etiqueta que cuelga de la cafetera. La etiqueta del Indicador de
Estado, ubicada en la cubierta de la base de la unidad, puede permanecer sin
problemas en la cafetera si Ud. así lo desea. Para quitar la suciedad que pudiera
haberse acumulado durante el embalaje, lave perfectamente la cafetera en su
totalidad antes de usarla por primera vez. (Consulte en este Manual la sección
“Limpieza de la Cafetera a Presión”).
-8-
1) Quite la tapa. Saque la canasta, el distribuidor y el tubo. Llene la cafetera a
presión con agua fría según la cantidad de tazas que desee preparar. El interior
del recipiente muestra una graduación que corresponde a la cantidad de tazas.
NOTA: La cafetera tiene capacidad para 20-50 tazas. NO COLOQUE UNA
CANTIDAD DE AGUA MENOR NI UNA MAYOR. Llene el recipiente según la
graduación del interior para preparar el número de tazas deseado. Use agua fría
corriente.
2) Humedezca la canasta del café para evitar que se derramen las partículas de
café. Coloque la cantidad deseada de café molido común o de filtro en la
canasta usando una cuchara sopera o una taza graduada. Se recomienda café
molido de filtro para un resultado mejor. En la siguiente tabla se sugiere una
cantidad de café para una preparación promedio; las cantidades pueden variar
según el gusto personal o algunas variedades especiales de café:
3) Para disminuir el sedimento que se forma en la base del recipiente, coloque un
filtro para café en la canasta.
4) Coloque la canasta en el tubo y cubra con el distribuidor. Sostenga el extremo
superior del tubo y colóquelo dentro de la cafetera de forma tal que el extremo
inferior se ajuste al centro de la fuente de filtrado. Si se coloca incorrectamente
no se filtrará el café. Presione y gire para trabar la tapa de la cafetera.
5) Nunca enchufe la cafetera a presión si no contiene agua u otro líquido.
Enchufe el cable a un tomacorriente de pared estándar de 120 Voltios de
corriente alterna. La preparación comenzará a los pocos segundos. Puede verse
el filtrado por la perilla de cristal y controlarse la cantidad de café por el indicador
de nivel.
6) El termostato registra de 150°F a 200°F y puede ajustarse según la temperatura
deseada antes, durante o después (mantenimiento del calor) de la preparación.
Tazas a
Preparar
20
30
40
50
Cantidad de café molido –
Cucharadas soperas
18 - 21
28 - 31
38 - 41
48 - 50
Cantidad de café molido –
Tazas Graduadas
1
2
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA A PRESIÓN
-9-
7) Cuando el ciclo de preparación del café se completa y el goteo se detiene, la
cafetera automáticamente cambia al ciclo de mantenimiento del calor. El ciclo de
mantenimiento del calor activa automáticamente el INDICADOR DE ESTADO, y se
encenderán las seis luces verdes. En ese momento el café estará listo para ser
servido. Puede disfrutarse del café durante todo el período de buen estado (ciclo
de mantenimiento del calor). Consulte “Comprensión del Panel de Control” para
una información detallada sobre el INDICADOR DE ESTADO.
8) Si desea recalentar el café durante el período de buen estado (ciclo de
mantenimiento del calor), desenchufe el cable y luego vuelva a enchufarlo.
PRECAUCIÓN: NO RECALENTAR SI QUEDAN MENOS DE 20 TAZAS DE AGUA EN
LA UNIDAD
9) No retire ninguna pieza antes de servir: la jarra y el resto de la cafetera
estarán CALIENTES.
10) Primero desconecte el enchufe del tomacorriente. Deje que la cafetera se enfríe
antes de limpiarla.
11) Para preparar café adicional, enjuague la cafetera y sus piezas con agua fría y
repita los pasos del 1 al 10.
1) Termostato Ajustable - El termostato registra de 150°F (MÍN) - 200°F (MÁX).
Puede ajustarse según la temperatura deseada antes, durante o después (ciclo
de mantenimiento del calor) de la preparación.
2) Funciones (Niveles de Control)
3) Funcionamiento de las Luces - Durante el ciclo de preparación del café, la
luz de encendido está “ON” (ROJO). Cuando finaliza la preparación del café y se
detiene el filtrado, las seis luces del INDICADOR DE ESTADO se encienden
(VERDE). Cada luz del INDICADOR DE ESTADO representa una hora completa. A
medida que pasen las horas, las luces se irán apagando una por una, de
derecha (6) a izquierda (1). Luego de seis horas la cafetera se apagará
automáticamente. La luz de encendido (ROJO) quedará encendida indicando que
la cafetera aún está enchufada a un tomacorriente de corriente alterna.
COMPRENSIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Termostato Ajustable
Nivel de Temperatura
Luz de Encendido (ROJA)
Indicadores de Estado (VERDE)
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA A PRESIÓN
-10-
1) PRECAUCIÓN: Asegúrese de desenchufar el electrodoméstico antes de limpiarlo.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el artefacto
en agua u otro líquido. Luego de cada uso asegúrese de desenchufar el cable
primero del tomacorriente y luego de la cafetera. Deje que ésta se enfríe.
2) Sea cuidadoso al quitar la tapa y el resto de las piezas internas. Las piezas, los
restos de café molido o el líquido pueden estar aún calientes.
3) Lave el interior de la cafetera con agua y detergente neutro. Enjuague con
abundante agua y seque. Nunca sumerja el cuerpo de la cafetera o la
base.
4) El conjunto de la tapa con perilla de cristal, la canasta, el distribuidor y el tubo de
bombeo pueden colocarse en el lavavajillas. Cuando lave el tubo de bombeo,
asegúrese de que la arandela del fondo permanezca flojo. Si hay restos de café
en el tubo de bombeo, deje correr agua por él o límpielo con un palillo. Nunca
coloque el cuerpo de la cafetera o la base en un lavavajillas.
5) Repase la superficie exterior con un paño húmedo y séquela con una toalla. No
use limpiadores alcalinos o abrasivos sobre el exterior de la unidad. Guarde el
artefacto sin colocarle la tapa.
6) Luego de un Uso Continuo: quite la acumulación de grasa y manchas de café
que puedan causar un sabor amargo con un producto limpiador especial, como
por ejemplo un «Dip-It»®. Siga las instrucciones del producto; llene con agua
hasta 1½ pulgada por debajo del borde superior. Asegúrese de enjuagar
completamente.
LIMPIEZA DE LA CAFETERA A PRESIÓN
-11-
¿QUÉ CUBRE LA GARANTÍA?
Garantizamos que este electrodoméstico no tiene defectos en los materiales o su
fabricación. Las obligaciones de esta garantía se limitan al reemplazo o reparación, libre
de gastos, en nuestra fábrica o en un local de representante autorizado, de cualesquiera
de las piezas defectuosas excepto aquellas que sean dañadas durante el transporte, las
cuales deberán ser enviadas a nosotros con el flete prepago. Esta garantía sólo tendrá
validez si el electrodoméstico se utiliza de acuerdo con las instrucciones de fábrica que
lo acompañan, y en una instalación de corriente alterna.
¿CUÁNTO DURA LA COBERTURA?
Esta garantía es válida por un año a partir de la fecha de entrega y sólo tiene validez para
el comprador original.
¿QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA?
La garantía no cubre los defectos o daños en el electrodoméstico que resulten de
reparaciones o alteraciones realizadas fuera de la fábrica o de una agencia autorizada, ni
tendrá validez para ningún producto que haya sido usado en forma abusiva o incorrecta,
ni en casos de negligencia o accidentes. Tampoco están contemplados en esta garantía
los daños indirectos o incidentales que resulten del uso de este producto o que surjan
de un incumplimiento de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños indirectos o incidentales, por lo cual las limitaciones precedentes
pueden ser inaplicables en algunos casos.
¿CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE REPARACIÓN?
Si resultasen necesarios alguna reparación o repuestos, por favor comuníquese con:
La garantía precedente tiene validez en lugar de otras garantías y representaciones
expresas. Todas las garantías implícitas están limitadas al período de garantía
establecido anteriormente. Esta limitación no es válida si Ud. acuerda con DeLonghi una
garantía extendida. Algunos estados no permiten las limitaciones del tiempo de duración
de las garantías implícitas, por lo cual las exclusiones precedentes pueden ser
inaplicables en algunos casos. DeLonghi no autoriza a ninguna otra persona física o
legal a que asuma en su nombre la responsabilidad legal que surja de la venta o
utilización de este electrodoméstico.
¿CÓMO SE APLICA LA LEY DEL ESTADO?
Esa garantía le otorga a Ud. derechos legales específicos, y también pueden existir otros
derechos que varíen de un estado a otro.
••Garantía Limitada••
DeLonghi Mexico, Inc.
Av. del Convento No. 136
Col. Parque San Andrés Coyacán
C.P. 04120 México D.F.
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
De’Longhi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644
www.delonghi.com
© 2003 DeLonghi
DCU50T Series / Serié
Made in Korea/Fabricado en Corea/Fabriqué en Corée/Fabbricato in Corea
Power Requirement / Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz
Alimentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz
Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz
Power Consumption / Puissance consommée: 1000 Watts
Consumo de energía: 1000 Vatios / Consumo di corrente: 1000 Watt
De’Longhi Mexico, Inc.
Av. del Convento No. 136
Col. Parque San Andrés Coyacán
C.P. 04120 México D.F.
De’Longhi S.p.A.
Via L. Seitz 47
Treviso, Italy 31100

Transcripción de documentos

Instruction Manual 20-50 Cup Coffee Urn Manual de Instrucciones Cafetera a Presión para 20-50 Tazas Mode D’emploi Fontaine à café de 20 à 50 tasses de contenance Manuale di Istruzioni Caffettiera grande da 20-50 tazze di caffè americano DCU50T Series / Serié Read and Save These Instructions Guardar estas instrucciones después de haberlas leído. Lisez et conservez ces instructions Leggete e conservate queste istruzioni MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que se utilicen electrodomésticos, deben observarse las medidas básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o daños físicos. 1) Lea todas las instrucciones. 2) No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas. 3) Es necesario un control cuidadoso cuando los electrodomésticos son utilizados por niños o cerca de éstos. 4) Para prevenir incendios, descargas eléctricas y/o daños físicos, no coloque los cables, enchufes o electrodomésticos en contacto con agua u otros líquidos. 5) Desenchufe el artefacto cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de colocar o sacar piezas, y antes de limpiarlo. 6) No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, ni después de que el artefacto haya funcionado mal o haya sido dañado. Llévelo a un representante DeLonghi autorizado para que lo revise, repare o ajuste. 7) El fabricante no recomienda el uso de accesorios en este artefacto. Puede provocar incendios, descargas eléctricas y/o daños físicos. 8) Al desconectarlo, retire el enchufe del tomacorriente. Siempre tire del enchufe, nunca del cable. 9) Tome cuidados extremos cuando mueva la cafetera si contiene algún líquido caliente. 10) No la utilice al aire libre. 11) No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador, ni que entre en contacto con superficies calientes. 12) No coloque el electrodoméstico junto a una hornalla a gas o eléctrica, ni dentro de un horno a gas o a microondas. 13) Nunca utilice agua tibia o caliente para llenar el depósito de agua. Use solamente agua fría. 14) Asegúrese de que la tapa esté cerrada correctamente antes de preparar o servir café. Si se quita la tapa durante la preparación, pueden producirse quemaduras graves. 15) Cuando quite o coloque la tapa, asegúrese de que ajuste correctamente y sujete la perilla cuidadosamente. 16) No utilice el artefacto para otros fines salvo el indicado. 17) Este electrodoméstico puede utilizarse tanto con fines comerciales como hogareños. -7- INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CABLE CORTO Se provee un cable corto para reducir el riesgo de enredos o tropiezos con un cable más largo. Hay disponibles extensiones de cables eléctricos más largas y pueden utilizarse si se hace con precaución. En caso de utilizarse un cable eléctrico de mayor longitud o una extensión, (1) la capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos igual a la del artefacto, y (2) el cable más largo debe ser colocado de forma tal que no cuelgue del mostrador o la mesa, donde pueda provocar tropiezos o los niños puedan manipularlo. La capacidad eléctrica del artefacto está consignada en la base del mismo. Si requiere toma a tierra, el cable de extensión debe ser del tipo de toma a tierra de tres cables. Este artefacto tiene una ficha de enchufe polarizada. Una pata es más ancha que la otra. Como medida de seguridad, ésta ficha sólo puede insertarse de un modo en un tomacorriente polarizado. Si no encaja, consulte a un electricista calificado. No intente prescindir de esta medida de seguridad. CONOZCA LA CAFETERA A PRESIÓN 1) Perilla de Cristal 2) Tapa 3) Canasta 4) Manija 5) Resorte 6) Tubo de Bombeo 7) Cuerpo 8) Arandela 9) Fuente de Filtrado 10) Base 11) Cable 12) Cubierta de la Base 13) Distribuidor 14) Indicador del Nivel de Café 15) Termostato Ajustable 16) Vertedor 17) Panel de Control 18) Luz de Encendido 19) Indicador de Estado 20) Indicador de Estado PCB 1 2 13 3 4 5 14 15 16 17 18 19 20 6 7 8 9 10 11 12 ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ Desembale su cafetera a presión cuidadosamente y retire todo los materiales de empaque. Quite la etiqueta que cuelga de la cafetera. La etiqueta del Indicador de Estado, ubicada en la cubierta de la base de la unidad, puede permanecer sin problemas en la cafetera si Ud. así lo desea. Para quitar la suciedad que pudiera haberse acumulado durante el embalaje, lave perfectamente la cafetera en su totalidad antes de usarla por primera vez. (Consulte en este Manual la sección “Limpieza de la Cafetera a Presión”). NOTA: Recomendamos que antes de filtrar su primera taza de café, ¨filtre¨ agua fría solamente, sin café molido. Esto quitará el polvo que pudiera haberse acumulado. IMPORTANTE: Use solamente agua fría. El sistema automático de filtrado funciona mejor con agua fría. -8- FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA A PRESIÓN 1) Quite la tapa. Saque la canasta, el distribuidor y el tubo. Llene la cafetera a presión con agua fría según la cantidad de tazas que desee preparar. El interior del recipiente muestra una graduación que corresponde a la cantidad de tazas. NOTA: La cafetera tiene capacidad para 20-50 tazas. NO COLOQUE UNA CANTIDAD DE AGUA MENOR NI UNA MAYOR. Llene el recipiente según la graduación del interior para preparar el número de tazas deseado. Use agua fría corriente. 2) Humedezca la canasta del café para evitar que se derramen las partículas de café. Coloque la cantidad deseada de café molido común o de filtro en la canasta usando una cuchara sopera o una taza graduada. Se recomienda café molido de filtro para un resultado mejor. En la siguiente tabla se sugiere una cantidad de café para una preparación promedio; las cantidades pueden variar según el gusto personal o algunas variedades especiales de café: Tazas a Cantidad de café molido – Cantidad de café molido – Preparar 20 Cucharadas soperas 18 - 21 Tazas Graduadas 1 30 28 - 31 1½ 40 38 - 41 2 50 48 - 50 2½ 3) Para disminuir el sedimento que se forma en la base del recipiente, coloque un filtro para café en la canasta. 4) Coloque la canasta en el tubo y cubra con el distribuidor. Sostenga el extremo superior del tubo y colóquelo dentro de la cafetera de forma tal que el extremo inferior se ajuste al centro de la fuente de filtrado. Si se coloca incorrectamente no se filtrará el café. Presione y gire para trabar la tapa de la cafetera. 5) Nunca enchufe la cafetera a presión si no contiene agua u otro líquido. Enchufe el cable a un tomacorriente de pared estándar de 120 Voltios de corriente alterna. La preparación comenzará a los pocos segundos. Puede verse el filtrado por la perilla de cristal y controlarse la cantidad de café por el indicador de nivel. 6) El termostato registra de 150°F a 200°F y puede ajustarse según la temperatura deseada antes, durante o después (mantenimiento del calor) de la preparación. -9- FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA A PRESIÓN 7) Cuando el ciclo de preparación del café se completa y el goteo se detiene, la cafetera automáticamente cambia al ciclo de mantenimiento del calor. El ciclo de mantenimiento del calor activa automáticamente el INDICADOR DE ESTADO, y se encenderán las seis luces verdes. En ese momento el café estará listo para ser servido. Puede disfrutarse del café durante todo el período de buen estado (ciclo de mantenimiento del calor). Consulte “Comprensión del Panel de Control” para una información detallada sobre el INDICADOR DE ESTADO. 8) Si desea recalentar el café durante el período de buen estado (ciclo de mantenimiento del calor), desenchufe el cable y luego vuelva a enchufarlo. PRECAUCIÓN: NO RECALENTAR SI QUEDAN MENOS DE 20 TAZAS DE AGUA EN LA UNIDAD 9) No retire ninguna pieza antes de servir: la jarra y el resto de la cafetera estarán CALIENTES. 10) Primero desconecte el enchufe del tomacorriente. Deje que la cafetera se enfríe antes de limpiarla. 11) Para preparar café adicional, enjuague la cafetera y sus piezas con agua fría y repita los pasos del 1 al 10. COMPRENSIÓN DEL PANEL DE CONTROL 1) Termostato Ajustable - El termostato registra de 150°F (MÍN) - 200°F (MÁX). Puede ajustarse según la temperatura deseada antes, durante o después (ciclo de mantenimiento del calor) de la preparación. 2) Funciones (Niveles de Control) Termostato Ajustable Indicadores de Estado (VERDE) Nivel de Temperatura Luz de Encendido (ROJA) 3) Funcionamiento de las Luces - Durante el ciclo de preparación del café, la luz de encendido está “ON” (ROJO). Cuando finaliza la preparación del café y se detiene el filtrado, las seis luces del INDICADOR DE ESTADO se encienden (VERDE). Cada luz del INDICADOR DE ESTADO representa una hora completa. A medida que pasen las horas, las luces se irán apagando una por una, de derecha (6) a izquierda (1). Luego de seis horas la cafetera se apagará automáticamente. La luz de encendido (ROJO) quedará encendida indicando que la cafetera aún está enchufada a un tomacorriente de corriente alterna. -10- LIMPIEZA DE LA CAFETERA A PRESIÓN 1) PRECAUCIÓN: Asegúrese de desenchufar el electrodoméstico antes de limpiarlo. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido. Luego de cada uso asegúrese de desenchufar el cable primero del tomacorriente y luego de la cafetera. Deje que ésta se enfríe. 2) Sea cuidadoso al quitar la tapa y el resto de las piezas internas. Las piezas, los restos de café molido o el líquido pueden estar aún calientes. 3) Lave el interior de la cafetera con agua y detergente neutro. Enjuague con abundante agua y seque. Nunca sumerja el cuerpo de la cafetera o la base. 4) El conjunto de la tapa con perilla de cristal, la canasta, el distribuidor y el tubo de bombeo pueden colocarse en el lavavajillas. Cuando lave el tubo de bombeo, asegúrese de que la arandela del fondo permanezca flojo. Si hay restos de café en el tubo de bombeo, deje correr agua por él o límpielo con un palillo. Nunca coloque el cuerpo de la cafetera o la base en un lavavajillas. 5) Repase la superficie exterior con un paño húmedo y séquela con una toalla. No use limpiadores alcalinos o abrasivos sobre el exterior de la unidad. Guarde el artefacto sin colocarle la tapa. 6) Luego de un Uso Continuo: quite la acumulación de grasa y manchas de café que puedan causar un sabor amargo con un producto limpiador especial, como por ejemplo un «Dip-It»®. Siga las instrucciones del producto; llene con agua hasta 1½ pulgada por debajo del borde superior. Asegúrese de enjuagar completamente. -11- ••Garantía Limitada•• ¿QUÉ CUBRE LA GARANTÍA? Garantizamos que este electrodoméstico no tiene defectos en los materiales o su fabricación. Las obligaciones de esta garantía se limitan al reemplazo o reparación, libre de gastos, en nuestra fábrica o en un local de representante autorizado, de cualesquiera de las piezas defectuosas excepto aquellas que sean dañadas durante el transporte, las cuales deberán ser enviadas a nosotros con el flete prepago. Esta garantía sólo tendrá validez si el electrodoméstico se utiliza de acuerdo con las instrucciones de fábrica que lo acompañan, y en una instalación de corriente alterna. ¿CUÁNTO DURA LA COBERTURA? Esta garantía es válida por un año a partir de la fecha de entrega y sólo tiene validez para el comprador original. ¿QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA? La garantía no cubre los defectos o daños en el electrodoméstico que resulten de reparaciones o alteraciones realizadas fuera de la fábrica o de una agencia autorizada, ni tendrá validez para ningún producto que haya sido usado en forma abusiva o incorrecta, ni en casos de negligencia o accidentes. Tampoco están contemplados en esta garantía los daños indirectos o incidentales que resulten del uso de este producto o que surjan de un incumplimiento de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños indirectos o incidentales, por lo cual las limitaciones precedentes pueden ser inaplicables en algunos casos. ¿CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE REPARACIÓN? Si resultasen necesarios alguna reparación o repuestos, por favor comuníquese con: DeLonghi Mexico, Inc. Av. del Convento No. 136 Col. Parque San Andrés Coyacán C.P. 04120 México D.F. La garantía precedente tiene validez en lugar de otras garantías y representaciones expresas. Todas las garantías implícitas están limitadas al período de garantía establecido anteriormente. Esta limitación no es válida si Ud. acuerda con DeLonghi una garantía extendida. Algunos estados no permiten las limitaciones del tiempo de duración de las garantías implícitas, por lo cual las exclusiones precedentes pueden ser inaplicables en algunos casos. DeLonghi no autoriza a ninguna otra persona física o legal a que asuma en su nombre la responsabilidad legal que surja de la venta o utilización de este electrodoméstico. ¿CÓMO SE APLICA LA LEY DEL ESTADO? Esa garantía le otorga a Ud. derechos legales específicos, y también pueden existir otros derechos que varíen de un estado a otro. DCU50T Series / Serié Made in Korea/Fabricado en Corea/Fabriqué en Corée/Fabbricato in Corea Power Requirement / Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz Alimentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz Power Consumption / Puissance consommée: 1000 Watts Consumo de energía: 1000 Vatios / Consumo di corrente: 1000 Watt De’Longhi America, Inc. Park 80 West, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 1-800-322-3848 De’Longhi Canada, Inc. 6150 McLaughlin Road Mississauga, Ontario L5R 4E1 Canada 1-888-335-6644 De’Longhi S.p.A. Via L. Seitz 47 Treviso, Italy 31100 De’Longhi Mexico, Inc. Av. del Convento No. 136 Col. Parque San Andrés Coyacán C.P. 04120 México D.F. www.delonghi.com © 2003 DeLonghi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

DeLonghi DCU50T Series Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario