Crosman CH2009 (2009) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

10 11
ESPAÑOL ESPAÑOL
NO ES UN JUGUETE. ESTE RIFLE DE AIRE SE RECOMIENDA SÓLO PARA SER USADO POR ADULTOS. EL USO
INCORRECTO O CON DESCUIDO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 549 METROS 600 YARDAS.
NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE EN PÚBLICO, PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PODRÍA SER
DELITO. LA POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS
DE MODO QUE TENGA UN MAYOR PARECIDO CON UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.
USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS DEBEN USAR SIEMPRE LENTES DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE
RIFLE DE AIRE.
ESTE RIFLE DE AIRE SE RECOMIENDA SÓLO PARA SER USADO POR ADULTOS
DIÁBOLOS DE PLOMO. NO INHALE EL POLVO NI SE PONGA LOS DIÁBOLOS EN LA BOCA. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE MANIPULARLO. ESTE PRODUCTO CONTIENE PLOMO, UNA SUSTANCIA QUÍMICA QUE EN EL ESTADO DE CALIFORNIA SE HA DETER
MINADO QUE CAUSA CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS A LA REPRODUCCIÓN
USE ÚNICAMENTE AIRE COMPRIMIDO EN ESTE RIFLE DE AIRE. AL USAR EL ADAPTADOR OPCIONAL DE CO
2
DE CROSMAN, PUEDE USAR CO
2
. NO USE OTROS GASES, ENTRE ELLOS EL OXÍGENO, QUE PUEDAN CAUSAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN Y DAR
COMO RESULTADO GRAVES LESIONES O LA MUERTE.
Por favor lea por completo este manual del usuario. Y recuerde que un rie de aire no es un juguete. Siempre siga
cuidadosamente las instrucciones de seguridad que se encuentran en este manual del propietario y consérvelo en
lugar seguro para utilizarlo en el futuro. Si tiene preguntas sobre su nuevo rie de aire, comuníquese con Crosman al
1-800-724-7486.
DEBIDO A QUE ESTE RIFLE DE AIRE TIENE UN GATILLO AJUSTABLE DE GRADO DE COMPETENCIA, PODRÍA
DISPARARSE AL CAER O AL SACUDIRSE, CON O SIN EL SEGURO PUESTO
1. Aprender las partes de su nuevo rie de aire
Aprenderse los nombres de las partes de su nuevo rie de aire le ayudará a entender el manual del propietario.
A. Cerrojo B. Perilla de ajuste del resorte del martillo C. Ajuste del recorrido del martillo/percutor (interno, se accede a él
mediante la perilla de ajuste del resorte del martillo)
D. Seguro E. Tapón protector del niple de llenado
F. Niple de llenado G. Manómetro H. Gatillo I. Guardamonte J. Cañón K. Boca L. Culata
Su nuevo rie de aire es singular porque funciona ya sea con aire comprimido o con CO
2
. Para llenarlo y dispararlo con
CO
2
, debe adquirirse un adaptador de llenado de CO
2
opcional. Este manual del propietario describe únicamente el
funcionamiento del rie con aire comprimido. El manual que viene con el adaptador de CO
2
de Crosman describe el
funcionamiento con CO
2
.
2. Operación del seguro
A. Para poner el seguro del rie de aire en posición de activado (“ON SAFE”).
Encuentre el seguro delante del gatillo.
Las letras “F” (fuego) y “S” (seguro) en la parte inferior del guardamonte tam-
bién indican la posición correcta del seguro.
Empuje el seguro hacia el gatillo. El seguro está activado y el rie de aire suave
está “ON SAFE” cuando la palanca está en la posición más retrasada (cerca del
gatillo). (Fig. 2A)
Incluso con el seguro activado, debe seguir manipulando con seguridad el rie de aire.
NUNCA apunte con el rie a nada a lo que no tenga intención de dispararle.
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de las armas de aire puede fallar.
Incluso con el seguro activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando con seguridad
el rie de aire. NUNCA apunte el rie de aire a una persona. NUNCA apunte con el
arma de aire a nada a lo que no tenga intención de dispararle
B. Para poner el seguro del rie de aire en posición de desactivado (“OFF SAFE”).
Empuje el seguro hacia la posición delantera (alejado del gatillo). Cuando el rie de aire está con el seguro desactivado (“OFF
SAFE”) está listo para dispararse después de seguir las instrucciones de este manual sobre cómo llenar y cargar. (Fig. 2C)
2A
Seguro
Activado
3. Presurizar el rie de aire
NOTA:
Las instrucciones de operación para el CO
2
están contenidas en el manual que viene con el adaptador de CO
2
.
USE ÚNICAMENTE AIRE COMPRIMIDO EN ESTE RIFLE DE AIRE AL USAR EL ADAPTADOR OPCIONAL
DE CO
DE CROSMAN PUEDE USAR CO
 NO USE OTROS GASES ENTRE ELLOS EL OXÍGENO LOS CUALES PUEDEN CAUSAR UN INCENDIO
O EXPLOSIÓN Y DAR COMO RESULTADO GRAVES LESIONES O LA MUERTE
A. Presurizar (llenar) el rie de aire con una bomba de mano
Asegúrese de utilizar protección para los ojos
Cerciórese de que el rie de aire esté descargado y no amartillado. (Vea la
sección 5 para obtener instrucciones sobre cómo descargar y desamartillar.)
Lea todas las instrucciones que vienen con su bomba manual, para familiar-
izarse con su operación. Use únicamente una bomba diseñada para llenar un
rie de aire precargado y dotado de un conector de desconexión rápida Foster
#12FS. No use una compresora de aire común ni una bomba de bicicleta.
Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”). (Consulte la Sección 2A).
Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite el tapón protector que cubre el niple de llenado del rie de aire.
Conecte el aditamento de desconexión rápida de la manguera de la bomba
manual al niple de llenado (g. 3.)
Haciendo Lo Siguiente:
o Tirando hacia atrás y sosteniendo el anillo rugoso
o Conectando el aditamento sobre el niple
de llenado.
o Soltando el anillo rugoso
Asegúrese de que la válvula de purga de la bomba de
mano esté totalmente cerrada (apriétela en dirección de
las manecillas del reloj) (g. 4).
Empiece a bombear y continúe hasta que las agujas del
manómetro de su bomba y del rie de aire estén entre
1000 psi y 2000 psi según su anación deseada.
NO llene el rie de aire a más de 2000 psi (138 bar). Vea la
información sobre “Llenado en exceso (sección 3C).
DESCONECTAR LA MANGUERA DE LLENADO DEL RIFLE DE AIRE SIN PURGAR EL AIRE PRIMERO PUEDE
OCASIONAR LESIONES POR LATIGAZOS DE LA MANGUERA COMO RESULTADO DE LA PRESIÓN QUE QUEDA EN LA MANGUERA DE LLENADO.
Abra el tornillo purgador de la base de la bomba rápidamente en sentido contrario al
de las manecillas del reloj para purgar COMPLETAMENTE la manguera. Debe purgar la
manguera de llenado COMPLETAMENTE para evitar que latiguee por tener presión.
Desconecte la bomba del niple de llenado del rie.
Vuelva a colocar el tapón sobre el niple de llenado. Mantenga siempre el niple de llenado
tapado para eliminar la posibilidad de que entre suciedad a la válvula de retención.
B. Presurizar (llenar) el rie de aire con un tanque
El CH2009 se puede llenar desde un tanque (botella) de alta presión. Se pueden adaptar tanques
de buceo y otros tanques de alta presión para cumplir esta tarea. Asegúrese de que sólo se use
aire comprimido limpio y seco en su aparato de llenado. Una tienda de buceo o de paintball
prestigiosa es la más adecuada para rellenar y dar servicio a tanques y botellas
utilizadas para rellenar su rie de aire PCP.
Asegúrese de utilizar protección para los ojos
Cerciórese de que el rie de aire esté descargado y no amartillado. (Vea la
sección 5 para obtener instrucciones sobre cómo descargar y desamartillar.)
Lea todas las instrucciones que vienen con su tanque y adaptador de mangu-
era, para familiarizarse con su operación.
Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”). (Consulte la Sección 2A).
Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite el tapón protector que cubre el niple de llenado del rie de aire.
Conecte el aditamento de desconexión rápida de la manguera de la bomba
manual al niple de llenado (g. 3).
NOTA: el aditamento debe ser un aditamento de desconexión rápida Foster #12FS.
Lentamente, abra la válvula de su tanque y empiece a llenar el rie LENTA-
MENTE. Llenar demasiado rápido ocasionará una acumulación de calor que puede afectar la precisión de la presión
de llenado.
Observe los manómetros del rie de aire y de su tanque (si están equipados con ellos) hasta alcanzar la presión
deseada (1000-2000 psi)
NO llene el rie de aire a más de 2000 psi. Vea la información sobre “Llenado en exceso” en la sección 3C.
Cierre la válvula de su tanque cuando se llegue a la presión de llenado deseada.
Siga las instrucciones que vienen con su tanque y manguera para PURGAR la manguera de llenado COMPLETAMENTE
para evitar que latiguee por tener presión.
Desconecte la manguera de llenado del tanque del niple de llenado del rie de aire.
Vuelva a colocar el tapón sobre el niple de llenado y apriételo. Mantenga siempre el niple de llenado tapado para
eliminar la posibilidad de que entre suciedad a la válvula de retención.
SUGERENCIA: Si está llenando su rie de aire estando éste totalmente vacío (presión cero), la tensión del martillo
presionando contra la válvula puede mantener la válvula abierta, lo que hará que escape aire hacia el cañón. Es más probable
que esto ocurra con un rie en el que el resorte del martillo esté ajustado a una alta proporción. En caso de que esto ocurra,
intente amartillar el cerrojo y dejarlo en posición trasera (totalmente abierto) para eliminar la fuerza sobre la válvula,
permitiéndole cerrarse. Asegúrese de que el rie de aire no esté cargado y no tenga un diábolo en la recámara.
2B
Seguro
Desactivado
3
4
5
12 13
ESPAÑOL ESPAÑOL
C. Llenado en exceso:
El llenado en exceso más allá de la mejor presión de llenado “según la anación no mejora el desempeño. De hecho,
puede disminuir el desempeño y ocasionar que se bloquee la válvula. Si descubre que se ha llenado en exceso el rie
de aire, intente dispararlo en seco (amartille y dispare sin cargar diábolos) en una DIRECCIÓN SEGURA hasta que la
presión de su rie de aire caiga a 2,000 psi o menos, dependiendo de cuál sea la mejor presión de llenado anada de
su rie.
Si el rie de aire no descarga aire con cada disparo, la válvula puede estar completamente bloqueada por la presión
y requerirá el uso de la herramienta de desgasado incluida con su rie de aire. Siga las instrucciones incluidas con la
herramienta de desgasado o vea la sección 4B sobre el método de la herramienta de desgasado.
4. Despresurizar el rie de aire
Su rie de aire CH2009, como la mayoría de los ries de aire PCP, es mejor
guardarlo con algo de presión en el depósito. Esto mantiene los sellos del rie de
aire presionados contra las supercies de sellado. En caso de que desee o tenga
que despresurizar (por ejemplo, para darle servicio), siga los pasos que aparecen
a continuación:
A. Método de disparo en seco:
Mantenga el rie de aire apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA.
Extraiga todo el aire de su rie de aire amartillando y disparando en seco
repetidamente con el rie apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA hasta que
el manómetro de su rie de aire muestre que no hay presión y no se pueda
escuchar aire cuando se hace el disparo.
Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”). Consulte la Sección 2A.
B. Método de la herramienta de desgasado:
PRECAUCIÓN:
No asegurarse de que el rie NO esté amartillado al usar la
herramienta de desgasado PROVOCARÁ daños al mecanismo del ador en el gatillo.
Asegúrese de que el rie de aire no esté en posición de amartillado:
o Apuntando el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
o Cerrando el cerrojo del rie de aire deslizándolo hacia delante
y asegurándolo.
o Tirando del gatillo.
NOTA: Si ha levantado la pieza para la mejilla, quizá tenga que bajarla para usar la
herramienta de desgasado.
Inserte la herramienta de desgasado (incluida con su rie de aire CH2009) en la
perilla de ajuste del resorte del martillo como se muestra en la gura 6.
Introduzca la herramienta en el rie de aire girándola en dirección de las manecillas del reloj, hasta que sienta resis-
tencia. Esto indicará que la punta de la herramienta ha entrado en contacto con el martillo.
REALIZAR EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE EXPULSARÁ EL AIRE DEL CAÑÓN A GRAN VELOCIDAD. ASEGÚRESE
DE QUE EL RIFLE DE AIRE ESTÉ APUNTADO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
Usando una llave Allen o un destornillador a través del oricio de la herra-
mienta de desgasado, haga palanca para girar la herramienta en el sentido
de las manecillas del reloj y forzar a que se abra la válvula interna. Esto puede
requerir aproximadamente 1 ó 2 vueltas completas para desgasar totalmente
el rie de aire.
Quite la herramienta de desgasado completamente del rie de aire. Dejar
la herramienta en el rie de aire interferirá con la operación normal del
mecanismo de disparo.
Amartille el rie de aire y dispare en seco (sin diábolo) en una DIRECCIÓN
SEGURA para asegurarse de que se ha liberado toda la presión del rie de aire.
Compruebe el manómetro para conrmar que se haya liberado toda la presión
del rie de aire.
5. Amartillado, carga, descarga y desamartillado del rie de aire
USE ÚNICAMENTE DIÁBOLOS DE CALIBRE .177 EN EL CH2009. NUNCA REUTILICE LA MUNICIÓN. EL USO DE
CUALQUIER OTRO TIPO DE MUNICIÓN PUEDE CAUSARLE LESIONES O DAÑAR EL RIFLE DE AIRE.
A. Amartillado y carga de los diábolos
Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”). (Consulte la Sección 2A).
Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Cuide que su rie de aire esté debidamente presurizado (consulte la sección 3).
Abra el cerrojo tirando de la palanca del cerrojo
totalmente hacia atrás (g. 8).
Con el cerrojo en la posición más trasera,
coloque un diábolo, empezando por la nariz, en
el puerto de carga (recámara). Éste es un rie de
aire de diábolos de un solo tiro. No cargue más
de un diábolo a la vez.
Introduzca ligeramente el diábolo en el interior
del cañón empujando totalmente hacia delante
la palanca del cerrojo, para asegurarlo en
su sitio. NO meta a la fuerza el cerrojo hacia
delante. Esto podría dañar el rie de aire.
Cuide que el cerrojo esté totalmente cerrado y
asegurado antes de disparar. Si no está cerrado
y completamente bloqueado, el diábolo podría
no dispararse.
6
7
8
9A
Pieza Para La Mejilla
Puerto De Visión
Almohadilla De
La Culata
Tornillos De Abrazadera
Espaciador De La
Almohadilla De
La Culata
B. Descarga de los diábolos y desamartillado de su rie de aire
Descarga
La forma más común de descargar un
diábolo es disparar el rie de aire en una
DIRECCIÓN SEGURA siguiendo las indica-
ciones de la sección sobre Apuntar y disparar
con seguridad. Si un diábolo se atasca en el
cañón, siga los pasos de la sección 8 Extraer
un diábolo atascado.
Desamartillado
Para desamartillar la acción, desactive el
seguro del rie de aire (“OFF SAFE”). Con el
cañón apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA,
abra el cerrojo y tire completamente hacia
atrás. Sosteniendo rmemente la palanca
del cerrojo, tire del gatillo con su otra mano
y lentamente lleve hacia delante el cerrojo
con la mano tanto como avance. Ahora
puede bajar el cerrojo y el rie de aire
estará desamartillado.
Ponga el rie de aire “ON SAFE”
(Seguro activado).
6. AJUSTE DE LA CULATA
Su CH2009 está diseñado con una culata que tiene una
pieza para la mejilla y una almohadilla de cacha ajustables.
Cuide que esté activado el seguro del rie de aire
(“ON SAFE”) (consulte la Sección 2A) y que esté apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA.
Con una llave Allen de
⁄
, aoje los dos tornillos de abrazadera que están situados debajo de la pieza para la mejilla.
(g. 9A)
PIEZA PARA LA MEJILLA: Tire hacia arriba en la pieza para la mejilla con objeto de ajustar la altura. Para ajustar
hacia abajo la pieza para la mejilla, coloque la mano en la parte superior de la pieza para la mejilla y empuje hacia
abajo, cuidando de no pellizcarse los dedos.
ALMOHADILLA DE LA CULATA-Horizontal: Tire hacia fuera de la almohadilla de la culata hasta la posición
deseada. Apriete los tornillos de abrazadera para bloquearla en su posición.
Cuando haya terminado con los ajustes a la pieza para la mejilla y/o la almohadilla horizontal de la culata, apriete los
tornillos de abrazadera.
ALMOHADILLA DE LA CULATA-Vertical: Con una llave Allen de
⁄
, aoje el tornillo de la almohadilla de la culata.
Deslice la almohadilla de la culata hacia arriba o hacia abajo a la posición deseada.
Se proporciona un perno de jación de la almohadilla de la culata para cumplir con algunos reglamentos de compe-
tencia que prohíben el ajuste vertical de la almohadilla de la culata. También se ha proporcionado un puerto de visión
para permitir la vericación visual del uso del perno de jación de la almohadilla de la culata. El perno de jación
se encuentra dentro de la almohadilla de la culata. Para ubicar el perno de jación de la culata en el interior de la
almohadilla, debe quitarse ésta.
PARA BLOQUEAR LA ALMOHADILLA DE LA CULATA: (Vea la g. 9B) Quite la almohadilla de la culata para ubicar
el perno que está debajo. Quite el perno e insértelo en el oricio superior de la culata. Vuelva a colocar la almohadilla
de la culata. Insértelo y apriete el tornillo de la almohadilla de la culata.
7. Apuntar y disparar con seguridad
A. Apuntar el rie de aire
Siempre apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Siga las instrucciones para llenar el rie de aire (sección 3A o 3B) y cargar los
diábolos (sección 5A y 5B).
Usted y las demás personas deben siempre usar anteojos de tiro para proteger
sus ojos.
No dispare a supercies duras o a la supercie del agua. El diábolo puede
rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tenía intención de tocar.
Elija siempre su blanco con cuidado. Es mejor disparar contra dianas de papel
que se hayan jado a un respaldo seguro. Debe colgarse una manta gruesa
detrás del respaldo para evitar rebotes en caso de que no atine al respaldo.
Su rie de aire está diseñado para tiro al blanco y es adecuado para usarse bajo
techo o al aire libre. Recuerde siempre colocar su blanco con cuidado. PIENSE
en lo que puede golpear si no atina al blanco.
Antes de disparar el rie de aire, asegúrese de que hay suciente presión para su operación correcta. La aguja del
manómetro debe estar apuntando a un área en la zona verde del manómetro.
8. Extracción de un diábolo atorado
Un diábolo atascado es habitualmente resultado de los intentos de disparar el rie de aire con la presión demasiado baja.
Antes de disparar el rie de aire, asegúrese de que hay suciente presión para su operación correcta. La aguja del manómetro
debe estar apuntando a un área en la zona verde del manómetro.
EN ESTE PROCEDIMIENTO METERÁ UNA BAQUETA DE LIMPIEZA POR EL CAÑÓN DE UN RIFLE DE AIRE
CARGADO. ES EN EXTREMO IMPORTANTE QUE MIENTRAS ESTÉ HACIENDO ESTO EL RIFLE DE AIRE TENGA EL SEGURO ACTIVADO “ON SAFE”,
QUE EL CERROJO PERMANEZCA EN POSICIÓN ABIERTA Y QUE MANTENGA EL DEDO APARTADO DEL GATILLO. NO RESPETAR ESTA ADVERTENCIA
PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”) (vea la Sección 2A).
Abra el cerrojo tirando de él completamente hacia atrás hasta que escuche dos clics.
Con el cerrojo en la posición más trasera, inserte una baqueta del tamaño adecuado en el cañón (empezando por la
boca). Se puede dañar el cañón si no se usa una baqueta de limpieza del tamaño correcto.
9B
Pieza Para La Mejilla
Puerto De Visión
Perno de bloqueo
de la almohadilla de
la culata
Tornillos de la
almohadilla de
la culata
Almohadilla De
La Culata
Tornillos
De Abrazadera
Espaciador De La
Almohadilla De
La Culata
10
Diabolo
Baqueta
11
14 15
ESPAÑOL ESPAÑOL
Con la baqueta, empuje el diábolo al puerto de carga de diábolos (frente del cerrojo), vea la g. 10, quite y deseche el
diábolo. No vuelva a utilizar ese diábolo.
Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, cierre la acción, desactive el seguro (póngalo en “OFF SAFE”) y
dispare. Ponga el rie de aire “ON SAFE” (Seguro activado).
Si no puede desatascar el rie de aire siguiendo este procedimiento, no emprenda ninguna otra acción. Crosman Cor-
poration o una Estación de servicio autorizada le desatascarán el rie (no tiene costo durante el período de garantía).
9. Mantenimiento de su rie de aire
Ponga aceite de recámara de silicona Crosman (número de pieza RMCOIL) en la junta tórica del cañón cada 3 meses o
cada 500 disparos. Aplíquelo con una torunda de algodón, como se muestra en la gura 11.
Aplique un lubricante seco de grato en polvo (no incluido) en el mecanismo de cerrojo deslizante cada tres meses u
800 tiros.
Primero, tire hacia atrás del cerrojo de manija en T.
Aplique el polvo de grato con moderación en el cerrojo y luego deslícelo nuevamente al interior del receptor.
Repita este procedimiento varias veces para permitir que el lubricante pase a las supercies de desgaste
del cerrojo.
Mantenga todos los lubricantes a base de petróleo apartados del niple de llenado. NO DEBEN introducirse en el
depósito de alta presión.
EL USO DE LUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO EN ESTA ÁREA PODRÍA DAR COMO RESULTADO UNA
EXPLOSIÓN QUE PROVOQUE LESIONES PERSONALES.
NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRE. Los intentos de modicar el rie de aire de cualquier forma que no esté
indicada en este manual pueden hacer que el rie de aire no sea seguro para usarse, ocasionar graves lesiones o la
muerte, y anular la garantía.
Si su rie de aire se cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverlo a usar. Si parece que cual-
quier cosa ha cambiado, como que el gatillo esté más suave o más duro, puede ser indicación de piezas desgastadas o
rotas. Llame a servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar el rie de aire.
NO INTENTE REPARAR EL RIFLE DE AIRE NI DESARMARLO PARA CORREGIR UN LLENADO EN EXCESO O UN
BLOQUEO DE VÁLVULA. PUEDEN SALIR PIEZAS VOLANDO DEL RIFLE DE AIRE A VELOCIDADES PELIGROSAS CUANDO SE DESARMA MIENTRAS
ESTÁ PRESURIZADO.
10. Técnicas avanzadas de anación
A. Ajuste del conjunto del gatillo
El conjunto del gatillo del CH2009 se puede ajustar y personalizar, pero a menos que usted tenga experiencia en la realización
de tales ajustes, Crosman recomienda que estos ajustes a los valores de fábrica sean realizados sólo por un armero calicado
después de leer todas las instrucciones. Ajustar el conjunto del gatillo puede dar como resultado una poca resistencia del
gatillo, menor enganche del ador que podría causar que se dispare al caerse o sacudirse, o que el seguro no funcione. Haga
únicamente los ajustes identicados en este manual.
NOTA: estas funciones de ajuste son para tiradores avanzados. La mayoría de los tiradores pueden usar la conguración
proporcionada durante la fabricación del rie, y no deberían tener que hacer modicaciones.
El gatillo de calidad de competencia de su rie de aire de diábolos es una unidad de dos etapas totalmente ajustable.
Se ha ajustado de fábrica a un estado eciente que será adecuado para la mayoría de los usos de cacería y tiro al
blanco. Si usted, como propietario, desea alterar los ajustes de fábrica, debe hacerlo únicamente después de leer
cuidadosamente las siguientes instrucciones.
Active el seguro del rie de aire (“ON SAFE”), quite el cargador y mantenga el rie apuntado en una
DIRECCIÓN SEGURA.
Despresurice el rie de aire (vea la sección 4)
Quite el tornillo de la culata (Fig. 11) (con una llave Allen de
⁄
para separar la culata del accionador. No quite los
tornillos del guardamonte ya que éste debe permanecer con la culata.
EL AJUSTE DEL TORNILLO DEL GATILLO B PODRÍA IMPEDIR LA FUNCIÓN ADECUADA DE LA PALANCA DEL
SEGURO F. POR TANTO, COMPRUEBE SIEMPRE EL ENGANCHE COMPLETO Y EL FUNCIONAMIENTO SUAVE DE LA PALANCA DEL SEGURO AL
FINALIZAR CUALQUIER CAMBIO EN ESTOS TORNILLOS DE AJUSTE. SI NO ESTÁ SEGURO DE QUE EL SEGURO SE ESTÉ ENGANCHANDO Y FUNCIO
NANDO CORRECTAMENTE, LLEVE SU ARMA A UN ARMERO EXPERIMENTADO.
LOS AJUSTES AL CONJUNTO DEL GATILLO PODRÍAN HACER QUE ESTE RIFLE DE AIRE SE DISPARE AL CAER O
AL SACUDIRSE, CON O SIN EL SEGURO PUESTO.
A. AJUSTADOR DEL PESO DEL GATILLO B. AJUSTADOR DE LA PRIMERA ETAPA C. AJUSTADOR DE LA SEGUNDA ETAPA
D. POSICIÓN DEL GATILLO E.GATILLO F. PALANCA DEL SEGURO G. ESLABÓN H. FIADOR
Resistencia del gatillo Con una llave Allen de
⁄
gire el tornillo de ajuste (A) en el sentido de las manecillas del reloj
para aumentar la fuerza de resistencia del gatillo y en sentido contrario al de las manecillas del reloj para disminuir la
fuerza de resistencia del gatillo. Este ajuste no afectará el enganche del ador.
Posición del gatillo Con una llave Allen de .050” se puede ajustar la posición del gatillo en descanso. Gire el tornillo
(D) en el sentido de las manecillas del reloj para mover el gatillo hacia atrás y en sentido contrario a las manecillas del
reloj para moverlo hacia delante. Este ajuste podría afectar el enganche del ador, y por tanto podría hacer que el rie
se dispare al caerse o sacudirse.
Etapas del gatillo Con una llave Allen de .050” para los tornillos (B) y (C), se pueden hacer cambios a la posición y
longitud de la primera y segunda etapas del movimiento del gatillo. Estos ajustes podrían afectar el enganche del
ador, y por tanto podrían hacer que el rie se dispare al caerse o sacudirse.
El tornillo (B) cambia la primera etapa. Girar el tornillo (B) en el sentido de las manecillas del reloj aumentará la
longitud de la primera etapa y disminuirá el enganche del ador. Girarlo en sentido contrario al de las manecillas
del reloj disminuirá la longitud de la primera etapa y aumentará el enganche del ador.
El tornillo (C) cambia la segunda etapa. Girar el tornillo (C) en el sentido de las manecillas del reloj hará que la
segunda etapa ocurra más rápido, mientras que girarlo en sentido contrario al de las manecillas del reloj hará que
la segunda etapa ocurra después.
El ajuste de los tornillos (B) y (C) debe hacerse en armonía uno con otro, ya que trabajan unidos para crear el
perl del gatillo. Empiece lentamente para entender lo que hace cada ajuste y la relación que tiene con el otro.
Mantenimiento del gatillo El gatillo está ensamblado con una grasa EP de moly grato que debe durar años.
En caso de que el gatillo se contamine con desechos y no esté funcionando adecuadamente, comuníquese con un
armero calicado para que lo examine y haga las reparaciones o mantenimiento necesarios.
Después de ajustar su gatillo, siempre compruebe que el gatillo y el seguro estén funcionando correctamente. Si no está
seguro de que el gatillo o el seguro están funcionando correctamente, lleve su arma a un armero experimentado.
Guarde el rie de aire en un sitio seguro.
Antes de guardar su rie de aire, extraiga el cargador, asegúrese de que no haya diábolos en la recámara y de que el
rie no esté amartillado (vea la sección 6).
Guarde este rie de aire cargado con aire comprimido o CO
2
para mantener las válvulas cerradas contra la suciedad.
B. Ajuste de la energía del martillo
El CH2009 está diseñado para anarse de modo que funcione a varias presiones de llenado, hasta desde 2000 psi
(138 bar). El arma está anada de fábrica para permitir una mínima desviación de la velocidad y un máximo recuento
de disparos. No obstante, un tirador puede decidir ajustar la energía del martillo para ajustarse a sus necesidades. Esto
se hace mediante el ajuste de la precarga de resorte del martillo y la longitud de recorrido del martillo. En cualquier
caso, el ajuste cambia la cantidad de energía que el martillo genera al golpear la válvula. Se recomienda siempre
anotar sus ajustes al anar su rie.
El CH2009 se ha ajustado de fábrica para ser adecuado a la mayoría de los usos de cacería y tiro al blanco. Si usted,
como propietario, desea alterar los ajustes de fábrica, debe hacerlo únicamente después de leer cuidadosamente las
siguientes instrucciones.
Generalmente, ajustar la perilla en una posición tal que pueda verse .25 de pulgada de la rosca visible entre la
perilla de ajuste del resorte del martillo y el receptor conseguirá la mínima desviación de la velocidad y el máximo
rendimiento de disparos. (g. 12)
Precarga del resorte del martillo
Para aumentar la energía, gire la perilla de ajuste del resorte del martillo en el sentido de las manecillas del reloj
(g. 12), hasta 6 revoluciones.
NOTA: Más revoluciones sólo harán que el ajustador gire pero no producirán ninguna fuerza adicional. Será necesario
aumentar la precarga para facilitar el uso de presiones de llenado más elevadas.
Longitud del recorrido del martillo
El percutor se puede ajustar con una llave Allen de
⁄
. Inserte la llave en el oricio que está en la perilla de ajuste del resorte
del martillo y empújela para que entre totalmente (g. 13). Girar el percutor en el sentido de las manecillas del reloj reducirá
el recorrido del martillo y girarlo en sentido contrario al de las manecillas del reloj alargará el recorrido. Una longitud de
recorrido larga producirá una mayor energía del martillo, mientras que una longitud de recorrido corta producirá una menor
energía del martillo. El percutor se puede ajustar hacia dentro por hasta 12 revoluciones.
Si al anar no está seguro de en qué dirección moverse, o tiene que empezar de nuevo, gire la llave Allen en sentido contrario
al de las manecillas del reloj hasta que llegue a un tope duro. Esto le dará un punto de referencia para volver a empezar. Girar
la llave hacia fuera en el sentido de las manecillas del reloj desde esta posición unas 4 ½ vueltas y después girar la perilla a un
huelgo de .25 de pulgada llevará los ajustes de nuevo a un punto cercano al valor predeterminado de fábrica.
¡¡¡SUGERENCIA!!! Muy poca energía del martillo a altas presiones de llenado puede dar como resultado velocidades muy
bajas como resultado de un bloqueo parcial de la válvula.
Anar el rie de aire para obtener varios perles de velocidad puede conseguirse mediante el uso de estos puntos de
ajuste, y deben hacerse en armonía entre sí. Comience lentamente para entender cómo cada uno de ellos afecta el
desempeño del rie de aire. La experiencia y las pruebas son la mejor forma de entender estas capacidades.
11. Revisión de la seguridad
Nunca apunte el rie de aire a ninguna persona o a ninguna cosa a la que no tenga intención de dispararle.
Siempre trate el rie de aire como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre el cañón del rie de aire apuntado en una
DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga siempre el rie de aire con el seguro activado hasta que esté listo para disparar.
Siempre compruebe que el rie de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea la sección 2A) y esté descargado al
recibirlo de otra persona o al sacarlo después de estar guardado.
Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Usted y las demás personas deben siempre usar anteojos de tiro para proteger sus ojos.
Si sus lentes de lectura o para ver no son de seguridad, cuide de usar anteojos de tiro encima de sus lentes normales.
Use solamente diábolos calibre .177 (4.5 mm) en su Modelo. NUNCA reutilice la munición.
No dispare a supercies duras o a la supercie del agua. El diábolo puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted
no tenía intención de tocar.
Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el respaldo.
Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y eventual-
mente dejarán de servir. Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si rebota la munición.
16
ESPAÑOL
No intente desarmar el rie de aire ni lo manipule indebidamente. Use una Estación de servicio autorizada. El uso de
centros de reparaciones no autorizados o la modicación de las funciones del rie de aire en cualquier forma puede
ser inseguro y anulará la garantía.
Antes de almacenar el rie de aire, asegúrese de que no esté cargado, ni amartillado. Almacene este rie de aire
cargado con aire comprimido o CO
2
para mantener las válvulas cerradas contra la suciedad.
Siempre que almacene el rie de aire, asegúrese de que el seguro esté activado (“ON SAFE”) (vea la sección 2A.)
NOTA: Al usar un CBI (INDICADOR DE CAÑÓN LIBRE)
Active el seguro del rie (“ON SAFE”) (sec 2A) y apúntelo en una DIRECCIÓN SEGURA.
Tire del cerrojo hacia atrás un clic, luego inserte el dispositivo en la recámara como se muestra.
NOTA: No debe tirar del cerrojo totalmente hasta atrás
Si tira del cerrojo hasta atrás, deberá seguir lo indicado en la sección 5B- sobre cómo desamartillar el rie de aire.
14
ESPECIFICACIONES
Mecanismo Acción de cerrojo de un solo tiro Longitud 38”- 41.5”
Fuente de energía Aire comprimido o CO
2
(uno u otro) Cañón Lothar Walther
Calibre/Municiones diábolo de plomo calibre .177 Seguro Palanca ambidiestra
Peso 7.1 libras
DESEMPEÑO
Muchos factores afectan la velocidad, incluida la marca del proyectil y su peso. CH2009 se ha diseñado para disparar
silenciosamente. No obstante, al usar diábolos de peso ligero, puede romperse la barrera del sonido dando como resultado
una fuerte detonación en la boca del cañón.
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA
Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas
a preguntas muy frecuentes a www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN
(1-800-724-7486)
SERVICIO DE REPARACIONES
Si el rie de aire necesita repararse, le recomendamos que lo lleve o envíe a su Estación de servicio autorizada Crosman más
cercana. ¡NO INTENTE DESARMARLO! El rie de aire requiere de herramientas y accesorios especiales para repararlo. Si lo
desarma o modica cualquier persona que no sea una Estación de servicio autorizada, se anulará la garantía.
UN SERVICIO ESPECIAL AL CLIENTE
Las Estaciones de servicio autorizadas Crosman desatascarán el rie de aire sin costo durante el período de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante un año a partir de la fecha de compra al menudeo
contra defectos en materiales y mano de obra, y es transferible. Para registrar el número de serie de su rie, devuelva el
formulario de registro de armas de aire. La garantía no está condicionada a la devolución de la tarjeta. Debe conservar el
recibo de ventas original como registro de la fecha de compra.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Refacciones y mano de obra. Cargos del transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos de transporte del producto defectuoso a la Estación de servicio autorizada. Daños ocasionados por el abuso,
modicación o negligencia en la realización del mantenimiento normal, consulte el Manual del propietario. Cualquier
otro gasto. DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DE DAÑOS
A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTES SEÑALADA NO SE LE APLIQUE A USTED.
CÓMO HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
No. de patentes Clientes- Encuentre la estación de servicio más cercana (consulte www.Crosman.com o llame a servicio al
cliente de Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de estaciones). La estación de servicio le dará los detalles sobre
cómo proceder con el envío del artículo para su reparación. Debe ponerse en contacto con la estación antes de enviar
el producto.
Clientes internacionales: devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al
585-657-6161 y pida hablar con nuestro departamento internacional (International Department) para obtener ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL
MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO
QUE ES POSIBLE QUE ESTAS LIMITACIONES NO SE LE APLIQUEN A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por la ley federal, estatal o municipal, no será
aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían
según el estado.
CROSMAN y Benjamin son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.

Transcripción de documentos

NO ES UN JUGUETE. ESTE RIFLE DE AIRE SE RECOMIENDA SÓLO PARA SER USADO POR ADULTOS. EL USO INCORRECTO O CON DESCUIDO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 549 METROS (600 YARDAS). NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE EN PÚBLICO, PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PODRÍA SER DELITO. LA POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO QUE TENGA UN MAYOR PARECIDO CON UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO. USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS DEBEN USAR SIEMPRE LENTES DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE. ESTE RIFLE DE AIRE SE RECOMIENDA SÓLO PARA SER USADO POR ADULTOS DIÁBOLOS DE PLOMO. NO INHALE EL POLVO NI SE PONGA LOS DIÁBOLOS EN LA BOCA. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULARLO. ESTE PRODUCTO CONTIENE PLOMO, UNA SUSTANCIA QUÍMICA QUE EN EL ESTADO DE CALIFORNIA SE HA DETERMINADO QUE CAUSA CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS (U OTROS DAÑOS A LA REPRODUCCIÓN) USE ÚNICAMENTE AIRE COMPRIMIDO EN ESTE RIFLE DE AIRE. AL USAR EL ADAPTADOR OPCIONAL DE CO2 DE CROSMAN, PUEDE USAR CO2. NO USE OTROS GASES, ENTRE ELLOS EL OXÍGENO, QUE PUEDAN CAUSAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN Y DAR COMO RESULTADO GRAVES LESIONES O LA MUERTE. Por favor lea por completo este manual del usuario. Y recuerde que un rifle de aire no es un juguete. Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad que se encuentran en este manual del propietario y consérvelo en lugar seguro para utilizarlo en el futuro. Si tiene preguntas sobre su nuevo rifle de aire, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486. DEBIDO A QUE ESTE RIFLE DE AIRE TIENE UN GATILLO AJUSTABLE DE GRADO DE COMPETENCIA, PODRÍA DISPARARSE AL CAER O AL SACUDIRSE, CON O SIN EL SEGURO PUESTO 1. Aprender las partes de su nuevo rifle de aire 3. Presurizar el rifle de aire NOTA: Las instrucciones de operación para el CO2 están contenidas en el manual que viene con el adaptador de CO2. USE ÚNICAMENTE AIRE COMPRIMIDO EN ESTE RIFLE DE AIRE. AL USAR EL ADAPTADOR OPCIONAL DE CO 2 DE CROSMAN, PUEDE USAR CO 2. NO USE OTROS GASES, ENTRE ELLOS EL OXÍGENO, LOS CUALES PUEDEN CAUSAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN Y DAR COMO RESULTADO GRAVES LESIONES O LA MUERTE. A. B. A. Cerrojo  B. Perilla de ajuste del resorte del martillo  C. Ajuste del recorrido del martillo/percutor (interno, se accede a él mediante la perilla de ajuste del resorte del martillo)  D. Seguro  E. Tapón protector del niple de llenado F. Niple de llenado  G. Manómetro  H. Gatillo  I. Guardamonte  J. Cañón  K. Boca  L. Culata Su nuevo rifle de aire es singular porque funciona ya sea con aire comprimido o con CO2. Para llenarlo y dispararlo con CO2, debe adquirirse un adaptador de llenado de CO2 opcional. Este manual del propietario describe únicamente el funcionamiento del rifle con aire comprimido. El manual que viene con el adaptador de CO2 de Crosman describe el funcionamiento con CO2. 2. Operación del seguro A. Para poner el seguro del rifle de aire en posición de activado (“ON SAFE”). Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de las armas de aire puede fallar. Incluso con el seguro activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando con seguridad el rifle de aire. NUNCA apunte el rifle de aire a una persona. NUNCA apunte con el arma de aire a nada a lo que no tenga intención de dispararle B. Para poner el seguro del rifle de aire en posición de desactivado (“OFF SAFE”). Seguro Activado 2A Empuje el seguro hacia la posición delantera (alejado del gatillo). Cuando el rifle de aire está con el seguro desactivado (“OFF SAFE”) está listo para dispararse después de seguir las instrucciones de este manual sobre cómo llenar y cargar. (Fig. 2C) ESPAÑOL 10 Seguro Desactivado 2B 3 DESCONECTAR LA MANGUERA DE LLENADO DEL RIFLE DE AIRE SIN PURGAR EL AIRE PRIMERO PUEDE OCASIONAR LESIONES POR LATIGAZOS DE LA MANGUERA COMO RESULTADO DE LA PRESIÓN QUE QUEDA EN LA MANGUERA DE LLENADO. Aprenderse los nombres de las partes de su nuevo rifle de aire le ayudará a entender el manual del propietario. ••Encuentre el seguro delante del gatillo. ••Las letras “F” (fuego) y “S” (seguro) en la parte inferior del guardamonte también indican la posición correcta del seguro. ••Empuje el seguro hacia el gatillo. El seguro está activado y el rifle de aire suave está “ON SAFE” cuando la palanca está en la posición más retrasada (cerca del gatillo). (Fig. 2A) Incluso con el seguro activado, debe seguir manipulando con seguridad el rifle de aire. NUNCA apunte con el rifle a nada a lo que no tenga intención de dispararle. Presurizar (llenar) el rifle de aire con una bomba de mano ••Asegúrese de utilizar protección para los ojos ••Cerciórese de que el rifle de aire esté descargado y no amartillado. (Vea la sección 5 para obtener instrucciones sobre cómo descargar y desamartillar.) ••Lea todas las instrucciones que vienen con su bomba manual, para familiarizarse con su operación. Use únicamente una bomba diseñada para llenar un rifle de aire precargado y dotado de un conector de desconexión rápida Foster #12FS. No use una compresora de aire común ni una bomba de bicicleta. ••Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”). (Consulte la Sección 2A). ••Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA. ••Quite el tapón protector que cubre el niple de llenado del rifle de aire. ••Conecte el aditamento de desconexión rápida de la manguera de la bomba manual al niple de llenado (fig. 3.) Haciendo Lo Siguiente: o Tirando hacia atrás y sosteniendo el anillo rugoso o Conectando el aditamento sobre el niple de llenado. o Soltando el anillo rugoso ••Asegúrese de que la válvula de purga de la bomba de mano esté totalmente cerrada (apriétela en dirección de las manecillas del reloj) (fig. 4). ••Empiece a bombear y continúe hasta que las agujas del manómetro de su bomba y del rifle de aire estén entre 1000 psi y 2000 psi según su afinación deseada. NO llene el rifle de aire a más de 2000 psi (138 bar). Vea la información sobre “Llenado en exceso” (sección 3C). ••Abra el tornillo purgador de la base de la bomba rápidamente en sentido contrario al de las manecillas del reloj para purgar COMPLETAMENTE la manguera. Debe purgar la manguera de llenado COMPLETAMENTE para evitar que latiguee por tener presión. ••Desconecte la bomba del niple de llenado del rifle. ••Vuelva a colocar el tapón sobre el niple de llenado. Mantenga siempre el niple de llenado tapado para eliminar la posibilidad de que entre suciedad a la válvula de retención. Presurizar (llenar) el rifle de aire con un tanque El CH2009 se puede llenar desde un tanque (botella) de alta presión. Se pueden adaptar tanques de buceo y otros tanques de alta presión para cumplir esta tarea. Asegúrese de que sólo se use aire comprimido limpio y seco en su aparato de llenado. Una tienda de buceo o de paintball 4 prestigiosa es la más adecuada para rellenar y dar servicio a tanques y botellas utilizadas para rellenar su rifle de aire PCP. ••Asegúrese de utilizar protección para los ojos ••Cerciórese de que el rifle de aire esté descargado y no amartillado. (Vea la sección 5 para obtener instrucciones sobre cómo descargar y desamartillar.) ••Lea todas las instrucciones que vienen con su tanque y adaptador de manguera, para familiarizarse con su operación. ••Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”). (Consulte la Sección 2A). ••Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA. ••Quite el tapón protector que cubre el niple de llenado del rifle de aire. ••Conecte el aditamento de desconexión rápida de la manguera de la bomba manual al niple de llenado (fig. 3). 5 NOTA: el aditamento debe ser un aditamento de desconexión rápida Foster #12FS. ••Lentamente, abra la válvula de su tanque y empiece a llenar el rifle LENTAMENTE. Llenar demasiado rápido ocasionará una acumulación de calor que puede afectar la precisión de la presión de llenado. ••Observe los manómetros del rifle de aire y de su tanque (si están equipados con ellos) hasta alcanzar la presión deseada (1000-2000 psi) NO llene el rifle de aire a más de 2000 psi. Vea la información sobre “Llenado en exceso” en la sección 3C. ••Cierre la válvula de su tanque cuando se llegue a la presión de llenado deseada. ••Siga las instrucciones que vienen con su tanque y manguera para PURGAR la manguera de llenado COMPLETAMENTE para evitar que latiguee por tener presión. ••Desconecte la manguera de llenado del tanque del niple de llenado del rifle de aire. ••Vuelva a colocar el tapón sobre el niple de llenado y apriételo. Mantenga siempre el niple de llenado tapado para eliminar la posibilidad de que entre suciedad a la válvula de retención. SUGERENCIA: Si está llenando su rifle de aire estando éste totalmente vacío (presión cero), la tensión del martillo presionando contra la válvula puede mantener la válvula abierta, lo que hará que escape aire hacia el cañón. Es más probable que esto ocurra con un rifle en el que el resorte del martillo esté ajustado a una alta proporción. En caso de que esto ocurra, intente amartillar el cerrojo y dejarlo en posición trasera (totalmente abierto) para eliminar la fuerza sobre la válvula, permitiéndole cerrarse. Asegúrese de que el rifle de aire no esté cargado y no tenga un diábolo en la recámara. 11 ESPAÑOL C. Llenado en exceso: ••El llenado en exceso más allá de la mejor presión de llenado “según la afinación” no mejora el desempeño. De hecho, puede disminuir el desempeño y ocasionar que se bloquee la válvula. Si descubre que se ha llenado en exceso el rifle de aire, intente dispararlo en seco (amartille y dispare sin cargar diábolos) en una DIRECCIÓN SEGURA hasta que la presión de su rifle de aire caiga a 2,000 psi o menos, dependiendo de cuál sea la mejor presión de llenado afinada de su rifle. ••Si el rifle de aire no descarga aire con cada disparo, la válvula puede estar completamente bloqueada por la presión y requerirá el uso de la herramienta de desgasado incluida con su rifle de aire. Siga las instrucciones incluidas con la herramienta de desgasado o vea la sección 4B sobre el método de la herramienta de desgasado. 4. Despresurizar el rifle de aire Su rifle de aire CH2009, como la mayoría de los rifles de aire PCP, es mejor guardarlo con algo de presión en el depósito. Esto mantiene los sellos del rifle de aire presionados contra las superficies de sellado. En caso de que desee o tenga que despresurizar (por ejemplo, para darle servicio), siga los pasos que aparecen a continuación: A. Método de disparo en seco: ••Mantenga el rifle de aire apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA. ••Extraiga todo el aire de su rifle de aire amartillando y disparando en seco repetidamente con el rifle apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA hasta que el manómetro de su rifle de aire muestre que no hay presión y no se pueda escuchar aire cuando se hace el disparo. ••Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”). Consulte la Sección 2A. 6 B. Método de la herramienta de desgasado: PRECAUCIÓN: No asegurarse de que el rifle NO esté amartillado al usar la REALIZAR EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE EXPULSARÁ EL AIRE DEL CAÑÓN A GRAN VELOCIDAD. ASEGÚRESE DE QUE EL RIFLE DE AIRE ESTÉ APUNTADO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA. 5. Amartillado, carga, descarga y desamartillado del rifle de aire Amartillado y carga de los diábolos 8 ••Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”). (Consulte la Sección 2A). ••Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA. ••Cuide que su rifle de aire esté debidamente presurizado (consulte la sección 3). ••Abra el cerrojo tirando de la palanca del cerrojo Pieza Para La Mejilla totalmente hacia atrás (fig. 8). ••Con el cerrojo en la posición más trasera, coloque un diábolo, empezando por la nariz, en el puerto de carga (recámara). Éste es un rifle de aire de diábolos de un solo tiro. No cargue más de un diábolo a la vez. Puerto De Visión ••Introduzca ligeramente el diábolo en el interior del cañón empujando totalmente hacia delante Tornillos De Abrazadera la palanca del cerrojo, para asegurarlo en su sitio. NO meta a la fuerza el cerrojo hacia delante. Esto podría dañar el rifle de aire. ••Cuide que el cerrojo esté totalmente cerrado y asegurado antes de disparar. Si no está cerrado Almohadilla De y completamente bloqueado, el diábolo podría La Culata Espaciador De La no dispararse. Almohadilla De 9A La Culata ESPAÑOL 12 Pieza Para La Mejilla Desamartillado ••Para desamartillar la acción, desactive el seguro del rifle de aire (“OFF SAFE”). Con el cañón apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA, abra el cerrojo y tire completamente hacia atrás. Sosteniendo firmemente la palanca del cerrojo, tire del gatillo con su otra mano y lentamente lleve hacia delante el cerrojo con la mano tanto como avance. Ahora puede bajar el cerrojo y el rifle de aire estará desamartillado. ••Ponga el rifle de aire “ON SAFE” (Seguro activado). Tornillos de la almohadilla de la culata Almohadilla De La Culata Tornillos De Abrazadera Espaciador De La Almohadilla De La Culata 9B Baqueta Su CH2009 está diseñado con una culata que tiene una Diabolo 10 pieza para la mejilla y una almohadilla de cacha ajustables. ••Cuide que esté activado el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”) (consulte la Sección 2A) y que esté apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA. ••Con una llave Allen de 5/32, afloje los dos tornillos de abrazadera que están situados debajo de la pieza para la mejilla. (fig. 9A) ••PIEZA PARA LA MEJILLA: Tire hacia arriba en la pieza para la mejilla con objeto de ajustar la altura. Para ajustar hacia abajo la pieza para la mejilla, coloque la mano en la parte superior de la pieza para la mejilla y empuje hacia abajo, cuidando de no pellizcarse los dedos. ••ALMOHADILLA DE LA CULATA-Horizontal: Tire hacia fuera de la almohadilla de la culata hasta la posición deseada. Apriete los tornillos de abrazadera para bloquearla en su posición. ••Cuando haya terminado con los ajustes a la pieza para la mejilla y/o la almohadilla horizontal de la culata, apriete los tornillos de abrazadera. ••ALMOHADILLA DE LA CULATA-Vertical: Con una llave Allen de 5/32, afloje el tornillo de la almohadilla de la culata. Deslice la almohadilla de la culata hacia arriba o hacia abajo a la posición deseada. ••Se proporciona un perno de fijación de la almohadilla de la culata para cumplir con algunos reglamentos de competencia que prohíben el ajuste vertical de la almohadilla de la culata. También se ha proporcionado un puerto de visión para permitir la verificación visual del uso del perno de fijación de la almohadilla de la culata. El perno de fijación se encuentra dentro de la almohadilla de la culata. Para ubicar el perno de fijación de la culata en el interior de la almohadilla, debe quitarse ésta. ••PARA BLOQUEAR LA ALMOHADILLA DE LA CULATA: (Vea la fig. 9B) Quite la almohadilla de la culata para ubicar el perno que está debajo. Quite el perno e insértelo en el orificio superior de la culata. Vuelva a colocar la almohadilla de la culata. Insértelo y apriete el tornillo de la almohadilla de la culata. 7. Apuntar y disparar con seguridad A. Apuntar el rifle de aire USE ÚNICAMENTE DIÁBOLOS DE CALIBRE .177 EN EL CH2009. NUNCA REUTILICE LA MUNICIÓN. EL USO DE CUALQUIER OTRO TIPO DE MUNICIÓN PUEDE CAUSARLE LESIONES O DAÑAR EL RIFLE DE AIRE. A. ••La forma más común de descargar un Perno de bloqueo diábolo es disparar el rifle de aire en una de la almohadilla de DIRECCIÓN SEGURA siguiendo las indicala culata ciones de la sección sobre Apuntar y disparar con seguridad. Si un diábolo se atasca en el cañón, siga los pasos de la sección 8 Extraer un diábolo atascado. Puerto De Visión 6. AJUSTE DE LA CULATA herramienta de desgasado PROVOCARÁ daños al mecanismo del fiador en el gatillo. ••Asegúrese de que el rifle de aire no esté en posición de amartillado: o Apuntando el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA. o Cerrando el cerrojo del rifle de aire deslizándolo hacia delante y asegurándolo. o Tirando del gatillo. NOTA: Si ha levantado la pieza para la mejilla, quizá tenga que bajarla para usar la herramienta de desgasado. 7 ••Inserte la herramienta de desgasado (incluida con su rifle de aire CH2009) en la perilla de ajuste del resorte del martillo como se muestra en la figura 6. ••Introduzca la herramienta en el rifle de aire girándola en dirección de las manecillas del reloj, hasta que sienta resistencia. Esto indicará que la punta de la herramienta ha entrado en contacto con el martillo. ••Usando una llave Allen o un destornillador a través del orificio de la herramienta de desgasado, haga palanca para girar la herramienta en el sentido de las manecillas del reloj y forzar a que se abra la válvula interna. Esto puede requerir aproximadamente 1 ó 2 vueltas completas para desgasar totalmente el rifle de aire. ••Quite la herramienta de desgasado completamente del rifle de aire. Dejar la herramienta en el rifle de aire interferirá con la operación normal del mecanismo de disparo. ••Amartille el rifle de aire y dispare en seco (sin diábolo) en una DIRECCIÓN SEGURA para asegurarse de que se ha liberado toda la presión del rifle de aire. ••Compruebe el manómetro para confirmar que se haya liberado toda la presión del rifle de aire. B. Descarga de los diábolos y desamartillado de su rifle de aire Descarga ••Siempre apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA. ••Siga las instrucciones para llenar el rifle de aire (sección 3A o 3B) y cargar los diábolos (sección 5A y 5B). ••Usted y las demás personas deben siempre usar anteojos de tiro para proteger sus ojos. ••No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El diábolo puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tenía intención de tocar. ••Elija siempre su blanco con cuidado. Es mejor disparar contra dianas de papel que se hayan fijado a un respaldo seguro. Debe colgarse una manta gruesa detrás del respaldo para evitar rebotes en caso de que no atine al respaldo. ••Su rifle de aire está diseñado para tiro al blanco y es adecuado para usarse bajo 11 techo o al aire libre. Recuerde siempre colocar su blanco con cuidado. PIENSE en lo que puede golpear si no atina al blanco. ••Antes de disparar el rifle de aire, asegúrese de que hay suficiente presión para su operación correcta. La aguja del manómetro debe estar apuntando a un área en la zona verde del manómetro. 8. Extracción de un diábolo atorado Un diábolo atascado es habitualmente resultado de los intentos de disparar el rifle de aire con la presión demasiado baja. Antes de disparar el rifle de aire, asegúrese de que hay suficiente presión para su operación correcta. La aguja del manómetro debe estar apuntando a un área en la zona verde del manómetro. EN ESTE PROCEDIMIENTO METERÁ UNA BAQUETA DE LIMPIEZA POR EL CAÑÓN DE UN RIFLE DE AIRE CARGADO. ES EN EXTREMO IMPORTANTE QUE MIENTRAS ESTÉ HACIENDO ESTO EL RIFLE DE AIRE TENGA EL SEGURO ACTIVADO (“ON SAFE”), QUE EL CERROJO PERMANEZCA EN POSICIÓN ABIERTA Y QUE MANTENGA EL DEDO APARTADO DEL GATILLO. NO RESPETAR ESTA ADVERTENCIA PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. ••Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA. ••Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”) (vea la Sección 2A). ••Abra el cerrojo tirando de él completamente hacia atrás hasta que escuche dos clics. ••Con el cerrojo en la posición más trasera, inserte una baqueta del tamaño adecuado en el cañón (empezando por la boca). Se puede dañar el cañón si no se usa una baqueta de limpieza del tamaño correcto. 13 ESPAÑOL ••Con la baqueta, empuje el diábolo al puerto de carga de diábolos (frente del cerrojo), vea la fig. 10, quite y deseche el diábolo. No vuelva a utilizar ese diábolo. ••Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, cierre la acción, desactive el seguro (póngalo en “OFF SAFE”) y dispare. Ponga el rifle de aire “ON SAFE” (Seguro activado). ••Si no puede desatascar el rifle de aire siguiendo este procedimiento, no emprenda ninguna otra acción. Crosman Corporation o una Estación de servicio autorizada le desatascarán el rifle (no tiene costo durante el período de garantía). ••Resistencia del gatillo Con una llave Allen de 1/8” gire el tornillo de ajuste (A) en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar la fuerza de resistencia del gatillo y en sentido contrario al de las manecillas del reloj para disminuir la fuerza de resistencia del gatillo. Este ajuste no afectará el enganche del fiador. ••Posición del gatillo Con una llave Allen de .050” se puede ajustar la posición del gatillo en descanso. Gire el tornillo (D) en el sentido de las manecillas del reloj para mover el gatillo hacia atrás y en sentido contrario a las manecillas del reloj para moverlo hacia delante. Este ajuste podría afectar el enganche del fiador, y por tanto podría hacer que el rifle se dispare al caerse o sacudirse. ••Etapas del gatillo Con una llave Allen de .050” para los tornillos (B) y (C), se pueden hacer cambios a la posición y longitud de la primera y segunda etapas del movimiento del gatillo. Estos ajustes podrían afectar el enganche del fiador, y por tanto podrían hacer que el rifle se dispare al caerse o sacudirse. •• El tornillo (B) cambia la primera etapa. Girar el tornillo (B) en el sentido de las manecillas del reloj aumentará la longitud de la primera etapa y disminuirá el enganche del fiador. Girarlo en sentido contrario al de las manecillas del reloj disminuirá la longitud de la primera etapa y aumentará el enganche del fiador. •• El tornillo (C) cambia la segunda etapa. Girar el tornillo (C) en el sentido de las manecillas del reloj hará que la segunda etapa ocurra más rápido, mientras que girarlo en sentido contrario al de las manecillas del reloj hará que la segunda etapa ocurra después. •• El ajuste de los tornillos (B) y (C) debe hacerse en armonía uno con otro, ya que trabajan unidos para crear el perfil del gatillo. Empiece lentamente para entender lo que hace cada ajuste y la relación que tiene con el otro. ••Mantenimiento del gatillo El gatillo está ensamblado con una grasa EP de moly grafito que debe durar años. En caso de que el gatillo se contamine con desechos y no esté funcionando adecuadamente, comuníquese con un armero calificado para que lo examine y haga las reparaciones o mantenimiento necesarios. 9. Mantenimiento de su rifle de aire ••Ponga aceite de recámara de silicona Crosman (número de pieza RMCOIL) en la junta tórica del cañón cada 3 meses o cada 500 disparos. Aplíquelo con una torunda de algodón, como se muestra en la figura 11. ••Aplique un lubricante seco de grafito en polvo (no incluido) en el mecanismo de cerrojo deslizante cada tres meses u 800 tiros. •• Primero, tire hacia atrás del cerrojo de manija en T. •• Aplique el polvo de grafito con moderación en el cerrojo y luego deslícelo nuevamente al interior del receptor. •• Repita este procedimiento varias veces para permitir que el lubricante pase a las superficies de desgaste del cerrojo. ••Mantenga todos los lubricantes a base de petróleo apartados del niple de llenado. NO DEBEN introducirse en el depósito de alta presión. EL USO DE LUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO EN ESTA ÁREA PODRÍA DAR COMO RESULTADO UNA EXPLOSIÓN QUE PROVOQUE LESIONES PERSONALES. ••NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRE. Los intentos de modificar el rifle de aire de cualquier forma que no esté indicada en este manual pueden hacer que el rifle de aire no sea seguro para usarse, ocasionar graves lesiones o la muerte, y anular la garantía. ••Si su rifle de aire se cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverlo a usar. Si parece que cualquier cosa ha cambiado, como que el gatillo esté más suave o más duro, puede ser indicación de piezas desgastadas o rotas. Llame a servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar el rifle de aire. NO INTENTE REPARAR EL RIFLE DE AIRE NI DESARMARLO PARA CORREGIR UN LLENADO EN EXCESO O UN BLOQUEO DE VÁLVULA. PUEDEN SALIR PIEZAS VOLANDO DEL RIFLE DE AIRE A VELOCIDADES PELIGROSAS CUANDO SE DESARMA MIENTRAS ESTÁ PRESURIZADO. 10. Técnicas avanzadas de afinación A. Ajuste del conjunto del gatillo El conjunto del gatillo del CH2009 se puede ajustar y personalizar, pero a menos que usted tenga experiencia en la realización de tales ajustes, Crosman recomienda que estos ajustes a los valores de fábrica sean realizados sólo por un armero calificado después de leer todas las instrucciones. Ajustar el conjunto del gatillo puede dar como resultado una poca resistencia del gatillo, menor enganche del fiador que podría causar que se dispare al caerse o sacudirse, o que el seguro no funcione. Haga únicamente los ajustes identificados en este manual. NOTA: estas funciones de ajuste son para tiradores avanzados. La mayoría de los tiradores pueden usar la configuración proporcionada durante la fabricación del rifle, y no deberían tener que hacer modificaciones. ••El gatillo de calidad de competencia de su rifle de aire de diábolos es una unidad de dos etapas totalmente ajustable. Se ha ajustado de fábrica a un estado eficiente que será adecuado para la mayoría de los usos de cacería y tiro al blanco. Si usted, como propietario, desea alterar los ajustes de fábrica, debe hacerlo únicamente después de leer cuidadosamente las siguientes instrucciones. ••Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”), quite el cargador y mantenga el rifle apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA. ••Despresurice el rifle de aire (vea la sección 4) ••Quite el tornillo de la culata (Fig. 11) (con una llave Allen de 3/16” para separar la culata del accionador. No quite los tornillos del guardamonte ya que éste debe permanecer con la culata. Después de ajustar su gatillo, siempre compruebe que el gatillo y el seguro estén funcionando correctamente. Si no está seguro de que el gatillo o el seguro están funcionando correctamente, lleve su arma a un armero experimentado. Guarde el rifle de aire en un sitio seguro. ••Antes de guardar su rifle de aire, extraiga el cargador, asegúrese de que no haya diábolos en la recámara y de que el rifle no esté amartillado (vea la sección 6). ••Guarde este rifle de aire cargado con aire comprimido o CO2 para mantener las válvulas cerradas contra la suciedad. B. Ajuste de la energía del martillo ••El CH2009 está diseñado para afinarse de modo que funcione a varias presiones de llenado, hasta desde 2000 psi (138 bar). El arma está afinada de fábrica para permitir una mínima desviación de la velocidad y un máximo recuento de disparos. No obstante, un tirador puede decidir ajustar la energía del martillo para ajustarse a sus necesidades. Esto se hace mediante el ajuste de la precarga de resorte del martillo y la longitud de recorrido del martillo. En cualquier caso, el ajuste cambia la cantidad de energía que el martillo genera al golpear la válvula. Se recomienda siempre anotar sus ajustes al afinar su rifle. ••El CH2009 se ha ajustado de fábrica para ser adecuado a la mayoría de los usos de cacería y tiro al blanco. Si usted, como propietario, desea alterar los ajustes de fábrica, debe hacerlo únicamente después de leer cuidadosamente las siguientes instrucciones. ••Generalmente, ajustar la perilla en una posición tal que pueda verse .25 de pulgada de la rosca visible entre la perilla de ajuste del resorte del martillo y el receptor conseguirá la mínima desviación de la velocidad y el máximo rendimiento de disparos. (fig. 12) ••Precarga del resorte del martillo ••Para aumentar la energía, gire la perilla de ajuste del resorte del martillo en el sentido de las manecillas del reloj (fig. 12), hasta 6 revoluciones. NOTA: Más revoluciones sólo harán que el ajustador gire pero no producirán ninguna fuerza adicional. Será necesario aumentar la precarga para facilitar el uso de presiones de llenado más elevadas. Longitud del recorrido del martillo El percutor se puede ajustar con una llave Allen de 1/8”. Inserte la llave en el orificio que está en la perilla de ajuste del resorte del martillo y empújela para que entre totalmente (fig. 13). Girar el percutor en el sentido de las manecillas del reloj reducirá el recorrido del martillo y girarlo en sentido contrario al de las manecillas del reloj alargará el recorrido. Una longitud de recorrido larga producirá una mayor energía del martillo, mientras que una longitud de recorrido corta producirá una menor energía del martillo. El percutor se puede ajustar hacia dentro por hasta 12 revoluciones. Si al afinar no está seguro de en qué dirección moverse, o tiene que empezar de nuevo, gire la llave Allen en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que llegue a un tope duro. Esto le dará un punto de referencia para volver a empezar. Girar la llave hacia fuera en el sentido de las manecillas del reloj desde esta posición unas 4 ½ vueltas y después girar la perilla a un huelgo de .25 de pulgada llevará los ajustes de nuevo a un punto cercano al valor predeterminado de fábrica. EL AJUSTE DEL TORNILLO DEL GATILLO (B) PODRÍA IMPEDIR LA FUNCIÓN ADECUADA DE LA PALANCA DEL SEGURO (F). POR TANTO, COMPRUEBE SIEMPRE EL ENGANCHE COMPLETO Y EL FUNCIONAMIENTO SUAVE DE LA PALANCA DEL SEGURO AL FINALIZAR CUALQUIER CAMBIO EN ESTOS TORNILLOS DE AJUSTE. SI NO ESTÁ SEGURO DE QUE EL SEGURO SE ESTÉ ENGANCHANDO Y FUNCIONANDO CORRECTAMENTE, LLEVE SU ARMA A UN ARMERO EXPERIMENTADO. ¡¡¡SUGERENCIA!!! Muy poca energía del martillo a altas presiones de llenado puede dar como resultado velocidades muy LOS AJUSTES AL CONJUNTO DEL GATILLO PODRÍAN HACER QUE ESTE RIFLE DE AIRE SE DISPARE AL CAER O AL SACUDIRSE, CON O SIN EL SEGURO PUESTO. 11. Revisión de la seguridad A. AJUSTADOR DEL PESO DEL GATILLO  B. AJUSTADOR DE LA PRIMERA ETAPA  C. AJUSTADOR DE LA SEGUNDA ETAPA D. POSICIÓN DEL GATILLO  E.GATILLO  F. PALANCA DEL SEGURO  G. ESLABÓN  H. FIADOR ESPAÑOL 14 bajas como resultado de un bloqueo parcial de la válvula. ••Afinar el rifle de aire para obtener varios perfiles de velocidad puede conseguirse mediante el uso de estos puntos de ajuste, y deben hacerse en armonía entre sí. Comience lentamente para entender cómo cada uno de ellos afecta el desempeño del rifle de aire. La experiencia y las pruebas son la mejor forma de entender estas capacidades. ••Nunca apunte el rifle de aire a ninguna persona o a ninguna cosa a la que no tenga intención de dispararle. ••Siempre trate el rifle de aire como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego. ••Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre el cañón del rifle de aire apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA. ••Mantenga siempre el rifle de aire con el seguro activado hasta que esté listo para disparar. ••Siempre compruebe que el rifle de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea la sección 2A) y esté descargado al recibirlo de otra persona o al sacarlo después de estar guardado. ••Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar. ••Usted y las demás personas deben siempre usar anteojos de tiro para proteger sus ojos. ••Si sus lentes de lectura o para ver no son de seguridad, cuide de usar anteojos de tiro encima de sus lentes normales. ••Use solamente diábolos calibre .177 (4.5 mm) en su Modelo. NUNCA reutilice la munición. ••No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El diábolo puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tenía intención de tocar. ••Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el respaldo. ••Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y eventualmente dejarán de servir. Reemplace el respaldo si la superficie está desgastada o dañada, o si rebota la munición. 15 ESPAÑOL ••No intente desarmar el rifle de aire ni lo manipule indebidamente. Use una Estación de servicio autorizada. El uso de centros de reparaciones no autorizados o la modificación de las funciones del rifle de aire en cualquier forma puede ser inseguro y anulará la garantía. ••Antes de almacenar el rifle de aire, asegúrese de que no esté cargado, ni amartillado. Almacene este rifle de aire cargado con aire comprimido o CO2 para mantener las válvulas cerradas contra la suciedad. ••Siempre que almacene el rifle de aire, asegúrese de que el seguro esté activado (“ON SAFE”) (vea la sección 2A.) NOTA: Al usar un CBI (INDICADOR DE CAÑÓN LIBRE) ••Active el seguro del rifle (“ON SAFE”) (sec 2A) y apúntelo en una DIRECCIÓN SEGURA. ••Tire del cerrojo hacia atrás un clic, luego inserte el dispositivo en la recámara como se muestra. NOTA: No debe tirar del cerrojo totalmente hasta atrás ••Si tira del cerrojo hasta atrás, deberá seguir lo indicado en la sección 5B- sobre cómo desamartillar el rifle de aire. 14 ESPECIFICACIONES Mecanismo Acción de cerrojo de un solo tiro Longitud 38”- 41.5” Fuente de energía Aire comprimido o CO2 (uno u otro) Cañón Lothar Walther Calibre/Municiones diábolo de plomo calibre .177 Seguro Palanca ambidiestra Peso 7.1 libras DESEMPEÑO Muchos factores afectan la velocidad, incluida la marca del proyectil y su peso. CH2009 se ha diseñado para disparar silenciosamente. No obstante, al usar diábolos de peso ligero, puede romperse la barrera del sonido dando como resultado una fuerte detonación en la boca del cañón. NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas muy frecuentes a www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) SERVICIO DE REPARACIONES Si el rifle de aire necesita repararse, le recomendamos que lo lleve o envíe a su Estación de servicio autorizada Crosman más cercana. ¡NO INTENTE DESARMARLO! El rifle de aire requiere de herramientas y accesorios especiales para repararlo. Si lo desarma o modifica cualquier persona que no sea una Estación de servicio autorizada, se anulará la garantía. UN SERVICIO ESPECIAL AL CLIENTE Las Estaciones de servicio autorizadas Crosman desatascarán el rifle de aire sin costo durante el período de garantía. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante un año a partir de la fecha de compra al menudeo contra defectos en materiales y mano de obra, y es transferible. Para registrar el número de serie de su rifle, devuelva el formulario de registro de armas de aire. La garantía no está condicionada a la devolución de la tarjeta. Debe conservar el recibo de ventas original como registro de la fecha de compra. QUÉ ESTÁ CUBIERTO Refacciones y mano de obra. Cargos del transporte del producto reparado al consumidor. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO Cargos de transporte del producto defectuoso a la Estación de servicio autorizada. Daños ocasionados por el abuso, modificación o negligencia en la realización del mantenimiento normal, consulte el Manual del propietario. Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DE DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTES SEÑALADA NO SE LE APLIQUE A USTED. CÓMO HACER EFECTIVA LA GARANTÍA No. de patentes Clientes- Encuentre la estación de servicio más cercana (consulte www.Crosman.com o llame a servicio al cliente de Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de estaciones). La estación de servicio le dará los detalles sobre cómo proceder con el envío del artículo para su reparación. Debe ponerse en contacto con la estación antes de enviar el producto. Clientes internacionales: devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161 y pida hablar con nuestro departamento internacional (International Department) para obtener ayuda. GARANTÍAS IMPLÍCITAS CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE ESTAS LIMITACIONES NO SE LE APLIQUEN A USTED. En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por la ley federal, estatal o municipal, no será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían según el estado. CROSMAN y Benjamin son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos. ESPAÑOL 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Crosman CH2009 (2009) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas