Milwaukee 3002-1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
28 29
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desorde-
nadas u oscuras contribuyen a que se
produzcan accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como en
la presencia de líquidos, gases o
polvo in amables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras perso-
nas alejadas mientras utiliza una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo tipo
que el tomacorrientes. Nunca realice
ningún tipo de modi cación en el
enchufe. No use enchufes adaptado-
res con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo
de descarga eléctrica si no se modi can
los enchufes y los tomacorrientes son
del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con
super cies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está
conectado a tierra.
6. No exponga la herramientas eléc-
tricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. El agua que entra en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando está cansado o bajo
la in uencia de drogas, alcohol o
medicinas. Despistarse un minuto cu-
ando se utiliza una herramienta eléctrica
puede tener como resultado lesiones
personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducir á
las lesiones personales.
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Mover her-
ramientas con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye
a que se produzcan accidentes.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
eléctrica, tirar de ella o desenchu-
farla. Mantenga el cable alejado del
calor, los bordes a lados o las piezas
en movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta
para la aplicación. La herramienta
eléctrica correcta funcionará mejor y de
manera más segura a la velocidad para
la que se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de
alimentación y/o la batería de la her-
ramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiariza-
das con ellas o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya pie-
zas móviles que estén desalineadas
o que se atasquen, piezas rotas ni
ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la her-
ramienta eléctrica. Si se encuentran
daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herra-
mientas mal mantenidas son la causa
de muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte
limpias y a ladas. Es menos probable
que se atasquen las herramientas de
corte con los a lados que se man-
tienen de manera apropiada y también
son más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios y las brocas, etc. siguiendo
estas instrucciones y de la manera
para la que dicha herramienta eléc-
trica en particular fue diseñada, te-
niendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para
las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
12. Quite todas las llaves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave
que esté acoplada a una pieza giratoria
de la herramienta puede provocar lesio-
nes personales.
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados y el equilibrio
en todo momento. Esto permite tener
mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos
de la piezas en movimiento. La ropa
oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la herra-
mienta eléctrica utilizando solamente
piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
1. Agarre la herramienta por los aside-
ros aislados cuando realice una op-
eración en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable.
El contacto con un cable “con corriente”
hará que las partes de metal expuesto
de la herramienta pasen la corriente y
produzcan una descarga al operador.
2. Use los asideros auxiliares que se
suministran con la herramienta. La
pérdida de control puede provocar
lesiones personales.
3. Lleve protectores auditivos cuando
use la broca de impacto. La exposición
a ruido puede producir la pérdida de la
audición.
30 31
4. Mantenga las manos alejadas de
todos los bordes cortadores y partes
en movimiento.
5. Guarde las etiquetas y placas de espe-
ci caciones. Estas tienen información
importante. Si son ilegibles o si no se
pueden encontrar, póngase en contacto
con un centro de servicio de MILWAU-
KEE para una refacción gratis.
6. ADVERTENCIA : Algunas partículas de
polvo resultantes del lijado mecánico,
aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades relacionadas a la construc-
ción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos
congénitos u otros daños al aparato repro-
ductivo. A continuación se citan algunos
ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base
de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos,
cemento y otros productos de albañil-
ería y
arsénico y cromo provenientes de
madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la
exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que usted realiza
estas tareas. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en
un área bien ventilada, y utilice equipo
de seguridad aprobado como, por
ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido especí camente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
Herramientas con conexión a tierra: Her-
ramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se
requiere conexión de puesta a tierra” tienen
un cable de tres hilo y enchufes de conexión
de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe
debe conectarse a un tomacorriente debida-
mente conectado a tierra (véase la Figura A).
Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra
proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la cor-
riente eléctrica de
la trayectoria del
usuario, reducien-
do de este modo el
riesgo de descarga
eléctrica.
TIERRA
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema de
conexión de puesta a tierra de la herramienta
a través del hilo verde dentro del cable. El
hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de
la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
Fig. A
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrecta-
mente. Consulte con un electricista
certi cado si tiene dudas respecto a la
conexión de puesta a tierra del toma-
corriente. No modi que el enchufe que
se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de
puesta a tierra del enchufe. No use la
herramienta si el cable o el enchufe
está dañado. Si está dañado antes de
usarlo, llévelo a un centro de servicio
MILWAUKEE para que lo reparen. Si el
enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certi cado
instale un toma-corriente adecuado.
ADVERTENCIA
Fig. B
Fig. C
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble
aislamiento” no requieren conectarse “a
tierra”. Estas herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los estándares de
OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de los
toma corriente de 120 Volt mostrados en
las Figuras B y C.
Las herramientas que deben conectarse a
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se utili-
cen con ellas sean también de tres cables.
Las herramientas con doble aislamiento y
clavijas de dos patas pueden utilizarse in-
distintamente con extensiones de dos a tres
cables. El calibre de la extensión depende
de la distancia que exista entre la toma de la
corriente y el sitio donde se utilice la herra-
mienta. El uso de extensiones inadecuadas
puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible
daño a la herramienta. La tabla que aquí se
ilustra sirve de guía para la adecuada selec-
ción de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el
mínimo tamaño de cable requerido. Si está
usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar
el tamaño mínimo del cable de extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Guías para el uso de cables de exten-
sión
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el su jo “W-A” (“W”
en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de obje-
tos cortantes, calor excesivo o areas
mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Simbologia
Volts de corriente alterna
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Amperios
Marca mejicana de la aprobación
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
32 33
DESCRIPCION FUNCIONAL
Especi caciones
Cat.
No.
(Angulo
Carga)
1001-1
(3002-1)
1007-1
(***)
1101-1
(3102-1)
1107-1
(3107-1)
1107-6
(3107-6)
1250-1
(***)
RPM
Sin
Carga
0-600
0-600
500
0-500
0-500
0-1000
RPM
Angulo
Carga *
baja 0-400
alta 0-900
baja 0-400
alta 0-900
baja 0-335
alta 0-750
baja 0-335
alta 0-750
baja 0-335
alta 0-750
baja 0-665
alta 0-1500
Madera
Volts
CA
120
120
120
120
120
120
Capcidades
Acero Concreto
RPM
Angulo
33°
Carga *
0-600
0-600
500
0-500
0-500
0-1000
10
11
12
14
13
15
Brocas
de
Manita
(mm)
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
- -
- -
Brocas
de
Husillo
(mm)
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
- -
- -
Brocas
de Husillo
Larga
(mm)
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
27
- -
- -
Brocas Auto-
alimenta-
doras
(mm)
92
92
65
92
92
65
92
117
65
92
117
65
92
117
65
57
- -
- -
Brocas
Sierras
(mm)
89
114
76
89
114
76
95
127
89
95
127
89
95
127
89
44,5
- -
- -
Brocas
Reg.
(mm)
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
- -
- -
Brocas
de
Carburo
(mm)
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
- -
- -
Brocas
Sierras
(mm)
127
127
102
127
127
102
127
152
114
127
152
114
127
152
114
80
- -
- -
* El Juego de Taladro de Angulo Recto puede obtenerse con algunos taladros, o como un accesorio.
** El Juego de Taladro de Angulo de 33° se encuentra disponible como accesorio solamente (Cat. No. 48-06-2860).
*** El Taladro de Angulo Recto es un accesorio solamente (Cat. No. 48-06-2871).
2
3
4
1
1. Mango
2. Gatillo
3. Placa de especi caciones
4. Extensión
5. Mango lateral
6. Mandril
6
7
8
9
Cat. No. 1107-1
5
7. Entrada para mango lateral
8. Interruptor de avance y reversa
9. Cable Quik-Lok
®
(Cat. No. 1007-1 y 1107-1)
10. Abrazadera de argolla
11. Cabezal para transmission de potencia en angulo recto
12. Abrazadera
13. Mango lateral auxiliar
14. Tubo de extensión de 762 mm (30")
15. Unidad impulsora de ángulo de 33°
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta
antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice
sólo los accesorios especí camente
recomendados. El uso de otros ac-
cesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA
Cómo extraer y reemplazar los cables de
cambio rápido Quik-Lok
®
Los exclusivos cables de cambio rápido
Quik-Lok
®
de MILWAUKEE pueden reem-
plazarse de forma inmediata en el área de
trabajo.
1. Para extraer el cable Quik-Lok
®
, gírelo
1/4 de vuelta hacia la izquierda y tire de
él para separarlo de la unidad.
2. Para reemplazar el cable Quik-Lok
®
,
alineeas marcas en el conector con las
del ca le y empuje el conector hasta que
tope. Luego gire el cable 1/4 de vuelta
hacia la derecha para asegurarlo.
Fig. 1
Instalación del mango lateral
Los Taladros MILWAUKEE Empunadura en
“D” son suministrados con un mango lateral
el cual puede instalarse en cualquiera de los
dos lados de la herramienta, para ser usados
por operarios diestros o zurdos. Para insta-
lar el mango lateral, sujete la empuñadura
lateral a la extensión. Atorníllelo en la rosca
del lado elegido y apriételo rmemente. Para
conectar el mango, enrosque el extremo
roscado del mango en el agujero de la caja
de enranaje de la taladradora.
Para taladro con empuñadura en D con
Unidad Impulsora de Angulo Recto:
Con la Unidad Impulsora de Angulo Recto
se incluye una abrazadera de argolla, una
extensión y una empuñadura lateral. Cuando
utilice una unidad impulsora de ángulo recto,
sujete la empuñadura lateral a la abrazadera
de argolla. Cuando emplee la abrazadera de
argolla, no use la extensión. La abrazadera
de argolla con la empuñadura lateral sujeta
se ja en la unidad impulsora de ángulo
recto, puede girar 360° y además quedar
bien apretada en cualquier posición.
Para taladro con empuñadura en D sin Uni-
dad Impulsora de Angulo Recto:
Cuando utilice el taladro con empuñadura
en D sin la unidad impulsora de ángulo
recto, retire la abrazadera de argolla con
la empuñadura lateral sujeta, y luego retire
la empuñadura lateral de la abrazadera de
argolla. Sujete la empuñadura lateral a la
extensión. La empuñadura lateral puede in-
stalarse en cualquier lado de la herramienta
para uso con la mano izquierda o derecha.
Para instalar la extensión con la empuñadura
lateral sujeta, enrósquela en el adaptador
del lado de la herramienta deseado (para
uso con la mano izquierda o derecha) y
apriete bien.
NOTA: Si cuenta con una abrazadera de
argolla adicional con la empuñadura lateral
sujeta y una extensión con la empuñadura
lateral sujeta, no emplee la extensión con la
empuñadura lateral sujeta cuando utilice la
unidad impulsora de ángulo recto. Retírela
de la herramienta.
Para reducir el riesgo de lesiones, use
siempre un mango lateral al operar la
herramienta. Esta herramienta fun-
ciona con torsión alta. Siempre agarre
o sujete la herramienta rmemente.
ADVERTENCIA
Cuando utilice el taladro con empu-
ñadura en D sin la unidad impulsora
de ángulo recto, no je la abrazadera
de argolla con la empuñadura lateral
sujeta en la parte anterior de la caja
de engranajes; en su lugar, utilice la
empuñadura lateral.
Cuando emplee la abrazadera de
argolla, no use la extensión.
ADVERTENCIA
Abrazadera de Argolla, Extensión y Em-
puñadura Lateral para Unidad Impulsora
de Angulo Recto
34 35
Para reducir una lesión personal,
retire siempre la llave del broquero
cada vez que termine de usarla.
ADVERTENCIA
Instalación de las brocas dentro de un
mandril o broquero con llave
Asegúrese que tanto el zanco de la broca
como las uñas del mandril están limpias.
Partículas de suciedad pueden hacer que
la broca quede mal alineada. No use brocas
mas grandes que las de la máxima capaci-
dad recomendada para este taladro porque
se puede generar daño a los engranes o
sobrecargar el motor. Para un mejor desem-
peño, asegúrese que las brocas están bien
a ladas antes de usarlas.
Uñas del
mandril
Fig. 2
Ori cios para
la llave del
broquero
Fig. 3
Fig. 4
Mango
lateral
auxiliar
Tubo de extensión
de 762 mm (30")
Abrazadera
Collar
Impulsor
hexagonal
Eje impulsor
1. Desconecte la herramienta.
2. Abra lo su ciente las uñas del broquero
para insertar la broca. Permita que la
broca llegue al fondo del broquero.
Centre la broca en las uñas y apriete
las uñas con la mano, con el objeto de
alinear la broca.
3. Coloque la llave en cada uno de los tres
ori cios del mandril, girándola en sen-
tido de un reloj para apretar el broquero
con rmeza.
NOTA: para apretar o a ojar el broque-
ro, nunca use una llave o cuña diferente
a la llave de mismo broquero.
4. Para quitar la broca, inserte la llave en
uno de los ori cios del broquero y gírela
en sentido inverso a un reloj.
1. Para retirar el tornillo izquierdo dentro
del mandril, saque la batería del instru-
mento y abra las mordazas del mandril.
Inserte una llave hexagonal de mango
en T en el tornillo dentro del mandril.
Gire el tornillo con le llave hexagonal de
mango en T y quite el tornillo. Utilize el
mismo tornillo para instalar su mandril
nuevo.
2. Para retirar el mandril, ajuste una llave
hexagonal grande al mandril. Coloque
el mandril sobre una mesa de trabajo tal
y como se muestra. Dele un golpe a la
llave hexagonal con un mazo de cabeza
blanda para a ojar el mandril. Retire el
mandril manualmente.
Cómo retirar el cabezal portabrocas de
la taladradora
Instalación del tubo de extensión de
762 mm (30")
El tubo de extensión de 762 mm (30") DEBE
emplearse cuando se instale el Impulsor de
Ángulo de 33°. El tubo de extensión puede
utilizarse de manera opcional con el Impulsor
de Angulo Recto.
1. Retire el cabezal portabrocas de la
taladradora (véase “Cómo retirar el ca-
bezal portabrocas de la taladradora”).
2. Deslice el tubo de extensión sobre
el collar del taladro y apriete bien la
abrazadera.
3. Deslice el mango lateral auxiliar en el
tubo de extensión de 762 mm (30") y
asegúrelo.
4. Inserte el eje impulsor a través del tubo
de extensión de 762 mm (30").
5. Engrane la tuerca hexagonal con el
impulsor hexagonal en el taladro.
Llave de
cubo
hexagonal
Fig. 5
Impulsor
hexagonal
Abrazadera
Tornillo de jación
Mandril
Fig. 6
Acoplamiento
hexagonal
doble
Manguito de sujeción
Cabeza del
taladro
Hexágono del husillo
Eje del impulsor
de ángulo recto
Fig. 7
Husillo
1. Retire el cabezal portabrocas de la
taladradora siguiendo las instrucciones
(Véase “Cómo retirar el cabezal porta-
brocas de la taladradora” más abajo).
Luego deslice el acoplador hexagonal
doble sobre la parte hexagonal del
husillo de la taladradora.
A oje los tornillos de sujeción en el collar
de sujeción y deslícelo sobre el collar de
la taladradora.
2. Deslice el cabezal de la taladradora en
ángulo de 90° en el otro lado del collar y
gire el cabezal de impulsión ligeramente
en cualquiera de las dos direcciones
de modo que el agujero hexagonal en
el acoplador engrane con la porción
hexagonal del husillo.
NOTA: Si conecta el cabezal portabro-
cas de la taladradora al lado donde se
lee “LOW” (bajo), se reducirá la velo-
cidad en una 1/3 parte o el 33%. Si se
coloca el mandril del taladro en el otro
lado, se aumenta la velocidad en un
50%.
Cómo instalar el impulsor de ángulo recto
en el taladro
Cómo instalar el impulsor de ángulo
de 33°
Cómo instalar el impulsor de ángulo recto
en el tubo de extensión de 762 mm (30")
1. Instale el impulsor de ángulo recto in-
sertando el hexágono del husillo en el
adaptador hexagonal del eje impulsor
de extensión. Asegure con una abraza-
dera.
2. Enrosque el mandril en el husillo del
impulsor de ángulo recto. INSTALE EL
TORNILLO DE FIJACION DEL MAN-
DRIL.
Cómo extraer el mandril de las unidades
impulsoras de ángulo
El mandril puede extraerse de la unidad
impulsora de ángulo de la misma manera
que se extrae del taladro; sin embargo,
SIEMPRE EXTRAIGA EL IMPULSOR
DE ANGULO DEL TALADRO ANTES DE
INTENTAR AFLOJAR EL MANDRIL. Esto
evitará dañar los engranajes del taladro.
Use la llave de extremo abierto suministrada
para sujetar el husillo del impulsor de ángulo
antes de intentar a ojar el mandril.
1. Instale el impulsor de ángulo de 33°
insertando un impulsor hexagonal en
el adaptador hexagonal del eje impulsor
de extensión. Asegure con una abraza-
dera.
2. Enrosque el mandril en el husillo del
impulsor de ángulo de 33°. INSTALE
EL TORNILLO DE FIJACION DEL
MANDRIL.
3. Cuando esté ensamblado, gire el ca-
bezal en ángulo de 90° a la posición
deseada y ajuste los tornillos de su-
jeción para jar la unidad. Enrosque el
cabezal protabrocas sobre el husillo de
la unidad impulsora en ángulo de 90°.
INSTALE EL TORNILLO DE FIJACIÓN
DEL CABEZAL PORTABROCAS.
36 37
OPERACION
Para reducir el riesgo de una lesión,
use siempre lentes de seguridad o
anteojos con protectores laterales.
Desconecte la herramienta antes de
cambiar algún accesorio o de hacerle
algún ajuste.
ADVERTENCIA
Interruptor de avance y reversa
1. Para una rotación positiva (en el senti-
do de las manecillas de un reloj), empuje
el interruptor de accion-reversa hasta la
posición de FWD, como se ilustra.
Verifique la dirección de la rotación
antes de usar la herramienta.
2. Para acción de reversa (en el sentido
opuesto a las manecillas de un reloj),
empuje el interruptor hasta la posición
de REV, como se ilustra.
Verifique la dirección de la rotación
antes de usar la herramienta.
Aunque su unidad tiene un sistema
de seguridad interno que evita que se
accione la reversa con la unidad en
operación, siempre espere que el motor
esté completamente parado para hacer
el cambio a reversa.
Encender, detener y controlar velocid-
ades
1. Para encender la herramienta, oprima
el gatillo.
2. Para detener la herramienta, libere el
gatillo.
1. Antes de taladrar, asegúrese que el
material está asegurado rmemente.
Utilice un material de apoyo para pre-
venir dañar el material una vez hecha
la operación.
2. Cuando vaya a iniciar una perforación,
coloque la broca en la super cie del
trabajo y aplique una presión firme.
Inicie el perforado a baja velocidad y
gradualmente auméntela conforme
taladra.
3. Aplique siempre presión en linea con
la broca. Use su ciente presión para
mantener el taladro perforando, pero no
demasiada que pueda frenar el motor.
4. Reduzca la presión en la parte nal
de la perforación. Con el taladro aun
operando, jale la broca fuera de la per-
foración para evitar dañar el material.
Herramienta frenada
Si una herramienta parece que está a punto
de frenarse del motor, mantenga una su-
jeción rme y reduzca la presión ligeramente
para permitir que la broca tome nuevamente
velocidad. Si la herramienta llega a frenarse
por completo, suelte el gatillo. Ponga el mo-
tor en reversa, retirando la broca de la per-
foración y empiece de nuevo. No presione
el gatillo ON y OFF constantemente en un
intento por arrancar el taladro frenado ya que
puede dañar al mismo.
Fig. 8
AcciónReversa
Para reducir el riesgo de una lesión,
mantenga las manos y el cable eléc-
trico lejos de la broca y de las demás
partes en movimiento.
ADVERTENCIA
3. Para cambiar la velocidad, simplemente
aumente o disminuya la presión sobre el
gatillo. Entre más presión en el gatillo,
mayor será la velocidad.
Taladrando
Para reducir el riesgo de una ex-
plosión, descarga eléctrica, y daño
en propiedad ajena antes de empezar
la operación, inspeccione el area de
trabajo buscando tuberías o cables
no visibles.
ADVERTENCIA
APPLICACIONES
Rotación adelante
Rotación reversa
Apoyándose contra un poste.
Reacción
Fig. 9
Apoyándose contra un píerna.
Rotación
adelante
Fig. 10
Reacción
Apoyándose contra el piso.
Reacción
Rotación adelante
Fig. 11
Selección de las brocas
Cuando seleccione una broca, asegúrese
que sea del tipo adecuado para el trabajo.
Para un mejor rendimiento, use siempre
brocas a ladas.
Cómo taladrar en madera, materiales
compuestos y plásticos
Al taladrar en madera, materiales compu-
estos o plásticos, cComience lentamente,
aumentando gradualmente la velocidad, a
medida que taladra. Cuando trabaje con
plásticos, use una velocidad baja con un
punto de fusión.
NOTA: Mantenga la velocidad lo su ciente-
mente baja que evite quemar la broca.
Perforando en metal
Cuando taladre en metal, use brocas de
acero alta velocidad o brocas sierras. Cu-
ando taladre en metal, use una marca guía
para iniciar la perforación. Lubrique las
brocas con aceite cuando taladre en acero
o hierro. Use un refrigerante cuando taladre
metales no ferrosos como cobre, latón o
aluminio. Ponga un respaldo en el material
para prevenir que este se doble o distorsione
al terminar el taladrado.
Cómo perforar el concreto
Cuando taladre en concreto, utilice una ve-
locidad alta y brocas con punta de carburo.
Taladrar materiales suaves como bloques
de hormigón de escorias, requiere de muy
poca presión. Materiales duros como el
concreto, requieren más presión. La forma
de saber si se está perforando a un ritmo
adecuado viene dada por un ujo parejo
y suave de polvo. No permita que la borca
gire en el agujero sin cortar. Do not attempt
to drill through steel reinforcing rods. Ambas
acciones dañarán el carburo.
Para reducir el riesgo de lesión per-
sonal y daño a la herramienta, sujétela
y apóyela rme y seguramente. Sujete
las herramientas con las manijas
laterales, tal como se muestra en la
ilustración. Si la broca se atora, la
herramienta reaccionará en la direc-
ción contraria a la de la operación.
Las brocas se pueden atorar si están
mal alineadas o cuando perforan a
través de un agujero. Las brocas saca
corazones para madera, tambien se
pueden atorar si se encuentran clavos
o nudos en su trayecto.
ADVERTENCIA
38 39
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de manten-
imiento y mantenga su herramienta en buenas
condiciones. Antes de usarla, examine las
condiciones generales de la misma. Inspec-
cione guardas, interruptores, el cable de la
herramienta y el cable de extensión. Busque
tornillos sueltos o ojos, defectos de alineación
y dobleces en partes móviles, así como mon-
tajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones anor-
males, apague la herramienta de inmediato y
corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta
que sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe
su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le
hagan:
• Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, echas, baleros, carcarza,
etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable,
armadura, etc.)
Probarla para asegurar una operación
mecánica y eléctrica adecuada.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecte siempre la herramienta
antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herra-
mienta ni trate de hacer modi ca-
ciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TO-
DAS las reparaciones.
ADVERTENCIA
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Mantenga las empuñaduras de la herramien-
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar su herramienta ya que algunas
substancias y disolventes limpiadores pu-
eden ocasionar daños a materiales plásticos
y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para
barniz, diluyente para pintura, disolventes
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-
tes caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el in-
strumento entero al más cercano centro de
reparaciones.
Para reducir el riesgo de lesiones,
descarga eléctrica o daño a la herra-
mienta, nunca la sumerja en líquidos
ni permita que estos uyan dentro de
la misma.
ADVERTENCIA
Para una lista completa de accessorios,
re érase a su catálogo MILWAUKEE Elec-
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un
catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros de servicio listos en la página
de cubierta de este manual.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre extraiga la batería antes de
cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herra-
mienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA
ACCESORIOS
Cable de cambio rapido Quik-Lok
®
(Cat. No. 48-76-4008)
Estuche plástico (Cat. No. 48-55-0802)
Mango lateral con sujetador de anillo
(Para unidades RAD) (Cat. No. 49-15-0200)
Mango lateral (para unidades con caja
de engranes de aluminio) (Cat. No. 49-
15-0151)
Llave de cabezal portabrocas
(Cat. No. 48-66-3280)
Llavero para llaves del cabezal portabro-
cas (Cat. No. 48-66-4040)
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años
a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de
18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología
V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto
signi ca que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por
cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signi ca que cada cliente
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio
de tecnología V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que
MILWAUKEE considere su ciente.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO
AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRO-
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-
TARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y
Canadá.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-3101d13 09/07 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE

Transcripción de documentos

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. 3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 5. 6. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL 9. SEGURIDAD ELÉCTRICA 4. 7. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. 10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección auditiva, reducir á las lesiones personales. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. 11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 28 12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. 15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. zas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. 22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una situación peligrosa. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS MANTENIMIENTO 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. 17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. 18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. 19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. 20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya pie- 23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 29 1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. 2. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. 3. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. 4. 5. 6. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • • • plomo proveniente de pinturas con base de plomo sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. TIERRA La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. ADVERTENCIA Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del Fig. A usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Guías para el uso de cables de extensión Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Simbologia Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá Volts de corriente alterna Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Amperios 30 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. Marca mejicana de la aprobación Fig. B 16 14 12 10 10 Fig. C 31 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Especificaciones Capcidades Acero Madera Cat. No. RPM (Angulo Volts Sin Carga) CA Carga ADVERTENCIA Concreto RPM Brocas Brocas Brocas Brocas AutoBrocas Brocas de de Husillo alimenta- Brocas Brocas de RPM Angulo de Reg. Sierras Carburo 33° Manita Sierras Husillo Larga doras Angulo (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Carga * Carga * (mm) (mm) 127 38 89 1001-1 120 0-600 0-600 38 38 38 92 38 127 38 114 (3002-1) 38 38 38 92 38 baja 0-400 102 38 76 38 38 38 65 38 alta 0-900 127 38 89 1007-1 120 0-600 0-600 38 38 38 92 38 127 38 114 (***) 38 38 38 92 38 baja 0-400 102 38 76 38 38 38 65 38 alta 0-900 127 38 95 1101-1 120 500 38 500 38 38 92 38 152 38 127 (3102-1) 38 38 38 117 38 baja 0-335 114 38 89 38 38 38 65 38 alta 0-750 127 38 95 1107-1 120 0-500 0-500 38 38 38 92 38 152 38 127 (3107-1) 38 38 38 117 38 baja 0-335 114 38 89 38 38 38 65 38 alta 0-750 127 38 95 1107-6 120 0-500 0-500 38 38 38 92 38 152 38 127 (3107-6) 38 38 38 117 38 baja 0-335 114 38 89 38 38 38 65 38 alta 0-750 80 38 44,5 1250-1 120 0-1000 0-1000 38 38 27 57 38 ---(***) -----baja 0-665 --------alta 0-1500 * El Juego de Taladro de Angulo Recto puede obtenerse con algunos taladros, o como un accesorio. ** El Juego de Taladro de Angulo de 33° se encuentra disponible como accesorio solamente (Cat. No. 48-06-2860). *** El Taladro de Angulo Recto es un accesorio solamente (Cat. No. 48-06-2871). Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. 2 Cat. No. 1107-1 3 5 4 ADVERTENCIA Cuando utilice el taladro con empuñadura en D sin la unidad impulsora de ángulo recto, no fije la abrazadera de argolla con la empuñadura lateral sujeta en la parte anterior de la caja de engranajes; en su lugar, utilice la empuñadura lateral. Cómo extraer y reemplazar los cables de cambio rápido Quik-Lok® Los exclusivos cables de cambio rápido Quik-Lok® de MILWAUKEE pueden reemplazarse de forma inmediata en el área de trabajo. Cuando emplee la abrazadera de argolla, no use la extensión. Fig. 1 Para taladro con empuñadura en D con Unidad Impulsora de Angulo Recto: 1. Para extraer el cable Quik-Lok®, gírelo 1/4 de vuelta hacia la izquierda y tire de él para separarlo de la unidad. 2. Para reemplazar el cable Quik-Lok®, alineeas marcas en el conector con las del ca le y empuje el conector hasta que tope. Luego gire el cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo. DESCRIPCION FUNCIONAL 1 Abrazadera de Argolla, Extensión y Empuñadura Lateral para Unidad Impulsora de Angulo Recto Con la Unidad Impulsora de Angulo Recto se incluye una abrazadera de argolla, una extensión y una empuñadura lateral. Cuando utilice una unidad impulsora de ángulo recto, sujete la empuñadura lateral a la abrazadera de argolla. Cuando emplee la abrazadera de argolla, no use la extensión. La abrazadera de argolla con la empuñadura lateral sujeta se fija en la unidad impulsora de ángulo recto, puede girar 360° y además quedar bien apretada en cualquier posición. Para taladro con empuñadura en D sin Unidad Impulsora de Angulo Recto: Cuando utilice el taladro con empuñadura en D sin la unidad impulsora de ángulo recto, retire la abrazadera de argolla con la empuñadura lateral sujeta, y luego retire la empuñadura lateral de la abrazadera de argolla. Sujete la empuñadura lateral a la extensión. La empuñadura lateral puede instalarse en cualquier lado de la herramienta para uso con la mano izquierda o derecha. Para instalar la extensión con la empuñadura lateral sujeta, enrósquela en el adaptador del lado de la herramienta deseado (para uso con la mano izquierda o derecha) y apriete bien. Instalación del mango lateral ADVERTENCIA 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6 8 Mango Gatillo Placa de especificaciones Extensión Mango lateral Mandril 7. 8. 9. 10. 11. 7 12. Abrazadera Entrada para mango lateral Interruptor de avance y reversa 13. Mango lateral auxiliar Cable Quik-Lok® (Cat. No. 1007-1 y 1107-1) 14. Tubo de extensión de 762 mm (30") Abrazadera de argolla 15. Unidad impulsora de ángulo de 33° Cabezal para transmission de potencia en angulo recto 10 12 15 14 11 13 32 Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre un mango lateral al operar la herramienta. Esta herramienta funciona con torsión alta. Siempre agarre o sujete la herramienta firmemente. Los Taladros MILWAUKEE Empunadura en “D” son suministrados con un mango lateral el cual puede instalarse en cualquiera de los dos lados de la herramienta, para ser usados por operarios diestros o zurdos. Para instalar el mango lateral, sujete la empuñadura lateral a la extensión. Atorníllelo en la rosca del lado elegido y apriételo firmemente. Para conectar el mango, enrosque el extremo roscado del mango en el agujero de la caja de enranaje de la taladradora. NOTA: Si cuenta con una abrazadera de argolla adicional con la empuñadura lateral sujeta y una extensión con la empuñadura lateral sujeta, no emplee la extensión con la empuñadura lateral sujeta cuando utilice la unidad impulsora de ángulo recto. Retírela de la herramienta. 33 Instalación de las brocas dentro de un mandril o broquero con llave 1. Para retirar el tornillo izquierdo dentro del mandril, saque la batería del instrumento y abra las mordazas del mandril. Inserte una llave hexagonal de mango en T en el tornillo dentro del mandril. Gire el tornillo con le llave hexagonal de mango en T y quite el tornillo. Utilize el mismo tornillo para instalar su mandril nuevo. 2. Para retirar el mandril, ajuste una llave hexagonal grande al mandril. Coloque el mandril sobre una mesa de trabajo tal y como se muestra. Dele un golpe a la llave hexagonal con un mazo de cabeza blanda para aflojar el mandril. Retire el mandril manualmente. ADVERTENCIA Para reducir una lesión personal, retire siempre la llave del broquero cada vez que termine de usarla. Asegúrese que tanto el zanco de la broca como las uñas del mandril están limpias. Partículas de suciedad pueden hacer que la broca quede mal alineada. No use brocas mas grandes que las de la máxima capacidad recomendada para este taladro porque se puede generar daño a los engranes o sobrecargar el motor. Para un mejor desempeño, asegúrese que las brocas están bien afiladas antes de usarlas. Enrosque el mandril en el husillo del impulsor de ángulo de 33°. INSTALE EL TORNILLO DE FIJACION DEL MANDRIL. Cómo instalar el impulsor de ángulo recto en el taladro Eje impulsor Tubo de extensión de 762 mm (30") Orificios para la llave del broquero 4. 2. 1. Collar Fig. 3 34 2. Enrosque el mandril en el husillo del impulsor de ángulo recto. INSTALE EL TORNILLO DE FIJACION DEL MANDRIL. Fig. 7 Cabeza del taladro Eje del impulsor de ángulo recto Mango lateral Abrazadera auxiliar Cómo retirar el cabezal portabrocas de la taladradora Instale el impulsor de ángulo recto insertando el hexágono del husillo en el adaptador hexagonal del eje impulsor de extensión. Asegure con una abrazadera. Cómo extraer el mandril de las unidades impulsoras de ángulo Hexágono del husillo Impulsor hexagonal El tubo de extensión de 762 mm (30") DEBE emplearse cuando se instale el Impulsor de Ángulo de 33°. El tubo de extensión puede utilizarse de manera opcional con el Impulsor de Angulo Recto. 1. Retire el cabezal portabrocas de la taladradora (véase “Cómo retirar el cabezal portabrocas de la taladradora”). 2. Deslice el tubo de extensión sobre el collar del taladro y apriete bien la abrazadera. 3. Deslice el mango lateral auxiliar en el tubo de extensión de 762 mm (30") y asegúrelo. 4. Inserte el eje impulsor a través del tubo de extensión de 762 mm (30"). 5. Engrane la tuerca hexagonal con el impulsor hexagonal en el taladro. 1. Fig. 6 Acoplamiento hexagonal doble Manguito de sujeción Desconecte la herramienta. Abra lo suficiente las uñas del broquero para insertar la broca. Permita que la broca llegue al fondo del broquero. Centre la broca en las uñas y apriete las uñas con la mano, con el objeto de alinear la broca. Coloque la llave en cada uno de los tres orificios del mandril, girándola en sentido de un reloj para apretar el broquero con firmeza. NOTA: para apretar o aflojar el broquero, nunca use una llave o cuña diferente a la llave de mismo broquero. Para quitar la broca, inserte la llave en uno de los orificios del broquero y gírela en sentido inverso a un reloj. Cuando esté ensamblado, gire el cabezal en ángulo de 90° a la posición deseada y ajuste los tornillos de sujeción para fijar la unidad. Enrosque el cabezal protabrocas sobre el husillo de la unidad impulsora en ángulo de 90°. INSTALE EL TORNILLO DE FIJACIÓN DEL CABEZAL PORTABROCAS. Cómo instalar el impulsor de ángulo recto en el tubo de extensión de 762 mm (30") Instale el impulsor de ángulo de 33° insertando un impulsor hexagonal en el adaptador hexagonal del eje impulsor de extensión. Asegure con una abrazadera. Fig. 4 Uñas del mandril 3. 1. 3. Abrazadera Tornillo de fijación Instalación del tubo de extensión de 762 mm (30") Fig. 2 1. 2. Cómo instalar el impulsor de ángulo de 33° Impulsor Fig. 5 Husillo hexagonal Llave de cubo Mandril hexagonal Retire el cabezal portabrocas de la taladradora siguiendo las instrucciones (Véase “Cómo retirar el cabezal portabrocas de la taladradora” más abajo). Luego deslice el acoplador hexagonal doble sobre la parte hexagonal del husillo de la taladradora. El mandril puede extraerse de la unidad impulsora de ángulo de la misma manera que se extrae del taladro; sin embargo, SIEMPRE EXTRAIGA EL IMPULSOR DE ANGULO DEL TALADRO ANTES DE INTENTAR AFLOJAR EL MANDRIL. Esto evitará dañar los engranajes del taladro. Use la llave de extremo abierto suministrada para sujetar el husillo del impulsor de ángulo antes de intentar aflojar el mandril. Afloje los tornillos de sujeción en el collar de sujeción y deslícelo sobre el collar de la taladradora. 2. Deslice el cabezal de la taladradora en ángulo de 90° en el otro lado del collar y gire el cabezal de impulsión ligeramente en cualquiera de las dos direcciones de modo que el agujero hexagonal en el acoplador engrane con la porción hexagonal del husillo. NOTA: Si conecta el cabezal portabrocas de la taladradora al lado donde se lee “LOW” (bajo), se reducirá la velocidad en una 1/3 parte o el 33%. Si se coloca el mandril del taladro en el otro lado, se aumenta la velocidad en un 50%. 35 OPERACION 3. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una explosión, descarga eléctrica, y daño en propiedad ajena antes de empezar la operación, inspeccione el area de trabajo buscando tuberías o cables no visibles. Fig. 8 1. Reversa 1. Acción Para una rotación positiva (en el sentido de las manecillas de un reloj), empuje el interruptor de accion-reversa hasta la posición de FWD, como se ilustra. Verifique la dirección de la rotación antes de usar la herramienta. 2. Para acción de reversa (en el sentido opuesto a las manecillas de un reloj), empuje el interruptor hasta la posición de REV, como se ilustra. Verifique la dirección de la rotación antes de usar la herramienta. Aunque su unidad tiene un sistema de seguridad interno que evita que se accione la reversa con la unidad en operación, siempre espere que el motor esté completamente parado para hacer el cambio a reversa. Para reducir el riesgo de una lesión, mantenga las manos y el cable eléctrico lejos de la broca y de las demás partes en movimiento. 2. 2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque la broca en la superficie del trabajo y aplique una presión firme. Inicie el perforado a baja velocidad y gradualmente auméntela conforme taladra. 3. Aplique siempre presión en linea con la broca. Use suficiente presión para mantener el taladro perforando, pero no demasiada que pueda frenar el motor. 4. Reduzca la presión en la parte final de la perforación. Con el taladro aun operando, jale la broca fuera de la perforación para evitar dañar el material. Si una herramienta parece que está a punto de frenarse del motor, mantenga una sujeción firme y reduzca la presión ligeramente para permitir que la broca tome nuevamente velocidad. Si la herramienta llega a frenarse por completo, suelte el gatillo. Ponga el motor en reversa, retirando la broca de la perforación y empiece de nuevo. No presione el gatillo ON y OFF constantemente en un intento por arrancar el taladro frenado ya que puede dañar al mismo. ADVERTENCIA Para encender la herramienta, oprima el gatillo. Para detener la herramienta, libere el gatillo. Antes de taladrar, asegúrese que el material está asegurado firmemente. Utilice un material de apoyo para prevenir dañar el material una vez hecha la operación. Herramienta frenada Encender, detener y controlar velocidades 1. Para cambiar la velocidad, simplemente aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Entre más presión en el gatillo, mayor será la velocidad. Taladrando Interruptor de avance y reversa APPLICACIONES ADVERTENCIA Selección de las brocas Para reducir el riesgo de lesión personal y daño a la herramienta, sujétela y apóyela firme y seguramente. Sujete las herramientas con las manijas laterales, tal como se muestra en la ilustración. Si la broca se atora, la herramienta reaccionará en la dirección contraria a la de la operación. Las brocas se pueden atorar si están mal alineadas o cuando perforan a través de un agujero. Las brocas saca corazones para madera, tambien se pueden atorar si se encuentran clavos o nudos en su trayecto. Fig. 9 Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor rendimiento, use siempre brocas afiladas. Cómo taladrar en madera, materiales compuestos y plásticos Al taladrar en madera, materiales compuestos o plásticos, cComience lentamente, aumentando gradualmente la velocidad, a medida que taladra. Cuando trabaje con plásticos, use una velocidad baja con un punto de fusión. NOTA: Mantenga la velocidad lo suficientemente baja que evite quemar la broca. Reacción Perforando en metal Rotación adelante Rotación reversa Apoyándose contra un poste. Cuando taladre en metal, use brocas de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando taladre en metal, use una marca guía para iniciar la perforación. Lubrique las brocas con aceite cuando taladre en acero o hierro. Use un refrigerante cuando taladre metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material para prevenir que este se doble o distorsione al terminar el taladrado. Fig. 10 Cómo perforar el concreto Cuando taladre en concreto, utilice una velocidad alta y brocas con punta de carburo. Taladrar materiales suaves como bloques de hormigón de escorias, requiere de muy poca presión. Materiales duros como el concreto, requieren más presión. La forma de saber si se está perforando a un ritmo adecuado viene dada por un flujo parejo y suave de polvo. No permita que la borca gire en el agujero sin cortar. Do not attempt to drill through steel reinforcing rods. Ambas acciones dañarán el carburo. Rotación adelante Reacción Apoyándose contra un píerna. Fig. 11 Rotación adelante Reacción Apoyándose contra el piso. 36 37 MANTENIMIENTO GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Limpieza ADVERTENCIA Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Reparaciones Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. ACCESORIOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. Cable de cambio rapido Quik-Lok® (Cat. No. 48-76-4008) Estuche plástico (Cat. No. 48-55-0802) Mango lateral con sujetador de anillo (Para unidades RAD) (Cat. No. 49-15-0200) ADVERTENCIA Mango lateral (para unidades con caja de engranes de aluminio) (Cat. No. 4915-0151) Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Llave de cabezal portabrocas (Cat. No. 48-66-3280) Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el flete pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. * El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™: *Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto significa que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto significa que cada cliente obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio de tecnología V™ de MILWAUKEE. El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que MILWAUKEE considere suficiente. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS. Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y Canadá. Llavero para llaves del cabezal portabrocas (Cat. No. 48-66-4040) 38 39 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-3101d13 09/07 Printed in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Milwaukee 3002-1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario