CARLO GAVAZZI SPM5BC2430 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Informazioni di Sicurezza. Leggere attentamente!
Prima di utilizzare questi dispositivi leggere accuratamente le seguenti istruzioni.
Scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi
installazione, lavoro di manutenzione o modifica.
ATTENZIONE! Una installazione inadeguata potrebbe causare malfunzionamenti o danni
permanenti all’unità. Questo dispositivo ha componenti sensibili alle cariche elettrostatiche (ESD)
e deve essere installato e messo in servizio da personale qualificato.
Dopo l’installazione, tutti i morsetti devono essere propriamente coperti.
Porre particolare attenzione a:
- cavi flessibili: tutti i trefoli devono essere serrati all’interno del morsetto (pericolo potenziale di
creare corto circuiti).
- L’unità ed i cavi di collegamento devono provvisti di relativo fusibile.
- Deve essere garantita una sufficiente aerazione per il raffreddamento.
- utilizzare in un ambiente a Grado d Inquinamento 2
Durante il funzionamento: Nessuna modifica!
Non coprire alcuna delle griglie di ventilazione.
Non introdurre nessun oggetto nell’unità!
Attenzione! Alta tensione! Residuo di energia immagazzinata!
Questa unità contiene conduttori non protetti che trasportano alte tensioni mortali, inoltre vi sono
componenti che possono immagazzinare una quantità sostanziale di energia.
Un uso improprio potrebbe causare scosse elettriche e/o gravi bruciature
- Tenere lontano dal fuoco e dall’acqua!
Montaggio (Fig. 1)
Per la posizione di montaggio ammissibile, fare riferimento alla figura 1. Lasciare la griglia di ven-
tilazione libera, lasciare spazio per il raffreddamento! Per le rispettive distanze raccomandate: ve-
dere data sheet Aggangio sul binario (vedere Fig. 2)
• Ribaltare leggermente l’unità all’indietro.
• Inserire l’unita nella parte superiore del binario.
• Far scorrere verso il basso fino a che non si blocca la corsa.
• Premere il lato inferiore anteriore fino a che non si ode il click del bloccaggio.
• Scuotere l’unità per verificarne l’effettivo aggancio.
Dati tecnici
Descrizione
Modello
SPMSBC 1230 SPMSBC 2430 SPMSBC 1260 SPMSBC 2460
Ingresso
Fusibile interno T 2A / 250VCA
Tensione nominale 100VCA ~ 240VCA
Campo di lavoro VCA 90VCA ~ 264VCA
Campo di lavoro VCC 120-375 VCC
Frequenza 47-63Hz
Corrente nominale (max) 800mA 1500mA
Corrente di spunto (115Vac/230Vac)
< 30A / < 60A
Efficienza (Tipica) / (Media) 86% 88% 86% 88%
Uscita
Tempo di attivazione < 1800ms CA a pieno carico resistivo
Tempo salita < 150ms a pieno carico resistivo
Protezione da sovratensione
5.75~ 6.75 VCC 13.8~ 16.2 VCC
17.25~ 20.25 VCC
28.8~ 32.4 VCC
Regolazione llinea ± 1.0%
Regolazione carico ± 1.0%
Coefficiente temperatura ± 0.03% / C°
Regolazione uscita 13.6V ± 1 % 27.2V ± 1 % 13.6V ± 1 % 27.2V ± 1 %
DC ON Indicatore di soglia (LED Verde)
7 ~ 9V 13 ~ 18V 7 ~ 9V 13 ~ 18V
Ripple e noise (BW=20MHz) < 100mVp-p
Corrente nominale 2.5A 1.25A 4.5A 2.5A
Sovraccarico 105% ~ 110%
Corto circuito uscita Corrente limitata elettronicamente (Hiccup)
Tempo mantenimento (230VCA) > 30ms
Tempo spegnimento < 150ms dal 95% al 10% tensione nominale a pieno carico
Dati generali
Tensione di isolamento 3000VCA / 4242VCC
Resistenza di isolamento
> 100MΩ
Raffreddamento Convenzione d’aria
Temperatura
Immagazzinamento: -40 a +85 C° Funzionamento: -40 a +51 C°
Umidità relativa 20% ~ 95% RH
Materiale contenitore Plastica
Area libera richiesta 25mm su tutti i lati
Dimensioni L x W x H (mm) 91 x 90 x 57 mm
Peso 270g
Approvazioni &
Normative
CE
EN 61000-6-3, EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 61000-6-2, EN 55024, EN 61000-4, -5, -6, -8, -11, EN 61204-3
Collegamenti elettrici (Fig.2)
Usare solo cavi progettati per i valori di tensione e corrente di ingresso ed uscita dell’alimentatore
che si intende collegare.
Assicurarsi della corretta polarità di connessione.
Fusibile Interno
Il fusibile Interno serve a proteggere l’unità e non deve essere sostituito dall’utilizzatore. In caso di
qualsiasi difetto interno, l’unità deve essere resa al fornitore per ragioni di sicurezza. L’apertura
del dispositivo provoca la cessazione immediata della copertura di garanzia.
Notes de sécurité et mises en garde
Avant exploitation, lire attentivement toutes les informations et les instructions de cette fiche
technique et s'assurer de les avoir bien comprises.
Avant toute installation, maintenance, modification ou dépose, débrancher le système de
son circuit d'alimentation.
ATTENTION ! Ce module intégré est un dispositif sensible aux décharges d'électricité statique
(ESD); il doit donc être installé dans un boîtier distributeur étanche, conforme à l'homologation de
sécurité. Les capots/le châssis du module sont conçus pour protéger le personnel qualifié contre
les risques. Aucun accès ne doit être rendu possible aux utilisateurs généraux.
Après installation, toutes les bornes doivent être adéquatement recouvertes.
Avant exploitation, respecter les conditions minimales suivantes :
- Tous les câbles doivent être correctement fixés dans des borniers.
- Les câbles du module et de l'alimentation doivent être montés avec des fusibles adéquats.
- Toutes les lignes de sortie doivent être adéquatement dimensionnées et raccordées avec la
polarité correcte.
- Un refroidissement par air doit être prévu en quantité suffisante.
- Utiliser le module dans un environnement de degré de pollution 2.
Ne jamais effectuer une modification quelconque lorsque le module est en service.
Brancher ou débrancher les connecteurs du module uniquement lorsque l'alimentation est
inactive.
Ne jamais couvrir les trous de ventilation ; laisser un espace de refroidissement suffisant autour
du module.
Ne jamais introduire un objet quelconque dans le module.
Ce module renferme un conducteur non protégé, porteur d'une haute tension mortelle.
Toute utilisation ou manipulation impropre peut conduire à une électrocution ou à de graves brû-
lures du personnel.
Maintenir le module hors contact de la flamme et de l'eau.
Installation (Fig. 1)
Position de montage autorisée: voir Fig. 1 ne jamais recouvrir les trous de ventilation ; prévoir un
espace suffisant pour le refroidissement! Distances respectives recommandées: voir fiche com-
plémentaire "Caractéristiques Techniques”.
Rail support de montage (Voir Fig. 2)
• Basculer l’alimentation légèrement vers l’arrière.
• Installer l’alimentation en partie supérieure du rail.
• Laisser l’alimentation coulisser vers le bas, en butée.
• Verrouiller l’ensemble en exerçant une pression sur le bord inférieur de la face avant
• Par un léger effort, tenter de faire bouger l’alimentation et constater qu’elle est correctement
verrouillée.
Caractéristiques techniques
Description
Numéro de version
SPP1 05601
SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601
Entrée
Fusible interne d'entrée T 2A / 250VCA
Tension nominale d'entrée 100VCA~ 240VCA
Plage de tension CA 90VCA~ 264VCA
Plage de tension CC 120-375 VCC
Fréquence 47-63Hz
Courant nominal d'entrée 800mA 1500mA
Courant d'appel (115Vca/230Vca) < 30A / < 60A
Rendement (Typique) / (Moyen) 86% 88% 86% 88%
Sortie
Temps de mise sous tension <1800 ms après CA est appliqué à pleine charge résistive
Temps de montée < 150ms à pleine charge résistive
Protection contre la surtension 15 ~ 18 VCC 30 ~ 33 VCC 15 ~ 18 VCC 30 ~ 33 VCC
DC ON indiquer (LED Verte) 7 ~ 9V 13 ~ 18V 7 ~ 9V 13 ~ 18V
Bat ne indiate (LED rouge) Batty indicateur inverse LED
Régulation ligne ± 1.0%
Régulation charge ± 1.0%
Coefficient de température ± 0.03% / C°
Réglage de la tension initiale 2.5A 1.25A 4.5A 2.5A
Ondulation < 100mVp-p
Courant nominal 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA
Taux de protection contre les surcharges
105% ~ 110%
Court-circuit en sortie Mode Hiccup
Temps d'attente (230Vca) > 80ms
Temps de retombée < 150ms
Caractéristiques générales
Tension d'isolement 3000VCA / 4242VCC
Résistance d'isolement
> 100MΩ
Refroidissement Convection naturelle
Température Fonctionnement: -40 à +85 C° Stockage : -40 à +50 C°
Mode dégradé 2.5% / de 61 a 71 C°
Humidité 20% ~ 95% RH
Matériau du boîtier Plastique
MAXI. Espace libre requis 25 mm de tous les côtés
Dimensions L x W x H (mm) 91 x 90 x 57 mm
Poids 270g
Normes
CE
EN 61000-6-3, EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 61000-6-2, EN 55024, EN 61000-4, -5, -6, -8, -11, EN 61204-3
Raccordement (Fig. 2)
S’assurer que les câbles utilisés sont adaptés à la charge (voir caractéristiques techniques
ci-dessous). S’assurer que les câbles sont dénudés proprement et installés correctement.
S’assurer que la polarité est correcte aux bornes de sortie.
Fusible Interne
Le fusible interne protège le module et ne doit pas être remplacé. En cas de défaillance interne, le
module doit être réexpédié au constructeur.
CARICABATTERIE SWITCHING SPM 5BC MONTAGGIO SU GUIDA DIN Dati Tecnici Installazione e Funzionamento
FUENTES DE ALIMENTACIÓN SPM 5BC MONTAJE EN CARRIL DIN Datos técnicos. Instalación y funcionamiento
PROFIL ALIMENTATION À DÉCOUPAGE SPM 5BC RAIL DIN Caractéristiques techniques Installation et fonctionnement
Información sobre seguridad
Antes conectar la fuente, asegúrese de haber leído y comprendido toda la información
e instrucciones descritas.
Desconecte el sistema de la red de alimentación antes de realizar cualquier instalación,
mantenimiento, modificación o sustitución.
¡PRECAUCIÓN! Este equipo es un Dispositivo Sensible a la Electricidad estática (DSE), por lo
que debe instalarse en un cuadro hermético que cumpla con las normas de seguridad.
La caja del equipo está diseñada para proteger al personal cualificado de posibles peligros y no
debe ser manipulada por el usuario.
Una vez instalada, todos los terminales deben protegerse adecuadamente.
Como mínimo, deben cumplirse las siguientes condiciones antes del funcionamiento.
- Todos los cables deben asegurarse adecuadamente en los bloques de terminales.
- Los cables del equipo y de la alimentación deben tener fusibles adecuados.
- Todas las líneas de salida deben estar especificadas y conectadas apropiadamente
con la polaridad correcta.
- Debe garantizarse la refrigeración del equipo.
- Para uso en un entorno con grado de contaminación 2.
No debe hacerse ninguna modificación mientras el equipo está en funcionamiento.
Desconecte o conecte el equipo cuando la alimentación esté desconectada.
No cubra los orificios de ventilación; deje suficiente espacio de refrigeración alrededor del
equipo.
Este equipo consta de conductores sin protección que soportan alta tensión peligrosa.
El uso o la manipulación inadecuados pueden generar descargas eléctricas
o quemaduras serias.
No introduzca ningún objeto en el equipo.
Mantenga el equipo alejado del fuego y del agua.
Instalación (Fig. 1)
Posición de montaje permitida: ver Fig. 1. Deje libres los orificios de ventilación y un espacio alre-
dedor del módulo para su refrigeración. Se recomienda dejar un espacio de 25mm alrededor del
módulo para su ventilación/refrigeración: ver el apartado“Datos Técnicos”.
Montaje en el carril (ver Fig. 2)
• Incline ligeramente el módulo hacia atrás.
• Encaje el módulo en la parte superior del carril.
• Deslícelo suavemente hacia abajo hasta que haga tope.
• Empuje desde la base frontal para enclavarlo.
• Mueva ligeramente el instrumento para comprobar que está bien sujeto.
Datos técnicos
Descripción
Modelo
SPMSBC 1230 SPMSBC 2430 SPMSBC 1260 SPMSBC 2460
Entrada
Fusible interno de entrada T 2A / 250VCA
Tensión nominal de entrada 100VCA ~ 240VCA
Rango de tensión CA 90VCA ~ 264VCA
Rango de tensión CC 120-375 VCC
Frecuencia 47-63Hz
Intensidad nominal 800mA 1500mA
Intensidad de irrupción < 30A / < 60A
Eficiencia (típica) (media) 86% 88% 86% 88%
Salida
Tiempo de arranque <1800 m CA se aplica a la entrada en plena carga resistiva
Tiempo de subida < 150ms full resistive load
Protección contra sobretensión 15 ~ 18 VCC 30 ~ 33 VCC 15 ~ 18 VCC 30 ~ 33 VCC
Regulación de línea ± 1.0%
Regulación de carga ± 1.0%
Coeficiente de temperatura ± 0.03% / C°
Configuración inicial de tensión 13.6V ± 1 % 27.2V ± 1 % 13.6V + 1 % 27.2V + 1 %
CC EN indican (LED verde) 7 ~ 9V 13 ~ 18V 7 ~ 9V 13 ~ 18V
Fallo del palo indican (LED rojo) Batty indicador LED inversa
Rizado < 100mVp-p
Intensidad nominal 2.5A 1.25A 4.5A 2.5A
Protección nominal sobrecargas 105% ~ 110%
Cortocircuito de salida Modo Hiccup
Tiempo de retención (230VCA) > 30ms
Tiempo de caída Del 95% al 10% del voltaje nominal a plena carga <150 ms
General
Tensión de aislamiento 3000VCA / 4242VCC
Resistencia de aislamiento
> 100MΩ
Refrigeración Convección de aire libre
Temperatura
Almacenamiento: -40 a +85 C° Funcionamiento: -50 a +71 C°
Humedad 20% ~ 95% HR
Material de caja Plástico
Espacio libre necesario 25mm en todos los lados
Dimensiones P x An x Al (mm) 91 x 90 x 57 mm
Peso 270g
Aprobaciones y
Normas
CE
EN 61000-6-3, EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 61000-6-2, EN 55024, EN 61000-4, -5, -6, -8, -11, EN 61204-3
Conexión (Fig. 2)
Asegúrese de que los cables usados son adecuados para la carga (ver datos técnicos a
continuación). Asegúrese de que los cables están adecuadamente pelados e instalados.
Asegúrese de que la polaridad en las terminales de salida sea la adecuada.
Fusibe interno
El fusible interno protege la unidad y no hay que sustituirlo. En el caso de un fallo interno, de-
vuelva el equipo a su distribuidor.
Sezione del connettore
0,2-2,5mm² AWG 24-12
Coppia di serraggio massima
del connettore 0,67 Nm (6 lb/in).
Sección del conector
0,2-2,5mm² (AWG24-12)
-El conector tolera un par de apriete
máximo de 0,67 Nm (6 lb/pulg)
Dimensions du connecteur
0,2-2,5mm² AWG24-12
Le connecteur peut supporter
un couple maximal de
0,67 Nm (6 lb/in)

Transcripción de documentos

CARICABATTERIE SWITCHING SPM 5BC MONTAGGIO SU GUIDA DIN FUENTES DE ALIMENTACIÓN SPM 5BC MONTAJE EN CARRIL DIN PROFIL ALIMENTATION À DÉCOUPAGE SPM 5BC RAIL DIN Informazioni di Sicurezza. Leggere attentamente! Prima di utilizzare questi dispositivi leggere accuratamente le seguenti istruzioni. Scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi installazione, lavoro di manutenzione o modifica. ATTENZIONE! Una installazione inadeguata potrebbe causare malfunzionamenti o danni permanenti all’unità. Questo dispositivo ha componenti sensibili alle cariche elettrostatiche (ESD) e deve essere installato e messo in servizio da personale qualificato. Dopo l’installazione, tutti i morsetti devono essere propriamente coperti. Porre particolare attenzione a: - cavi flessibili: tutti i trefoli devono essere serrati all’interno del morsetto (pericolo potenziale di creare corto circuiti). - L’unità ed i cavi di collegamento devono provvisti di relativo fusibile. - Deve essere garantita una sufficiente aerazione per il raffreddamento. - utilizzare in un ambiente a Grado d Inquinamento 2 Durante il funzionamento: Nessuna modifica! Non coprire alcuna delle griglie di ventilazione. Non introdurre nessun oggetto nell’unità! Attenzione! Alta tensione! Residuo di energia immagazzinata! Questa unità contiene conduttori non protetti che trasportano alte tensioni mortali, inoltre vi sono componenti che possono immagazzinare una quantità sostanziale di energia. Un uso improprio potrebbe causare scosse elettriche e/o gravi bruciature - Tenere lontano dal fuoco e dall’acqua! Dati Tecnici Installazione e Funzionamento Datos técnicos. Instalación y funcionamiento Caractéristiques techniques Installation et fonctionnement Montaggio (Fig. 1) Per la posizione di montaggio ammissibile, fare riferimento alla figura 1. Lasciare la griglia di ventilazione libera, lasciare spazio per il raffreddamento! Per le rispettive distanze raccomandate: vedere data sheet Aggangio sul binario (vedere Fig. 2) • Ribaltare leggermente l’unità all’indietro. • Inserire l’unita nella parte superiore del binario. • Far scorrere verso il basso fino a che non si blocca la corsa. • Premere il lato inferiore anteriore fino a che non si ode il click del bloccaggio. • Scuotere l’unità per verificarne l’effettivo aggancio. Collegamenti elettrici (Fig.2) Usare solo cavi progettati per i valori di tensione e corrente di ingresso ed uscita dell’alimentatore che si intende collegare. Assicurarsi della corretta polarità di connessione. Fusibile Interno Il fusibile Interno serve a proteggere l’unità e non deve essere sostituito dall’utilizzatore. In caso di qualsiasi difetto interno, l’unità deve essere resa al fornitore per ragioni di sicurezza. L’apertura del dispositivo provoca la cessazione immediata della copertura di garanzia. Sezione del connettore 0,2-2,5mm² AWG 24-12 Coppia di serraggio massima del connettore 0,67 Nm (6 lb/in). Información sobre seguridad Antes conectar la fuente, asegúrese de haber leído y comprendido toda la información e instrucciones descritas. Desconecte el sistema de la red de alimentación antes de realizar cualquier instalación, mantenimiento, modificación o sustitución. ¡PRECAUCIÓN! Este equipo es un Dispositivo Sensible a la Electricidad estática (DSE), por lo que debe instalarse en un cuadro hermético que cumpla con las normas de seguridad. La caja del equipo está diseñada para proteger al personal cualificado de posibles peligros y no debe ser manipulada por el usuario. Instalación (Fig. 1) Posición de montaje permitida: ver Fig. 1. Deje libres los orificios de ventilación y un espacio alrededor del módulo para su refrigeración. Se recomienda dejar un espacio de 25mm alrededor del módulo para su ventilación/refrigeración: ver el apartado“Datos Técnicos”. Montaje en el carril (ver Fig. 2) • Incline ligeramente el módulo hacia atrás. • Encaje el módulo en la parte superior del carril. • Deslícelo suavemente hacia abajo hasta que haga tope. • Empuje desde la base frontal para enclavarlo. • Mueva ligeramente el instrumento para comprobar que está bien sujeto. Una vez instalada, todos los terminales deben protegerse adecuadamente. Como mínimo, deben cumplirse las siguientes condiciones antes del funcionamiento. - Todos los cables deben asegurarse adecuadamente en los bloques de terminales. - Los cables del equipo y de la alimentación deben tener fusibles adecuados. - Todas las líneas de salida deben estar especificadas y conectadas apropiadamente con la polaridad correcta. - Debe garantizarse la refrigeración del equipo. - Para uso en un entorno con grado de contaminación 2. No debe hacerse ninguna modificación mientras el equipo está en funcionamiento. Desconecte o conecte el equipo cuando la alimentación esté desconectada. No cubra los orificios de ventilación; deje suficiente espacio de refrigeración alrededor del equipo. Este equipo consta de conductores sin protección que soportan alta tensión peligrosa. El uso o la manipulación inadecuados pueden generar descargas eléctricas o quemaduras serias. No introduzca ningún objeto en el equipo. Mantenga el equipo alejado del fuego y del agua. Conexión (Fig. 2) Asegúrese de que los cables usados son adecuados para la carga (ver datos técnicos a continuación). Asegúrese de que los cables están adecuadamente pelados e instalados. Asegúrese de que la polaridad en las terminales de salida sea la adecuada. Fusibe interno El fusible interno protege la unidad y no hay que sustituirlo. En el caso de un fallo interno, devuelva el equipo a su distribuidor. Sección del conector 0,2-2,5mm² (AWG24-12) -El conector tolera un par de apriete máximo de 0,67 Nm (6 lb/pulg) Notes de sécurité et mises en garde Avant exploitation, lire attentivement toutes les informations et les instructions de cette fiche technique et s'assurer de les avoir bien comprises. Avant toute installation, maintenance, modification ou dépose, débrancher le système de son circuit d'alimentation. ATTENTION ! Ce module intégré est un dispositif sensible aux décharges d'électricité statique (ESD); il doit donc être installé dans un boîtier distributeur étanche, conforme à l'homologation de sécurité. Les capots/le châssis du module sont conçus pour protéger le personnel qualifié contre les risques. Aucun accès ne doit être rendu possible aux utilisateurs généraux. Après installation, toutes les bornes doivent être adéquatement recouvertes. Avant exploitation, respecter les conditions minimales suivantes : - Tous les câbles doivent être correctement fixés dans des borniers. - Les câbles du module et de l'alimentation doivent être montés avec des fusibles adéquats. - Toutes les lignes de sortie doivent être adéquatement dimensionnées et raccordées avec la polarité correcte. - Un refroidissement par air doit être prévu en quantité suffisante. - Utiliser le module dans un environnement de degré de pollution 2. Ne jamais effectuer une modification quelconque lorsque le module est en service. Brancher ou débrancher les connecteurs du module uniquement lorsque l'alimentation est inactive. Ne jamais couvrir les trous de ventilation ; laisser un espace de refroidissement suffisant autour du module. Ne jamais introduire un objet quelconque dans le module. Ce module renferme un conducteur non protégé, porteur d'une haute tension mortelle. Toute utilisation ou manipulation impropre peut conduire à une électrocution ou à de graves brûlures du personnel. Maintenir le module hors contact de la flamme et de l'eau. Installation (Fig. 1) Position de montage autorisée: voir Fig. 1 ne jamais recouvrir les trous de ventilation ; prévoir un espace suffisant pour le refroidissement! Distances respectives recommandées: voir fiche complémentaire "Caractéristiques Techniques”. Rail support de montage (Voir Fig. 2) • Basculer l’alimentation légèrement vers l’arrière. • Installer l’alimentation en partie supérieure du rail. • Laisser l’alimentation coulisser vers le bas, en butée. • Verrouiller l’ensemble en exerçant une pression sur le bord inférieur de la face avant • Par un léger effort, tenter de faire bouger l’alimentation et constater qu’elle est correctement verrouillée. Raccordement (Fig. 2) S’assurer que les câbles utilisés sont adaptés à la charge (voir caractéristiques techniques ci-dessous). S’assurer que les câbles sont dénudés proprement et installés correctement. S’assurer que la polarité est correcte aux bornes de sortie. Fusible Interne Le fusible interne protège le module et ne doit pas être remplacé. En cas de défaillance interne, le module doit être réexpédié au constructeur. Dimensions du connecteur 0,2-2,5mm² AWG24-12 Le connecteur peut supporter un couple maximal de 0,67 Nm (6 lb/in) Dati tecnici Modello Descrizione Ingresso Fusibile interno Tensione nominale Campo di lavoro VCA Campo di lavoro VCC Frequenza Corrente nominale (max) Corrente di spunto (115Vac/230Vac) Efficienza (Tipica) / (Media) SPMSBC 1230 SPMSBC 2430 SPMSBC 1260 SPMSBC 2460 T 2A / 250VCA 100VCA ~ 240VCA 90VCA ~ 264VCA 120-375 VCC 47-63Hz 800mA 1500mA < 30A / < 60A 88% 86% 86% 88% Uscita Tempo di attivazione < 1800ms CA a pieno carico resistivo Tempo salita < 150ms a pieno carico resistivo Protezione da sovratensione 5.75~ 6.75 VCC 13.8~ 16.2 VCC 17.25~ 20.25 VCC 28.8~ 32.4 VCC Regolazione llinea ± 1.0% Regolazione carico ± 1.0% Coefficiente temperatura ± 0.03% / C° Regolazione uscita 13.6V ± 1 % 27.2V ± 1 % 13.6V ± 1 % 27.2V ± 1 % DC ON Indicatore di soglia (LED Verde) 7 ~ 9V 13 ~ 18V 7 ~ 9V 13 ~ 18V Ripple e noise (BW=20MHz) < 100mVp-p Corrente nominale 2.5A 1.25A 4.5A 2.5A Sovraccarico 105% ~ 110% Corto circuito uscita Corrente limitata elettronicamente (Hiccup) Tempo mantenimento (230VCA) > 30ms Tempo spegnimento < 150ms dal 95% al 10% tensione nominale a pieno carico Dati generali Tensione di isolamento Resistenza di isolamento Raffreddamento Temperatura Umidità relativa Materiale contenitore Area libera richiesta Dimensioni L x W x H (mm) Peso Approvazioni & Normative 3000VCA / 4242VCC > 100MΩ Convenzione d’aria Immagazzinamento: -40 a +85 C° Funzionamento: -40 a +51 C° 20% ~ 95% RH Plastica 25mm su tutti i lati 91 x 90 x 57 mm 270g CE EN 61000-6-3, EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-2, EN 55024, EN 61000-4, -5, -6, -8, -11, EN 61204-3 Datos técnicos Modelo Descripción SPMSBC 1230 SPMSBC 2430 SPMSBC 1260 SPMSBC 2460 Entrada Fusible interno de entrada Tensión nominal de entrada Rango de tensión CA Rango de tensión CC Frecuencia Intensidad nominal Intensidad de irrupción Eficiencia (típica) (media) Salida Tiempo de arranque Tiempo de subida Protección contra sobretensión Regulación de línea Regulación de carga Coeficiente de temperatura Configuración inicial de tensión CC EN indican (LED verde) Fallo del palo indican (LED rojo) Rizado Intensidad nominal Protección nominal sobrecargas Cortocircuito de salida Tiempo de retención (230VCA) Tiempo de caída General Tensión de aislamiento Resistencia de aislamiento Refrigeración Temperatura Humedad Material de caja Espacio libre necesario Dimensiones P x An x Al (mm) Peso Aprobaciones y Normas T 2A / 250VCA 100VCA ~ 240VCA 90VCA ~ 264VCA 120-375 VCC 47-63Hz 800mA 1500mA < 30A / < 60A 88% 86% 86% 88% <1800 m CA se aplica a la entrada en plena carga resistiva < 150ms full resistive load 15 ~ 18 VCC 30 ~ 33 VCC 15 ~ 18 VCC 30 ~ 33 VCC ± 1.0% ± 1.0% ± 0.03% / C° 13.6V ± 1 % 27.2V ± 1 % 13.6V + 1 % 27.2V + 1 % 7 ~ 9V 13 ~ 18V 7 ~ 9V 13 ~ 18V Batty indicador LED inversa < 100mVp-p 2.5A 1.25A 4.5A 2.5A 105% ~ 110% Modo Hiccup > 30ms Del 95% al 10% del voltaje nominal a plena carga <150 ms 3000VCA / 4242VCC > 100MΩ Convección de aire libre Almacenamiento: -40 a +85 C° Funcionamiento: -50 a +71 C° 20% ~ 95% HR Plástico 25mm en todos los lados 91 x 90 x 57 mm 270g CE EN 61000-6-3, EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-2, EN 55024, EN 61000-4, -5, -6, -8, -11, EN 61204-3 Caractéristiques techniques Numéro de version Description SPP1 05601 Entrée Fusible interne d'entrée Tension nominale d'entrée Plage de tension CA Plage de tension CC Fréquence Courant nominal d'entrée Courant d'appel (115Vca/230Vca) Rendement (Typique) / (Moyen) Sortie Temps de mise sous tension Temps de montée Protection contre la surtension DC ON indiquer (LED Verte) Bat ne indiate (LED rouge) Régulation ligne Régulation charge Coefficient de température Réglage de la tension initiale Ondulation Courant nominal Taux de protection contre les surcharges Court-circuit en sortie Temps d'attente (230Vca) Temps de retombée Caractéristiques générales Tension d'isolement Résistance d'isolement Refroidissement Température Mode dégradé Humidité Matériau du boîtier MAXI. Espace libre requis Dimensions L x W x H (mm) Poids Normes SPP1 12601 SPP1 15601 SPP1 24601 T 2A / 250VCA 100VCA~ 240VCA 90VCA~ 264VCA 120-375 VCC 47-63Hz 800mA 86% 1500mA < 30A / < 60A 88% 86% 88% <1800 ms après CA est appliqué à pleine charge résistive < 150ms à pleine charge résistive 15 ~ 18 VCC 30 ~ 33 VCC 15 ~ 18 VCC 30 ~ 33 VCC 7 ~ 9V 13 ~ 18V 7 ~ 9V 13 ~ 18V Batty indicateur inverse LED ± 1.0% ± 1.0% ± 0.03% / C° 2.5A 1.25A 4.5A 2.5A < 100mVp-p 9000mA 5000mA 4000mA 2500mA 105% ~ 110% Mode Hiccup > 80ms < 150ms 3000VCA / 4242VCC > 100MΩ Convection naturelle Fonctionnement: -40 à +85 C° Stockage : -40 à +50 C° 2.5% / de 61 a 71 C° 20% ~ 95% RH Plastique 25 mm de tous les côtés 91 x 90 x 57 mm 270g CE EN 61000-6-3, EN 55022 Class B, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-2, EN 55024, EN 61000-4, -5, -6, -8, -11, EN 61204-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI SPM5BC2430 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación