Transcripción de documentos
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 133
AGATEC
21 Boulevard Littré
78600 Le Mesnil le Roi - France
Tél: +33(0)1 34 93 36 31
Fax: +33(0)1 34 93 35 89
[email protected]
www.agatec.com
A510S
A510G
AGATEC Construction Lasers
2202 Redmond Rd.
Jacksonville, AR 72076
Phone: 800.643.9696
Fax: 501.982.0880
[email protected]
www.agatec-na.com
Owner's Manual
Manuel d’utilisation
Manual de Operación
Bedienungsanleitung
Manuale d'Uso
English
Quick Start
Français
Comment utiliser
Español
Guia rápida
Deutsch
Schnellstart
Italiano
Guida rapida
A510 -2009-06 V1.0
Your dealer /Votre revendeur/Su revendedor/Ihr Händler/Vostro rivenditore
133
1 - 26
2
27 - 52
28
53 - 80
54
81 - 106
82
107 - 132
108
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 136
3
1
2
4
5
6
7
12
11
9
8
10
12
16
17
20
15
18
21
22
13
14
19
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:54
Page 2
Quick start
Table of contents
Functions using the laser keypad
1. General information
On/Off
Press
Rotation speed
Increase with
Stop rotation
Press and hold
Chalk line
Flip collar on head up for chalk line,
; decrease with
until it stops
down for point
Move stationary point
or chalk line left
Press
Move stationary point
or chalk line right
Press
Scanning
Press simultaneously on
Increase scan angle
Press
(in scan mode)
Decrease scan angle
Press
(in scan mode)
and
Move left
scan or vertical alignment
4
1.1. Description
Press
*
scan or vertical alignment
Press
*
H.I. Alert
Press H.I.
Motorized mount mode
Press simultaneously on
Move right
and
(scan keys) for several seconds; all 3
LEDS will blink and 4 beeps will sound
Raise laser on mount
Press
(in wall mount mode) on remote
Lower laser on mount
Press
(in wall mount mode) on remote
Manual mode
Press
Man*
(slope on X axis)
(bottom LED will blink)
1.2. Safety
1.3. Specifications
1.4. Laser overview
1.5. Keypad overview
2. How to use the laser
2.1 Setup
2.2 Automatic/Manual
2.3 HI Alert
2.4 Rotation speed
2.5 Laser chalk line
2.6 Scanning
2.7 Motorized mount
2.8 Squaring
2.9 Matching slope
7
3. Power
3.1 Installing alkaline batteries
3.2 Using rechargeable batteries
3.2 Later recharging
14
4. Checking and adjusting calibration
15
5. Care and handling
21
6. Accessories
6.1 Detector and troubleshooting
6.2 Remote control
6.3 Tripods
6.4 Other accessories
22
7. Warranty
26
* Functions not available in wall mount mode; exit to use these functions.
2
3
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 52
7. Garantie
Agatec accorde une garantie de deux ans sur le A510 (1 an
pour l'Amérique du Nord, la garantie est étendue à 2 ans si le
produit est enregistré sur internet ou par courrier dans les 45
jours suivant l'achat).
De plus amples informations à ce sujet disponibles sur le site
Internet: www.agatec.com
A510S / A510G
Manual de operación
52
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 54
Guia rápida
Tabla de contenidos
Funciones usando el teclado
On/Off
presione
Rotación rápida
incrementa con la tecla
,
disminuye con la tecla
Parada rotación
mantener presionada la tecla
Marcar la linea
girar el collar hacia arriba para la linea, abajo para el punto
Mover el punto o la
hasta que pare la rotación
presionar la tecla
Linea a la izquierda
Mover el punto o la
presionar la tecla
Linea a la derecha
Scanning
presionar simultáneamente las teclas
Incremento angulo
presionar la tecla
(en modo scan)
Reducir angulo scan
presionar la tecla
(en modo scan)
Mover a la izquierda
Scan o alineación Vertical
presionar
*
Mover a la derecha
Scan o alineación Vertical
presionar
*
Alerta (control de
movimiento en altura)
presionar tilt
Modo de altura
presionar simultáneamente
y
y
(teclas scan)
motorizado
varios segundos, los 3 leds se iluminaran
Subir altura del laser
presionar la tecla
Bajar altura del laser
presionar la tecla
(en posición modo de altura motorizado)
(en posición modo de altura motorizado)
Modo manual (inclinación eje X)
Modo manual (inclinación eje Y)
presionar auto/man (boton led parpadeara)
presionar auto/man entonces tilt
(boton y led central parpadeara)
Automatico en X
presionar auto/man y mantega
Y manual en Y
presionado el boton durante varios
segundos (led se encendera)
Manual en modo X e Y
presionar o para incrementar o reducir plano*
* Estas funciones no son posibles en la posición de altura motorizado;
salir para usas esas funciones
54
1. Información general
1.1 Descripción
1.2 Segruidad
1.3 Especificaciones
1.4 Laser en general
1.5 Teclas en general
56
2. Como usar el laser
2.1 Composicion
2.2 Automatico/manual
2.3 Alerta H.I.
2.4 Velocidad rapida
2.5 Linea laser
2.6 Scan
2.7 Soporte motorizado
2.8 Escuadras
2.9 Inclinaciones
58
3. Alimentación
3.1 Instalacion de baterias alcalinas
3.2 Utilizando bateria recargables
3.3 Recargas tardías
65
4. Comprobación y ajuste
4.1 Calibración exterior
4.2 Comprobando los ejes X
4.3 Calibrando el eje X
4.4 Comprobar el eje Y
4.5 Calibrando el eje Y
4.6 Chequeo final X o Y
4.7 Chequeando el eje Z
4.8 Calibrando el eje Z
4.9 Chequeando el error cónico
67
5. Cuidado y manejo
73
6. Accesorios
6.1 Detector
6.2 Mando a distancia
6.3 Tripodes
6.4 Otros accesorios
74
7. Garantía
80
55
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 56
1. Información general
1.1 Descripción
El A510 es un láser visible automático que puede ser usado
para nivelación, alineación vertical, plomadas y escuadras.
Incluye aplicaciones de falsos techos, perfiles y una variedad
de trabajos de alineación.
El A510G tiene un rayo láser verde que es ideal para utilizar
en interiores dónde se necesita un rayo de alta visibilidad.
También puede usarse en exteriors con el detector RCR500G.
El A510 contiene estas funciones avanzadas:
• Autonivelante en vertical y horizontal
• Soporte motorizado para la instalación rápida de
techos y perfiles
• Nivelación manual en ejes x e y para una inclinación del ±10%
• Inclinación semi automática (inclinación automatica en el
Eje de las X y manual en las Y)
• Elección de rayos, incluyendo scan y línea láser
• Escuadra ajustable a la derecha o izquierda
• Fácil calibración electrónica
1.2 Cuidados
El A510 contiene un láser de clase 3R, manufacturado siguiendo
las normas IEC 60825-1, 2001. La potencia del rayo láser es
inferior a 5 mw en la clase 3R, las siguientes precauciones son
recomendadas:
• No mirar directamente al rayo
• No dirigir el laser al nivel de los ojos
CLASS 3R LASER PRODUCT
WAVE LENGTH 630-680 nm
MAX. OUTPUT POWER: 5mW
LASER LIGHT; AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CONFORMS TO IEC 60825-1; 2001
56
1.3 Especificaciones
Uso recomendado
Interior, depende de la
iluminación
Exterior, con detector
Precisión de nivelado
Autonivelación
Rango autonivelación
± 10% Grado manual
Velocidad de rotación
Ángulo de scan
Clase de láser
Diodo láser visible
Alimentación
Autonomía-alcalinas
Autonomía-recargables
Tiempo de carga
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Control remoto
Protección ambiental
Tamaño**
A510S
A510G
(Diámetro)
Hasta 60 m (200’)
(Diámetro)
Hasta 100 m (300’)
300 m (1,000’) con RCR500
300 m (1,000’) con RCR500G
± 7,5 mm a 100 m (± 3/32” a 100’) ± 0.0075%
Horizontal y vertical
± 10% ; 5,7°
Manual en ejes X e Y; Además, modo semi-automático
con X en modo automático, Y en modo manual
0, 90,150, 300, 450, 600 rpm
Variable de 2 a 36°
Claser 3R; <5mW
Diodo rojo, 635nm
Diodo verde, 532nm
2 baterías alcalinas 2 D (LR20) o baterías recargables
160 h (20° C/68° F)
18 h (20° C/68° F)
40 h / NiCD
20 h / NiMH
15 horas
8 horas
-10° a 50° C (14° a122° F)
-10° a 40° C (14° a 104° F)*
-20° a 80° C (-4° a176° F)
-20° a 60° C (-4° a 140° F)
30 m (100’) / 180°
IP54; humedad (lluvia y polvo)
28 x 18 x 20.5 cm (11” x 7” x 8”); 2,3 kg (5.2 libras)
* En temperaturas bajas, puede necesitarse un período de calentamiento. Ver sección “Cuidado y manejo”.
** Con el soporte y las baterías recargables.
1.4 Composición del láser
Ver en la tapa las fotos que corresponden a estas leyendas.
Vea por separado las funciones para soporte techos, control
remoto y detectores.
1. Cabezal de rotación
2. Cabezal de aluminio
protegida en todos sus ejes
3. Plomada o escuadra con
apertura rayo láser
4. Apertura rayo láser
5. Interruptor de cambio
entre punto o línea láser
6. Señales para alineación y 90°
7. Soporte motorizado para
techos o suelos
8. Baterías
9. Enchufe para cargador de batería
10. 5/8” montaje trípode
modo horizontal
11. 5/8” montaje trípode
modo vertical
12. Sensores para la señal del
control remoto
57
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 58
1.5 Conjunto de teclado
13. Movimiento a la izquierda: scan, alineación vertical,
punto or línea láser/Mueve la calibración del rayo hacia arriba
14. Movimiento a la derecha: scan, alineación vertical, punto or
línea láser/Mueve la calibración del rayo hacia abajo
15. Disminuye la velocidad de rotación o el ángulo de scan/
guarda calibracion
16. Aumenta la velocidad de rotación o el ángulo de scan/
cambia la calibración de los ejes
17. On/Off
18. H.I Alerta de manipulación del instrumento
19. Automatico/modo manual
20. Aviso de batería baja led encendido/ calibración eje X
21. H.I. led alerta/ calibración eje Y
22. Modo manual led/ calibración eje Z
2. Cómo utilizar su láser A510
2.1 Composición
El soporte motorizado y la cabeza de protección de metal
pueden ser ambas anuladas desde el láser, si usted desea trabajar sin estas funciones.
• Horizontal
El láser puede montarse sobre un trípode de rosca 5/8” o
dejarlo sobre una base solida. También puede ser suspendido
sobre el soporte de techos.
• Vertical
El láser puede montarse sobre un trípode de rosca 5/8” o
dejarlo directamente sobre sí mismo (opuesto al asidero) o
sobre una superficie sólida y estable.
Use el soporte de la base para su estabilidad cuando trabaje
en modo vertical.
Use la flecha para indicar la base de abajo.
58
El A510 tiene un rango de autonivelación, no obstante si el
láser está fuera de ese rango, el rayo láser continuará
parpadeando y la rotación no comenzará.
• Empezando por el láser
Ponga el láser en posición de encendido con la tecla On/Off
(17), el láser se auto-testea y el rayo parpadeará mientras el
láser se autonivela. Una vez nivelado la cabeza girará. Usted
puede elegir la tecla H.I. Modo alerta o cambiar a modo manual.
2.2 Automático/Modo manual
El A510 es un nivel automático autonivelante cuando iniciamos
el encendido. Una vez autonivelado, la cabeza del láser
empezará a girar.
En modo manual el láser no se autonivela, el rayo láser estará
girando siempre aunque el láser no esté nivelado. Esto puede
ser usado en planos inclinados como escaleras, tejados o cuando se requiera una inclinación manual. Vea después la seccion
de inclinación manual o modo semi automatico.
Cuidado: en posición manual, el rayo del láser no
está nivelado.
2.3 H.I. Modo alerta
La función alerta es también conocida como H.I. (altura del instrumento) alerta. Esta función permite parar el láser automáticamente
y enciende una alarma si el láser ha sido manipulado, previniendo
lecturas inexactas. Funciona solo cuando se selecciona.
Para activar esta función de seguridad presionar la tecla tilt
(18) después de encender el láser. La luz (21) parpadeara
rápidamente mientras el láser se está autonivelando.
Después de 30 segundos de que la cabeza empiece a girar,
la luz brillara mas despacio indicado que la H.I. Alerta está
activada.
Si el láser es manipulado mientras H.I. Alerta está activado, la cabeza
se parará, el rayo láser dejará de emitir, la luz indicará que no
puede continuar y una alarma sonará 30 segundos.
59
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 60
Apagar el láser y volver a empezar de nuevo. Chequee si la
elevación del rayo ha sido cambiada de la posición original.
Si el láser esta en línea láser, vuelva a la posición de punto antes
de empezar con el modo scan.
El láser no permanece en H.I. Modo alerta, presionar Tilt (18)
para volver al modo H.I. Alerta
1. Para scan presionar simultáneamente las teclas – y < sobre el
laser o presionar el símbolo de scan sobre el control remoto o
del detector.
2. El rayo parpadeará mientras el láser se está autonivelando.
3. Para reducir la longitud de scan presione la tecla – , para incrementar la longitud scan presione la tecla + . Las teclas del control
remoto o detector pueden ser usadas tambien para la funciones de
scan.
4. Para mover el scan hacia la izquierda presione la tecla <.
Para mover el scan hacia la derecha presione la tecla >.
5. Para parar el scan presione de nuevo simultáneamente
las teclas – y <.
Esta función es solo posible en modo automático o semiautomático, y no en el modo de soporte.
2.4 Velocidad
La cabeza tiene 5 velocidades: 90, 150, 300, 450 y 600 rpm.
300 rpm es por defecto la que el láser dispone . El rayo láser
es mas visible cuando la velocidad de rotación es mas lenta.
Para incrementar la velocidad de rotación, presione la tecla +
del laser. Presiona la tecla – para reducir la velocidad.
Mantega la tecla – para la rotación.
Cuando el láser es parado, el punto puede ser movido a la
derecha o la izquierda usando las teclas > o < . Usted puede
también mover la cabeza manualmente y dirigir el punto láser.
2.5 Usando la línea láser
2
2.7 Soporte motorizado
10
9
3
7
6
7
8
5
4
Ideal para aplicaciones a cortas distancias, la funcion línea
láser consigue una precisa y estable línea láser para trabajar
directamente en sus planos de referencia.
Para usar la línea láser, pare la rotación y gire el collar localizado en la cabeza de rotación. Este collar tiene un interruptor
entre el punto y la línea.
Usted puede estacionar la línea a la izquierda presionando la
tecla < y a la derecha presionando la tecla >. Usted puede
también mover la cabeza manualmente o usando el control
remoto.
Si el láser está en posición de laser línea el detector no
puede trabajar. Vuelva a la posición de punto para que
el detector pueda detectar el rayo.
2.6 Scaneando
Para aplicaciones en interior, en el modo scan puede ver el rayo
fácilmente a distancia.
60
1
1
1. Dispositivo de abrazaderas
para láser y soporte
2. Abrazadera para soporte
techos
3. Base ajustable
4. Rosca 5/8” para montar
sobre trípode (modo vertical)
5. Control de ajuiste de la base
6. Mover el laser manualmente
sobre el soporte
7. Cavidades para colocar el
soporte de techos
8. Soporte ajustable para techos
o estabilidad en suelos
9. Tornillos de ajuste
10. Muesca para alineación
2.7.1 Soporte motorizado
El soporte motorizado puede ser utilizado para desplazar el láser
arriba o abajo sobre un soporte de techos. Ello puede ser utilizado
para trabajos en paredes y perfiles , al voltear el láser para
alineación vertical.
61
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 62
Como mover el soporte manualmente, uso (6)
Precaución: tenga cuidado cuando usted este en el modo de
soporte no presione las teclas + o – a menos que usted intente
mover el láser.
4. Cierre la abrazadera de nuevo al soporte de techos. El soporte
no excederá 3 mm de grosor.
5. Si el pie sobre la base del soporte no está en contacto con la
pared, use el tornillo (9) para ajustar.
Máximo movimiento
Cuando el rayo está a 0 en la base ajustable, el láser puede
ser incrementado en 50 mm y disminuido 60 mm
Para mover el láser arriba o abajo con el control remoto:
Espere que se autonivele
Mientras el láser está en movimiento sobre el soporte, no se
autonivelará y el rayo continuará en rotación. Después de mover
el láser, espere unos pocos segundos en caso de necesitar que se
autonivele. Compruebe todo ello aun sobre el punto o nivel
deseado, y haga los ajustes si son necesarios.
Salir del modo automático
Si usted no tiene acticvado el modo de soporte varios minutos, el
laser automáticamente saldrá de la función de soporte y volvera al
modo previo (las tres luces (led) se apagaran).
Funciones no disponibles
H.I. Alerta, en modo inclinación manual, o moviendo el scan o
punto plomada no funcionan cuando está en modo soporte.
Para salir del modo soporte use otras funciones.
Separación del soporte
Aflojar ambos tornillos (1) para desmontar el soporte desde el láser.
Dificultades
Si el láser no hace ningun movimiento sobre el soporte, comprobar
que los tornillos (1) estén lo suficientemente apretados para hacer
un buen contacto con el motor. El soporte puede también dar
problemas si los cantactos donde el láser y soporte se
desplazan están sucios.
2.7.2 Usando el láser como
soporte de techos
1. Compruebe que el láser y el soporte están correctamente
conectados. Los tornillos (1) tienen que estar bien apretados para
hacer contacto con el motor.
2. Mueva hacia abajo el soporte de la base (8).
3. Libere la abrazadera (2) sobre la base ajustable (3).
62
1. Encienda el láser y espere a que se autonivele. La cabeza
deberá estar en rotación después usted puede entrar en el modo
soporte.
2. Presione la tecla scan y manténgala presionada varios segundos. Esto pondrá el láser en modo soporte. Los tres led (luces)
parpadearan.
3. Presione la tecla + para mover el láser arriba, presione la
tecla – para mover el láser abajo. Presionando la tecla el
movimiento sera rápido, con presiones cortas el movimiento del
láser será mas preciso.
2.7.3 Usando el soporte motorizado
y láser en el suelo
1. Compruebe que el láser y el soporte están conectados
correctamente. Los tornillos (1) deben estar apretados para
hacer contacto con el motor.
2. Liberar hacia abajo la base del soporte (8) y ponga el laser
en modo vertical en el suelo.
3. Si la base no está nivelada, use los tornillos (9) para ajustar
4. Presione la tecla scan y manténgala durante unos segundos.
Esto pondrá el laser en modo soporte. Todos los leds parpadearán.
5. Presione + o – teclas para mover el laser. Manteniendo
apretada la tecla el movimiento sera rápido.
Con presiones cortas el láser será mas preciso.
2.8 Escuadras
Después de estacionar el láser en posición vertical, el rayo de
la plomada podrá ser movido a la derecha o izquierda de la
cabeza. Esto es necesario para hacer escuadras para instalaciones en paredes y perfiles.
Posicionar el plano de rotación perpendicular una línea de referencia:
63
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 64
1. Poner el láser sobre el suelo con la muesca arriba de la
base ajustable que está encima de su punto de referencia.
2. Después de que el láser se ha autonivelado, pare la
rotación de la cabeza.
3. Mantenga la tecla scan apretada varios segundos y poner el
modo de soporte. Use la teclas < o > para ajustar el rayo del
laser con el punto de referencia.
4. Salga del modo soporte usando la tecla scan. Alinee el rayo
proyectado desde arriba de la cabeza a su segundo punto de
referencia usando < o >. Este rayo es de 90° o escuadra con
otro plano vertical.
5. Empezar la rotación de la cabeza.
Es muy importante comprobar mientras esté usando el
láser que no ha sido movido y su encuadre es aun
seguro.
2.9.2 Modo semi automatico
1. Poner el láser en on, mantenga la tecla auto/man unos
pocos segundos. El LED (22) estará encendido continuamente.
El láser está en automático autonivelado en modo X, Y manual
en modo Y.
2. Usted puede usar H.I alerta para guardar la función de la X
mientras Y es manual.
3. Presione < para una inclinación positiva y > para una
inclinación negativa. El eje de la X estará a nivel.
Presionar la tecla auto/man para volver al modo automático.
Importante: en modo manual, la cabeza rotará
siempre si el láser no está nivelado. La función H.I.
Alerta no está disponible cuando su láser está en
modo manual.
2.9.3 Plano inclinado
2.9 Inclinación manual
El A510 puede ser usado para inclinaciones manuales conjuntamente en los ejes X e Y.
Dos modos son posibles:
• Modo manual completo
• Modo semi automatico
X e Y ejes en conjunto y manual
X en automatico y en manual
Para inclinaciones de mas del 10% ponga el láser en modo vertical y use la función de plano inclinado.
2.9.1. Modo manual
1. Encender el nivel láser y presionar la tecla auto/man. La luz (LED)
(22) brillará, indicando que está en modo manual y usted puede
poner una inclinación en el eje de las X. La cabeza empezará a girar.
2. Ponga el láser para el eje X esté arriba de la protección de
la cabeza.
3. Presione < para una inclinación positiva en X y > para una
inclinación negativa.
4. Para indicar una inclinación en y presionar la tecla Tilt,
ambos leds (21 y 22) parpadearán, indicando que usted está
en modo manual y puede ingtroducir una inclinación en Y.
5. Presione < para una inclinación positiva y > para una
inclinación negativa.
64
El láser puede ser empleado en modo inclinación desde varios
ángulos sobre el soporte.
1. Ponga el láser en modo vertical, preferible sobre un trípode. Si
está sobre el suelo la base tiene que tener estabilidad.
2. Después de que el laser se autonivele, póngalo en modo
manual o semi-automático.
3. Soltar los tornillos de las dos caras (1) separar parcialmente
el soporte de el láser
4. Mover el láser aproximadamente a la posición inclinada y
apretar suavemente.
5. Mover hasta el final de la posición y apretar fuertemente.
3. Alimentación
Cuando la alimentación es baja, la cabeza del láser se parará
y la luz (led) de batería baja se encederá.
3.1 Instalación de baterías alcalinas
1. Acceder al compartimiento de las baterías, aflojar los tornillos que conectan el láser con el soporte.
65
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 66
4. Chequeo y ajustes de su A510
2. Use un destornillador para quitar la tapa del compartimiento
de las baterías.
3. Inserte dos baterías alcalinas (tipo LR20) siguiendo la polaridad indicada en el compartimiento de las baterías. Cuando
tenga que reemplazar las baterías hágalo al mismo tiempo.
4. Vuelva a tapar el compartimiento y aprete con un
destornillador.
3.2 Usando baterías recargables
Si usted usa baterías recargables usted deberá cargarlas antes
de usar por primera vez el láser. Sólo use el cargador que se
incluye con su láser. Los cargadores para los dos modelos,
A510S y A510G, no son intercambiables.
ESTE CAPÍTULO ES MUY IMPORTANTE. Aquí hay unas sencillas instrucciones para comprobrar su A510 para calibración.
Recuerde que el láser es un instrumento de precision y es muy
importante que esté correctamente calibrado y en buenas
concidiones.
La precisión de su trabajo es completamente de su responsabilidad y usted debería comprobar su instrumento especialmente
antes de iniciar importantes trabajos.
Siga estas indicaciones para la calibración de cada eje. Si el
láser necesita calibración, siga las instrucciones o remítalo a su
servicio técnico.
1. Inserte el jack del cargador en el láser, situado debajo del
soporte.
2. Para el A510S: Enchufe el cargador en un tomacorriente de
110V o 220V CA. El tiempo de carga es de 15 horas.
Para el A510G, que tiene un cargador universal: Seleccione el
adaptador de alimentación correcto para su país, conecte al
cargador y enchúfelo en un tomacorriente de 110V o 220V
CA. El tiempo de carga es de 8 horas.
X’
Y
Y’
X
3.3 Recargas tardías
El láser puede ser cargado mientras está trabajando si usted
dispone de corriente eleéctrica. Usted también puede reemplazarlo por pilas alcalinas.
El A510S tiene una batería recargable NiCd. Para una óptima
vida de la batería es recomendado cargar la batería y después
que se descargue completamente. Para alargar la vida de su
batería no sobrepasar la carga en 20 horas.
El A510G tiene una batería NiMH recargable, con un control
electrónico para prevenir la sobrecarga.
66
El láser tiene 3 ejes: X e Y (horizontal) y Z (vertical)
como está indicado arriba
del láser.
Cada eje debe ser comprobado para su calibración. Si es necesario, los ejes pueden ser calibrados, siguiendo estas instrucciones.
Usted puede también enviar su láser al servicio técnico.
67
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 68
Comprobar y calibrar por este orden
Taclas utilizadas cuando el láser está en modo calibración
•
•
•
•
o
Comprobar conjuntamente las dos caras del eje X
Si X está dentro de las especificaciones proceda a chequear
ambas caras de X.
Si X necesita calibración, calibrar.
Comprobar conjuntamente las dos caras del eje Y
Si y está dentro de las especificaciones proceda a chequear
ambas caras de Y
Si Y necesita calibración, calibrar Y, , proceder chequear X
Y
Final compruebe X o Y; compare X, X´, Y Y´.
Comprobar Z y calibrar si es necesario.
4.1 Calibración exterior
La calibración es electrónica usando el control remoto TL25 o el
detector. El teclado del láser puede también ser usado, pero le
llevara mas tiempo debido a que el láser hace los ajustamientos en movimiento.
Si el rayo es visible, calibrar usando el punto parado. Si hay
demasiada claridad para ver el rayo utilice el detector y
necesitará tener el rayo en movimiento. Cuando esté en el
modo calibración, presione la tecla scan en el detector para
girar el rayo.
Los LEDs (luces) de los ejes parpadearán despacio cuando esté
en modo de calibración. Cuando el láser está autonivelado o
haciendo su ajuste, las luces (led) parpadearán rápidamente.
Importante:
Cuando presione una tecla flecha para mover el rayo para su
calibración, presione la tecla rápido y corto. No mantener la
tecla presionada. Una pulsación moverá el rayo muy poco (1
mm. A los 100 metros), después presionando la tecla, las luces
(LED) parpadearán rápidamente. Espere a que las luces vuelvan a brillar lentamente para proceder.
Utilise las teclas con
las flechas para
subir y bajar
Si utiliza el TL25 control
remoto (mando a distancia),
las teclas con los mismos
símbolos tienen las mismas funcciones
Cambia del eje X al eje Y
Enregistra la calibración
Comienza la rotación
(en el modo calibración)
4.2 Comprobando los ejes X
1. Ponga el láser sobre una superficie o un trípode a 30 metros enfrente de una pared. Posiciones el eje X’ (arriba del laser)
enfrente de la pared.
2. Ponga en marcha el láser.
3. Localizar el centro del rayo con una marca. Si hay demasiada luz utilice el detector.
4. Girar el láser 180 grados las caras de la X hacia la pared.
5. Localizar el centro del rayo cerca de la primera marca asi
como que ambas marcas este en línea, una arriba de la otra.
6. Sobre 30 metros las marcas no deberían tener una diferencia de mas o menos 5 mm (100', 3/16"). Esto esta dentro de
su precision.
7. Si las marcas están suficientemente cerca, el eje X.
Está dentro de la calibración. El segundo eje (Y) debe entonces
ser comprobado.
Si las marcas no están suficientemente cerca, el eje de las X
necesita ser calibrado.
4.3 Calibrando el eje X
El láser debe ser calibrado con el rayo visible en el centro de
las dos marcas X.
1. Apague el láser, presione On/Off y suelte.
2. Presione y mantenga la tecla Auto/Man. Simultáneamente
presione sobre la tecla ON.
68
69
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 70
3. Después de que las tres luces (LEDS) parpadeen en sucesión,
soltar la tecla Auto/Man.
4. El LED (luz) X parpadeará rápidamente un momento y
rápidamente indicando si la calibración del eje de las X es
correcta. El rayo no girará.
Si la luz (LED) del eje Z esta parpadenado y el láser está girando,
no está en modo de calibración. Apagar el láser y volver a los
pasos de nuevo (la tecla Auto/Man debe ser presionada antes de
que las 3 luces (LED) acaben parpadenado en sucesión).
<
<
5. Si usted no ha movido el láser, use la marca de X hecha en los
pasos previos de “chequeo eje X”. Si usted necesita que el rayo
gire para el detector, presione la tecla scan.
6. Use las teclas de las flechas para mover el rayo arriba o abajo
hasta la mitad de la marca. Si el eje X está hacia la pared con las
marcas, use la tecla < para incrementar el rayo y la tecla >
para bajar el rayo (si las caras del eje X´ dan a la pared, se ha de
mover el contrario).
7. Después de complementar la calibración del eje X, presione la
tecla + o >>I para cambiar de eje Y calibar Y. Cuando la luz de y
parpadee despacio, el láser está correcto en la calibración del eje Y.
8. Si el eje Y no está calibrado, presionar la tecla - o . para
guardar la calibración que usted ha hecho en el eje de las X. El
láser se apagará. Si usted no está seguro de la calibración y no la
ha guardado, vuelva el láser en off con la tecla On/Off.
4.4 Comprobar el eje Y
1. Girar el láser 90° hasta proyectar el eje Y’ en la pared.
2. Marque la localización del centro del rayo.
3. Gire el láser 180° grados hasta que aparezca en la pared
las dos caras de Y.
4. Marque la localización del centro del rayo cerca de la
primera marca.
5. Sobre 30 metros las marcas no deberían tener una diferencia de mas o menos 5 mm (100', 3/16"). Esto esta dentro de
su precision.
6. Si las marcas están lo suficientemente juntas el eje de las Y
está calibrado.
Proceda a “chequeo final X o Y”. Si las marcas no están lo
suficientemente cerca, el eje Y necesitará ser calibrado.
70
4.5 Calibrando el eje Y
El láser debe ser calibrado con el rayo visible en el centro de
las dos marcas de Y.
Si usted aun está en modo de calibración del eje X, presione
la tecla + o >>I pora cambiar a eje de las Y. Cuando la luz
(LED) de las Y parpadee lentamente, está preparado para la
calibración del eje de las Y.
Si usted no está en modo calibración:
1. Apague el láser. Presione On/Off y suelte.
2. Presione y mantenga la tecla Auto/Man. Simultáneamente
presione sobre la tecla ON.
3. Cuando las 3 luces (LED) brillan en sucesión, libere la tecla
auto/man.
4. La luz (LED) X parpadeará. Presione la tecla + o >>I para
cambiar a eje Y. La luz (LED) y parpadeará rapidamente
durante un momento y entonces lentamente, indicando si es
correcta la calibración del eje Y.
5. Si usted no ha movido el láser, use las marcas de y hechas
en los pasos previos de “chequeo eje Y”.
6. Use las teclas de las flechas para mover el rayo arriba o
abajo hasta la mitad de la marca. Si el eje de y hacia las marcas, use la tecla < para incrementar el rayo y la tecla > para
bajar el rayo.
7. Después de completar la calibración de Y, presiones la
tecla - o . para guardar la calibración que usted ha hecho en
el eje Y. El laser se apagará. Si usted no está seguro de la
calibración y no desea guardarla, vuelva el láser en off con la
tecla On/Off.
4.6 Chequeo final X o Y
Como chequeo final de los ejes horizontales, compare cada
uno de los ejes X e Y, para estar seguros que su calibración
esté dentro de las especificaciones de +/- 2.5 mm (+/- 3/32").
Las marcas X, X’, Y e Y’ no deben tener mas de 3/16" de separación (5 mm a 30 metros) si X e Y están dentro de estos valores proceda a chequear el eje Z.
71
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 72
4.7 Chequeando el eje Z
4.9 Chequeando el error de cono
1. Ponga en láser en posición vertical sobre una base sólida y
estable a una distancia de 6 metros (20') desde una línea de
plomada (plomada de metal colgada sobre una cuerda, sobre
2.5 metros (8') de altura) usted comparará la rotación del rayo
a la línea de plomada. Si usted necesita calibración, el rayo
será fácil de ver en una habitación con poca luz.
2. Poner en On el láser.
3. Use el modo scan o rotación. Usando el scan el rayo es
fácil de ver pero si usted no puede ver el rayo, trabaje en
modo rotación con el detector.
4. Mover el scan a la pared encima de la línea de plomada,
deslice el láser a la derecha o izquierda a la línea arriba del
rayo fuera de la línea de plomada. Si en el modo rotación usa
las teclas < o > moverá el rayo.
5. Mover el scan arriba y abajo hasta entrar en la línea de
plomada. Si el rayo está inclinado y no vertical como la línea
de plomada, el eje de la Z necesita ser calibrado.
1. Ponga el láser sobre 60 cm (2') enfrente de una pared (a) y
a 30 metros (100') de la otra (b).
2. Poner el láser en On.
3. Después de que se ha autonivelado, pare la rotación y marque
con una señal la localización del rayo (centro del rayo) cerca de la
pared (a). Use el detector si las condiciones son de mucha
claridad.
4. Mueva el láser 180 grados. Marque la localización en el centro
del rayo sobre la pared (b).
5. Coloque el láser aproximadamente a 60 cm (2') de la pared.
Después el láser se autonivela, coloque el rayo cerca de la marca
previa (b) y haga una nueva marca (b’).
6. Marque la localización del rayo (a`) en la otra pared cerca de
la primera marca (a) usando si es necesario el detector.
7. Compare las dos marcas sobre cada pared. Si la diferencia
entre aa’ – bb’, excede 5 mm (3/16"), contacte con su servicio
técnico.
4.8 Calibrando el eje Z
El láser puede ser calibrado para conseguir que el eje de la Z
quede paralelo a línea de plomada.
1. Apague el láser. Presione On/Off y suelte.
2. Presione y mantenga la tecla Auto/Man. Simultáneamente
presione sobre la tecla ON.
3. Después que los 3 LED se enciendan en sucesión, liberar la
tecla Auto/Man.
4. El LED de la Z parpadeará rápidamente por un momento y
entonces lentamente, indicando que está preparado para calibrar el eje Z. El rayo no girará.
Cuando está en modo calibración, el rayo gira presionando la
tecla scan y haga estos ajustes:
1. Use las teclas < y > para poner el rayo perfectamente vertical y
paralelo a la línea de plomada.
2. Mover el rayo despacio hasta que el rayo esté encima de la
línea de plomada del chequeo final.
3. Después complete la calibración de la Z, presione las techas
- o . y guárdelo. El láser saldra a Off. Si usted no está seguro de
la calibración y no desea guardarla, ponga el láser en off con la
tecla On/Off.
72
5. Cuidado y manejo
PRECAUCIÓN
El A510 es un instrumento de precisión que debe ser utilizado
con cuidado. Evitar golpes y vibraciones. Siempre guárde y
transporte el láser y los accesorios en la caja de transporte.
Resistente a las inclemencias climatológicas, usted debe siempre cuidar el láser y los accesorios después de utilizarlos ,
limpiándolos de polvo, etc.
No guarde el láser en la caja en caso de que se haya mojado,
evitar el agua porque incidirá en la condensación del instrumento. Chequee y ajuste regularmente su A510.
73
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 74
Consejos de manejo del A510S:
No guarde su láser a temperaturas menores de -20°C (-4°F) o
mayores de 80°C (176°F).
Recomendamos cargar regularmente las baterías NiCd en el
A510S. Cárgalas solo cuando estén descargadas o a punto de
descargarse. Cargar las baterías del A510S cuando aún
pueden utilizarse reducirá su capacidad.
Consejos de manejo del A510G:
No guarde su láser a temperaturas menores de -20°C (-4°F) o
mayores de 60°C (140°F).
En temperaturas bajas, puede necesitarse un período de calentamiento. Si está utilizando el láser cuando las temperaturas se
encuentran entre 14° y 32° F (-10° y 0° C), el rayo láser estará
visible entre 10 y 12 minutos, y alcanzará la alimentación completa entre 20 y 25 minutos.
Imán
Vial de burbuja
para
varilla de
plomo
Ventana para la señal
infrarroja del remoto
Muesca de
alineación de
alta precisión
Pantalla
LCD
(parte frontal)
Ventana
de detección
6. Accesorios
6.1 Combinación de detector y
control remoto láser
Con el A510S, use el detector RCR500; con el A510G, use
el RCR500G. Para aplicaciones manuales o con varilla graduada. También puede utilizar el montaje magnético para
acoplar los espárragos de metal para la alineación del muro
cortina exterior o las rejillas de techo para el nivelado del
techo acústico.
Pantalla LCD
Gire para
acoplar la
abrazadera al
detector
(parte posterior)
Vial de
burbuja
para
varilla de
plomo
Compartimento
para pila de 9 V
Gire para apretar
o extraer la
abrazadera de la
varilla
74
(siga las indicaciones de polaridad
del interior)
75
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 76
• Botones superiores
Modo detector (botones rojos)
Elección del nivel
de sonido
Elección de la
precisión
Modo remoto
Mueve la captura Dirige el escaneo
hacia la izquierda
hacia la izquierda
Mueve la captura Dirige el escaneo
hacia la derecha
hacia la derecha
Encendido/
Apagado
• Pantalla LCD
Modo escaneado
y
se utilizan para la calibración o
para ajustar la graduación manual
Alto
Nivel
excedido
• Botones
inferiores
Modo remoto
Modo escaneado
Aumenta la velocidad
de rotación
Aumenta el ángulo
de escaneo
Reduce la velocidad
de rotación
Reduce el ángulo
de escaneo
Inicia el modo rotatorio
La sección de calibración del manual explica
la función de los símbolos secundarios de
menor tamaño.
76
ESATDO
DE LA
BATERÍA
SONIDO
Parpadeo: Volumen normal
Sólido: Volumen alto
Nivel
óptimo
Nivel no
alcanzado
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Antes de usar el detector es muy importante
que el A510 este en modo de punto. Los receptores no pueden detectar el rayo si está en modo
línea.
• Si no puede levantar el rayo con el detector,
compruebe de qué manera usted está alineado
con el laser. Uno de los soportes de protección
principal ubicados en el láser pueden bloquear el
rayo; y deberá mover hacia la izquierda o la
derecha para recibir al rayo.
• La protección principal de metal puede retirarse
del láser centrando las dos cerraduras de seguridad. Esto no afectará el funcionamiento o la
resistencia al agua o polvo del láser.
• Si está frío y no hay señal del A510G, permita
tiempo para calentarse (ver sección Cuidado y
manejo).
Batería baja
Sin bocina: Silencio
Grueso
Fino
PRECISIÓN
(Estandard)
Bajo
• Modo detección
1. Pulse el botón de encendido/apagado para conectar el
detector.
2. Pulse el botón central para seleccionar la precisión (banda
inactiva).
3. Pulse el botón superior para seleccionar el nivel de sonido.
4. Gire la ventana de detección hacia el rayo láser y mueva
el detector hacia arriba o hacia abajo según la información
mostrada en la pantalla LCD. Existen 5 canales de información
o indicadores de graduación.
Una flecha hacia abajo indica que debe mover el detector
hacia abajo para lograr la referencia del láser; una flecha
hacia arriba indica que lo haga hacia arriba. Cuando
aparece una línea horizontal en la pantalla, el detector se
encuentra en el mismo nivel que el rayo láser.
5. Pulse el botón de encendido/apagado para desconectar el
detector. Se desconectará automáticamente tras 10 minutos de
inactividad (y emitirá un pitido de advertencia).
77
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 78
6. Mantenga limpia la ventana de detección con la ayuda de
un paño suave y limpiacristales.
Ventana infraroja
• Modo control remoto
El modo detector tiene que estar parado para poder utilizar el
mando a distancia.
3
2
1
4
El remoto puede utilizarse para detener o iniciar la rotación, aumentar o reducir la velocidad de rotación y mover el rayo o la captura.
También controla el escaneo y la calibración electrónica.
5
• Especificaciones
Rango*
Precisión*
Duración de la pila
Impermeabilidad
Tamaño
150 m (500') en modo detección
30 m (100') en modo remoto
Fina
± 1 mm (<1/16")
Gruesa ± 2.5 mm (1/8")
50 horas; alcalina de 9 V
medioambiental (IP66)
15 x 8 x 3,5 cm / 280 g**
(6" x 3.25"x 1.5"; 10 onzas**)
*Varía según el láser utilizado. La precisión actual depende del diámetro del
rayo y la distancia hasta el láser.
** Con baterías
Pila AA
Modo línea
1.
2. Disminuye la
velicidad de la rotación
3. Aumenta la velicidad
de la rotación
4. Modo “punto a
punto” desplaza a la
izquierda
5. Modo “punto a
punto” desplaza a la
derecha
Modo scan
1. Encendido/apagado
2. Disminuye la distancia
de exploración
3. Aumenta la distancia
de exploración
4. Mueve scan hacia la
izquierda
Modo soporte
motorizado
1. Presione 3 segundos
para empezar el modo
2. Mueve el láser hacia
arriba
3. Mueve el láser hacia
abajo
5. Mueve scan hacia la
derecha
6.2 Mando a distancia
El mando a distancia permite detener o comenzar la rotación del
haz de láser, así como mover el haz vertical a izquierda y
derecha. También sirve para controlar la exploración y la calibración.
6.3 Trípodes
El láser A510 puede ser montado en una cabeza con rosca
5/8”. Usted también puede usar un trípode de columna elevadora.
Una pila alcalina AA de 1,5 V garantiza 50 horas de uso continuo.
Para abrir el compartimiento de la pila, presione hacia arriba la
pestaña de la parte superior, en la dirección de la flecha, con un
destornillador.
78
79
A510S-jun2009.qxp
15/07/09
20:55
Page 80
6.4 Otros accesorios
1. Gafas para ampliación de luminosidad en caso de que las
condiciones de luz sean altas.
2. Tarjeta magnética para ampliar la visibilidad del rayo en
condiciones de luz altas. Contiene un imán para sujetarlo en
zonas metálicas.
7. Garantía
El A510 viene con una garantía de dos años de Agatec (en Norte
América, un año, y hasta 2 años con una inscripción en el internet
hasta 45 días después de la compra).
Encontrará más información en: www.agatec.com
80
A510S / A510G
Bedienungsanleitung
6.3 Treppiedi
Il laser può essere montato su un treppiedi 5/8-11 a testa piana.
E' possibile utilizzare un treppiede a elevazione per impostare
l'altezza del laser desiderata.
6.4 Altri accessori
• Gli occhiali per laser incrementano la visibilità del raggio in
condizioni di forte luminosità ambientale.
• La mira magnetica incrementa la visibilità del raggio in
condizioni di forte luminosità. Si attacca a qualsiasi superficie
metallica.
7. Garanzia
Per il Agatec A510 concede una garanzia di due anni (in
Nord America un anno, con estensione a due anni con registrazione online o via posta entro 45 giorni dall'acquisto).
Maggiori informazioni si trovano in Internet sul sito:
www.agatec.com
132