Transcripción de documentos
PORTUGUÊS
Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda
nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone
nacionais na última página deste manual.
ESPAÑOL
Consulte la última página de este manual, donde encontrará una
lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa
autorizados por IKEA y los números de teléfono correspondientes.
34
ESPAÑOL
Contenido
Información sobre seguridad
Instrucciones de seguridad
Instalación
Descripción del producto
Panel de mandos
Antes del primer uso
Uso diario
Funciones del reloj
34
37
40
41
41
42
43
45
Uso de los accesorios
Funciones adicionales
Consejos
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Datos técnicos
Aspectos medioambientales
GARANTÍA IKEA
47
48
48
56
58
59
60
60
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
•
•
•
•
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y 8 años,
así como a las personas con minusvalías importantes y
complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3
años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ESPAÑOL
•
•
•
35
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas
accesibles están calientes.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Seguridad general
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha
atención para no tocar las resistencias.
Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire
accesorios o utensilios refractarios.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de
reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca
una descarga eléctrica.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere
arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se
hiciese añicos.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos
eléctricos.
No ponga en marcha el aparato si está vacío. Las partes de
metal del interior de la cavidad pueden generar arcos
eléctricos.
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
36
Si la puerta o sus juntas estuvieran dañadas, no utilice el
aparato hasta que un técnico cualificado lo haya reparado.
Únicamente una persona competente puede realizar tareas
de reparación o mantenimiento que impliquen la extracción
de la tapa que protege frente a la exposición a la energía
de microondas.
No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes
herméticos, ya que podrían explotar.
No se pueden utilizar contenedores metálicos de alimentos y
bebidas durante la cocción con microondas. Este requisito no
se aplica si el fabricante especifica el tamaño y la forma de
los contenedores metálicos apropiados para cocción con
microondas.
Utilice solamente utensilios aptos para hornos de
microondas.
Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o plástico,
vigile el aparato por la posibilidad de incendio.
El aparato está pensado para calentar alimentos y bebidas.
Secar alimentos o prendas, o calentar mantas térmicas,
zapatillas, esponjas, paños húmedos o similares puede
conllevar riesgo de lesiones o incendios.
Si se genera humo, apague o desenchufe el horno y deje la
puerta cerrada para sofocar las posibles llamas.
Las bebidas que se calientan en el microondas pueden
romper a hervir bruscamente en contacto con el aire;
Extreme la precaución cuando manipule los recipientes.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura
y agite o mezcle los tarros o botes de alimentos infantiles
calentados antes de consumirlos.
Los huevos duros o con cáscara no se deben calentar en el
aparato, ya que pueden explotar incluso después de que el
microondas termine de calentar.
El aparato se debe limpiar periódicamente y los restos de
alimentos se deben eliminar.
ESPAÑOL
•
37
Si no se mantiene limpio el aparato, podría deteriorarse la
superficie y afectar negativamente a la vida útil del aparato
y posiblemente provocar situaciones de riesgo.
Instrucciones de seguridad
Instalación
ADVERTENCIA! Sólo un técnico
cualificado puede instalar el
aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
• No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
• Instale el aparato en un lugar seguro y
adecuado que cumpla los requisitos de
instalación.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo
el centro de servicio técnico autorizado.
• Evite que el cable de red toque o entre
en contacto con la puerta del aparato,
especialmente si la puerta está caliente.
• Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro de
red una vez finalizada la instalación.
• Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de 3
mm.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
38
ESPAÑOL
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Riesgo de
lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas o
explosiones.
• Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
• Desactive el aparato después de cada
uso.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato cuando éste esté en
funcionamiento. Pueden liberarse
vapores calientes.
• No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
• No ejerza presión sobre la puerta
abierta.
• No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
• Abra la puerta del aparato con cuidado.
El uso de ingredientes con alcohol puede
generar una mezcla de alcohol y aire.
• Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la
puerta del aparato.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
• No utilice la función de microondas para
precalentar el horno.
ADVERTENCIA! Podría dañar el
aparato.
• Para evitar daños o decoloraciones del
esmalte:
– no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
interior del aparato.
•
•
•
•
•
– No ponga agua directamente en el
aparato caliente.
– No deje platos húmedos ni comida
en el aparato una vez finalizada la
cocción.
– Preste especial atención al
desmontar o instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte o el
acero inoxidable no afecta al
rendimiento del aparato.
Utilice una bandeja honda para pasteles
húmedos. Los jugos de las frutas podrían
ocasionar manchas permanentes.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Cocine siempre con la puerta del horno
cerrada.
Si el aparato se instala detrás de un
panel de un mueble (por ejemplo una
puerta) asegúrese de que la puerta
nunca esté cerrada mientras funciona el
aparato. El calor y la humedad pueden
acumularse detrás de un panel del
armario cerrado y provocar daños al
aparato, la unidad donde se encuentra
o el suelo. No cierre del panel del
armario hasta que el aparato se haya
enfriado totalmente después de su uso.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones, incendios o daños al
aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
• Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
• Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
• Asegúrese de que la cavidad y la puerta
se secan después de cada uso. El vapor
producido durante el funcionamiento del
39
ESPAÑOL
•
•
•
•
aparato se condensa en las paredes de
la cavidad y puede provocar corrosión.
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Los restos de comida o grasa en el
interior del aparato podrían provocar un
incendio y arcos eléctricos cuando se
utiliza la función de microondas.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones del envase.
No retire los mandos del aparato.
Uso de la cristalería
Si no manipula la cristalería con el cuidado
necesario, puede romperse, desportillarse,
agrietarse o rayarse:
• No vierta agua ni otros líquidos fríos
sobre la cristalería, porque la caída
repentina de temperatura puede
provocar la rotura instantánea del
cristal. Los trozos de cristal pueden estar
muy afilados y son difíciles de ver.
• No coloque cristalería caliente sobre una
superficie húmeda o fría, ni directamente
sobre una encimera o una superficie de
metal, ni tampoco en el fregadero.
Tampoco debe manipular la cristalería
caliente con un paño húmedo.
• No utilice ni repare ningún objeto de
cristalería desportillado, agrietado o con
rayas importantes.
• No deje caer ni golpee la cristalería con
objetos duros ni la someta a impactos
con utensilios.
• No caliente recipientes de cristal vacíos
o casi vacíos en el microondas, ni
sobrecaliente el aceite o la mantequilla
en el microondas (utilice el tiempo de
cocción mínimo).
Deje que la cristalería se enfríe sobre una
rejilla, un agarrador o un paño seco.
Asegúrese de que la cristalería se haya
enfriado lo suficiente antes de lavarla,
refrigerarla o congelarla.
Evite sujetar artículos de cristal caliente
(incluidos los que tienen superficies de
sujeción de silicona) sin un agarrador seco.
Evite el uso incorrecto del microondas (por
ejemplo sin nada en el interior o con muy
poco alimento).
Luces interiores
ADVERTENCIA! Riesgo de
descarga eléctrica.
• El tipo de bombilla o lámpara halógena
utilizada para este aparato es específica
para aparatos domésticos. No debe
utilizarse para la iluminación doméstica.
• Antes de cambiar la bombilla,
desconecte el aparato del suministro de
red.
• Utilice sólo bombillas de las mismas
características .
Asistencia
• Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
• Utilice solamente piezas de recambio
originales.
Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los niños
y las mascotas queden encerrados en el
aparato.
• Materiales de embalaje:
Todo el material de embalaje es
reciclable. Las piezas de plástico están
identificadas con abreviaturas
internacionales, como PE, PS, etc.
Deseche el material de embalaje en los
contenedores destinados a tal fin por los
servicios de limpieza.
ESPAÑOL
40
Instalación
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Montaje
Consulte las instrucciones de
montaje para la instalación.
Instalación eléctrica
ADVERTENCIA! Deje la
instalación eléctrica en manos de
un profesional cualificado.
El fabricante declina toda
responsabilidad si la instalación
no se efectúa siguiendo las
instrucciones de seguridad de los
capítulos sobre seguridad.
Este horno solo se suministra con un cable
de alimentación.
Cable
Tipos de cables adecuados para su
instalación o cambio:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total que figura en la
placa de características. También puede
consultar la tabla:
Potencia total (W)
Sección del cable
(mm²)
máximo 1380
3 x 0.75
máximo 2300
3x1
máximo 3680
3 x 1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo)
debe tener 2 cm más de longitud que los
cables de fase y neutro (cables azul y
marrón).
ESPAÑOL
41
Descripción del producto
Descripción general
1
2
3
4
5
6
7
4
10
3
2
1
8
9
Accesorios
• Parrilla x 1
Para bandejas de horno, pastel en
molde, asados.
• Plato inferior de cristal del microondas
x1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Panel de control
Mando de las funciones de cocción
Pantalla del
Mando de control
Resistencia
Generador de microondas
Bombilla
Placa de características
Carril de apoyo, extraíble
Posiciones de las parrillas
Como soporte en el modo de
microondas.
Panel de mandos
Teclas
Sensor / tecla
Función
Descripción
MICROONDAS
Para ajustar la función de Microondas.
RELOJ
Para ajustar una función de reloj.
TEMPERATURA
Para comprobar la temperatura del horno o de la sonda térmica (si procede).
Utilice únicamente si está activada la función de cocción.
ESPAÑOL
42
Pantalla
A
H
G
F
B
E
C
D
A. Temporizador/Temperatura/Potencia
de microondas
B. Indicador de calor residual y
calentamiento
C. Modo microondas
D. Sonda térmica (solo los modelos
seleccionados)
E. Cierre puerta (solo los modelos
seleccionados)
F. Horas / minutos
G. modo de demostración (solo los
modelos seleccionados)
H. Funciones de reloj
Antes del primer uso
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Para ajustar la hora actual,
consulte el capítulo "Funciones
del reloj".
Limpieza inicial
Retire todos los accesorios y carriles de
apoyo extraíbles del horno.
Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Limpie el horno y los accesorios antes del
primer uso.
Coloque los accesorios y soportes
telescópicos extraíbles en su posición inicial.
Precalentamiento
Antes del primer uso, precaliente el horno
solamente con los estantes de rejilla dentro.
Debe retirar el plato inferior de cristal para
microondas.
1. Programe la función
y la
temperatura máxima.
2. Deje funcionar el horno 1 hora.
3. Apague el horno y deje que se enfríe.
Los accesorios se pueden calentar más de
lo habitual. El horno puede emitir olores y
humos. Asegúrese de que haya una buena
ventilación en la habitación.
Uso del bloqueo de seguridad de la
puerta
El horno tiene el bloqueo de seguridad
para niños instalado. Se encuentra en el
lado derecho del horno, bajo el panel del
control.
Para abrir la puerta del horno con el
bloqueo de seguridad.
1. Tire y mantenga la manilla de bloqueo
de seguridad como se indica en la
imagen.
ESPAÑOL
43
2. Abra la puerta.
Cierre la puerta del horno sin tirar del
bloqueo de seguridad para niños.
Para quitar el bloqueo de seguridad para
niños, abra la puerta del horno y retire el
bloqueo con la llave hexagonal. La llave
hexagonal se encuentra en la bolsa de
accesorios.
Vuelva a atornillar este tornillo después de
retirar el bloqueo de seguridad.
ADVERTENCIA! Tenga cuidado
de no arañar el panel de control.
Uso diario
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El
mando sale del alojamiento.
Funciones de cocción
Función de cocción
Aplicación
El horno está apagado.
Posición de
apagado
Microondas
Función de microondas.
Crea el calor directamente en el alimento. Utilícelo
para calentar platos preparados y bebidas, para
descongelar carne o fruta
y para cocer verdura y
pescado.
No precaliente el horno.
Función de cocción
Aplicación
Microondas combi - función con aumento de poGrill microon- tencia de microondas.
El grill del microondas
das
empieza como una función de grill normal.
Cuando se añade la función de microondas, combina las funciones de microondas y de grill en periodos de tiempo y niveles de potencia diferentes
(consulte la tabla de
ajustes de potencia). Utilice el microondas + grill
para mantener crujientes
determinados alimentos.
Luz
Para encender la luz sin
ninguna función de cocción. Se puede utilizar
con el calor residual en la
fase final de cocción para
ahorrar energía.
Utilice el plato de cristal para
microondas exclusivamente con
la función de microondas.
No utilice el plato de cristal para
microondas con la función de
microondas combi.
44
ESPAÑOL
Ajuste de una función de cocción
1. Retire el plato inferior de cristal del
microondas
2. Gire el mando del horno para
seleccionar una función de cocción.
3. Gire el mando de control para
seleccionar la temperatura.
La luz se enciende cuando el horno está
funcionando.
4. Para apagar el horno, gire los mandos
hasta la posición de apagado.
Ajuste de la función: Microondas
1. Retire todos los accesorios.
2. Introduzca el plato inferior de cristal del
microondas
3. Gire el mando del horno para
seleccionar la función de cocción:
Microondas .
PRECAUCIÓN! No deje
funcionar el horno sin alimentos
en el interior.
La pantalla muestra primero una potencia
por defecto del microondas y después un
tiempo o por defecto para: Duración.
El horno empieza a funcionar
automáticamente sin interacción del usuario
después de unos segundos.
4. Gire el mando de control para cambiar
la potencia del microondas. El ajuste de
potencia cambia a intervalos de 100 W.
y después gire el mando de
5. Pulse
control para cambiar:Duración.
6. Puede cambiar o comprobar el ajuste
de potencia del microondas con la
función Microondas activa.Pulse: .
Cuando termina el tiempo ajustado en
Duración, la señal vuelve a sonar y se
detiene el horno.
7. Gire el mando de las funciones de
cocción hasta la posición de apagado.
Si abre la puerta del horno, se
detiene el horno. Para volverlo a
iniciar, cierre la puerta y pulse
.
Ajuste de la función: Microondas combi
1. Retire el plato inferior de cristal del
microondas
2. Gire el mando de las funciones de
cocción para seleccionar la función
PRECAUCIÓN! No deje
funcionar el horno sin alimentos
en el interior.
.
En la pantalla aparece la temperatura
predeterminada.
3. Pulse
para combinar la función de
cocción con el modo de microondas.
4. Gire el mando de las funciones de
cocción hasta la posición de apagado.
Mientras se usa la función
microondas combi, el horno
puede hacer algunos ruidos.
Son normales para esta
función.
Indicador de calentamiento
Mientras está activa la función del horno,
las barras de la pantalla
aparecen una
a una cuando aumenta la temperatura del
horno y desaparecen y cuando se reduce.
45
ESPAÑOL
Funciones del reloj
Tabla de funciones del reloj
Función de reloj
HORA ACTUAL
DURACIÓN
FIN
TIEMPO DE
RETARDO
AVISADOR
Aplicación
Mostrar o cambiar la hora del día. Se puede
cambiar la hora solo
cuando el horno está
apagado.
Función de reloj
Aplicación
00:00
TIEMPO DE
COCCIÓN
Si no ajusta otra función
del reloj, TIEMPO DE
COCCIÓN supervisa automáticamente el tiempo
que funciona el horno.
La cuenta empieza inmediatamente cuando el
horno empieza a calentar.
El Tiempo de cocción no
se puede utilizar con las
funciones: DURACIÓN,
FIN.
Programar la duración
del funcionamiento del
horno. Utilícelo únicamente cuando esté ajustada una función de cocción.
Permite ajustar cuando se
apaga el horno. Utilícelo
únicamente cuando esté
ajustada una función de
cocción.
Combinación de las funciones de DURACIÓN y
FIN.
Utilícelo para programar
una cuenta atrás. Esta
función no influye en el
funcionamiento del horno. Puede ajustar el AVISADOR en cualquier momento, incluso si el horno
está apagado.
Ajuste y modificación de la hora
Tras la primera conexión a la red eléctrica,
espere hasta que en la pantalla aparezca
y "12:00". "12" parpadea.
1. Gire el mando de la temperatura para
ajustar las horas.
2. Pulse
para confirmar y ajustar los
minutos.
La pantalla muestra
y la hora
ajustada. "00" parpadea.
3. Gire el mando de la temperatura para
ajustar los minutos actuales.
4. Pulse
para confirmar o la hora actual
se guarda automáticamente tras 5
segundos.
La pantalla muestra la nueva hora.
Para cambiar la hora actual, pulse
repetidamente
indicador
pantalla.
hasta que parpadee el
de la función de hora en la
Ajuste de la función de DURACIÓN
1. Seleccione una función de cocción.
46
ESPAÑOL
2. Pulse
repetidamente hasta que
empiece a parpadear.
3. Gire el mando de la temperatura para
ajustar los minutos y pulse
para
confirmar. Gire el mando de la
temperatura para ajustar las horas y
para confirmar.
pulse
Cuando termine la duración programada,
sonará una señal acústica durante 2
minutos.
y la programación de la hora
parpadearán en la pantalla. El horno se
apaga automáticamente.
4. Pulse cualquier tecla o abra la puerta
del horno para detener la señal.
5. Gire los mandos a la posición de
apagado.
Ajuste de la función de FIN
1. Seleccione una función de cocción.
repetidamente hasta que
2. Pulse
empiece a parpadear.
3. Gire el mando de la temperatura para
para
ajustar las horas y pulse
confirmar. Gire el mando de la
temperatura para ajustar los minutos y
pulse
para confirmar.
A la hora programada, se emite una señal
acústica durante 2 minutos y
y la hora
parpadean en la pantalla. El horno se
apaga automáticamente.
4. Pulse cualquier tecla o abra la puerta
del horno para detener la señal.
5. Gire los mandos a la posición de
apagado.
Ajuste de la función INICIO DIFERIDO
1. Seleccione una función de cocción.
repetidamente hasta que
2. Pulse
empiece a parpadear.
3. Gire el mando de la temperatura para
ajustar los minutos de DURACIÓN y
pulse
para confirmar. Gire el mando
de la temperatura para ajustar las
horas de DURACIÓN y pulse
para
confirmar.
La pantalla muestra
parpadeando.
4. Gire el mando de la temperatura para
para
ajustar las horas de FIN y pulse
confirmar. Gire el mando de la
temperatura para ajustar los minutos de
FIN y pulse
para confirmar. La
y la
pantalla muestra
temperatura ajustada.
El horno se enciende automáticamente más
tarde, funciona el tiempo de DURACIÓN y
se detiene a la hora de FIN.
A la hora de FIN programada, se emite una
y la
señal acústica durante 2 minutos y
hora parpadean en la pantalla. El horno se
apaga.
5. Pulse cualquier tecla o abra la puerta
del horno para detener la señal.
6. Gire los mandos a la posición de
apagado.
Ajuste del AVISADOR
El avisador puede utilizarse cuando el
horno está encendido o apagado.
1. Pulse
repetidamente hasta que
empiece a parpadear.
2. Gire el mando de la temperatura para
ajustar los segundos y después los
minutos.
3. El AVISADOR empieza
automáticamente después de 5
segundos.
Transcurrido el 90% del tiempo
programado, sonará una señal.
4. Cuando termina el tiempo programado,
la señal suena 2 minutos. "00:00" y
parpadean en la pantalla. Pulse
cualquier tecla para desconectar la
señal.
ESPAÑOL
47
TIEMPO DE COCCIÓN
Pulse
repetidamente hasta que en la
pantalla aparezca la hora sin ningún
símbolo.
Uso de los accesorios
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Inserción de los accesorios
Utilice solamente utensilios y materiales
adecuados.
ADVERTENCIA! Consulte los
recipientes y materiales
adecuados para microondas en
el capítulo "Consejos".
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y
asegúrese de que las hendiduras apuntan
hacia abajo.
Plato inferior de cristal para microondas:
PRECAUCIÓN! Utilice el plato
inferior de cristal para
microondas exclusivamente con
la función de microondas. Retire
el accesorio cuando cambie otra
función, como el microondas-grill
o el grill.
Coloque el accesorio en el fondo de la
cavidad. Coloque el alimento en el plato
inferior de cristal para microondas.
Utilice siempre el plato inferior de cristal
para microondas exclusivamente con la
función de microondas. Es necesario para
calentar alimentos o líquidos.
ADVERTENCIA! El plato inferior
de cristal para microondas se
puede calentar cuando el horno
está funcionando.
Las pequeñas hendiduras en la
parte superior incrementan la
seguridad. Las hendiduras
también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que
rodea la bandeja evita que los
utensilios de cocina resbalen de
la parrilla.
ESPAÑOL
48
Funciones adicionales
Uso del bloqueo de seguridad para niños
Cuando está activado el bloqueo de
seguridad para niños, no se puede
encender el horno.
1. Gire el mando de las funciones del
horno hasta la posición de apagado.
2. Pulse
y simultáneamente para
restablecer la hora.
Suena la señal. SAFE aparece en la
pantalla.
Para desactivar el bloqueo de seguridad,
repita el paso 2.
Indicador de calor residual
Al apagar el horno, en la pantalla aparece
Temperatura (°C)
Hora de desconexión (h)
120 - 195
8.5
200 - 230
5.5
Después de una desconexión automática,
pulse cualquier tecla para utilizar de nuevo
el horno.
La desconexión automática no se
aplica a las funciones siguientes:
Luz, Duración, Fin.
Ventilador de enfriamiento
el indicador de calor residual
si la
temperatura del horno es superior a 40
°C.Gire el mando de control a izquierda o
derecha para comprobar la temperatura
del horno.
Cuando el horno funciona, el ventilador de
enfriamiento se pone en marcha
automáticamente para mantener frías las
superficies del horno. Una vez apagado el
horno, el ventilador sigue funcionando
hasta enfriarlo totalmente.
Desconexión automática
Termostato de seguridad
Por motivos de seguridad, el aparato se
desactiva automáticamente después de un
tiempo si está en curso una función de
cocción y no se cambia la temperatura del
horno.
El funcionamiento incorrecto del horno o los
componentes defectuosos pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos. Para
evitarlo, el horno dispone de un termostato
de seguridad que interrumpe la
alimentación. El horno se vuelve a encender
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
Temperatura (°C)
30 - 115
Hora de desconexión (h)
12.5
Consejos
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Recomendaciones de cocción
Utilice la función de cocción con aire
forzado para precalentar el horno del
modo más rápido.
49
ESPAÑOL
El horno tiene cuatro niveles. Cuente las
posiciones de las parrillas desde la parte
inferior.
Coloque la cuchara en la botella o el vaso
al calentar bebidas para asegurar una
mejor distribución del calor.
La humedad puede llegar a condensarse
en el horno o en los paneles de cristal
durante la cocción. Aléjese del horno
cuando abra la puerta.
Introduzca la comida en el horno sin ningún
envoltorio. Las comidas envasadas solo
pueden introducirse en el microondas si su
embalaje es apto para microondas
(consulte la información en el embalaje).
Cuando se enfríe el horno, limpie el interior
con un paño suave.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de
cocción establecido.
Carnes y pescados
Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para que
retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en el
horno, vierta un poco de agua en la
bandeja honda. Para evitar la
condensación de humos, añada agua
después de cada vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo
de alimento, de su consistencia y del
volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento
cuando cocine. Busque los ajustes óptimos
(de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus
recipientes, recetas y cantidades cuando
utilice este horno.
Recomendaciones para microondas
Coloque la comida en el plato de cristal del
microondas, en la base de la cavidad.
Remueva o de la vuelta a la comida a la
mitad del tiempo de cocción o
descongelación.
Tape la comida para cocinar y recalentar.
Cocción por microondas
Cocine la comida tapada. Cocine alimentos
sin tapar solamente si desea un resultado
crujiente.
No cocine en exceso los platos ajustando
una potencia y un tiempo demasiado
elevados. La comida puede secarse,
quemarse o provocar fuego.
No utilice el horno para cocinar huevos o
caracoles con la cáscara, ya que pueden
estallar. Perfore la yema de los huevos
fritos antes de recalentarlos.
Perfore la piel de los alimentos varias veces
con un tenedor antes de cocinarlos.
Corte las verduras en trocitos de igual
tamaño.
Remueva de vez en cuando los platos
líquidos.
Remueva la comida antes de servirla.
Después de apagar el horno, saque la
comida y déjela reposar unos minutos.
Descongelación en el microondas
Coloque el alimento congelado sin
desenvolver en un plato pequeño vuelto del
revés con un contenedor debajo o en una
bandeja de descongelación o tamiz de
plástico para que el líquido de
descongelación pueda salir.
Retire las piezas después de
descongeladas.
ESPAÑOL
50
Para cocinar frutas y verduras sin
descongelarlas primero puede utilizar una
potencia superior del microondas.
Recipientes y materiales adecuados para microondas
Para el microondas, utilice solo utensilios y materiales adecuados. Consulte la tabla
siguiente como referencia.
Material / Recipiente
Función de microondas Función de microondas
combi
Desconge- Calentar,
lar
Cocinar
Cristal y porcelana para horno sin
componentes de metal, p. ej., vidrio
térmico
Vidrio y porcelana no aptos para
horno sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal
X
X
Cristal y vitrocerámica de material
apto para horno y congelación
Cerámica y barro sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que
contenga metales
Cerámica, porcelana o barro cocido
con fondo sin vidriar o con pequeños
orificios, p. ej., en las asas.
X
X
X
Plástico resistente al calor hasta 200
°C (compruebe siempre las especificaciones del utensilio de plástico antes de usarlo)
X
X
Cartón, papel
X
X
Película para alimentos
X
X
Película de asado con cierre apto para microondas (compruebe siempre
las especificaciones de la película
plástico antes de usarla)
Fuentes de metal, p. ej., esmalte, hierro fundido
X
X
X
ESPAÑOL
51
Material / Recipiente
Función de microondas Función de microondas
combi
Desconge- Calentar,
lar
Cocinar
Moldes, barniz negro o revestimiento X
de silicona (consulte siempre las especificaciones de los moldes antes de
usarlos)
X
Parrilla
X
X
Plato inferior de cristal para microondas
Utensilios para microondas, p.ej.,
Crostino
X
X
X
Descongelación en el microondas
Alimento
Potencia (vatios)
Tiempo (min)
Tiempo de reposo
(min)
Bistec (0,2 kg)
100
5-7
5 - 10
Carne picada (0,5 kg)
200
8 - 12
5 - 10
Pollo (1 kg)
100
25 - 30
10 - 20
Pechuga de pollo (0,15
kg)
100
3-5
10 - 15
Muslos de pollo (0,15 kg)
100
3-5
10 - 15
Pescado entero (0,5 kg)
100
10 - 15
5 - 10
Filetes de pescado
(0,5 kg)
100
12 - 15
5 - 10
Mantequilla (0,25 kg)
100
3-4
5 - 10
Queso rallado (0,2 kg)
100
2-3
10 - 15
Bizcocho de levadura (1
unidad)
200
2-3
15 - 20
Tarta de queso (1 unidad) 100
2-4
15 - 20
Pastel seco (p. ej. pan de
huevos) (1 unidad)
2-4
15 - 20
200
ESPAÑOL
Alimento
52
Potencia (vatios)
Tiempo (min)
Tiempo de reposo
(min)
Pan (1 kg)
200
15 - 20
5 - 10
Pan cortado (0,2 kg)
200
3-5
5 - 10
Panecillos (4 unidades)
200
2-4
2-5
Fruta (0,25 kg)
100
5 - 10
10 - 15
Recalentar
Alimento
Potencia (vatios)
Tiempo (min)
Tiempo de reposo
(min)
Alimentos infantiles en ta- 300
rros (0,2 kg), remueva y
compruebe la temperatura
1-2
-
Leche infantil (180 ml);
coloque la cuchara en el
biberón, remueva y compruebe la temperatura
0:20 - 0:40
-
Comida precocinada (0,5 600
kg)
6-9
2-5
Platos preparados congelados (0,5 kg)
400
10 - 15
2-5
Leche (200 ml)
1000
1 - 1:30
-
Agua (200 ml)
1000
1:30 - 2
-
Salsa (200 ml)
600
1-3
-
Sopa (300 ml)
600
3-5
-
600
Fundir
Alimento
Potencia (vatios)
Tiempo (min)
Tiempo de reposo
(min)
Chocolate / cobertura
(0,15 kg)
300
2-4
-
Mantequilla (0,1 kg)
400
0:30 - 1:30
-
ESPAÑOL
53
Cocción por microondas
Cocción
Alimento
Potencia (vatios)
Tiempo (min)
Tiempo de reposo
(min)
Pescado entero (0,5 kg)
500
8 - 10
2-5
Filetes de pescado (0,5 kg)
400
4-7
2-5
Verdura, fresca (0,5 kg + 50
ml de agua)
600
5 - 15
-
Verdura, congelada (0,5 kg
+ 50 ml de agua)
600
10 - 20
-
Patatas gratinadas (0,5 kg)
600
7 - 10
-
Arroz (0,2 kg + 400 ml de
agua)
600
15 - 18
-
Palomitas de maíz
1000
1:30 - 3
-
Función de microondas combi
Utilice esta función para cocinar alimentos
en poco tiempo y para dorarlos.
Alimento
Función
Poten- Tempera- Tiempo Posicia
tura (°C)
(min) ción de
(vala patios)
rrilla
Patatas
Grill + microondas 400
gratinadas
(1,1 kg)
Lasaña
Comentarios
160 - 180 35 - 45
1
Dele la vuelta al
recipiente hacia la
mitad del tiempo.
Tiempo de reposo:
2 - 5min.
Grill + microondas 200 - 140 - 160 25 - 35
300
1
Dele la vuelta al
recipiente hacia la
mitad del tiempo.
Tiempo de reposo:
2 - 5min.
ESPAÑOL
Alimento
Pollo (1
kg)
54
Función
Poten- Tempera- Tiempo Posicia
tura (°C)
(min) ción de
(vala patios)
rrilla
Grill + microondas 400
200 - 220 40 - 45
1
Comentarios
Dele la vuelta al
recipiente hacia la
mitad del tiempo.
Tiempo de reposo:
2 - 5min.
Consejos para el microondas
Resultado de cocción/descongelación
La comida está demasiado seca.
Posible causa
Solución
La potencia era demasiado alta.
El tiempo era excesivo.
La próxima vez seleccione una potencia de microondas más baja y un
tiempo más largo.
El alimento aún no se El tiempo era insuficiente.
ha descongelado,
calentado o cocinado al final del tiempo
de cocción.
Seleccione un tiempo mayor. No aumente la potencia de microondas.
El alimento se ha so- La potencia era demasiabrecalentado en los do alta.
bordes pero no se ha
hecho en el centro.
La próxima vez seleccione una potencia de microondas más baja y un
tiempo más largo.
Grill
Use el primer nivel.
Alimento
Temperatura
(°C)
1ª cara
Tiempo (min)
2ª cara
Solomillo de ternera, al punto 230
20 - 30
20 - 30
Rosbif (hecho al punto), lomo
de cerdo o lomo de ternera
210 - 230
30 - 40
30 - 40
Lomo de cordero
210 - 230
25 - 35
20 - 35
Pescado entero, 0,5 - 1 kg
210 - 230
15 - 30
15 - 30
ESPAÑOL
55
Ejemplos de aplicaciones de cocción para
los ajustes de potencia
Los datos de la tabla son solo orientativos.
Ajuste de potencia
•
•
•
•
1.000 vatios
900 vatios
800 vatios
700 vatios
Uso del aparato
Calentar líquidos
Llevar a ebullición al inicio de un proceso de cocción
Cocinar verdura
• 600 vatios
• 500 vatios
Descongelar y calentar platos congelados
Calentar platos individuales
Terminar de preparar cocidos
Cocer platos con huevos
• 400 vatios
• 300 vatios
Cocer alimentos después del primer hervor
Cocinar alimentos delicados
Calentar alimentos para bebé
Hinchar arroz
Calentar alimentos delicados
Fundir queso, chocolate, mantequilla
• 200 vatios
• 100 vatios
Descongelar carne, pescado
Descongelar queso, nata, mantequilla
Descongelar fruta y pasteles
Descongelar pan
Información para los institutos de pruebas
Función de microondas
Pruebas conforme a IEC 60705.
Alimento
Potencia Cantidad Posición de Tiempo (min)
(vatios)
(kg)
la parrilla
Comentarios
1)
Bizcocho
600
0.475
Base
8-9
Gire el recipiente un
cuarto de vuelta, a la
mitad del tiempo de
cocción.
ESPAÑOL
Alimento
56
Potencia Cantidad Posición de Tiempo (min)
(vatios)
(kg)
la parrilla
Comentarios
1)
Pastel de
carne
400
0.9
1
25 - 27
Gire el recipiente un
cuarto de vuelta, a la
mitad del tiempo de
cocción.
Pudding de
huevo
300
1
2
30 - 33
Gire el recipiente un
cuarto de vuelta, a la
mitad del tiempo de
cocción.
Descongelar
carne
200
0.5
Base
8 - 12
De la vuelta a la carne
a la mitad del tiempo
de cocción.
1) Utilice la parrilla salvo que se indique lo contrario.
Función de microondas combi
Pruebas conforme a IEC 60705.
Alimento
Función
Potencia Temperatu- Posición
(vatios)
ra (°C) de la parrilla
Tiempo
(min)
Comentarios
1)
Patatas
gratinadas (1,1
kg)
Grill + Micro
400
160
1
44 - 46
Gire el recipiente
un cuarto de vuelta, a la mitad del
tiempo de cocción.
Pollo (1,1
kg)
Grill + Micro
400
230
2
44 - 46
-
1) Utilice la parrilla salvo que se indique lo contrario.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del horno con un
paño suave humedecido en agua templada
y detergente suave.
ESPAÑOL
Limpie las superficies metálicas con un
producto no agresivo específico.
Limpie el interior del horno después de
cada uso. La acumulación de grasa u otros
restos de alimentos puede provocar un
incendio.
Retire los residuos de alimentos y la grasa
de la bóveda de la cavidad.
Limpie todos los accesorios después de
cada uso y déjelos secar. Utilice un paño
suave humedecido en agua templada y
jabón neutro. No lave los accesorios en el
lavavajillas.
Elimine la suciedad resistente con
limpiadores especiales para hornos.
57
Si desea limpiar la junta de la puerta,
remítase a la información general sobre
limpieza.
Extracción de los carriles de apoyo
Antes del mantenimiento, asegúrese de que
el horno está totalmente frío. Corre el
riesgo de quemarse.
Para limpiar el horno, retire los carriles de
apoyo.
1. Tire con cuidado de los soportes hacia
arriba y hacia afuera de la suspensión
delantera.
1
3
2
No trate los accesorios antiadherentes con
productos agresivos u objetos punzantes ni
los lave en el lavavajillas. Puede dañar el
esmalte antiadherente.
Limpie la humedad del interior después de
cada uso.
Hornos de acero inoxidable o aluminio
Limpie la puerta del horno únicamente con
una esponja o un paño húmedos. Séquela
con un paño suave.
No utilice productos abrasivos, ácidos ni
estropajos de acero, ya que pueden dañar
la superficie del horno. Limpie el panel de
mandos del horno teniendo en cuenta las
mismas precauciones.
Limpieza de la junta de la puerta
Verifique periódicamente la junta de la
puerta. La junta de la puerta rodea el
marco del interior del horno. No utilice el
horno si la junta de la puerta está dañada.
Póngase en contacto con un servicio técnico
autorizado.
2. Tire del extremo delantero del carril de
apoyo para separarlo de la pared.
3. Extraiga los soportes de la suspensión
posterior.
Coloque los carriles laterales en el orden
inverso.
Cambio de la bombilla
Coloque un paño en el fondo del interior
del horno. Así evitará que se dañe la tapa
de vidrio de la lámpara y la cavidad.
ADVERTENCIA! ¡Peligro de
electrocución! Desconecte el
fusible antes de cambiar la
lámpara.
La lámpara del horno y la tapa
de cristal pueden estar calientes.
PRECAUCIÓN! Coja siempre la
bombilla halógena con un paño
para evitar quemar los residuos
de grasa.
ESPAÑOL
58
1. Apague el horno.
2. Retire los fusibles de la caja de fusibles
o desconecte el disyuntor.
3. Gire la tapa de cristal hacia la
izquierda para extraerla.
4. Limpie la tapa de cristal.
5. Sustituya la bombilla del horno por otra
de 25 W, 230 V (50 Hz), resistente al
calor hasta 300 °C (tipo de conexión:
G9).
6. Coloque la tapa de cristal.
Solución de problemas
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Qué hacer si...
Problema
Posible causa
Solución
El horno no calienta.
El horno está apagado.
Encienda el horno.
El horno no calienta.
El reloj no está en hora.
Ajuste la hora.
El horno no calienta.
No se han configurado los
ajustes necesarios.
Asegúrese de que los ajustes
sean correctos.
El horno no calienta.
La desconexión automática
está activada.
Consulte el apartado "Desconexión automática".
El horno no calienta.
El bloqueo de seguridad pa- Consulte "Uso del bloqueo
ra niños está activado.
de seguridad".
El horno no calienta.
Ha saltado el fusible.
Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funcionamiento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a
un electricista cualificado.
La bombilla no funciona.
La bombilla es defectuosa.
Sustituya la bombilla.
Se acumula vapor y conden- El plato ha permanecido en
sación en los alimentos y en el horno demasiado tiempo.
la cavidad del horno.
No deje los platos en el horno más de 15 a 20 minutos
tras finalizar el proceso de
cocción.
La pantalla muestra ---°C.
Cierre la puerta si sigue
abierta, vuelva a la posición
de apagado y vuelva a
ajustar la función de microondas.
Quiere ajustar la función de
microondas pero la puerta
está abierta o la función de
microondas ajustada en 0
W.
ESPAÑOL
59
Problema
Posible causa
Solución
• Apague el horno con el
fusible doméstico o el interruptor de seguridad de
la caja de fusibles y enciéndalo de nuevo.
• Si vuelve a aparecer el
código de error, póngase
en contacto con el Centro
de servicio técnico.
La pantalla muestra un códi- Hay un fallo eléctrico.
go de error que no figura en
esta tabla.
Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase
en contacto con su o el centro de servicio
técnico.
de características. La placa de régimen se
encuentra en el marco delantero de la
cavidad del horno. No retire la placa de
características de la cavidad del horno.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.)
.........................................
Número de producto (PNC)
.........................................
Número de serie (S.N.)
.........................................
Datos técnicos
Datos técnicos
Medidas (internas)
Ancho
Alto
Fondo
Volúmenes aplicables
46 l
Área de bandeja
1424 cm²
Grill
1900 W
Potencia total
2000 W
Voltaje
220 - 240 V
Frecuencia
50 Hz
480 mm
217 mm
442 mm
60
ESPAÑOL
Número de funciones
2
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
Esta garantía tiene una validez de 5 años a
partir de la fecha de compra a IKEA. El
recibo original es necesario como prueba
de compra. Cualquier reparación
efectuada en el aparato durante el periodo
de garantía no conlleva la ampliación del
plazo de la misma para el aparato.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará
cargo de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de
fabricación a partir de la fecha de compra
a IKEA. La garantía sólo es válida para
aparatos de uso doméstico. Las
excepciones se especifican en el apartado
“¿Qué no cubre la garantía?” Durante el
periodo de garantía quedan cubiertos los
costes que comporte la corrección del fallo,
como: reparaciones, piezas, mano de obra
y desplazamiento, siempre que para
acceder al aparato no haya sido necesario
incurrir en gastos especiales y que el fallo
esté relacionado con algún defecto de
fabricación o material cubierto por la
garantía. Bajo estas condiciones se
aplicarán las directrices de la UE (Nº
99/44/GE) y la legislación vigente en cada
país. Las piezas sustituidas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la
garantía. Si se considera cubierto, el
proveedor de servicio de IKEA o su centro
de servicio autorizado, en sus propias
instalaciones y según su propio criterio,
reparará el producto defectuoso o lo
sustituirá por otro producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
• El desgaste y las roturas normales.
• El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento,
instalación incorrecta o conexión a un
voltaje incorrecto, el daño originado por
61
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
reacciones químicas o electroquímicas,
óxido, corrosión o daños producidos por
agua incluyendo los causados por
exceso de cal, aunque sin limitarse sólo
a estos, el daño causado por
condiciones ambientales anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del
aparato, incluidos los arañazos o las
posibles diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos
o sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de
descarga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes:
vitrocerámica, accesorios, cestos de
cubiertos y vajilla, tubos de alimentación
y descarga, material sellante o aislante,
bombillas y tapas de bombilla, visores
digitales, mandos, carcasa y piezas de
la carcasa. A menos que se pueda
probar que tales daños han sido
causados por defectos de fabricación.
Casos en los que no se ha podido
apreciar un fallo durante la visita del
técnico de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan
utilizado piezas originales.
Reparaciones causadas por una
instalación defectuosa o no acorde con
las especificaciones.
El uso del aparato en un entorno no
doméstico, por ejemplo, para uso
profesional.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su
domicilio o a otra dirección, IKEA no se
hará responsable de los daños que
puedan producirse durante el
transporte. No obstante, si IKEA se
encarga de entregar el producto en la
dirección suministrada por el cliente, esta
garantía cubrirá los daños que pudieran
producirse durante el transporte.
• Coste de la instalación inicial del
aparato de IKEA. Sin embargo, si un
proveedor de servicio de IKEA o su
centro de servicio autorizado repara o
sustituye el aparato según las
condiciones de esta garantía, el
proveedor de servicio o el centro de
servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo
realizado para adaptar el aparato a las
especificaciones técnicas y de seguridad de
otro país de la UE, siempre que sea
efectuado por un profesional homologado
en el que se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted
derechos legales específicos que cubren o
superan todos los requisitos legales locales
y que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las
condiciones de garantía normales vigentes
en el nuevo país. La obligación de realizar
los servicios comprendidos en la garantía
sólo existe si:
• el aparato cumple y se ha instalado
según las especificaciones técnicas del
país en el que se plantea la reclamación;
• el aparato cumple y se ha instalado
según las instrucciones de montaje y la
información de seguridad para el
usuario;
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el
Servicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los
términos de la garantía;
ESPAÑOL
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
• la instalación general de la cocina
IKEA;
• la conexiones eléctricas (si la
máquina viene sin enchufe ni cable),
hidráulicas o de gas, ya que deben
ser realizadas por un técnico
profesional homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las
instrucciones de montaje y/o la sección
Manual del Usuario de este folleto antes de
ponerse en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los
números de teléfono correspondientes.
Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos
utilizar los números de teléfono
específicos que encontrará en
una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en
el folleto del aparato específico
para el que solicita asistencia.
Antes de llamar, tenga a mano el
número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) del aparato para el
que solicita asistencia.
62
¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el
documento imprescindible para
que la garantía sea válida.
Observe también que el recibo
indica el nombre y número de
artículo IKEA (código de 8
dígitos) de cada aparato que
compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no
relacionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el
centro de llamadas de la tienda IKEA más
próxima. Recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de ponerse en contacto con nosotros.
63
Country
Phone number
België
Belgique
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32 en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)
Norge
22 72 35 00
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
+43-1-2056356
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
801 400 711
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
Eesti, Latvija, Slovenija
www.ikea.com
*