Transcripción de documentos
Welcome to the family. Let’s get started.
MES 130P, MES 140P
BLUETOOTH DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE BLUETOOTH
AHUMADOR ELÉCTRICO BLUETOOTH
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
MB25073519, MB20073519,MB20073619, MB26073519 with 10” legs
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the smoker.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’smokeré.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr
pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para
su uso futuro.
Manual Code: 9807180045 181203-GSB
Master it. Masterbuilt.
ADVERTENCIA
• Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro
del aparato.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
• Conserve este manual para referencia en el futuro.
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
• Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la
muerte.
• NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o
cualquier área cerrada.
• Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8
El ahumador es solo para uso CASERO en exteriores.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
Nunca use en vehículos recreativos o botes.
Nunca opere este ahumador bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches
de autos, toldos o voladizos.
Nunca utilice este ahumador como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como
madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
Use el ahumador sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra.
El ahumador DEBE estar sobre el suelo. No coloque el ahumador en mesas o mostradores. NO
mueva el ahumador por superficies desniveladas.
No use el ahumador en superficies de madera o inflamables.
NO deje el ahumador desatendido.
Nunca use el ahumador para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este
ahumador NO es para uso comercial.
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el ahumador.
Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes
y asegurados.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario
de ensamblar u operar correctamente el ahumador.
Mantenga a los niños y mascotas lejos del ahumador en todo momento. NO permita que los niños
usen el ahumador. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área
donde se usa el ahumador.
NO permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado.
Evite golpear o chocar el ahumador.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
• Nunca mueva el ahumador cuando esté en uso. Deje que el ahumador se enfríe completamente
(por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverlo o guardarlo.
• El ahumador está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de
protección.
• No toque las superficies CALIENTES. Use las asas o las perillas.
• No use leños grandes o perlas de madera.
• Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el ahumador. Nunca coloque utensilios
vacíos en el ahumador mientras esté en uso.
• No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC;
estos podrían causar lesiones.
• La bandeja de madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Use precaución cuando
agregue trozos de madera.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos del ahumador. Todas las superficies están CALIENTES y
pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
• Siempre use el ahumador en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas
en un contenedor no combustible.
• No almacene el ahumador con cenizas CALIENTES dentro del ahumador. Almacene únicamente
cuando todas las superficies estén frías.
• Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes: 1) No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente
ensamblado y listo para usarse. 2) Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra
aprobado. 3) No use el ahumador durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el ahumador
eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en
agua u otro líquido.
• No opere ningún ahumador con un cable o enchufe dañado, o si el ahumador se malogra o se ha
dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-4891581.
• Pueden usarse cables de alimentación desmontables o cables de extensión más largos si se tiene
cuidado en su uso.
• Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1) La calificación
eléctrica marcada del set de cables o el cable de extensión debe ser al menos igual que la
calificación eléctrica del artefacto; y 2) El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo
inintencional.
• El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra.
• Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los cuales
deben llevar una marca del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con ahumadores
de uso en exteriores”.
• PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y
fuera de la tierra.
• No permita que el cable esté colgando o tocando superficies calientes.
• No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado.
• El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el
ahumador eléctrico.
• Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
• Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje
que el ahumador se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o
tazón de agua.
• La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la
bandeja de goteo en la rejilla. Esto puede dañar el ahumador eléctrico.
• No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
• Guarde el ahumador en interiores cuando no esté en uso, fuera del alcance de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
9
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
RECORDATORIO: Mantenga una distancia
mínima de 10 pies (3 m) de la parte trasera,
lateral y superior del ahumador con
construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
construcciones combustibles. Este despeje
ofrece un espacio adecuado para una adecuada
combustión, circulación del aire y ventilación.
ADVERTENCIA
10 pies
10 pies
10 pies
10 pies
El cable de alimentación eléctrico es un peligro
de tropiezo.
ADVERTENCIA
• El ahumador solo debe deslizarse sobre una superficie lisa. • El ahumador nunca debe deslizarse
escaleras arriba/abajo o por superficies desiguales. • Puede resultar un daño potencial al ahumador
si no se siguen las advertencias.
¡ALTO!
NO REGRESE AL DISTRIBUIDORpara ayuda con el montaje, partes faltantes o dañadas. Por favor,
póngase en contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.
masterbuilt.com. Tenga a mano los números de modelo y número de serie. Estos números se
encuentran en la placa de plata en la unidad.
• Las piezas preensambladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere
reemplazo.
10
Parts List | Liste des pieces | Lista de partes
13
2
18
8
11
19
7
23
22
24
12
20
25
6
1
21
26
3
14
15
4
28
5
17
16
9
10
NO/Nº/ QTY/QTÉ./
NO
CANT.
30
27
29
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
1
1
Smoker Body
Bâti du fumoir
Cuerpo del ahumador
2
1
Digital Control Panel
Panneau de commande numérique
Panel de control digital
3
1
Water Bowl
Cuvette d’eau
Tazón de agua
4
1
Wood Chip Tray
Bac à copeaux de bois
Bandeja para trozos de madera
5
1
Drip Pan
Plateau ramasse-gouttes
Bandeja de goteo
6
3
Rack
Grille
Rejilla
7
1
Wood Chip Loader
Chargeur à copeaux de bois
Cargador de trozos de madera
8
1
Grease Tray
Bac à graisse
Bandeja de grasa
9
2
Adjustable Screw Leg
Pied réglable avec vis
Pata con tornillo ajustable
10
2
Leg Boot
Patte du pied
Zapata de la pata
11
2
Air Damper (preassembled)
Clapet à air (préassemblé)
Regulador de aire (preensamblado)
12
1
Door (preassembled)
Porte (préassemblée)
Puerta (preensamblada)
13
1
Rear Handle
Poignée arrière
Asa posterior
14
1
Left Rear Wheel
Roulette arrière gauche
Rueda izquierda posterior
15
1
Right Rear Wheel
Roulette arrière droit
Rueda derecha posterior
16
1
Wood Chip Housing (preassembled)
Carcasa de trozos de madera
(preensamblado)
Elemento principal (preensamblado)
17
1
Main Element (preassembled)
Boîtier à copeaux de bois
(préassemblé)
Élément principal (préassemblé)
18
1
Grill + Finish Element (preassembled)
Élément de gril+ de finition (préassemblé) Parrilla + Elemento de acabado (preensamblado)
19
1
20
2
Grill + Finish Heat Shield (preassembled) Écran thermique du gril et de la finition Parrilla + Protector de calor para
(préassemblé)
acabado (preensamblado)
Rack Support (preassembled)
Support de la grille (préassemblé)
Soporte de la rejilla (preensamblado)
21
1
Meat Probe
Thermomètre à viande
Sonda para carne
22
1
Door Switch (preassembled)
Interrupteur de porte (préassemblé)
Interruptor de la puerta (preensamblado)
23
1
Notched Rack
Grille à encoche
-
-
Non-stick Pan (sold seperately)
Plat antiadhésif (vendu séparément)
-
-
Disposable Pan (sold seperately)
Plat jetable (vendu séparément)
Models with legs / Modelos con patas / Modelos con patas
Rejilla con muescas
Bandeja antiadherente (se vende por
separado)
Bandeja desechable (se vende por
separado)
24
2
Side Brace
Support latéral
Abrazadera lateral
25
2
Cross Brace
Renfort
Abrazadera cruzada
26
2
Wheel
Roulette
Rueda
27
1
Left Rear Leg
Pied arrière gauche
Pata izquierda posterior
28
1
Right Rear Leg
Pied arrière droit
Pata derecha posterior
29
1
Left Front Leg
Pied avant gauche
Pata izquierda delantera
30
1
Right Front Leg
Pied avant droit
Pata derecha delantera
11
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios
Models without legs
Modèles sans pieds
Modelos sin patas
Models with legs / Modèles avec pieds
Modelos con patas
E
A
B
C
D
E
M5x14
Qty.-12
Quantité-12
Cant.-12
M6x12
Qty.-16
Quantité-16
Cant.-16
M6 Flange Nut
Écrou à embase M6
Tuerca de brida M6
Qty.-16
Quantité-16
Cant.-16
M10 Flat Washer
Rondelle plate M10
Arandela plana M10
Qty.-4
Quantité-4
Cant.-4
M10x30 Bolt
Boulon M10x30
Perno M10x30
Qty.-4
Quantité-4
Cant.-4
M5x14
Qty.-12
Quantité-12
Cant.-12
•
•
•
•
•
•
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
•
•
•
•
•
•
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
•
•
•
•
•
•
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
12
Assemble on a clean flat surface.
Tools needed: Adjustable wrench, Phillips head screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes
Actual product may differ from picture shown.
It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
Outils nécessaires : clé ajustable, tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes
Le produit réel peut différer de l’illustration.
Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.
Ensamble la unidad en una superficie limpia y plana.
Herramienta necesaria: Llave ajustable, Destornillador en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
7
2
Stabilizing screw
Vis de stabilisation
Tornillo de estabilización
Keyhole
Ouverture en forme
de trou de serrure
Bocallave
8
2
E
E
E
X6
E
13
E
16
E
E
Instrucciones de operación
PANEL DE CONTROL
Para configurar la temperatura de cocción:
• Presione el botón ON/OFF
. La pantalla LED mostrará temperatura/sonda de carne/tiempo en una
secuencia.
• Presione el botón SET TEMP una vez. La pantalla LED mostrará boTM (elemento inferior).
• Presione el botón SET TEMP nuevamente para seleccionar el elemento inferior.
• Presione las flechas ARRIBA o ABAJO
para seleccionar la temperatura. La configuración de
temperatura máxima es de 275 °F (135 °C).
• Presione el botón SET TEMP otra vez para bloquear la temperatura.
• El ícono del elemento inferior
se iluminará para indicar que la temperatura se ha configurado.
Para configurar el temporizador:
• Temporizador de cuenta regresiva:
• Presione el botón SET TIME
una vez, la pantalla LED de tiempo va a parpadear.
• Use las flechas ARRIBA o ABAJO
para configurar la hora.
• Presione el botón SET TIME
otra vez para bloquear la hora. Los minutos LED empezarán a parpadear.
• Use las flechas ARRIBA o ABAJO
para configurar los minutos.
• Presione el botón SET TIME
para bloquear los minutos e iniciar el temporizador.
• Temporizador de duración (conteo ascendente):
• Este temporizador comenzará el conteo desde 00:00.
• Presione y mantenga presionado el botón SET TIME una vez - la pantalla LED comenzará el conteo
desde 00:00.
NOTA: Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente
cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna o use una sonda de
carnes, si viene incluida.
Parrilla + Elemento de acabado:
• El Parrilla + Elemento de acabado ofrece dos beneficios únicos:
1. Los alimentos pueden ahumarse lentamente y luego colocarse bajo el elemento dorador superior para
dorar alimentos o caramelizar una salsa.
2. Los alimentos pueden cocinarse bajo el Parrilla + Elemento de acabado más rápidamente que con el
ahumado tradicional, similar a un dorador de un horno.
Configuración del Parrilla + Elemento de acabado:
• Presione el botón SET TEMP una vez. La pantalla LED mostrará boTM (elemento inferior).
• Presione las flechas ARRIBA o ABAJO
para seleccionar ToP (Parrilla + Elemento de acabado) y
presione SET TEMP nuevamente.
32
Instrucciones de operación
• Presione las flechas ARRIBA o ABAJO
para seleccionar High/Medium/Low (Alto/Medio/Bajo).
• Presione el botón SET TEMP otra vez para bloquear la configuración.
• El ícono del Parrilla + Elemento de acabado se iluminará para indicar que la temperatura se ha configurado.
NOTA: No se tiene que configurar una hora. El elemento comenzará a calentar una vez configurada la
temperatura.
Para usar la sonda de carne:
• Inserte la sonda de carne en el centro de la misma para obtener la lectura más precisa.
• Presione las flechas ARRIBA o ABAJO
para detener la secuencia del LED parpadeante en MP 1. La
pantalla LED mostrará la temperatura interna en la sonda de carne.
• Presione las flechas ARRIBA o ABAJO
otra vez para regresar a la secuencia de temperatura/sonda de
carne/tiempo restante.
Interruptor de la puerta:
• Su ahumador viene equipado con un interruptor de la puerta que funciona en correspondencia con
Bluetooth.
• Si se abre la puerta durante de ciclo de cocción, la aplicación Bluetooth pasará a "monitorear solamente"
y no le permitirá operar el ahumador con su dispositivo inteligente. Para permitir nuevamente la
funcionalidad Bluetooth, presione el botón Bluetooth en el panel de control.
Para REINICIAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador y desenchúfelo del tomacorriente.
Espere diez segundos, vuelva a enchufarlo y luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reiniciará el panel
de control.
33
Instrucciones de operación
BLUETOOTH
1. Descargue la aplicación de Masterbuilt desde la Apple App Store o Google Play Store a su(s)
dispositivo(s) inteligente(s). Para mayor información, visite: masterbuilt.com/support/app-requirements.
2. Una vez completada la descarga, abra la aplicación de Masterbuilt y siga las instrucciones para emparejar
su ahumador Bluetooth y su(s) dispositivo(s) inteligente(s).
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
causar una operación indeseada.
Advertencia del FCC
Advertencia: Los cambios o modificaciones a este ahumador no explícitamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo.
Declaración de la FCC
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B,
conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección
razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no vaya a ocurrir en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia por medio de una de
las siguientes medidas:
1.
2.
3.
4.
34
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorrientes en un circuito diferente del de donde está conectado el receptor.
Consulte con el representante o con un técnico experimentado con radio o TV si necesita ayuda.
Instrucciones de operación
CURADO PREVIO
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este
momento, esto es normal.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda el ahumador por 3 horas.
3. Para completar el curado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de trozos de madera en el
cargador de trozos de madera y descárguelos en la bandeja para tal fin. Esta cantidad es equivalente a los
contenidos de un cargador de trozos de madera lleno.
4. Apague y deje enfriar.
CARGA DE LOS ALIMENTOS EN EL AHUMADOR
• Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a la temperatura de cocción deseada antes de
cargar los alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el
calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los
lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el
centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el
calor se escape, puede prolongar el tiempo de cocción y puede causar estallidos de los trozos de madera.
Cerrar la puerta volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido.
• Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través
de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la
pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta
contra el cuerpo.
• Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure
la tuerca hexagonal firmemente contra el seguro de la puerta (ver diagrama).
• Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
35
Instrucciones de operación
CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
• El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. This minimizes the
chance of wood flare ups.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
• Antes de iniciar el ahumador, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador. • Nunca use más que
½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de madera.
• Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el
borde superior del cargador de trozos de madera.
• Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la
madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda,
hasta una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
• Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de
8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la
configuración baja deseada.
• Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos
previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se
quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
• Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la
madera se ha consumido. Agregue más trozos de madera según sea
necesario.
• No deje cenizas antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que
las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja
debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación
de cenizas.
CÓMO AGREGAR MÁS TROZOS DE MADERA DURANTE EL PROCESO DE
AHUMADO:
NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. Los
trozos de madera adicionales no deben agregarse hasta que los trozos anteriores hayan dejado de
generar humo.
• Retire el cargador de trozos de madera del ahumador.
• Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador.
• Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar los
trozos de madera. Los trozos de madera caerán a la bandeja de trozos de madera.
• La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego de agregar los trozos de madera.
Se estabilizará luego de un corto período de tiempo. No ajuste la configuración de temperatura.
PRECAUCIÓN
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera. Se puede
producir un estallido cuando se abre la puerta. Si los trozos de madera estallaran, cierre la puerta
inmediatamente y ventile, espere que los trozos de madera se consuman, luego vuelva a abrir la
puerta. No rocíe agua.
• El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está.
• Nunca use leños grandes o perlas de madera.
36
Instrucciones de operación
TAZÓN DE AGUA
• Espere hasta que el ahumador alcance la temperatura deseada.
• Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como jugo de manzana o de piña.
• También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar
distintos sabores en sus alimentos ahumados.
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
• SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL AHUMADOR ESTÉ FRÍO AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
• Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el
moho y los hongos.
• Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
Enjuague y seque exhaustivamente.
• Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para
eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un
contenedor no combustible.
• Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con
un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
• Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
• Revise su ahumador periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de
humedad.
37
Detección y solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN POSIBLE
No hay energía
hacia el controlador
(No se oye un bip
cuando se enchufa al
tomacorriente).
No está enchufado en el
tomacorriente.
Enchufe en la fuente de alimentación.
El interruptor de la casa se ha Reinicie el interruptor.
fundido.
Mala conexión en el
controlador.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte los
pasos 7 y 8 del ensamblaje.
Mala conexión en el PCB
(tarjeta de circuito impreso).
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones de acceso al PCB.
PCB (tarjeta de circuito
impreso) defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Controlador defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Cableado del cuerpo
defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Le témoin de chauffage
n’est pas allumé (el
controlador suena bip
cuando se enchufa).
El ahumador no está
encendido.
Presione el botón on/off.
Controlador defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
No se ve la pantalla
en el controlador (la
luz de encendido está
prendida).
La temperatura del
controlador está por debajo
de -10 °F (-23 °C).
Retire el controlador del ahumador y eleve la temperatura
a 0 °F (-18 °C). Consulte las instrucciones de acceso al
controlador.
Controlador defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
El indicador de
calentamiento no está
encendido.
No se han configurado la
temperatura y la hora.
Configure la temperatura y la hora, y espere por 60
segundos hasta que la luz de calentamiento se encienda.
Controlador defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Cableado del cuerpo
defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Mala conexión en el
elemento.
Verifique la conexión del elemento. Consulte las
instrucciones de acceso al elemento.
HTL (Apagado de seguridad
del límite de temperatura
alta) defectuoso.
Llame a Masterbuilt, al: 1-800-489-1581.
Elemento defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
La sonda de carne no estaba
conectada antes que se
enchufara el ahumador al
tomacorriente.
Enchufe la sonda de carne en la clavija de la sonda de
carne y desenchufe el ahumador del tomacorriente.
Espere 10 segundos y enchufe el ahumador de regreso al
tomacorriente. El ahumador realiza una autoverificación
cuando se enchufa al tomacorriente para determinar la
información adecuada que se va a mostrar.
El elemento no está
encendido.
La sonda de carne
no se muestra en el
controlador.
Mala conexión en la sonda de Desenchufe la conexión y vuelva a conectar.
carne.
La temperatura de la
sonda de carne no es
precisa.
42
Sonda de carne defectuosa.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Controlador defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Realice la verificación de la
temperatura de la sonda de
carne.
Consulte las instrucciones de verificación de la sonda de
carne. La sonda de carne tiene una tolerancia de +/-5 °F
(2.78 °C).
Sonda de carne defectuosa.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Controlador defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Detección y solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN POSIBLE
La temperatura del
compartimiento no es
precisa.
Realice la verificación de la
temperatura de la sonda de
carne.
Consulte las instrucciones de verificación de la sonda de
carne. La sonda de carne tiene una tolerancia de +/-5 °F
(2.78 °C).
Realice la verificación
de la temperatura del
compartimiento.
Consulte las instrucciones de verificación del
compartimiento. La temperatura del compartimiento tiene
+/-15°F (8.33 °C) de tolerancia de la temperatura del
compartimiento promedio.
Controlador defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Clima.
Las temperaturas por debajo de 65 °F (18 °C) pueden
extender el tiempo de calentamiento.
El ahumador toma
demasiado tiempo en
calentarse.
El ahumador se ha enchufado Enchufe directamente el ahumador en la fuente de energía.
con un cable de extensión.
La longitud máxima del cable de extensión es de 25 pies (8
m). El gálibo mínimo es 12/3.
La puerta no se cierra
correctamente.
Cierre la puerta y ajuste el seguro para que la puerta se
selle completamente alrededor del ahumador.
El tazón de agua no está bien Ubique el tazón de agua sobre un soporte. Ver pasos de
ubicado.
ensamblaje para la correcta instalación.
Controlador defectuoso.
Brecha entre la puerta y Alineación incorrecta de la
el ahumador.
puerta.
Hay grasa
derramándose del
ahumador.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Ajuste las bisagras de la puerta.
Sello de la puerta dañado.
Llame a Masterbuilt, al: 1-800-489-1581, para que le
reemplacen el kit de la puerta.
La puerta no se cierra
correctamente.
Cierre la puerta y ajuste el seguro para que la puerta se
selle completamente alrededor del ahumador.
El ahumador no está nivelado. Mueva el ahumador a una superficie nivelada.
La bandeja de goteo no está
bien ubicada.
Alinee la bandeja de goteo para que el orificio de drenaje
en la bandeja y la parte inferior del ahumador se alineen.
La bandeja de grasa está
llena.
Vacíe la bandeja de grasa y vuelva a instalarla bajo el
ahumador.
El tubo de drenaje está
obstruido.
Limpie el tubo de drenaje.
No hay trozos de madera.
Agregue trozos de madera (Consulte la guía para agregar
los trozos de madera).
El elemento no se queda
encendido el tiempo
suficiente como para calentar
los trozos debido al clima.
1. Abra el ducto completamente. 2. Abra la puerta
brevemente para permitir que la temperatura del ahumador
caiga aproximadamente 5 °F (2.78 °C) por debajo de la
temperatura configurada y luego cierre la puerta.
El controlador no ajusta
la temperatura.
Controlador defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
El controlador no ajusta
el tiempo.
Controlador defectuoso.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
Código de error.
La sonda del termostato está
dañada/cortocircuitada.
Llame a Masterbuilt para el reemplazo, al: 1-800-489-1581.
No ahúma.
La sonda de carne está
dañada/cortocircuitada.
Controlador defectuoso.
43
Element Access / Accès à l’élément / Acceso al elemento
Tool needed for access: Phillips head screwdriver. • Outil requis pour l’accès : tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso: Destornillador en cruz.
DIRECTIONS:
• Turn the smoker off.
• Unplug the smoker from power source and allow to fully cool.
• Remove six (6) screws and access panel cover from back of smoker.
• Carefully pull back the protective covering from the two element terminals and ensure that the screw connections are tight and
secure.
• Replace the access panel cover and secure with six (6) screws.
INSTRUCTIONS :
• Éteignez le fumoir.
• Débranchez le fumoir de la source d’alimentation et laissez-le refroidir complètement.
• Enlevez six (6) vis et le couvercle du panneau d’accès de l’arrière du fumoir.
• Exposez soigneusement les deux bornes de l’élément et assurez-vous que les raccords à vis sont serrés.
• Remettez le couvercle du panneau d’accès et fixez-le au moyen des six (6) vis.
INSTRUCCIONES:
• Apague el ahumador.
• Desenchufe el ahumador de la fuente de energía y permita que se enfríe por completo.
• Retire seis (6) tornillos y la cubierta del panel de acceso de la parte trasera del ahumador.
• Expone con cuidado los dos terminales del elemento y asegúrate de que las conexiones de los tornillos sean firmes y seguras.
• Reemplace la cubierta del panel de acceso y asegúrela con los seis (6) tornillos.
45
Caza
Res
Tiempo y temperaturas de ahumado
Artículo
Tamaño
Temperatura
Tiempo
Temperatura interna
Costillas de res
Pecho de res
Bife anch
Costillar completo
2,7-5,4 kg
1,8-2,3 kg
107 °C
121 °C
107 °C
4-5 horas
1 hora por cada 0,5 kg
3-4 horas
79 °C
82-88 °C
52 °C poco cocido
63 °C término medio
74 °C bien cocido
(aguja, Bife angosto,
lomo)
Artículo
Tamaño
Temperatura
Tiempo
Temperatura interna
Codornices Cornish
0,7 kg ada una
107 °C
4 horas
74 °C
Paloma, faisán,
codorniz
Pato
12-16 aves
93 °C
2-3 horas
1,8-2,7 kg
121 °C
2½-4 horas
74 °C
(2 enteras)
Artículo
Tamaño
Temperatura
Tiempo
Temperatura interna
Costillitas
2 bloques
107 °C
4 horas
74 °C
Costillitas
2 bloques
107 °C
5-6 horas
74 °C
Lomo de cerdo
con costillas
1,8-2,7 kg
93 °C
4½-7 horas
77 °C bien cocido
Lomo (sin hueso)
1,4-1,8 kg
121 °C
2 horas
Paletilla de cerdo
1,8-2,3 kg
74 °C bien cocido
(La carne debe
esprenders del hueso)
107 °C
1 - 1¼ hours por 0,5 kg
74 °C
Paletilla de cerdo
1,8-2,3 kg
121 °C
2½ horas (sin envolver)
+ 2½ horas (envueltas)
91 °C
Costillitas cortas
1,8-2,3 kg
93 °C
2½-3½ horas
74 °C
Artículo
Tamaño
Temperatura
Tiempo
Temperatura interna
Pechugas de pollo
3 piezas
107 °C
1-1½ horas por 0,5 kg
74 °C
Pechugas de pollo
3 piezas
107 °C
45 minutos por 0,5 kg
74 °C
Cuartos de pollo
Muslos de pollo
Pollo entero
4 piezas
12 piezas
1,4-2,3 kg
107 °C
107 °C
107-121 °C
3-3½ horas
2 horas
45 minutos-1 horas
por 0,5 kg
74 °C
74 °C
74 °C
Pavo entero
3,6-5,4 kg
107 °C
30-35 minutos por 0,5 kg
74°C
(sin envolver)
Cerdo
(envueltas durante
al menos 1½-2 horas)
(en tajadas)
(desmenuzado)
Mariscos
Pollo
(con hueso)
Vegetales
82-85 °C
bien cocido
(deshuesadas)
(La carne debe
esprenders del hueso)
Artículo
Tamaño
Temperatura
Tiempo
Temperatura interna
Pescado
0,9 kg de filetes
107 °C
35-45 minutos
63 °C Hasta que se
desprenda con un tenedor
Salmón
0,9-1,4 kg
93 °C
2½-3½ horas
63 °C Hasta que se
desprenda con un tenedor
Camarones
una caja entera
107 °C
1-2 horas
63 °C Deben estar
Artículo
Tamaño
Temperatura
Tiempo
Temperatura interna
Espárragos
0,7 kg
121 °C
1½ horas
Hasta que estén tiernas
Con base en el tamaño
de los camarone
rosados, abiertos
Repollo
Entero
121 °C
3-4 horas
Hasta que estén tiernas
Frijoles verdes
2-0,5 kg de paquete
121 °C
2 horas
Hasta que estén tiernas
Habas
1-0,9 kg de paquete
107 °C
8 horas
Hasta que estén tiernas
Camotes
8 grandes
135 °C
1 hora (envolver)
+ 1 hora (envueltas)
Hasta que estén tiernas
51
En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra.
Mini sandwiches de cerdo desmenuzado
• 1 paleta de cerdo (8 lb o 3.60 kg)
• 4 cucharadas de su sazonador favorito seco
• 6 a 7 cucharadas colmadas de mostaza amarilla
• 16 bollos, cortados por la mitad y tostados
• 2 tazas de ketchup
• ¼ taza de vinagre de cidra de manzana
• 2 cucharadas de jugo de limón fresco
• 1 cucharadita de ajo en polvo
• 1 cucharadita de cebolla en polvo
• 1 cucharadita de sazonador de ajo con pimienta
1. En una sartén grande sobre fuego bajo, combine el ketchup, el vinagre de cidra de manzana, el jugo de limón fresco, el ajo en polvo, la cebolla en polvo y
el sazonador de ajo con pimienta, y luego mezcle bien. Baje el fuego, mezclando ocasionalmente por 10 a 15 minutos.
2. Sazone la paleta de cerdo generosamente con el sazonador seco. Coloque el cerdo en una bolsa de plástico resellable.
3. Esparza la mostaza uniformemente sobre la paleta mientras se encuentre dentro de la bolsa para evitar ensuciar. Selle la bolsa y refrigere de un día para
otro.
4. Precaliente el ahumador a 225°F.
5. Coloque la paleta en la rejilla del centro del ahumador y ahúme por 7 a 8 horas o hasta que la temperatura interna alcance los 185°F.
6. Retírela del ahumador. Cúbrala con papel aluminio resistente y regrésela al ahumador.
7. Aumente la temperatura del ahumador a 275°F. Ahúme por 2 horas adicionales o hasta que la temperatura interna alcance los 200°F.
8. Deje que la carne repose dentro del aluminio por 30 minutos. Luego desmenuce el cerdo, agréguelo a los bollos, cubra con salsa de barbacoa, sirva, ¡y
disfrute!
Macarrones con queso ahumados
• 1 paquete de macarrones en forma de codo (16 oz)
• ¼ taza de mantequilla
• ¼ taza de harina sin preparar
• 3 tazas de leche
• 1 paquete de queso crema (8 oz), cortado en trozos grandes
• 1 cucharadita de sal
• ½ cucharadita de pimienta negra
• 2 tazas (8 oz) de queso cheddar extra fuerte rallado
• 2 tazas (8 oz) de queso gouda rallado
• 1 taza (4 oz) de queso parmesano rallado
1. Cargue la bandeja con un puñado pequeño de trozos de madera y precaliente el ahumador a 225°F.
2. Cocine los fideos según las instrucciones del paquete. En una olla mediana, derrita la mantequilla y luego mezcle rápidamente la harina en la mantequilla.
Cocine a fuego medio por 2 minutos, hasta que la salsa esté burbujeante y espesa. Añada la leche, batiendo rápidamente y dejando que hierva. Cocine 5
minutos hasta que espese. Añada el queso crema hasta que la mezcla esté suave. Añada sal y pimienta.
3. En un tazón grande, combine 1 taza de queso cheddar, 1 taza de queso gouda, el queso parmesano, los fideos y la salsa cremosa. Vierta la mezcla por
cucharadas en una bandeja de aluminio para asar de 9.5” x 11” (24 x 28 cm) cubierta con aceite para evitar que se pegue. Rocíe encima con el resto de
queso cheddar y queso gouda.
4. Coloque en el ahumador y cocine por 1 hora a 225 °F o hasta que esté dorado, burbujeante y delicioso.
Consulte más recetas en masterbuilt.com/recipes
Domínelo. Masterbuilt.
54
Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de
Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de
Masterbuilt no cubre la oxidación. Masterbuilt requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo
de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán
todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección,
Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados
por el transporte.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen
autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con
los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará
el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o
limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede
realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá
el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte
del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al
establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de
esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga
otros derechos que varían de un estado a otro.
Visite masterbuilt.com o complete el formulario a continuación y regrese a:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nombre: ___________________________ Dirección: ________________________________________
Ciudad: ____________________________________________________________________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________ Número de teléfono: _________________
Correo electrónico: ___________________________________________________________________
*Número de modelo: ______________________________ *Número de serie: ______________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior del ahumador.
57