Cuisinart P1121E avec trancheur à fromage El manual del propietario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 1
Cuiseur à riz et céréales
RICE AND CEREAL COOKER
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones
CRC800E
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 2
SOMMAIRE
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
A. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
B. Conseils d’utilisation - Tableau de correspondances pour le verre doseur (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
La cuisson du riz, des céréales et des légumes secs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
La cuisson vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4. L’avis des Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5. Questions/Réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
CONTENTS
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. Use of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
A. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
B. Operating the appliance - Conversion table for the cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cooking rice, cereals and pulses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. Chefs’ tips and hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5. Questions/Answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6. Cleaning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. Eigenschaften des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
A. Zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
B. Gebrauchshinweise - Referenztabelle für den Messbecher (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Garen von Reis, Getreide und Hülsenfrüchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4. Ratschläge der Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5. Fragen/Antworten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6. Reinigung und Verstauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7. Hinweise zur Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 2
3
INHOUD
1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2. Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
A. Monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
B. Gebruiktips - Overeenstemmingstabel voor de doseerbeker (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Het koken van rijst, van granen en van droge groenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Stoomkoken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4. De mening van de chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5. Vragen/antwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6. Schoonmaken en opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
7. Veiligheidsadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
CONTENUTO
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
A. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
B. Consigli di utilizzo - Tabella delle corrispondenze per il bicchiere dosatore (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cottura di riso, cereali e legumi secchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
La cottura a vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4. Il parere dello chef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5. Domande/risposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
6. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
CONTENIDO
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
2. Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3. Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
A. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
B. Consejos de utilización - Tabla de correspondencias para el vaso dosificador (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Cocción de arroz, cereales y legumbres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
La cocción al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4. Sugerencias de los chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
5. Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
6. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
7. Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 3
1. INTRODUCTION
Vous venez de faire l'acquisition d'un cuiseur à riz et céréales Cuisinart®.
Ce cuiseur au design unique va vous permettre de cuire du riz, d’autres
céréales (boulgour, épeautre, quinoa, semoule de blé, etc.) ainsi que des
aliments à la vapeur (poisson, volaille, légumes). Grâce au système de
maintien au chaud automatique, vos préparations seront toujours
prêtes à être consommées. Vous pourrez aussi cuire des légumes secs
(pois chiches, haricots, etc.) et préparer des soupes en cuisson
manuelle. Le couvercle en verre vous permet à tout moment de
visualiser la cuisson.
2. CARACTERISTIQUES PRODUIT
1. Couvercle en verre avec bord en acier inoxydable et valve
d’évaporation de la vapeur
2. Panier vapeur inox
3. Cuve antiadhésive
4. Corps en acier brossé
5. Poignées isolantes
6. Interrupteur marche / arrêt
7. Témoins lumineux pour les modes “Cook” (cuisson) et “Warm”
(maintien au chaud)
8. Verre doseur (cup)
9. Spatule
10. Cordon d'alimentation rétractable (non illustré)
La cuve, le panier, le couvercle et les accessoires sont compatibles
lave-vaisselle.
4
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 4
5
3. UTILISATION
A. ASSEMBLAGE
Avant la première utilisation du cuiseur à riz et céréales Cuisinart®,
nettoyer le corps de l'appareil avec un chiffon humide. Laver le
couvercle, le panier vapeur, le bol de cuisson, le verre gradué et la
spatule dans de l'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle.
Consulter la rubrique “Nettoyage et rangement” pour plus d'informations.
B. CONSEILS D'UTILISATION
Les niveaux gravés sur les parois de la cuve ne concernent que la
cuisson du riz. Le mot « cup » signifie verre doseur.
T
ableau de correspondances pour le verre doseur (cup)
LA CUISSON DU RIZ, DES CEREALES ET DES LEGUMES SECS
On compte environ 50 g de riz par personne pour un accompagnement
et 100 g de riz pour un plat. Mesurer la quantité de riz à l'aide du verre
doseur et le verser dans la cuve.
Ajouter l'eau jusqu'au repère correspondant (ex : 4 cups de riz= niveau
4 pour l'eau).
Les graduations en litres indiquent la quantité d'eau.
Mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la position « I ». et appuyer sur
la commande vers le bas: le voyant rouge de la fonction « Cook »
s'allume. La cuisson commence...
T
ableau de cuisson du riz long blanc
Maintien au chaud automatique
En fin de cuisson, le cuiseur à riz détecte l'absorption totale de l'eau et
passe automatiquement en fonction «maintien au chaud». La
commande remonte d'elle-même en position haute et le voyant
«warm » s'allume. Le riz est ainsi toujours prêt à être consommé.
Le cuiseur à riz reste en maintien au chaud tant que l’interrupteur
marche / arrêt est sur la position « I ».. Il est possible de déclencher
manuellement le maintien au chaud en remontant la commande, cela
peut être utile pour réchauffer une préparation.
T
ableaux de cuisson des différentes variétés de riz
Pour une cuisson parfaite des autres variétés de riz, voici les quantités
d’eau adéquates:
Cup Liquide Riz
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Riz basmati, thai,
Surinam
Cups Cups d’eau Nombre de personnes
260 g 2 3 2 à 4
520 g 4 6 4 à 8
780 g 6 9 8 à 10
1 kg 8 10 10 à 12
Riz blanc long Cups Cups d’eau Nombre de personnes
260 g 2 2 2 à 4
520 g 4 4 4 à 8
780 g 6 6 8 à 10
1 kg 8 8 10 à 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 5
6
Tableaux de cuisson des différentes variétés de céréales
N.B. Ajouter une cuillère à soupe d'huile d'olive par cup de semoule.
T
ableau de cuisson des différentes variétés de légumes secs
Pour la cuisson des légumes secs, il n'est pas possible d'utiliser l'arrêt
automatique car les légumes doivent tremper dans leur jus de cuisson
pour éviter de dessécher. Certains légumes secs doivent tremper de 6 à
8 heures dans l'eau pour se réhydrater avant de les mettre en cuisson.
Dans les tableaux suivants, les légumes secs ont été mesurés en cups
avant le temps de réhydratation. Il est préférable de les cuire sans le
couvercle du cuiseur à riz pour éviter les débordements dus à l'écume
produite pendant la cuisson.
Semoule de blé Cups Cups d’eau Nombre de personnes
240 g 2 2 2 à 4
480 g 4 4 4 à 8
720 g 6 8 8 à 10
960 g 8 10 10 à 12
Blé tendre,
boulgour, quinoa
Cups Cups d’eau Nombre de personnes
300 g 2 2 2 à 4
600 g 4 4 4 à 8
900 g 6 8 8 à 10
1,2 kg 8 10 10 à 12
Pois chiches,
lentilles
Cups
Cups
d’eau
Temps de
cuisson
Nombre
de personnes
260 g 2 4 45 min 2 à 4
520 g 4 8 50 min 4 à 8
780 g 6 12 50 min 8 à 10
Haricots blancs
coco
Cups
Cups
d’eau
Temps de
cuisson
Nombre
de personnes
260 g 2 6 1 h 2 à 4
520 g 4 12 1 h 4 à 8
780 g 6 14 1 h 8 à 10
Haricots blancs
Soisson
Cups
Cups
d’eau
Temps de
cuisson
Nombre
de personnes
240 g 2 5 1 h 30’ 2 à 4
480 g 4 9 1 h 30’ 4 à 8
720 g 6 14 1 h 30’ 8 à 10
Riz rond sushi,
riz gluant
Cups Cups d’eau Nombre de personnes
260 g 2 3 2 à 4
520 g 4 5 4 à 8
780 g 6 7 8 à 10
1 kg 8 9 10 à 12
Riz sauvage,
riz arborio
Cups Cups d’eau Nombre de personnes
260 g 2 3 2 à 4
520 g 4 6 4 à 8
780 g 6 9 8 à 10
1 kg 8 10 10 à 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 6
7
LA CUISSON VAPEUR
Verser la quantité d'eau voulue dans la cuve intérieure. Le volume d'eau
détermine le temps de la cuisson à la vapeur. (Voir tableau ci-contre)
Placer l'aliment dans le panier de cuisson à la vapeur et le déposer
au-dessus de la cuve intérieure.
Les légumes doivent être préalablement lavés et épluchés.
Mettre le couvercle en place, mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la
position « I » et appuyer sur la commande vers le bas (comme indiqué
pour la cuisson du riz). Une fois que l'eau se sera évaporée, l'appareil se
mettra automatiquement en position 'warm' et le voyant lumineux
s'allumera. Utiliser des gants thermoisolants pour soulever le panier de
cuisson. Il est possible de cuire des aliments à la vapeur en même temps
que le riz. Cela nécessite seulement de surveiller leur cuisson.
T
ableau de cuisson à la vapeur
Le volume d'eau versé dans la cuve intérieure détermine les temps de
cuisson à la vapeur. A titre d'indication, pour 160 ml d'eau (1 cup), le
temps de cuisson sera de 30 minutes environ, pour 80 ml (1/2 cup), il
sera de 15 minutes, etc…
Aliments Quantités Notes
Cups
d’eau
Temps de
cuisson
Asperges 250 g
Tronçons de
12 cm
50 ml 12 min
Brocolis 250 g
Couper en
sommités
40 ml 10 min
Carottes 500 g
Couper en
morceaux
80 ml 15 min
Chou-fleur 500 g
Couper en
sommités
80 ml 15 min
Courgettes 400 g
Couper en
morceaux
50 ml 12 min
Haricots verts 300 g Entiers fins 80 ml 15 min
Pommes de
terre
600 g
Couper en
deux
100 ml 20 min
Petits pois 500 g
Frais ou
surgelés
80 ml 15 min
Poireaux 300 g
Tronçons de
10 cm
100 ml 20 min
Artichauts 500 g
Coeurs
moyens
100 ml 20 min
Poisson 500 g
En filets
moyens
80 ml 15 min
Coquillages 500 g
Coques,
palourdes
100 ml 20 min
Noix de
St Jacques
500 g Fraîches 60 ml 10 min
Crevettes,
gambas
400 g Décortiquées 80 ml 15 min
Oeufs durs 9 pièces
Frais, taille
moyenne
80 ml 15 min
Oeufs
coque
9 pièces
Frais, taille
moyenne
40 ml 7 min
Poulet 500 g
Escalopes,
filets
100 ml 20 min
Saucisse,
boudin
700 g Frais, entiers 160 ml 30 min
Raviolis
chinois
300 g Frais 80 ml 15 min
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 7
4. L'AVIS DES CHEFS
• Les temps de cuisson à la vapeur peuvent varier légèrement selon la
taille des aliments. Il faut ajuster la quantité d'eau en conséquence.
Si la cuisson à la vapeur s'arrête avant que les aliments soient
suffisamment cuits, ajouter de l'eau froide dans la cuve intérieure,
replacer les aliments et couvrir.
• Les aliments de petite taille cuisent plus rapidement que les grands.
Nous vous conseillons donc de cuire ensemble des aliments de la
même taille pour obtenir une cuisson uniforme.
Laver soigneusement le riz plusieurs fois dans de l'eau et l'égoutter.
La cuisson sera parfaite.
• En fin de cuisson, quand le riz est cuit et que la fonction « maintien
au chaud » est enclenchée, remuer le riz et le laisser dans le cuiseur
automatique encore quelques minutes pour obtenir une cuisson
parfaite.
Pour parfumer et donner du goût aux préparations, ajouter de
l'oignon, du thym, du laurier, des clous de girofle à la cuisson des
haricots blancs, lentilles et autres.
5. QUESTIONS / REPONSES
6. NETTOYAGE ET RANGEMENT
Une fois la cuisson terminée, mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la
position « O », débrancher le cordon d'alimentation et laisser refroidir
l'appareil complètement avant de le nettoyer.
• La cuve, le panier vapeur et le couvercle peuvent être nettoyés dans
de l'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle.
Si des aliments adhèrent aux parois, remplir la cuve et le bol d'eau
chaude savonneuse et laisser tremper avant de les nettoyer. Ne pas
utiliser d'éponges et de produits abrasifs qui pourraient endommager
le revêtement.
• Pour nettoyer le corps de l'appareil, utiliser un chiffon humide et un
peu de détergent doux. Ne pas utiliser d'éponges ou de produits
abrasifs.
NE PAS IMMERGER LE CORPS DE L’APPAREIL DANS L'EAU OU TOUT
AUTRE LIQUIDE.
8
Que faire si ... Réponses :
la préparation déborde
pendant la cuisson ?
Vérifier que les ingrédients ne
dépassent pas la graduation
maximale de la cuve.
la préparation n’est
pas cuite ?
Il n’y a pas assez d’eau pour
la cuisson. Ajouter de l’eau et
reprendre la cuisson.
le cuiseur à riz est
toujours chaud après
quelques heures ?
Tant que le cuiseur est branché sur
le secteur, le mode “maintien au chaud”
fonctionne. Débrancher le cuiseur à riz
après chaque utilisation.
mon cuiseur à riz ne
fonctionne pas ?
Vérifier que l’appareil est branché
et que la cuve est placée dans
son socle, ensuite que
la fonction “cook” est bien enclenchée.
mon cuiseur à riz s’est arrêté
pendant la cuisson?
La cuve a été soulevée ou retirée
lorsque l’appareil était
en fonctionnement.
Réenclencher la commande “cook”.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 8
9
7. CONSIGNES DE SECURITE
• Pendant la cuisson, utiliser des maniques ou des gants de protection
pour toucher l’appareil.
Manipuler les bols de cuisson avec la plus grande précaution
lorsqu'ils sont remplis de liquides chauds.
Ne pas placer l'appareil sur ou à proximité d'un appareil chauffant.
Ne pas l'utiliser sur des surfaces sensibles à la chaleur ou à proximité
de matériaux inflammables.
• Ne jamais rien poser sur le cuiseur lorsqu'il fonctionne.
Le cuiseur génère de la vapeur. Laisser un espace suffisant entre le
cuiseur et les murs ou les éléments de mobilier. Ne pas placer le
cuiseur sous les éléments muraux de la cuisine.
Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et ne pas
le mettre en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas immerger dans l'eau ou tout autre liquide.
Toujours débrancher l'appareil après utilisation et avant de le
nettoyer. Ne jamais laisser l'appareil branché sans surveillance. Pour
débrancher, tirer sur la fiche et jamais sur le cordon.
Se montrer particulièrement vigilant si l'appareil est utilisé à
proximité d'enfants. Ranger l'appareil hors de portée des enfants. Ne
pas laisser les enfants utiliser le cuiseur.
Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé ou s'il présente des traces
apparentes de dommage.
Cesser immédiatement d'utiliser l'appareil si le cordon est
endommagé. Le cordon doit être remplacé par un professionnel.
• Aucune réparation ne peut être effectuée par l'utilisateur.
Toute utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par
Cuisinart® peut provoquer incendie, électrocution et risque de
blessure.
Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les directives
89/336/CEE (compatibilité électromagnétique) et 73/23/CEE
(sécurité des appareils électrodomestiques), amendées par la
directive 93/68/CEE (marquage CE).
Utiliser cet appareil exclusivement pour cuisiner, en suivant les
instructions de ce manuel.
• Ne pas utiliser à l'extérieur.
• A usage domestique uniquement.
EQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l'intérêt de tous et pour participer activement à l'effort collectif
de protection de l'environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui seraient mis à votre
disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
NOTES
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 9
10
1. INTRODUCTION
You have just acquired a Cuisinart® rice and cereal cooker.
This cooker has a unique design and lets you cook rice and other
cereals (bulgur, spelt, quinoa, semolina, etc.) as well as steam foods
(fish, chicken, vegetables). Thanks to the automatic warm function,
your preparations will always be ready to eat. You can also cook
pulses (chick peas, beans, etc.) and prepare soups without the timer.
The glass lid lets you keep an eye on the cooking at all times.
2. DESCRIPTION
1. Glass lid with stainless steel rim and steam valve
2. Stainless steel steamer basket
3. Non-stick pot
4. Brushed steel housing
5. Heat-insulated handles
6. On/Off switch
7. Indicator lights for “Cook” and “Warm”
8. Measuring cup (cup)
9. Spatula
10. Retractable cord storage (not shown)
The pot, basket, lid and accessories are dishwasher safe.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 10
11
3. USE OF THE APPLIANCE
A. ASSEMBLY
Before using the Cuisinart® rice and cereal cooker for the first time,
wipe the housing of the appliance with a damp cloth. Wash the lid, the
steamer basket, the cooking pot, the measuring cup and the spatula in
warm, soapy water or in the dishwasher. Read the section on “cleaning
and storage” for more information.
B. OPERATING THE APPLIANCE
The levels printed on the walls of the pot refer only to cooking rice. The
word “cup” refers to the measuring cup.
Conversion table for the cup
COOKING RICE, CEREALS AND PULSES
Measure about 50 g of rice per person for an accompaniment and
100 g of rice for a main course. Measure the amount of rice using the
glass measuring cup and poor into the pot.
Add water to the corresponding mark (e.g.: 4 cups rice = level 4 for
water).
The markings in litres refer to amounts of water.
Put On/Off switch into the “I” position and press the control at the
base: the red indicator light for the “Cook” function will light.
The cooking begins…
Cooking table for long-grain white rice
Automatic Warm
When cooking has finished, the rice cooker will detect the total water
absorbed and automatically switches to “warm”. The control returns to
the high position and the “warm” indicator light goes on. The rice is,
thus, always ready to eat. The rice cooker remains in the “warm”
setting until the On/Off switch is put into the “O” position. It is
possible to activate the “warm” setting by raising the control and this
can be used to reheat food.
.
Cooking table for various kinds of rice
To cook other kinds of rice perfectly, here are the appropriate amounts
of water:
Cup Liquids Rice
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Long white rice Cups Cups water Servings
260 g 2 2 2 to 4
520 g 4 4 4 to 8
780 g 6 6 8 to 10
1 kg 8 8 10 to 12
Basmati, Thai,
Surinam rice
Cups Cups water Servings
260 g 2 3 2 to 4
520 g 4 6 4 to 8
780 g 6 9 8 to 10
1 kg 8 10 10 to 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 11
12
Cooking table for various cereals
N.B. Add one soupspoon of olive oil per cup of semolina.
Cooking table for various pulses
When cooking pulses, the automatic stop function cannot be used
because the pulses must soak in their cooking juices to prevent them
from drying out. Some pulses should soak in water for 6 to 8 hours
before cooking to rehydrate.
For the following tables, the pulses were measured in cups before
rehydration. It is better to cook them without the rice cooker lid on to
prevent boiling over resulting from the scum produced during cooking.
Round grain sushi
rice, sticky rice
Cups Cups water Servings
260 g 2 3 2 to 4
520 g 4 5 4 to 8
780 g 6 7 8 to 10
1 kg 8 9 10 to 12
Wild rice,
arborio rice
Cups Cups water Servings
260 g 2 3 2 to 4
520 g 4 6 4 to 8
780 g 6 9 8 to 10
1 kg 8 10 10 to 12
Soft wheat,
bulgur, quinoa
Cups Cups water Servings
300 g 2 2 2 to 4
600 g 4 4 4 to 8
900 g 6 8 8 to 10
1,2 kg 8 10 10 to 12
Semolina Cups Cups water Servings
240 g 2 2 2 to 4
480 g 4 4 4 to 8
720 g 6 8 8 to 10
960 g 8 10 10 to 12
Chick peas,
lentils
Cups
Cups
water
Cooking
time
Servings
260 g 2 4 45 min 2 to 4
520 g 4 8 50 min 4 to 8
780 g 6 12 50 min 8 to 10
White haricot
coco beans
Cups
Cups
water
Cooking
time
Servings
260 g 2 6 1 h 2 to 4
520 g 4 12 1 h 4 to 8
780 g 6 14 1 h 8 to 10
White haricot
Soisson beans
Cups
Cups
water
Cooking
time
Servings
240 g 2 5 1 h 30’ 2 to 4
480 g 4 9 1 h 30’ 4 to 8
720 g 6 14 1 h 30’ 8 to 10
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 12
13
STEAMING
Pour the desired amount of water into the inner pot. The amount of
water determines the cooking time for steaming. (See table opposite)
Put the food in the steamer basket and place this on top of the inner
pot.
The vegetables should be washed and peeled first.
Place the lid on top, put the On/Off switch into the “I” position and
press the control at the base (as described for cooking rice).
When the water has evaporated, the appliance will automatically
switch to “warm” and the indicator light will turn on. Use oven gloves
to lift the steamer basket. It is possible to steam food while cooking
rice. This does require keeping an eye on the food.
Steaming table
The amount of water in the pot determines the cooking time. As a
guide, for 160 ml water (1 cup), the cooking time will be about
30 minutes, for 80 ml (1/2 cup), it will be 15 minutes, etc.
Food Amount Notes
Cups
water
Cooking time
Asparagus 250 g
In 12 cm
lengths
50 ml 12 min
Broccoli 250 g Florets 40 ml 10 min
Carrots 500 g Cut in pieces 80 ml 15 min
Cauliflower 500 g Florets 80 ml 15 min
Courgettes 400 g Cut in pieces 50 ml 12 min
Green beans 300 g Whole, fine 80 ml 15 min
Potatoes 600 g Cut in half 100 ml 20 min
Peas 500 g
Fresh or
frozen
80 ml 15 min
Leeks 300 g
In 10 cm
lengths
100 ml 20 min
Artichoke 500 g
Medium
sized-hearts
100 ml 20 min
Fish 500 g
Average-sized
fillets
80 ml 15 min
Shellfish 500 g
Cockles,
clams,...
100 ml 20 min
Scallops 500 g Fresh 60 ml 10 min
Shrimp,
gambas
400 g Shelled 80 ml 15 min
Hard-boiled
eggs
9 eggs
Fresh,
medium
80 ml 15 min
Soft-boiled
eggs
9 eggs
Fresh,
medium
40 ml 7 min
Chicken 500 g
Escalopes,
filets
100 ml 20 min
Sausage,
black pudding
700 g Fresh, whole 160 ml 30 min
Chinese
ravioli
300 g Fresh 80 ml 15 min
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 13
14
4. CHEF'S TIPS AND HINTS
Cooking time for steaming may vary slightly depending on the size of
the food. The amount of water will therefore need to be adjusted.
If the steaming ends before the food is cooked properly, add some
cold water to the inner pot, replace the food and cover.
• Smaller foods cook more quickly than larger. We recommend that you
cook food of the same size together for even cooking.
Carefully wash the rice several times in water and drain. Cooking will
be perfect.
At the end of cooking, when the rice is done and the “warm”
setting is on, stir the rice and leave in the automatic cooker a few
minutes longer for perfect cooking.
To flavour and add taste to the preparations, add onion, thyme, bay
leaves, cloves when cooking white haricot beans, lentils, etc.
5. QUESTIONS/ANSWERS
6. CLEANING AND STORAGE
When you have finished cooking, put the On/Off switch into the “O”
position, unplug the cord and allow the appliance to cool completely
before cleaning.
The pot, steamer basket and lid may be washed in warm, soapy water
or in the dishwasher.
If food sticks to the sides, fill the pot and bowl with warm, soapy
water and allow to soak before cleaning. Do not use scouring pads or
abrasive soaps that could damage the coating.
To clean the appliance housing, use a damp cloth and a little
soft detergent. Do not use scouring pads or abrasive soaps.
DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE HOUSING IN WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
What do I do if... Answers :
the preparation boils over dur-
ing cooking?
Make sure the ingredients do not
exceed the maximum level in the pot.
the food isn’t cooked enough?
There is not enough water for cooking.
Add water and begin cooking again.
the rice cooker is still warm
after several hours?
As long as the cooker is plugged in, the
“warm” function stays on. Unplug the
rice cooker after each use.
my rice cooker doesn’t work?
Make sure the appliance is plugged in
and that the pot is in its base, then that
the “cook” function is properly engaged.
my rice cooker stopped during
cooking?
The pot was lifted or taken out while
the appliance was operating. Re-set to
cook”.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 14
15
7. SAFETY INSTRUCTIONS
When using the appliance, wear protective or oven gloves to handle it.
Handle the cooking bowls with care when they are filled with hot liquids.
• Never place the appliance on or near a source of heat. Do not place
it on heat-sensitive surfaces or near inflammable materials.
• Never place anything on the appliance when it is in use.
• The cooker generates steam. Leave enough space between the cooker
and walls or furniture. Do not place the cooker below wall-mounted
kitchen elements.
Do not allow the cord to hang over the side of the counter or come
in contact with hot surfaces.
• Do not immerse in water or any other liquid.
Always unplug the appliance after use and before cleaning. Never
leave the appliance plugged in and unattended. To unplug, pull on the
plug, never on the cord.
Be particularly careful if the appliance is used in the presence of
children. Store outside the reach of children. Do not let children use
the cooker.
• Do not use the appliance if it has fallen or if it appears to have been
damaged.
Stop using the appliance immediately if the cord is damaged. The
cord must be replaced by a professional.
• Do not repair any part of the appliance yourself.
Any use of accessories not recommended or not sold by Cuisinart®
may cause fire, electrocution and risk of injury.
This appliance meets the standards recommended under Directives
89/336/EEC (electromagnetic compatibility) and 73/23/EEC (safety of
domestic electrical equipment), as amended by Directive 93/68/EEC
(CE marking).
• Only use this appliance for cooking, following the instruction in this
booklet.
• Do not use outdoors.
• This appliance is for household use only.
DISCARDING END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybody's interest and to participate actively in protecting the
environment:
• Do not discard these items with your household waste.
• Use return and collection systems available in your country.
Some materials can in this way be recycled orrecovered.
NOTES
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 15
1. EINLEITUNG
Sie haben gerade einen Reis- und Getreidekocher von Cuisinart®
gekauft.
Dieses Kochgerät mit einzigartigem Design wird es Ihnen ermöglichen,
Reis und anderes Getreide (Bulgur, Buchweizen, Quinoa, Weizengrieß,
etc.) zu kochen und auch andere Nahrungsmittel (Fisch, Geflügel,
Gemüse) im Dampf zu garen. Mit dem automatischen Warmhaltesystem
werden Ihre Gerichte immer zum Verzehr bereit stehen. Sie können
ebenfalls Hülsenfrüchte garen (Kichererbsen, Bohnen, etc.) und die
Suppen anschließend auf herkömmliche Art bereiten. Durch den
Glasdeckel können Sie den Garvorgang jederzeit im Auge behalten.
2. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Glasdeckel mit Rand aus rostfreiem Edelstahl und Dampfausstoßventil
2. Dämpfkorb aus Edelstahl
3. Antihaftbeschichtetes Gargefäß
4. Rumpf aus gebürstetem Edelstahl
5. Isolierte Griffe
6. An / Ausschalter
7. Leuchtanzeigen für Modus “Cook” (kochen) und “Warm” (warmhalten)
8. Dosierbecher (cup)
9. Spatel
10. Einziehbares Stromkabel (nicht abgebildet)
Das Gargefäß, der Deckel und das Zubehör sind spülmaschinenfest.
16
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 16
17
3. GEBRAUCH
A. ZUSAMMENSETZEN
Vor dem ersten Gebrauch des Reis- und Getreidekochers von Cuisinart®
den Rumpf des Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Den Deckel,
den Dämpfkorb, das Gargefäß, den Messbecher und den Spatel in
heißer Seifenlauge oder in der Spülmaschine reinigen. Weitere
Informationen finden Sie im Abschnitt “Reinigung und Verstauen”.
B. GEBRAUCHSHINWEISE
Die Markierungen an der Wand des Gefäßes beziehen sich nur auf das
Garen von Reis. Das Wort « cup » bedeutet Messbecher.
Referenztabelle für den Messbecher (cup)
GAREN VON REIS, GETREIDE UND HÜLSENFRÜCHTEN
Man rechnet ungefähr 50 g Reis pro Person als Beilage und 100 g als
Hauptgericht. Mit dem Messbecher die gewünschte Menge Reis
abmessen und in das Gefäß geben.
Wasser bis zur entsprechenden Markierung einfüllen (z.B.: 4 Cups Reis
= Niveau 4 für das Wasser).
Die Litereinteilungen geben die Wassermenge an.
Den An / Ausschalter auf “I” stellen, den Schalter nach unten drücken:
die rote LED-Anzeige der «Cook»-Funktion leuchtet auf. Der Garvorgang
beginnt...
K
ochtabelle für weißen Langkornreis
Automatische Warmhaltefunktion
Am Ende des Garvorgangs stellt das Gerät fest, dass alles Wasser
aufgenommen wurde und stellt sich automatisch auf die Funktion
«Warmhalten». Der Schalter springt von alleine in die obere Position
und die LED-Anzeige «warm » leuchtet auf. So ist der Reis immer
bereit zum Verzehr. Der Reiskocher bleibt in Warmhalteposition,
solange der An / Ausschalter auf “I” stecht. Die Warmhaltefunktion
kann auch von Hand eingestellt werden, indem der Schalter nach oben
gestellt wird; dies kann zum Aufwärmen eines Gerichts nützlich sein.
Gartabellen für verschiedene Reissorten
Für das perfekte Garen von anderen Reissorten sind hier die geeigneten
Wassermengen aufgeführt:
Cup Flüssigkeit Reis
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Weisser Langkornreis Cups
Cups
Wasser
Anzahl Personen
260 g 2 2 2 bis 4
520 g 4 4 4 bis 8
780 g 6 6 8 bis 10
1 kg 8 8 10 bis 12
Basmati-, Thai-,
Surinamreis
Cups
Cups
Wasser
Anzahl Personen
260 g 2 3 2 bis 4
520 g 4 6 4 bis 8
780 g 6 9 8 bis 10
1 kg 8 10 10 bis 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 17
Gartabellen für verschiedene Getreidesorten
Anm. : Einen Esslöffel Olivenöl pro Cup Grieß hinzugeben.
K
ochtabelle für verschiedene Sorten Hülsenfrüchte
Zum Garen von Hülsenfrüchten ist es nicht möglich, die automatische
Stoppfunktion zu verwenden, da sie in der Garflüssigkeit verbleiben
müssen, um nicht auszutrocknen. Einige Hülsenfrüchte müssen 6 bis 8
Stunden in Wasser einweichen, um wieder Flüssigkeit aufzunehmen,
bevor sie gegart werden. In den folgenden Tabellen wurden die
Hülsenfrüchte in Cups vor der Einweichzeit gemessen. Sie sollten
vorzugsweise ohne den Deckel des Reiskochers gegart werden um ein
Überlaufen aufgrund des Schaums zu vermeiden, der während des
Garvorgangs entsteht.
18
Runder Sushireis,
Klebereis
Cups
Cups
Wasser
Anzahl Personen
260 g 2 3 2 bis 4
520 g 4 5 4 bis 8
780 g 6 7 8 bis 10
1 kg 8 9 10 bis 12
Weizengriess Cups
Cups
Wasser
Anzahl Personen
240 g 2 2 2 bis 4
480 g 4 4 4 bis 8
720 g 6 8 8 bis 10
960 g 8 10 10 bis 12
Weichweizen,
Bulgur, Quinoa
Cups
Cups
Wasser
Anzahl Personen
300 g 2 2 2 bis 4
600 g 4 4 4 bis 8
900 g 6 8 8 bis 10
1,2 kg 8 10 10 bis 12
Kichererbsen,
Linsen
Cups
Cups
Wasser
Garzeit Anzahl Personen
260 g 2 4 45 Min 2 bis 4
520 g 4 8 50 Min 4 bis 8
780 g 6 12 50 Min 8 bis 10
Weisse
Kokosbohnen
Cups
Cups
Wasser
Garzeit Anzahl Personen
260 g 2 6 1 St. 2 bis 4
520 g 4 12 1 St. 4 bis 8
780 g 6 14 1 St. 8 bis 10
Weisse
Soissonbohnen
Cups
Cups
Wasser
Garzeit Anzahl Personen
240 g 2 5 1 St. 30’ 2 bis 4
480 g 4 9 1 St. 30’ 4 bis 8
720 g 6 14 1 St. 30’ 8 bis 10
Wilder Reis,
Arborioreis
Cups
Cups
Wasser
Anzahl Personen
260 g 2 3 2 bis 4
520 g 4 6 4 bis 8
780 g 6 9 8 bis 10
1 kg 8 10 10 bis 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 18
19
DAMPFGAREN
Die entsprechende Wassermenge in die innere Schale geben.
Die Dampfgarzeit richtet sich nach der Wassermenge (siehe
neben-stehende Tabelle).
Die Zutaten in den Dämpfkorb geben und über die Innenschale setzen.
Das Gemüse muss vorher gewaschen und geschält werden.
Den Deckel aufsetzen den An / Ausschalter auf “I” stellen und den
anderen Schalter nach unten drücken, so wie für das Garen von Reis
beschrieben. Sobald das Wasser verdampft ist, stellt sich das Gerät
automatisch auf die Position 'warm' und die LED-Anzeige leuchtet auf.
Benutzen Sie wärmeisolierende Handschuhe zum Herausnehmen des
Garkorbs. Es ist möglich, gleichzeitig mit dem Reis andere Zutaten im
Dampf zu garen. Dabei sollte lediglich die Garzeit beobachtet werden.
T
abelle zum Dampfgaren
Die Dampfgarzeit richtet sich nach der Wassermenge, die in die
Innenschale gegeben wurde. Als Anhaltspunkt kann gelten: für 160 ml
Wasser (1 Cup) beläuft sich die Kochzeit auf ca. 30 Minuten, für 80 ml
(1/2 Cup) wären es 15 Minuten, etc…
Nahrungs-
mittel
Menge Notizen
Cups
Wasser
Garzeit
Spargel 250 g
Stücke von
12 cm
50 ml 12 Min
Broccoli 250 g
In mund-
gerechte
Stücke teilen
40 ml 10 Min
Mohrrüben 500 g
In Stücke
schneiden
80 ml 15 Min
Blumenkohl 500 g
In mund-
gerechte
Stücke teilen
80 ml 15 Min
Zucchini 400 g
In Stücke
schneiden
50 ml 12 Min
Grüne
Bohnen
300 g Ganze, fein 80 ml 15 Min
Kartoffeln 600 g In zwei teilen 100 ml 20 Min
Erbsen 500 g
Frisch oder
tiefgekühlt
80 ml 15 Min
Porree 300 g
Stücke von
10 cm
100 ml 20 Min
Artischocken 500 g
Mittelgrosse
Herzen
100 ml 20 Min
Fisch 500 g
Mittelgrosse
Filets
80 ml 15 Min
Muscheln 500 g
Miesmuscheln,
Venus-
muscheln, ...
100 ml 20 Min
Jakobs-
muscheln
500 g Frisch 60 ml 10 Min
Crevetten,
Gambas
400 g Gepellt 80 ml 15 Min
Hartge-
kochte Eier
9 eggs
Frisch,
mittelgross
80 ml 15 Min
Weichge-
kochte Eier
9 eggs
Frisch,
mittelgross
40 ml 7 Min
Hähnchen 500 g Schnitzel, Filets 100 ml 20 Min
Wurst,
Blutwurst
700 g Frisch, ganz 160 ml 30 Min
Chinesische
Ravioli
300 g Frisch 80 ml 15 Min
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 19
4. RATSCHLÄGE DER CHEFS
Die Garzeit kann sich je nach Größe der Nahrungsmittel leicht ändern.
Die Wassermenge muss dementsprechend angepasst werden.
• Wenn der Dampfgarvorgang beendet ist, bevor die Zutaten gar sind,
kaltes Wasser in die Innenschale geben, die Zutaten wieder hineingeben
und abdecken.
Kleine Nahrungsmittel werden schneller gar als große. Wir raten
Ihnen, Nahrungsmittel von gleicher Größe zusammen zu garen, um
ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen.
Den Reis mehrere Male sorgfältig mit Wasser abspülen und abtropfen
lassen. Er wird dann perfekt gar.
Am Ende des Garvorgangs, wenn der Reis gar ist und die
Warmhaltefunktion aktiviert ist, den Reis umrühren und noch einige
Minuten im Automatikkocher belassen, damit er perfekt gar wird.
Zum Aromatisieren und Ihren Gerichten mehr Geschmack zu
verleihen, fügen Sie beim Garen von weißen Bohnen, Linsen und
anderen Hülsenfrüchten Zwiebel, Thymian, Lorbeerblatt, Gewürznelken,
etc. hinzu.
5. FRAGEN / ANTWORTEN
6. REINIGUNG UND VERSTAUEN
Nach Abschluss des Garvorgangs, den An / Ausschalter auf “O” stellen,
den Netzstecker ziehen und das Gerät vor dem Reinigen vollständig
abkühlen lassen.
• Gefäß, Deckel und Zubehör können in heißer Seifenlauge oder in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Wenn die Zutaten an der Oberfläche kleben, die Gefäße mit heißer
Seifenlauge füllen und vor dem Reinigen einweichen lassen.
Keine scheuernden Schwämme oder Reiniger benutzen, da sie die
Beschichtung beschädigen könnten.
20
Was tun wenn... Antworten :
die Zutaten während des
Garens überkochen ?
Achten Sie darauf, dass die Zutaten
nicht über die Maximalmarkierung des
Gefässes hinausgehen.
das Gericht nicht
gar ist ?
Es ist nicht ausreichend Wasser
vorhanden. Wasser zugeben und den
Garvorgang wieder aufnehmen.
der Reiskocher nach einigen
Stunden immer noch heiss
ist ?
Solange der Kocher an den Netzstrom
angeschlossen ist, ist die Warmhalte-
funktion aktiv. Den Netzstecker des
Kochers nach jedem Gebrauch aus der
Steckdose ziehen.
mein Reiskocher nicht
funktioniert ?
Überprüfen, ob das Gerät an den
Netzstrom angeschlossen ist, dass sich
das Gefäss korrekt im Sockel befindet
und dass danach die Funktion “cook”
eingeschaltet wurde.
mein Reiskocher sich während
des Garens ausgeschaltet hat ?
Das Gefäss wurde angehoben oder
entfernt, während das Gerät in Betrieb
war. Aktivieren Sie erneut die Funktion
cook”.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 20
21
Zum Reinigen des Geräts ein feuchtes Tuch und etwas mildes
Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuernden Schwämme oder
Reinigungsmittel verwenden.
DEN RUMPF DES GERÄTS NICHT IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
7. HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Während des Garens Topflappen oder -handschuhe verwenden, um
das Gerät zu berühren.
• Gehen Sie äußerst vorsichtig mit den Kochgefäßen um, wenn sie mit
heißen Flüssigkeiten gefüllt sind.
Das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines Geräts stellen, das heiß
werden kann. Nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen oder in der
Nähe von entzündlichem Material verwenden.
• Nie etwas auf den Kocher legen, wenn er in Betrieb ist.
• Der Kocher erzeugt Dampf. Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen
dem Kocher und Wänden oder Möbeln. Den Kocher nicht unter
Hängeschränke in der Küche stellen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte
hängen und bringen Sie es nie in Berührung mit heißen Oberflächen.
• Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Den Netzstecker nach jedem Gebrauch und vor dem Reinigen ziehen.
Nie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn es an den Netzstrom
angeschlossen ist. Um den Netzstecker zu entfernen, immer am
Stecker ziehen und nicht am Kabel.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von
Kindern verwendet wird. Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Lassen Sie Kinder den Kocher nicht benutzen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder offensichtliche
Spuren einer Beschädigung aufweist.
Den Betrieb des Geräts unverzüglich einstellen, wenn das Kabel
beschädigt ist. Das Kabel muss durch eine Fachkraft ersetzt werden.
• Der Benutzer darf keinerlei Reparaturen selbst durchführen.
Jeder Gebrauch von Zubehör, das nicht durch Cuisinart® empfohlen
oder vertrieben wird, kann zu Feuer, Stromschlag und Verletzungsrisiko
führen.
• Dieses Gerät entspricht den in den Richtlinien 89/336/EWG (elektro-
magnetische Kompatibilität) und 73/23/EWG (Sicherheit von
Haushaltsgeräten), abgeändert durch die Richtlinie 93/68/EWG
(CE-Markierung), empfohlenen Normen.
Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich zum Garen und befolgen Sie
die Hinweise in dieser Anleitung.
• Nicht im Freien verwenden.
• Nur für den Hausgebrauch bestimmt.
ELEKTRISCHE UND ELEKTRONISCHE GERÄTE AM ENDE IHRER
LEBENSDAUER
Im Interesse aller und zur aktiven Teilnahme an den gemeinsamen
Anstrengungen zum Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
• Nutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme, die Ihnen in Ihrem
Land angeboten werden.
Bestimmte Werkstoffe können so wiederverwertet oder aufbereitet
werden.
NOTIZEN
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 21
1. INLEIDING
U hebt zopas een Cuisinart® rijst- en granenkoker aangekocht.
Deze koker met uniek design zal u in staat stellen rijst en andere
granen (boulgour, spelt, quinoa, griesmeel enz.) evenals stoomgekookte
voedingswaren (vis, gevogelte, groenten) te koken. Dank zij het
automatische warmhoudsysteem zullen uw bereidingen steeds
gebruiksklaar zijn. U kunt ook droge groenten (kikkererwten, bonen
enz.) koken en soepen in handmatig kookproces bereiden. Het glazen
deksel maakt het u mogelijk om op elk moment het kookproces in het
oog te houden.
2. ONDERDELEN
1. Glazen deksel met rand in roestvrij staal en stoomaflaatklep
2. Stoommandje in roestvrij staal
3. Antikleefkuip
4. Lichaam in geborsteld staal
5. Isolerende handgrepen
6. Schakelaar aan / uit
7. Verklikkerlampjes voor de “Cook” (koken)- en “Warm”
(warmhouden)-standen
8. Doseerbeker (cup)
9. Spatel
10. Intrekbaar voedingssnoer (niet afgebeeld)
De kuip, het deksel en de accessoires zijn geschikt voor de vaatwasmachine.
22
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 22
23
3. GEBRUIK
A. MONTEREN
Voor het eerste gebruik van de Cuisinart® rijst- en granenkoker het
lichaam van het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. Het
deksel, het stoommandje, de kookkom, het maatglas en de spatel in
warm zeepwater of in de vaatwasmachine afwassen.
De rubriek “Schoonmaken en opbergen” raadplegen voor verdere informatie.
B. GEBRUIKSTIPS
De op de wanden van de kuip gegraveerde waterpeilen hebben
uitsluitend betrekking op het koken van rijst. Het woord "cup" betekent
doseerbeker.
Overeenstemmingstabel voor de doseerbeker (cup)
HET KOKEN VAN RIJST, VAN GRANEN EN VAN DROGE GROENTEN
We rekenen ongeveer 50 g rijst per persoon voor een garnituur en
100 g rijst voor een schotel. De hoeveelheid rijst meten met behulp van
de doseerbeker en deze in de kuip gieten.
Het water toevoegen tot het overeenkomstige maatstreepje (vb: 4 cups
rijst = niveau 4 voor het water).
De maatstreepjes in liter geven de hoeveelheid water aan.
De schakelaar aan / uit op positie “I” zetten, en de knop naar onder
drukken: het rode verklikkerlampje van de “Cook”-functie gaat aan. Het
koken begint…
K
ooktabel van langkorrelige witte rijst
Automatisch warm houden
Op het einde van de kooktijd detecteert de rijstkoker de totale
absorptie van het water en gaat automatisch over naar de functie
“warmhouden”. De knop gaat automatisch weer naar de hoge stand en
lampje “warm” gaat aan. De rijst is aldus steeds gebruiksklaar.
De rijstkoker blijft in warmhoudstand zolang dat de schakelaar aan / uit
op “I” staat. Het is mogelijk de warmhoudstand handmatig in te
schakelen door de knop omhoog te brengen, dit kan nuttig zijn om een
bereiding op te warmen.
K
ooktabel van de verschillende rijstvariëteiten
Voor een perfect kookproces van de overige rijstvariëteiten volgen hier
de gepaste waterhoeveelheden:
Cup Vloeistof Rijst
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Langkorrelige
witte rijst
Cups Cups water Aantal personen
260 g 2 2 2 tot 4
520 g 4 4 4 tot 8
780 g 6 6 8 tot 10
1 kg 8 8 10 tot 12
Basmati, Thaise,
Surinaamse rijst
Cups Cups water Aantal personen
260 g 2 3 2 tot 4
520 g 4 6 4 tot 8
780 g 6 9 8 tot 10
1 kg 8 10 10 tot 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 23
Kooktabel van de verschillende granenvariëteiten
N.B. Een eetlepel olijfolie per cup griesmeel toevoegen.
K
ooktabel van de verschillende variëteiten droge groenten
Voor het koken van droge groenten is het niet mogelijk de
automatische stop te gebruiken omdat de groenten moeten weken in
hun kookvocht om uitdroging te voorkomen. Sommige droge groenten
moeten 6 tot 8 uur weken in water om ze te rehydrateren vooraleer de
groenten te koken.
In de volgende tabellen werden de droge groenten in cups gemeten
vooraleer de rehydratatietijd werd aangevat. Het is te verkiezen deze
zonder het deksel van de rijstkoker te koken om overstromen te
voorkomen te wijten aan het schuim dat tijdens het koken wordt
geproduceerd.
24
Ronde sushirijst,
kleefrijst
Cups Cups water Aantal personen
260 g 2 3 2 tot 4
520 g 4 5 4 tot 8
780 g 6 7 8 tot 10
1 kg 8 9 10 tot 12
Wilde,
arboriorijst
Cups Cups water Aantal personen
260 g 2 3 2 tot 4
520 g 4 6 4 tot 8
780 g 6 9 8 tot 10
1 kg 8 10 10 tot 12
Griesmeel Cups Cups water Aantal personen
240 g 2 2 2 tot 4
480 g 4 4 4 tot 8
720 g 6 8 8 tot 10
960 g 8 10 10 tot 12
Zacht graan,
boulgour, quinoa
Cups Cups water Aantal personen
300 g 2 2 2 tot 4
600 g 4 4 4 tot 8
900 g 6 8 8 tot 10
1,2 kg 8 10 10 tot 12
Kikkererwten,
rijstlinzen
Cups
Cups
water
Kooktijd Aantal personen
260 g 2 4 45 min 2 tot 4
520 g 4 8 50 min 4 tot 8
780 g 6 12 50 min 8 tot 10
Witte
kokosbonen
Cups
Cups
water
Kooktijd Aantal personen
260 g 2 6 1 u. 2 tot 4
520 g 4 12 1 u. 4 tot 8
780 g 6 14 1 u. 8 tot 10
Witte
Sperziebonen
Cups
Cups
water
Kooktijd Aantal personen
240 g 2 5 1 u. 30’ 2 tot 4
480 g 4 9 1 u. 30’ 4 tot 8
720 g 6 14 1 u. 30’ 8 tot 10
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 24
25
STOOMKOKEN
De gewenste hoeveelheid water in de binnenkuip gieten. Het watervolume
bepaalt de stoomkooktijd. (Zie tabel hiernaast)
Het voedsel in het stoomkookmandje plaatsen en het mandje boven de
binnenkuip plaatsen.
De groenten moeten vooraf worden gewassen en geschild.
Het deksel aanbrengen en de schakelaar aan / uit op “I” zetten, en de
knop naar onder drukkenn (zoals aangegeven voor het koken van rijst).
Zodra het water is verdampt, gaat het apparaat automatisch over naar
de 'warm'-stand en het verklikkerlampje gaat aan. Ovenhandschoenen
gebruiken om het kookmandje op te tillen. Het is mogelijk voedsel te
stoomkoken tezamen met de rijst. Dit vereist alleen toezicht te houden
op het kookproces.
Stoomkooktabel
Het in de binnenkuip gegoten watervolume bepaalt de stoomkooktijd.
Ter indicatie, voor 160 ml water (1 cup) zal de kooktijd ongeveer 30
minuten bedragen, voor 80 ml (1/2 cup) is dat 15 minuten enz.
Voedings-
waren
Hoeveel-
heden
Nota’s
Cups
water
Kooktijd
Asperges 250 g
Stukken van
12 cm
50 ml 12 min
Brocoli 250 g
In knoppen
snijden
40 ml 10 min
Wortels 500 g
In stukken
snijden
80 ml 15 min
Bloemkool 500 g
In knoppen
snijden
80 ml 15 min
Courgettes 400 g
In stukken
snijden
50 ml 12 min
Groene Bonen 300 g Fijne, volledige 80 ml 15 min
Aardappelen 600 g In twee snijden 100 ml 20 min
Erwtjes 500 g
Vers of
diepvries
80 ml 15 min
Prei 300 g
Stukken van
10 cm
100 ml 20 min
Artisjokken 500 g
Middelgrote
harten
100 ml 20 min
Vis 500 g
Middelgrote
filets
80 ml 15 min
Schaaldieren 500 g
Kokkels, venus-
schelpen, ...
100 ml 20 min
Sint-Jacobs-
schelpen
500 g Vers 60 ml 10 min
Gamba’s 400 g Gepeld 80 ml 15 min
Hardge-
kookte eieren
9 eggs
Vers,
middelgroot
80 ml 15 min
Eieren in de
schaal
9 eggs
Vers,
middelgroot
40 ml 7 min
Kip 500 g
Kalfslapjes,
filets
100 ml 20 min
Worst, pens 700 g
Vers in hun
geheel
160 ml 30 min
Dim Sum 300 g Vers 80 ml 15 min
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 25
4. DE MENING VAN DE CHEFS
• De stoomkooktijden kunnen lichtjes variëren volgens de grootte van
de voedingswaren. De hoeveelheid water moet overeenkomstig worden
aangepast.
Als het stoomkoken stopt vooraleer de voedingswaren voldoende gekookt
zijn, koud water toevoegen in de binnenkuip, de voedingswaren
opnieuw aanbrengen en afdekken.
• Kleine voedingswaren zijn sneller klaar dan grote stukken.
We raden u dan ook aan voedingswaren van dezelfde grootte samen
te koken om een gelijkmatige bereiding te bekomen.
De rijst zorgvuldig meermaals in water wassen en laten uitlekken.
Het koken zal nu perfect verlopen.
Op het einde van de bereiding, als de rijst is gekookt en de
“warmhoud”-functie is ingeschakeld, de rijst omroeren en nog enkele
minuten in de automatische rijstkoker laten rusten om een perfecte
bereiding te bekomen.
Om aroma en smaak aan de bereidingen mee te geven, uien, thijm,
laurier, kruidnagel aan het kookvocht toevoegen voor witte bonen,
lenzen en andere groenten.
5. VRAGEN / ANTWOORDEN
6. SCHOONMAKEN EN OPBERGEN
Zodra de bereiding is voltooid, de schakelaar aan / uit op “O” positie
zetten,het voedingssnoer loskoppelen en het apparaat volledig laten
afkoelen vooraleer het schoon te maken.
De kom, de stoommand en het deksel kunnen worden gereinigd in
warm zeepwater of in de vaatwasmachine.
Als voedingswaren vastkleven aan de wanden, de kuip en de
waterkom vullen met warm zeepwater en laten weken vooraleer
schoon te maken. Geen schuursponsjes en schurende producten
gebruiken die de bekleding kunnen beschadigen.
26
Wat te doen als... Antwoorden :
de bereiding over-
stroomt tijdens het koken ?
Nagaan of de ingrediënten niet
uitsteken voorbij de maximum
schaalaanduiding van de kuip.
de bereiding onvoldoende
gekookt is ?
Er is onvoldoende water aanwezig voor
het koken. Water toevoegen en de
bereiding hervatten.
de rijstkoker nog altijd heet is
na enkele uren ?
Zolang de koker is aangesloten op
netvoeding, werkt de “warmhoudstand”.
De rijstkoker loskoppelen na elk gebruik.
mijn rijstkoker niet
werkt ?
Nagaan of het apparaat is aangesloten
en of de kuip in haar sokkel is
geplaatst, daarna of de “cook”-functie
goed is ingeschakeld.
mijn rijstkoker is
gestopt tijdens het koken ?
De kuip werd opgetild of weggenomen
terwijl het apparaat in werking was.
De “cook”-functie opnieuw inschakelen.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 26
27
• Om de lichaam van het apparaat schoon te maken een vochtige doek
en een beetje zacht detergent gebruiken. Geen schuursponsjes of
schurende producten gebruiken.
DE LICHAAM VAN HET APPARAAT NIET ONDERDOMPELEN IN WATER OF
ENIGE ANDERE VLOEISTOF.
7. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Tijdens het bakken pannenlappen of ovenhandschoenen gebruiken
om het apparaat aan te raken.
De kookkommen uiterst omzichtig hanteren als deze met hete vloeistoffen
zijn gevuld.
Het apparaat niet op of in de nabijheid van een heet apparaat plaatsen.
Niet gebruiken op warmtegevoelige oppervlakken of in de nabijheid
van ontvlambare materialen.
• Nooit iets op het apparaat plaatsen terwijl het werkt.
De koker produceert stoom. Voldoende ruimte laten tussen het apparaat
en de muren of het meubilair. De koker niet onder de muurelementen
van de keuken plaatsen.
Het snoer niet laten uitsteken voorbij de rand van het werkvlak en
niet in contact brengen met hete oppervlakken.
• Niet onderdompelen in water of enige andere vloeistof.
Het apparaat loskoppelen na gebruik en vooraleer te reinigen. Het
apparaat nooit onbewaakt aangesloten laten. Om los te koppelen aan
de stekker trekken en nooit aan het snoer.
Bijzonder waakzaam zijn als het apparaat in de nabijheid van kinderen
wordt gebruikt. Het apparaat buiten bereik van kinderen opbergen.
Kinderen het apparaat niet alleen laten gebruiken.
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare
sporen van schade vertoont.
• Het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten als het netsnoer
beschadigd is. Het snoer moet worden vervangen door een vakman.
Geen enkele herstelling mag door de gebruiker zelf worden uitgevoerd.
Elk gebruik van niet-aanbevolen of niet door Cuisinart® verkochte
accessoires kan brand, elektrocutie en kwetsuren veroorzaken.
Dit apparaat voldoet aan de normen aanbevolen door de richtlijnen
89/336/EEG (Elektromagnetische compatibiliteit) en 73/23/EEG
(Veiligheid van de elektrische huishoudapparaten), aangepast door de
richtlijn 93/68/EEG (CE-merk).
• Dit apparaat uitsluitend gebruiken om te koken, volgens de instructies
van deze handleiding.
• Niet buiten gebruiken.
• Uitsluitend voor thuisgebruik.
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN
HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de collectieve
inspanning op het vlak van milieubescherming:
• Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval.
Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter beschikking
worden gesteld in uw land.
Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut.
NOTA'S
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 27
28
1. INTRODUZIONE
Avete acquistato un cuociriso e cereali Cuisinart®.
Apparecchio dal design unico che permette di cuocere riso, cereali
(bulgur, farro, quinoa, semola di grano, ecc.) nonché altri alimenti a
vapore (pesce, pollame, verdure). Grazie al sistema di mantenimento
automatico del calore, le pietanze saranno sempre pronte ad essere
consumate. È inoltre possibile cuocere legumi secchi (ceci, fagioli, ecc.)
e preparare zuppe utilizzando la cottura manuale. Il coperchio di vetro
permette di controllare in qualsiasi momento la cottura.
2. CARATTERISTICHE
1. Coperchio in vetro con bordo in acciaio inossidabile e valvola di
sfogo del vapore
2. Cestello per cottura a vapore in acciaio inox
3. Recipiente antiaderente
4. Struttura in acciaio spazzolato
5. Maniglie isolanti
6. Interrutore acceso / spento
7. Spie luminose per le modalità “Cook” (cottura) e “Warm”
(mantenimento del calore)
8. Bicchiere dosatore (cup)
9. Spatola
10. Filo elettrico di alimentazione retraibile (non illustrato)
Il recipiente, il cestello, il coperchio e gli accessori sono lavabili in
lavastoviglie.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 28
29
3. UTILIZZO
A. MONTAGGIO
Al primo utilizzo, pulire la struttura del cuociriso e cereali Cuisinart®,
con un panno umido.
Lavare il coperchio, il cestello per la cottura a vapore, il recipiente di
cottura, il bicchiere dosatore e la spatola con acqua calda e detersivo o
in lavastoviglie.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Pulizia e manutenzione”.
B. CONSIGLI DI UTILIZZO
I segni riportati sulla parete del recipiente si riferiscono esclusivamente
alla cottura del riso. La parola «cup» significa bicchiere dosatore.
T
abella delle corrispondenze per il bicchiere dosatore (cup)
COTTURA DI RISO, CEREALI E LEGUMI SECCHI
Calcolare circa 50 g di riso a persona per un contorno e 100 g di riso
per un primo piatto. Misurare la quantità di riso con il bicchiere
dosatore e versare nell'apposito recipiente.
Aggiungere l'acqua fino al segno corrispondente (ad es.: 4 cups di riso
= livello 4 per l'acqua).
Le graduazione in litri indica la quantità d'acqua.
Mettere l’interruttore acceso / spento sulla pozisione “I” e premere
l'apposito comando verso il basso e la spia rossa della funzione «Cook»
si illumina. La cottura ha inizio...
T
abella di cottura del riso bianco lungo
Mantenimento automatico del calore
A fine cottura, il cuociriso rileva l'assorbimento totale dell'acqua e
passa automaticamente alla funzione «mantenimento del calore». Il
comando ritorna in posizione da solo e la spia luminosa «warm» si
illumina. Il riso è a questo punto pronto ad essere consumato.
Il cuociriso mantiene automaticamente il calore fino che l’interruttore
acceso / spento sta sulla pozisione “I”. È possibile, sollevando l'apposito
comando, avviare manualmente la funzione di mantenimento del
calore per riscaldare una pietanza.
T
abelle di cottura delle diverse varietà di riso
Per una cottura ottimale delle altre varietà di riso, sono riportate di
seguito le quantità d'acqua necessarie:
Cup Liquido Riso
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Riso bianco lungo Cups Cups d’acqua Numero di persone
260 g 2 2 da 2 a 4
520 g 4 4 da 4 a 8
780 g 6 6 da 8 a 10
1 kg 8 8 da 10 a 12
Riso Basmati, Thai,
Surinam
Cups Cups d’acqua Numero di persone
260 g 2 3 da 2 a 4
520 g 4 6 da 4 a 8
780 g 6 9 da 8 a 10
1 kg 8 10 da 10 a 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 29
Tabelle di cottura delle diverse varietà di cereali
N.B. Aggiungere un cucchiaio da minestra d'olio d'oliva per cup di semola.
T
abella di cottura delle diverse varietà di legumi secchi
Per la cottura dei legumi secchi, non è possibile utilizzare l'arresto
automatico perché i legumi devono essere completamente immersi nel
liquido di cottura per evitare che si asciughino. Alcuni legumi secchi,
per essere reidratati, devono restare in ammollo in acqua da 6 a 8 ore
prima della cottura.
Nelle tabelle che seguono, i legumi secchi sono stati misurati a
cups prima dell'ammollo. È preferibile cuocerli senza il coperchio del
cuociriso per evitare che tracimi la schiuma prodotta durante la
cottura.
30
Riso tondo per sushi,
riso glutinoso
Cups
Cups
d’acqua
Numero di persone
260 g 2 3 da 2 a 4
520 g 4 5 da 4 a 8
780 g 6 7 da 8 a 10
1 kg 8 9 da 10 a 12
Riso selvaggio,
riso arborio
Cups
Cups
d’acqua
Numero di persone
260 g 2 3 da 2 a 4
520 g 4 6 da 4 a 8
780 g 6 9 da 8 a 10
1 kg 8 10 da 10 a 12
Semola di grano Cups
Cups
d’acqua
Numero di persone
240 g 2 2 da 2 a 4
480 g 4 4 da 4 a 8
720 g 6 8 da 8 a 10
960 g 8 10 da 10 a 12
Grano tenero,
bulgur, quinoa
Cups
Cups
d’acqua
Numero di persone
300 g 2 2 da 2 a 4
600 g 4 4 da 4 a 8
900 g 6 8 da 8 a 10
1,2 kg 8 10 da 10 a 12
Ceci, lenticchie Cups
Cups
d’acqua
Tempo di
cottura
Numero
di persone
260 g 2 4 45 min da 2 a 4
520 g 4 8 50 min da 4 a 8
780 g 6 12 50 min da 8 a 10
Fagioli bianchi
coco
Cups
Cups
d’acqua
Tempo di
cottura
Numero
di persone
260 g 2 6 1 o da 2 a 4
520 g 4 12 1 o da 4 a 8
780 g 6 14 1 o da 8 a 10
Fagioli bianchi
giganti
Cups
Cups
d’acqua
Tempo di
cottura
Numero
di persone
240 g 2 5 1 o 30’ da 2 a 4
480 g 4 9 1 o 30’ da 4 a 8
720 g 6 14 1 o 30’ da 8 a 10
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 30
31
LA COTTURA A VAPORE
Versare la quantità d'acqua desiderata nel recipiente interno. La quantità
di acqua determina la durata della cottura a vapore. (Cfr. tabella a lato)
Posizionare l'alimento nel cestello per cottura a vapore, sopra al
recipiente interno.
Gli ortaggi devono essere prima lavati e mondati.
Posizionare il coperchio, mettere l’interruttore acceso / spento sulla
pozisione “I” e premere l'apposito comando verso il basso (come
indicato per la cottura del riso). Quando l'acqua sarà evaporata,
l'apparecchio passerà automaticamente in modalità “warm” e la spia
luminosa si accende. Utilizzare guanti isolanti per sollevare il cestello
di cottura. E possibile cuocere contemporaneamente riso e altri alimenti
diversi dal riso; un'operazione che richiede solamente di sorvegliare la
cottura.
T
abella di cottura a vapore
La quantità di acqua versata nel recipiente interno determina la durata
della cottura a vapore. In generale, per 160 ml d'acqua (1 cup), il tempo
di cottura sarà pari a 30 minuti circa, per 80 ml (mezzo cup), sarà di 15
minuti, e così via.
Alimenti Quantità Note
Cups
d’acqua
Tempo di
cottura
Asparagi 250 g
Gambi da
12 cm
50 ml 12 min
Broccoli 250 g
Tagliare le
infiorescenze
40 ml 10 min
Carote 500 g
Tagliare a
pezzetti
80 ml 15 min
Cavolfiore 500 g
Tagliare le
infiorescenze
80 ml 15 min
Zucchine 400 g
Tagliare a
pezzetti
50 ml 12 min
Fagiolini verdi 300 g Interi, fini 80 ml 15 min
Patate 600 g Tagliare a metà 100 ml 20 min
Piselli 500 g
Freschi o
surgelati
80 ml 15 min
Porri 300 g
Gambi da
10 cm
100 ml 20 min
Carciofi 500 g Cuori medi 100 ml 20 min
Pesce 500 g Filetti medi 80 ml 15 min
Conchiglie 500 g
Telline,
vongole …
100 ml 20 min
Cappesante 500 g Fresche 60 ml 10 min
Gamberetti,
scampi
400 g Decorticati 80 ml 15 min
Uova sode 9 eggs
Fresche,
grandezza media
80 ml 15 min
Uova alla
coque
9 eggs
Fresche,
grandezza media
40 ml 7 min
Pollo 500 g Scaloppine, filetti 100 ml 20 min
Salsicce,
sanguinaccio
700 g Freschi, interi 160 ml 30 min
Ravioli cinesi 300 g Freschi 80 ml 15 min
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 31
32
4. IL PARERE DELLO CHEF
I tempi di cottura a vapore possono variare leggermente secondo la
grandezza degli alimenti. Bisogna regolare di conseguenza la
quantità d'acqua.
Se la cottura a vapore si conclude prima che gli alimenti siano
abbastanza cotti, aggiungere acqua fredda nel recipiente interno,
rimettere gli alimenti e coprire.
Gli alimenti di piccole dimensioni cuociono più rapidamente di quelli
grandi. Consigliamo pertanto di cuocere insieme alimenti delle stesse
dimensioni per ottenere una cottura uniforme.
Lavare accuratamente il riso più volte in acqua e sgocciolare. La
cottura sarà perfetta.
Al termine della cottura, quando il riso è cotto e la funzione
«mantenimento del calore» è attivata, girare il riso e lasciarlo nel
cuociriso automatico ancora alcuni minuti per ottenere una cottura
perfetta.
Per aromatizzare e aggiungere sapore alle pietanze, aggiungere
cipolla, timo, alloro, chiodi di garofano durante la cottura di fagioli,
lenticchie e altri alimenti.
5. DOMANDE / RISPOSTE
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
Una volta terminata la cottura, premere l’interruttore acceso / spento
sulla posizione “0” e lasciar raffreddare completamente l'apparecchio
prima di pulirlo.
Il recipiente, il cestello per cottura a vapore e il coperchio possono
essere lavati in acqua calda e detersivo o in lavastoviglie.
• Se degli alimenti si attaccano alle pareti, riempire i recipienti d'acqua
calda e detersivo e lasciare a bagno prima di pulire. Non utilizzare
spugne o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare il rivestimento.
32
Che fare se ... Risposte :
gli alimenti traboccano
durante la cottura ?
Verificare che gli ingredienti non
superino la graduazione massima del
recipiente.
gli alimenti non sono
abbastanza cotti ?
Non c'è abbastanza acqua per la
cottura. Aggiungere acqua e riprendere
la cottura.
Il cuociriso è ancora caldo
dopo alcune ore ?
Finché il cuociriso è attaccato alla
corrente elettrica, la modalità
“mantenimento del calore” resta in
funzione. Staccare il cuociriso dalla
corrente dopo ogni utilizzo.
il cuociriso non funziona ?
Verificare che l'apparecchio sia
attaccato alla corrente, che sia
correttamente posizionato sul suo
supporto e che la funzione “cook” sia
attivata.
il cuociriso si è spento durante
la cottura ?
Il recipiente è stato sollevato o tolto
quando l'apparecchio era in funziona-
mento. Riattivare il comando “cook”.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 32
3333
Per pulire la struttura dell'apparecchio, utilizzare un panno umido
con poco detersivo delicato. Non utilizzare spugne o prodotti abrasivi.
NON IMMERGERE LA STRUTTURA DELL'APPARECCHIO IN ACQUA O
QUALSIASI ALTRO LIQUIDO.
7. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Durante la cottura, utilizzare manopole o guanti di sicurezza per
toccare l'apparecchio.
Manipolare i recipienti di cottura con la massima prudenza quando
sono pieni di liquidi caldi.
Non mettere l'apparecchio su o vicino ad un elemento riscaldante.
Non utilizzare su superfici sensibili al calore o vicino a materiali
infiammabili.
• Non poggiare mai niente sull'apparecchio quando è in funzione.
• Il cuociriso produce vapore. Lasciare spazio sufficiente fra apparecchio
e muri o elementi del mobilio. Non posizionare il cuociriso sotto i
pensili della cucina.
Non lasciare che il filo superi il bordo del piano di lavoro, e non
metterlo mai a contatto con superfici calde.
• Non immergere in acqua o qualsiasi altro liquido.
Staccare sempre l'apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e
prima di pulirlo. Per staccare dalla corrente, tirare la spina. Non tirare
mai il filo elettrico.
• Prestare particolare attenzione se l'apparecchio viene utilizzato vicino
a dei bambini. Riporre l'apparecchio fuori della portata dei bambini.
Non lasciare che i bambini utilizzino l'apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio se caduto o se presenta segni evidenti di
danneggiamento.
Interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio se il filo
elettrico risulta danneggiato. Il filo deve essere sostituito da personale
qualificato.
• Nessuna riparazione può essere eseguita dall'utente.
L'eventuale utilizzo di accessori non consigliati o non venduti da
Cuisinart® può causare incendi, scosse elettriche e rischi di lesione.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive 89/336/CEE
(compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (sicurezza degli
elettrodomestici), emendate dalla direttiva 93/68/CEE (marcatura CE).
• Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per cucinare, seguendo
le istruzioni del presente manuale.
• Non utilizzare all'aperto.
• Esclusivamente per uso domestico.
APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI ALLA FINE DEL CICLO DI VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all'impegno collettivo
di tutela ambientale:
• Non mischiare questi prodotti con i rifiuti domestici.
Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta sono messi a disposizione nel
vostro paese.
In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare alcuni materiali.
NOTE
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 33
1. INTRODUCCIÓN
Acaba de adquirir una olla para arroz y cereales Cuisinart®.
Esta olla de diseño único le permitirá hervir arroz, otros cereales (bulgur,
espelta, quinoa, sémola de trigo, etc.) y también preparar alimentos
al vapor (pescado, aves, verduras). Gracias al sistema automático de
mantenimiento en caliente, su comida siempre estará lista para
consumir. También podrá hervir legumbres (judías, garbanzos, etc.) y
preparar sopas utilizando el modo de cocción manual. La tapadera de
cristal le permite controlar en todo momento la cocción.
2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Tapadera de cristal con borde de acero inoxidable y válvula de
evacuación del vapor
2. Cesta de acero inoxidable para cocinar al vapor
3. Cubeta antiadherente
4. Cuerpo de acero pulido
5. Empuñaduras aislantes
6. Interruptor marcha / paro
7. Indicadores luminosos del modo de funcionamiento: “Cook” (cocción)
y “Warm” (mantenimiento en caliente)
8. Vaso dosificador (cup)
9. Espátula
10. Cable de alimentación retráctil (no aparece en la ilustración)
La cubeta, la cesta y los accesorios son aptos para el lavavajillas.
34
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 34
3. UTILIZACIÓN
A. MONTAJE
Antes de utilizar por primera vez la olla para arroz y cereales Cuisinart®,
limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo. Lave la tapadera, la
cesta para el vapor, el recipiente de cocción, el vaso graduado y la
espátula con agua caliente jabonosa o en el lavavajillas.
Consulte el apartado “Limpiar y guardar” para más información.
B. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Los niveles grabados en las paredes de la cubeta sólo tienen validez
para cocer arroz. La palabra “cup” significa vaso dosificador.
T
abla de correspondencias para el vaso dosificador (cup)
COCCIÓN DE ARROZ, CEREALES Y LEGUMBRES
Hay que calcular aproximadamente 50 g de arroz por persona para
guarnición y 100 g de arroz para primer plato. Mida la cantidad de
arroz con ayuda del vaso dosificador y viértalo en la olla.
Añada agua hasta la marca correspondiente (ej.: 4 cups de arroz = agua
hasta el nivel 4).
Las graduaciones en litros indican la cantidad de agua.
Poner el interruptor marcha / paro sobre la posición “I” y mueva el
botón hacia abajo: se encenderá el indicador rojo de la función “Cook”.
Comienza la cocción...
T
abla de cocción para arroz blanco de grano largo
Mantenimiento automático en caliente
Al finalizar la cocción, la olla detectará la absorción total del agua y
pasará automáticamente a la función “mantenimiento en caliente”. El
mando sube automáticamente a la posición alta y se enciende el
indicador “warm”. De esta forma, el arroz siempre estará listo para su
consumo. La olla permanecerá en esa posición hasta que el interruptor
marcha / paro esté en la posición “I”. Es posible activar manualmente la
función de mantenimiento del calor subiendo el mando, lo que puede
resultar útil para calentar un plato preparado.
T
ablas de cocción para diferentes variedades de arroz
Para una cocción perfecta de otras variedades de arroz, le indicamos las
cantidades de agua adecuadas:
Cup Líquido Arroz
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Arroz blanco largo Cups Cups de agua Número de personas
260 g 2 2 2 a 4
520 g 4 4 4 a 8
780 g 6 6 8 a 10
1 kg 8 8 10 a 12
Arroz Basmati, Thai,
Surinam
Cups Cups de agua Número de personas
260 g 2 3 2 a 4
520 g 4 6 4 a 8
780 g 6 9 8 a 10
1 kg 8 10 10 a 12
35
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 35
Tablas de cocción para diferentes variedades de cereales
NOTA: Añada una cucharada sopera de aceite de oliva por cada cup de
sémola.
T
ablas de cocción para diferentes variedades de legumbres
Para cocer legumbres, no es posible utilizar la parada automática, pues
las legumbres deben cocerse siempre con líquido, para evitar que se
resequen. Algunas legumbres necesitan un periodo de remojo previo de
6 a 8 horas, para rehidratarse antes de la cocción.
Las medidas en cups de las tablas siguientes corresponden a legumbres
sin remojar. Es preferible cocerlas sin la tapadera, para evitar que se
desborde el guiso por la espuma producida durante la cocción.
36
Arroz bomba,
redondo, sushi
Cups
Cups
de agua
Número de personas
260 g 2 3 2 a 4
520 g 4 5 4 a 8
780 g 6 7 8 a 10
1 kg 8 9 10 a 12
Arroz salvaje,
arroz arborio
Cups
Cups
de agua
Número de personas
260 g 2 3 2 a 4
520 g 4 6 4 a 8
780 g 6 9 8 a 10
1 kg 8 10 10 a 12
Sémola de trigo Cups
Cups
de agua
Número de personas
240 g 2 2 2 a 4
480 g 4 4 4 a 8
720 g 6 8 8 a 10
960 g 8 10 10 a 12
Trigo tierno,
bulgur, quinoa
Cups
Cups
de agua
Número de personas
300 g 2 2 2 a 4
600 g 4 4 4 a 8
900 g 6 8 8 a 10
1,2 kg 8 10 10 a 12
Garbanzos,
lentejas
Cups
Cups
de agua
Tiempo de
cocción
Número
de personas
260 g 2 4 45 min 2 a 4
520 g 4 8 50 min 4 a 8
780 g 6 12 50 min 8 a 10
Judías redondas Cups
Cups
de agua
Tiempo de
cocción
Número
de personas
260 g 2 6 1 h 2 a 4
520 g 4 12 1 h 4 a 8
780 g 6 14 1 h 8 a 10
Judiones, fabes Cups
Cups
de agua
Tiempo de
cocción
Número
de personas
240 g 2 5 1 h 30’ 2 a 4
480 g 4 9 1 h 30’ 4 a 8
720 g 6 14 1 h 30’ 8 a 10
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 36
37
LA COCCIÓN AL VAPOR
Vierta la cantidad de agua necesaria en la cubeta interior. El volumen
de agua determina el tiempo de cocción al vapor (Consulte la tabla
adjunta).
Coloque los alimentos en la cesta de cocción al vapor y coloque la cesta
encima de la cubeta.
Las verduras deben estar previamente lavadas y peladas.
Coloque la tapadera, poner el interruptor marcha / paro sobre la
posición “I” y mueva el botón hacia abajo (tal y como se indica para la
cocción del arroz). Cuando se haya evaporado el agua, la olla se
pondrá automáticamente en posición “warm” y se encenderá el
indicador luminoso. Utilice un agarrador para retirar la cesta de cocción
al vapor. Es posible cocinar alimentos al vapor al mismo tiempo que el
arroz. Simplemente necesitará vigilar su cocción.
T
abla de cocción al vapor
El volumen de agua que ponga en la cubeta interior determinará el
tiempo de cocción al vapor. A modo de indicación, para 160 ml de agua
(1 cup), el tiempo de cocción será de unos 30 minutos, para 80 ml (1/2
cup), será de 15 minutos, etc.
Alimentos Cantidades Notas
Cups
de agua
Tiempo de
cocción
Espárragos 250 g
En trozos de
12 cm
50 ml 12 min
Brécol 250 g En racimos 40 ml 10 min
Zanahoria 500 g En trozos 80 ml 15 min
Coliflor 500 g En racimos 80 ml 15 min
Calabacín 400 g En trozos 50 ml 12 min
Judías verdes 300 g Enteras finas 80 ml 15 min
Patatas 600 g
Cortar en dos
trozos
100 ml 20 min
Guisantes 500 g
Frescos o
congelados
80 ml 15 min
Puerros 300 g
En trozos de
10 cm
100 ml 20 min
Alcachofas 500 g
Corazones
medianos
100 ml 20 min
Pescado 500 g Filetes medianos 80 ml 15 min
Almejas 500 g
Berberechos,
chirlas, ..
100 ml 20 min
Vieiras 500 g Frescas 60 ml 10 min
Gambas,
langostinos
400 g Pelados 80 ml 15 min
Huevos duros 9 eggs
Frescos, tamaño
mediano
80 ml 15 min
Huevos
pasados por
agua
9 eggs
Frescos, tamaño
mediano
40 ml 7 min
Pollo 500 g Escalopes, filetes 100 ml 20 min
Salchichas,
morcilla
700 g Frescas enteras 160 ml 30 min
Raviolis
chinos
300 g Frescos 80 ml 15 min
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 37
4. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS
El tiempo de cocción al vapor puede variar ligeramente en función
del tamaño de los alimentos. Por lo tanto, debe ajustar la cantidad de
agua en consecuencia.
Si la cocción al vapor se detiene antes de que los alimentos estén
suficientemente cocidos, añada agua fría en la cubeta interior,
vuelva a colocar los alimentos y tape la olla.
Los alimentos de pequeño tamaño se cuecen más rápidamente que
los grandes. Le aconsejamos no mezclar alimentos de distintos
tamaños para obtener una cocción uniforme.
Lave cuidadosamente el arroz varias veces en agua y escúrralo. La
cocción será perfecta.
Al finalizar la cocción, cuando el arroz esté cocido y la función
“mantenimiento en caliente” esté encendida, remueva el arroz y
déjelo en la olla unos minutos para obtener una cocción perfecta.
Para dar aroma y sabor a sus platos, añada cebolla, tomillo, laurel,
clavo, a la cocción de las judías, lentejas y otros alimentos.
5. PREGUNTAS Y RESPUESTAS
6. LIMPIAR Y GUARDAR
Cuando termine de utilizar la olla, poner el interruptor marcha / paro
sobre la posición “O”, desenchufe el cable de alimentación y espere a
que el aparato esté completamente frío antes de limpiarlo.
La cubeta, la cesta y la tapa se pueden limpiar con agua caliente
jabonosa o en el lavavajillas.
Si se pega la comida, llene la cubeta y el recipiente con agua caliente
jabonosa y déjelos en remojo antes de limpiarlos. No utilice esponjas
y productos abrasivos, que podrían dañar el revestimiento.
38
¿ Qué hacer si ... Respuestas :
la comida se desborda
durante la cocción ?
Verifique que los ingredientes no superan
la graduación máxima de la olla.
la comida no está
cocida del todo ?
No había bastante agua durante la
cocción. Añada agua y vuelva a poner
en marcha.
pasan las horas y la olla
sigue caliente ?
Mientras la olla esté enchufada,
funciona la modalidad “mantenimiento
en caliente”. Desenchufe la olla cuando
acabe de utilizarla.
la olla no funciona ?
Verifique que la olla está enchufada,
que la cubeta está en su base. Verifique
que la función “cook” está conectada.
la olla se detiene durante la
cocción ?
Ha levantado la cubeta o la ha retirado
mientras la olla estaba en funcionamiento.
Vuelva a conectar la función “cook”.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 38
39
Para limpiar el cuerpo del aparato, utilice un trapo húmedo y un poco
de detergente suave. No utilice esponjas o productos abrasivos.
NO SUMERJA EL CUERPO DEL APARATO EN AGUA O EN CUALQUIER
OTRO LÍQUIDO.
7. CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Durante la cocción, utilice agarradores o manoplas de protección para
tocar el aparato.
Manipule el recipiente de cocción con la mayor precaución cuando
esté lleno de líquidos calientes.
No coloque la olla cerca o encima de un aparato calentador. No la
utilice sobre superficies sensibles al calor o cerca de materiales
inflamables.
• No coloque nada sobre la olla cuando esté encendida.
Esta olla genera vapor. Deje un espacio suficiente entre la olla y la
pared o los elementos del mobiliario. No la coloque bajo los muebles
de cocina superiores.
• No deje que el cable cuelgue del mostrador y no lo ponga en contacto
con superficies calientes.
• No la sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
• Desenchufe la olla después de utilizarla y antes de limpiarla. No deje
nunca el aparato encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de
la clavija, no del cable.
Sea especialmente prudente cuando utilice el electrodoméstico con
niños cerca. Guárdelo fuera del alcance de los niños. No deje que los
niños lo utilicen.
No utilice el electrodoméstico si ha recibido un golpe o presenta
señales aparentes de deterioro.
Deje inmediatamente de utilizar el electrodoméstico si advierte que
el cable está deteriorado. El cable debe ser sustituido por un profesional.
• El usuario no puede realizar reparación alguna.
La utilización de accesorios no recomendados o vendidos por
Cuisinart® puede provocar incendio, electrocución y heridas.
Este aparato cumple con las normas preconizadas por las directivas
89/336/CEE (compatibilidad electromagnética) y 73/23/CEE (seguridad
de los electrodomésticos), modificadas por la directiva 93/68/CEE
(marcado CE).
Utilice el electrodoméstico exclusivamente para cocinar, de acuerdo
con las instrucciones de este manual.
• No lo utilice en exteriores.
• Únicamente para uso doméstico.
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS FUERA DE USO
En interés de todos, y para participar en los esfuerzos colectivos de
protección del medio ambiente:
• No se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica.
• Utilice los sistemas de recogida que estén disponibles en su país.
De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse y reciclarse.
NOTAS
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 39

Transcripción de documentos

CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 1 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 2 Cuiseur à riz et céréales RICE AND CEREAL COOKER Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CRC800E CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 2 SOMMAIRE 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 A. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 B. Conseils d’utilisation - Tableau de correspondances pour le verre doseur (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 La cuisson du riz, des céréales et des légumes secs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 La cuisson vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 4. L’avis des Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 5. Questions/Réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 6. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 7. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 CONTENTS 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3. Use of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 A. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 B. Operating the appliance - Conversion table for the cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Cooking rice, cereals and pulses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 4. Chefs’ tips and hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 5. Questions/Answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 6. Cleaning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 7. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 INHALTSVERZEICHNIS 1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2. Eigenschaften des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 A. Zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 B. Gebrauchshinweise - Referenztabelle für den Messbecher (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Garen von Reis, Getreide und Hülsenfrüchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4. Ratschläge der Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 5. Fragen/Antworten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 6. Reinigung und Verstauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 7. Hinweise zur Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 3 INHOUD 1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2. Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 3. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 A. Monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 B. Gebruiktips - Overeenstemmingstabel voor de doseerbeker (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Het koken van rijst, van granen en van droge groenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Stoomkoken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4. De mening van de chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 5. Vragen/antwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6. Schoonmaken en opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 7. Veiligheidsadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 CONTENUTO 1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 3. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 A. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 B. Consigli di utilizzo - Tabella delle corrispondenze per il bicchiere dosatore (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Cottura di riso, cereali e legumi secchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 La cottura a vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4. Il parere dello chef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 5. Domande/risposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 6. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 7. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 CONTENIDO 1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 2. Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 3. Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 A. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 B. Consejos de utilización - Tabla de correspondencias para el vaso dosificador (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Cocción de arroz, cereales y legumbres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 La cocción al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 4. Sugerencias de los chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 5. Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 6. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 7. Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 3 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 4 1. INTRODUCTION Vous venez de faire l'acquisition d'un cuiseur à riz et céréales Cuisinart®. Ce cuiseur au design unique va vous permettre de cuire du riz, d’autres céréales (boulgour, épeautre, quinoa, semoule de blé, etc.) ainsi que des aliments à la vapeur (poisson, volaille, légumes). Grâce au système de maintien au chaud automatique, vos préparations seront toujours prêtes à être consommées. Vous pourrez aussi cuire des légumes secs (pois chiches, haricots, etc.) et préparer des soupes en cuisson manuelle. Le couvercle en verre vous permet à tout moment de visualiser la cuisson. 2. CARACTERISTIQUES PRODUIT 1. Couvercle en verre avec bord en acier inoxydable et valve d’évaporation de la vapeur 2. Panier vapeur inox 3. Cuve antiadhésive 4. Corps en acier brossé 5. Poignées isolantes 6. Interrupteur marche / arrêt 7. Témoins lumineux pour les modes “Cook” (cuisson) et “Warm” (maintien au chaud) 8. Verre doseur (cup) 9. Spatule 10. Cordon d'alimentation rétractable (non illustré) La cuve, le panier, le couvercle et les accessoires sont compatibles lave-vaisselle. 4 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 5 3. UTILISATION A. ASSEMBLAGE Avant la première utilisation du cuiseur à riz et céréales Cuisinart®, nettoyer le corps de l'appareil avec un chiffon humide. Laver le couvercle, le panier vapeur, le bol de cuisson, le verre gradué et la spatule dans de l'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Consulter la rubrique “Nettoyage et rangement” pour plus d'informations. LA CUISSON DU RIZ, DES CEREALES ET DES LEGUMES SECS On compte environ 50 g de riz par personne pour un accompagnement et 100 g de riz pour un plat. Mesurer la quantité de riz à l'aide du verre doseur et le verser dans la cuve. Ajouter l'eau jusqu'au repère correspondant (ex : 4 cups de riz= niveau 4 pour l'eau). Les graduations en litres indiquent la quantité d'eau. Mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la position « I ». et appuyer sur la commande vers le bas: le voyant rouge de la fonction « Cook » s'allume. La cuisson commence... Tableau de cuisson du riz long blanc B. CONSEILS D'UTILISATION Les niveaux gravés sur les parois de la cuve ne concernent que la cuisson du riz. Le mot « cup » signifie verre doseur. Riz blanc long Cups Cups d’eau Nombre de personnes 260 g 2 2 2à4 520 g 4 4 4à8 780 g 6 6 8 à 10 1 kg 8 8 10 à 12 Tableau de correspondances pour le verre doseur (cup) Cup Liquide Riz 1 160 ml 130 g 3/4 120 ml 100 g 1/2 80 ml 65 g 1/4 40 ml 30 g Maintien au chaud automatique En fin de cuisson, le cuiseur à riz détecte l'absorption totale de l'eau et passe automatiquement en fonction «maintien au chaud». La commande remonte d'elle-même en position haute et le voyant «warm » s'allume. Le riz est ainsi toujours prêt à être consommé. Le cuiseur à riz reste en maintien au chaud tant que l’interrupteur marche / arrêt est sur la position « I ».. Il est possible de déclencher manuellement le maintien au chaud en remontant la commande, cela peut être utile pour réchauffer une préparation. Tableaux de cuisson des différentes variétés de riz Pour une cuisson parfaite des autres variétés de riz, voici les quantités d’eau adéquates: Riz basmati, thai, Surinam Cups 260 g 2 3 2à4 520 g 4 6 4à8 780 g 6 9 8 à 10 1 kg 8 10 10 à 12 Cups d’eau Nombre de personnes 5 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 6 Riz rond sushi, riz gluant Cups 260 g 2 3 2à4 520 g 4 5 4à8 780 g 6 7 8 à 10 1 kg 8 9 10 à 12 Cups d’eau Nombre de personnes Riz sauvage, riz arborio Cups 260 g 2 3 2à4 520 g 4 6 4à8 780 g 6 9 8 à 10 1 kg 8 10 10 à 12 Pois chiches, lentilles Cups Cups d’eau Temps de cuisson Nombre de personnes 260 g 2 4 45 min 2à4 520 g 4 8 50 min 4à8 780 g 6 12 50 min 8 à 10 Haricots blancs coco Cups Cups d’eau Temps de cuisson Nombre de personnes 260 g 2 6 1h 2à4 520 g 4 12 1h 4à8 780 g 6 14 1h 8 à 10 Cups d’eau Nombre de personnes Tableaux de cuisson des différentes variétés de céréales Blé tendre, boulgour, quinoa Cups 300 g 2 2 2à4 600 g 4 4 4à8 900 g 6 8 8 à 10 Haricots blancs Soisson Cups Cups d’eau Temps de cuisson Nombre de personnes 1,2 kg 8 10 10 à 12 240 g 2 5 1 h 30’ 2à4 480 g 4 9 1 h 30’ 4à8 720 g 6 14 1 h 30’ 8 à 10 Cups d’eau Nombre de personnes Semoule de blé Cups Cups d’eau Nombre de personnes 240 g 2 2 2à4 480 g 4 4 4à8 720 g 6 8 8 à 10 960 g 8 10 10 à 12 N.B. Ajouter une cuillère à soupe d'huile d'olive par cup de semoule. 6 Tableau de cuisson des différentes variétés de légumes secs Pour la cuisson des légumes secs, il n'est pas possible d'utiliser l'arrêt automatique car les légumes doivent tremper dans leur jus de cuisson pour éviter de dessécher. Certains légumes secs doivent tremper de 6 à 8 heures dans l'eau pour se réhydrater avant de les mettre en cuisson. Dans les tableaux suivants, les légumes secs ont été mesurés en cups avant le temps de réhydratation. Il est préférable de les cuire sans le couvercle du cuiseur à riz pour éviter les débordements dus à l'écume produite pendant la cuisson. CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 7 LA CUISSON VAPEUR Verser la quantité d'eau voulue dans la cuve intérieure. Le volume d'eau détermine le temps de la cuisson à la vapeur. (Voir tableau ci-contre) Placer l'aliment dans le panier de cuisson à la vapeur et le déposer au-dessus de la cuve intérieure. Les légumes doivent être préalablement lavés et épluchés. Mettre le couvercle en place, mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la position « I » et appuyer sur la commande vers le bas (comme indiqué pour la cuisson du riz). Une fois que l'eau se sera évaporée, l'appareil se mettra automatiquement en position 'warm' et le voyant lumineux s'allumera. Utiliser des gants thermoisolants pour soulever le panier de cuisson. Il est possible de cuire des aliments à la vapeur en même temps que le riz. Cela nécessite seulement de surveiller leur cuisson. Tableau de cuisson à la vapeur Le volume d'eau versé dans la cuve intérieure détermine les temps de cuisson à la vapeur. A titre d'indication, pour 160 ml d'eau (1 cup), le temps de cuisson sera de 30 minutes environ, pour 80 ml (1/2 cup), il sera de 15 minutes, etc… Aliments Quantités Notes Cups d’eau Temps de cuisson Asperges 250 g Tronçons de 12 cm 50 ml 12 min Brocolis 250 g Couper en sommités 40 ml 10 min Carottes 500 g Couper en morceaux 80 ml 15 min Chou-fleur 500 g Couper en sommités 80 ml 15 min Courgettes 400 g Couper en morceaux 50 ml 12 min Haricots verts 300 g Entiers fins 80 ml 15 min Pommes de terre 600 g Couper en deux 100 ml 20 min Petits pois 500 g Frais ou surgelés 80 ml 15 min Poireaux 300 g Tronçons de 10 cm 100 ml 20 min Artichauts 500 g Coeurs moyens 100 ml 20 min Poisson 500 g En filets moyens 80 ml 15 min Coquillages 500 g Coques, palourdes 100 ml 20 min Noix de St Jacques 500 g Fraîches 60 ml 10 min Crevettes, gambas 400 g Décortiquées 80 ml 15 min Oeufs durs 9 pièces Frais, taille moyenne 80 ml 15 min Oeufs coque 9 pièces Frais, taille moyenne 40 ml 7 min Poulet 500 g Escalopes, filets 100 ml 20 min Saucisse, boudin 700 g Frais, entiers 160 ml 30 min Raviolis chinois 300 g Frais 80 ml 15 min 7 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 8 4. L'AVIS DES CHEFS 5. QUESTIONS / REPONSES Que faire si ... • Les temps de cuisson à la vapeur peuvent varier légèrement selon la taille des aliments. Il faut ajuster la quantité d'eau en conséquence. • Si la cuisson à la vapeur s'arrête avant que les aliments soient suffisamment cuits, ajouter de l'eau froide dans la cuve intérieure, replacer les aliments et couvrir. • Les aliments de petite taille cuisent plus rapidement que les grands. Nous vous conseillons donc de cuire ensemble des aliments de la même taille pour obtenir une cuisson uniforme. • Laver soigneusement le riz plusieurs fois dans de l'eau et l'égoutter. La cuisson sera parfaite. • En fin de cuisson, quand le riz est cuit et que la fonction « maintien au chaud » est enclenchée, remuer le riz et le laisser dans le cuiseur automatique encore quelques minutes pour obtenir une cuisson parfaite. • Pour parfumer et donner du goût aux préparations, ajouter de l'oignon, du thym, du laurier, des clous de girofle à la cuisson des haricots blancs, lentilles et autres. Réponses : la préparation déborde pendant la cuisson ? Vérifier que les ingrédients ne dépassent pas la graduation maximale de la cuve. la préparation n’est pas cuite ? Il n’y a pas assez d’eau pour la cuisson. Ajouter de l’eau et reprendre la cuisson. le cuiseur à riz est toujours chaud après quelques heures ? Tant que le cuiseur est branché sur le secteur, le mode “maintien au chaud” fonctionne. Débrancher le cuiseur à riz après chaque utilisation. mon cuiseur à riz ne fonctionne pas ? Vérifier que l’appareil est branché et que la cuve est placée dans son socle, ensuite que la fonction “cook” est bien enclenchée. mon cuiseur à riz s’est arrêté pendant la cuisson? La cuve a été soulevée ou retirée lorsque l’appareil était en fonctionnement. Réenclencher la commande “cook”. 6. NETTOYAGE ET RANGEMENT Une fois la cuisson terminée, mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la position « O », débrancher le cordon d'alimentation et laisser refroidir l'appareil complètement avant de le nettoyer. • La cuve, le panier vapeur et le couvercle peuvent être nettoyés dans de l'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. • Si des aliments adhèrent aux parois, remplir la cuve et le bol d'eau chaude savonneuse et laisser tremper avant de les nettoyer. Ne pas utiliser d'éponges et de produits abrasifs qui pourraient endommager le revêtement. • Pour nettoyer le corps de l'appareil, utiliser un chiffon humide et un peu de détergent doux. Ne pas utiliser d'éponges ou de produits abrasifs. NE PAS IMMERGER LE CORPS DE L’APPAREIL DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. 8 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 9 7. CONSIGNES DE SECURITE • Utiliser cet appareil exclusivement pour cuisiner, en suivant les instructions de ce manuel. • Pendant la cuisson, utiliser des maniques ou des gants de protection pour toucher l’appareil. • Ne pas utiliser à l'extérieur. • Manipuler les bols de cuisson avec la plus grande précaution lorsqu'ils sont remplis de liquides chauds. • A usage domestique uniquement. • Ne pas placer l'appareil sur ou à proximité d'un appareil chauffant. Ne pas l'utiliser sur des surfaces sensibles à la chaleur ou à proximité de matériaux inflammables. • Ne jamais rien poser sur le cuiseur lorsqu'il fonctionne. • Le cuiseur génère de la vapeur. Laisser un espace suffisant entre le cuiseur et les murs ou les éléments de mobilier. Ne pas placer le cuiseur sous les éléments muraux de la cuisine. • Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et ne pas le mettre en contact avec des surfaces chaudes. • Ne pas immerger dans l'eau ou tout autre liquide. • Toujours débrancher l'appareil après utilisation et avant de le nettoyer. Ne jamais laisser l'appareil branché sans surveillance. Pour débrancher, tirer sur la fiche et jamais sur le cordon. EQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE Dans l'intérêt de tous et pour participer activement à l'effort collectif de protection de l'environnement : • Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. • Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui seraient mis à votre disposition dans votre pays. Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés. • Se montrer particulièrement vigilant si l'appareil est utilisé à proximité d'enfants. Ranger l'appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser le cuiseur. • Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé ou s'il présente des traces apparentes de dommage. NOTES • Cesser immédiatement d'utiliser l'appareil si le cordon est endommagé. Le cordon doit être remplacé par un professionnel. • Aucune réparation ne peut être effectuée par l'utilisateur. • Toute utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par Cuisinart® peut provoquer incendie, électrocution et risque de blessure. • Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les directives 89/336/CEE (compatibilité électromagnétique) et 73/23/CEE (sécurité des appareils électrodomestiques), amendées par la directive 93/68/CEE (marquage CE). 9 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 10 1. INTRODUCTION You have just acquired a Cuisinart® rice and cereal cooker. This cooker has a unique design and lets you cook rice and other cereals (bulgur, spelt, quinoa, semolina, etc.) as well as steam foods (fish, chicken, vegetables). Thanks to the automatic warm function, your preparations will always be ready to eat. You can also cook pulses (chick peas, beans, etc.) and prepare soups without the timer. The glass lid lets you keep an eye on the cooking at all times. 2. DESCRIPTION 1. Glass lid with stainless steel rim and steam valve 2. Stainless steel steamer basket 3. Non-stick pot 4. Brushed steel housing 5. Heat-insulated handles 6. On/Off switch 7. Indicator lights for “Cook” and “Warm” 8. Measuring cup (cup) 9. Spatula 10. Retractable cord storage (not shown) The pot, basket, lid and accessories are dishwasher safe. 10 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 11 3. USE OF THE APPLIANCE A. ASSEMBLY Before using the Cuisinart® rice and cereal cooker for the first time, wipe the housing of the appliance with a damp cloth. Wash the lid, the steamer basket, the cooking pot, the measuring cup and the spatula in warm, soapy water or in the dishwasher. Read the section on “cleaning and storage” for more information. COOKING RICE, CEREALS AND PULSES Measure about 50 g of rice per person for an accompaniment and 100 g of rice for a main course. Measure the amount of rice using the glass measuring cup and poor into the pot. Add water to the corresponding mark (e.g.: 4 cups rice = level 4 for water). The markings in litres refer to amounts of water. Put On/Off switch into the “I” position and press the control at the base: the red indicator light for the “Cook” function will light. The cooking begins… Cooking table for long-grain white rice B. OPERATING THE APPLIANCE The levels printed on the walls of the pot refer only to cooking rice. The word “cup” refers to the measuring cup. Conversion table for the cup Cup Liquids Rice 1 160 ml 130 g 3/4 120 ml 100 g 1/2 80 ml 65 g 1/4 40 ml 30 g Long white rice Cups Cups water Servings 260 g 2 2 2 to 4 520 g 4 4 4 to 8 780 g 6 6 8 to 10 1 kg 8 8 10 to 12 Automatic Warm When cooking has finished, the rice cooker will detect the total water absorbed and automatically switches to “warm”. The control returns to the high position and the “warm” indicator light goes on. The rice is, thus, always ready to eat. The rice cooker remains in the “warm” setting until the On/Off switch is put into the “O” position. It is possible to activate the “warm” setting by raising the control and this can be used to reheat food. . Cooking table for various kinds of rice To cook other kinds of rice perfectly, here are the appropriate amounts of water: Basmati, Thai, Surinam rice Cups Cups water Servings 260 g 2 3 2 to 4 520 g 4 6 4 to 8 780 g 6 9 8 to 10 1 kg 8 10 10 to 12 11 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 12 Round grain sushi rice, sticky rice Cups Cups water Servings 260 g 2 3 2 to 4 520 g 4 5 4 to 8 780 g 6 7 8 to 10 1 kg 8 9 10 to 12 Cooking table for various pulses When cooking pulses, the automatic stop function cannot be used because the pulses must soak in their cooking juices to prevent them from drying out. Some pulses should soak in water for 6 to 8 hours before cooking to rehydrate. For the following tables, the pulses were measured in cups before rehydration. It is better to cook them without the rice cooker lid on to prevent boiling over resulting from the scum produced during cooking. Chick peas, lentils Cups Cups water Cooking time Servings 260 g 2 4 45 min 2 to 4 Wild rice, arborio rice Cups Cups water Servings 260 g 2 3 2 to 4 520 g 4 8 50 min 4 to 8 520 g 4 6 4 to 8 780 g 6 12 50 min 8 to 10 780 g 6 9 8 to 10 1 kg 8 10 10 to 12 White haricot coco beans Cups Cups water Cooking time Servings 260 g 2 6 1h 2 to 4 520 g 4 12 1h 4 to 8 780 g 6 14 1h 8 to 10 White haricot Soisson beans Cups Cups water Cooking time Servings 240 g 2 5 1 h 30’ 2 to 4 480 g 4 9 1 h 30’ 4 to 8 720 g 6 14 1 h 30’ 8 to 10 Cooking table for various cereals Soft wheat, bulgur, quinoa Cups Cups water Servings 300 g 2 2 2 to 4 600 g 4 4 4 to 8 900 g 6 8 8 to 10 1,2 kg 8 10 10 to 12 Semolina Cups Cups water Servings 240 g 2 2 2 to 4 480 g 4 4 4 to 8 720 g 6 8 8 to 10 960 g 8 10 10 to 12 N.B. Add one soupspoon of olive oil per cup of semolina. 12 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 13 STEAMING Pour the desired amount of water into the inner pot. The amount of water determines the cooking time for steaming. (See table opposite) Put the food in the steamer basket and place this on top of the inner pot. The vegetables should be washed and peeled first. Place the lid on top, put the On/Off switch into the “I” position and press the control at the base (as described for cooking rice). When the water has evaporated, the appliance will automatically switch to “warm” and the indicator light will turn on. Use oven gloves to lift the steamer basket. It is possible to steam food while cooking rice. This does require keeping an eye on the food. Steaming table The amount of water in the pot determines the cooking time. As a guide, for 160 ml water (1 cup), the cooking time will be about 30 minutes, for 80 ml (1/2 cup), it will be 15 minutes, etc. Food Amount Notes Cups water Cooking time Asparagus 250 g In 12 cm lengths 50 ml 12 min Broccoli 250 g Florets 40 ml 10 min Carrots 500 g Cut in pieces 80 ml 15 min Cauliflower 500 g Florets 80 ml 15 min Courgettes 400 g Cut in pieces 50 ml 12 min Green beans 300 g Whole, fine 80 ml 15 min Potatoes 600 g Cut in half 100 ml 20 min Peas 500 g Fresh or frozen 80 ml 15 min Leeks 300 g In 10 cm lengths 100 ml 20 min Artichoke 500 g Medium sized-hearts 100 ml 20 min Fish 500 g Average-sized fillets 80 ml 15 min Shellfish 500 g Cockles, clams,... 100 ml 20 min Scallops 500 g Fresh 60 ml 10 min Shrimp, gambas 400 g Shelled 80 ml 15 min Hard-boiled eggs 9 eggs Fresh, medium 80 ml 15 min Soft-boiled eggs 9 eggs Fresh, medium 40 ml 7 min Chicken 500 g Escalopes, filets 100 ml 20 min Sausage, black pudding 700 g Fresh, whole 160 ml 30 min Chinese ravioli 300 g Fresh 80 ml 15 min 13 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 14 4. CHEF'S TIPS AND HINTS 5. QUESTIONS/ANSWERS What do I do if... Answers : the preparation boils over durMake sure the ingredients do not ing cooking? exceed the maximum level in the pot. • Cooking time for steaming may vary slightly depending on the size of the food. The amount of water will therefore need to be adjusted. • If the steaming ends before the food is cooked properly, add some cold water to the inner pot, replace the food and cover. • Smaller foods cook more quickly than larger. We recommend that you cook food of the same size together for even cooking. • Carefully wash the rice several times in water and drain. Cooking will be perfect. the food isn’t cooked enough? There is not enough water for cooking. Add water and begin cooking again. the rice cooker is still warm after several hours? As long as the cooker is plugged in, the “warm” function stays on. Unplug the rice cooker after each use. Make sure the appliance is plugged in my rice cooker doesn’t work? and that the pot is in its base, then that the “cook” function is properly engaged. The pot was lifted or taken out while my rice cooker stopped during the appliance was operating. Re-set to cooking? “cook”. • At the end of cooking, when the rice is done and the “warm” setting is on, stir the rice and leave in the automatic cooker a few minutes longer for perfect cooking. • To flavour and add taste to the preparations, add onion, thyme, bay leaves, cloves when cooking white haricot beans, lentils, etc. 6. CLEANING AND STORAGE When you have finished cooking, put the On/Off switch into the “O” position, unplug the cord and allow the appliance to cool completely before cleaning. • The pot, steamer basket and lid may be washed in warm, soapy water or in the dishwasher. • If food sticks to the sides, fill the pot and bowl with warm, soapy water and allow to soak before cleaning. Do not use scouring pads or abrasive soaps that could damage the coating. • To clean the appliance housing, use a damp cloth and a little soft detergent. Do not use scouring pads or abrasive soaps. DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE HOUSING IN WATER OR ANY OTHER LIQUID. 14 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 15 7. SAFETY INSTRUCTIONS • Do not use outdoors. • When using the appliance, wear protective or oven gloves to handle it. • This appliance is for household use only. • Handle the cooking bowls with care when they are filled with hot liquids. • Never place the appliance on or near a source of heat. Do not place it on heat-sensitive surfaces or near inflammable materials. • Never place anything on the appliance when it is in use. • The cooker generates steam. Leave enough space between the cooker and walls or furniture. Do not place the cooker below wall-mounted kitchen elements. • Do not allow the cord to hang over the side of the counter or come in contact with hot surfaces. • Do not immerse in water or any other liquid. DISCARDING END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT In everybody's interest and to participate actively in protecting the environment: • Do not discard these items with your household waste. • Use return and collection systems available in your country. Some materials can in this way be recycled orrecovered. • Always unplug the appliance after use and before cleaning. Never leave the appliance plugged in and unattended. To unplug, pull on the plug, never on the cord. • Be particularly careful if the appliance is used in the presence of children. Store outside the reach of children. Do not let children use the cooker. • Do not use the appliance if it has fallen or if it appears to have been damaged. NOTES • Stop using the appliance immediately if the cord is damaged. The cord must be replaced by a professional. • Do not repair any part of the appliance yourself. • Any use of accessories not recommended or not sold by Cuisinart® may cause fire, electrocution and risk of injury. • This appliance meets the standards recommended under Directives 89/336/EEC (electromagnetic compatibility) and 73/23/EEC (safety of domestic electrical equipment), as amended by Directive 93/68/EEC (CE marking). • Only use this appliance for cooking, following the instruction in this booklet. 15 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 16 1. EINLEITUNG Sie haben gerade einen Reis- und Getreidekocher von Cuisinart® gekauft. Dieses Kochgerät mit einzigartigem Design wird es Ihnen ermöglichen, Reis und anderes Getreide (Bulgur, Buchweizen, Quinoa, Weizengrieß, etc.) zu kochen und auch andere Nahrungsmittel (Fisch, Geflügel, Gemüse) im Dampf zu garen. Mit dem automatischen Warmhaltesystem werden Ihre Gerichte immer zum Verzehr bereit stehen. Sie können ebenfalls Hülsenfrüchte garen (Kichererbsen, Bohnen, etc.) und die Suppen anschließend auf herkömmliche Art bereiten. Durch den Glasdeckel können Sie den Garvorgang jederzeit im Auge behalten. 2. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1. Glasdeckel mit Rand aus rostfreiem Edelstahl und Dampfausstoßventil 2. Dämpfkorb aus Edelstahl 3. Antihaftbeschichtetes Gargefäß 4. Rumpf aus gebürstetem Edelstahl 5. Isolierte Griffe 6. An / Ausschalter 7. Leuchtanzeigen für Modus “Cook” (kochen) und “Warm” (warmhalten) 8. Dosierbecher (cup) 9. Spatel 10. Einziehbares Stromkabel (nicht abgebildet) Das Gargefäß, der Deckel und das Zubehör sind spülmaschinenfest. 16 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 17 3. GEBRAUCH A. ZUSAMMENSETZEN Vor dem ersten Gebrauch des Reis- und Getreidekochers von Cuisinart® den Rumpf des Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Den Deckel, den Dämpfkorb, das Gargefäß, den Messbecher und den Spatel in heißer Seifenlauge oder in der Spülmaschine reinigen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt “Reinigung und Verstauen”. GAREN VON REIS, GETREIDE UND HÜLSENFRÜCHTEN Man rechnet ungefähr 50 g Reis pro Person als Beilage und 100 g als Hauptgericht. Mit dem Messbecher die gewünschte Menge Reis abmessen und in das Gefäß geben. Wasser bis zur entsprechenden Markierung einfüllen (z.B.: 4 Cups Reis = Niveau 4 für das Wasser). Die Litereinteilungen geben die Wassermenge an. Den An / Ausschalter auf “I” stellen, den Schalter nach unten drücken: die rote LED-Anzeige der «Cook»-Funktion leuchtet auf. Der Garvorgang beginnt... Kochtabelle für weißen Langkornreis B. GEBRAUCHSHINWEISE Die Markierungen an der Wand des Gefäßes beziehen sich nur auf das Garen von Reis. Das Wort « cup » bedeutet Messbecher. Weisser Langkornreis Cups Cups Wasser Anzahl Personen 260 g 2 2 2 bis 4 520 g 4 4 4 bis 8 780 g 6 6 8 bis 10 1 kg 8 8 10 bis 12 Referenztabelle für den Messbecher (cup) Cup Flüssigkeit Reis 1 160 ml 130 g 3/4 120 ml 100 g 1/2 80 ml 65 g 1/4 40 ml 30 g Automatische Warmhaltefunktion Am Ende des Garvorgangs stellt das Gerät fest, dass alles Wasser aufgenommen wurde und stellt sich automatisch auf die Funktion «Warmhalten». Der Schalter springt von alleine in die obere Position und die LED-Anzeige «warm » leuchtet auf. So ist der Reis immer bereit zum Verzehr. Der Reiskocher bleibt in Warmhalteposition, solange der An / Ausschalter auf “I” stecht. Die Warmhaltefunktion kann auch von Hand eingestellt werden, indem der Schalter nach oben gestellt wird; dies kann zum Aufwärmen eines Gerichts nützlich sein. Gartabellen für verschiedene Reissorten Für das perfekte Garen von anderen Reissorten sind hier die geeigneten Wassermengen aufgeführt: Basmati-, Thai-, Surinamreis Cups Cups Wasser Anzahl Personen 260 g 2 3 2 bis 4 520 g 4 6 4 bis 8 780 g 6 9 8 bis 10 1 kg 8 10 10 bis 12 17 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 18 Runder Sushireis, Klebereis Cups Cups Wasser Anzahl Personen 260 g 2 3 2 bis 4 520 g 4 5 4 bis 8 780 g 6 7 8 bis 10 1 kg 8 9 10 bis 12 Wilder Reis, Arborioreis Cups Cups Wasser Anzahl Personen 260 g 2 3 2 bis 4 520 g 4 6 4 bis 8 780 g 6 9 8 bis 10 1 kg 8 10 10 bis 12 Gartabellen für verschiedene Getreidesorten Weichweizen, Bulgur, Quinoa Cups Cups Wasser Anzahl Personen 300 g 2 2 2 bis 4 600 g 4 4 4 bis 8 900 g 6 8 8 bis 10 1,2 kg 8 10 10 bis 12 Weizengriess Cups Cups Wasser Anzahl Personen 240 g 2 2 2 bis 4 480 g 4 4 4 bis 8 720 g 6 8 8 bis 10 960 g 8 10 10 bis 12 Anm. : Einen Esslöffel Olivenöl pro Cup Grieß hinzugeben. 18 Kochtabelle für verschiedene Sorten Hülsenfrüchte Zum Garen von Hülsenfrüchten ist es nicht möglich, die automatische Stoppfunktion zu verwenden, da sie in der Garflüssigkeit verbleiben müssen, um nicht auszutrocknen. Einige Hülsenfrüchte müssen 6 bis 8 Stunden in Wasser einweichen, um wieder Flüssigkeit aufzunehmen, bevor sie gegart werden. In den folgenden Tabellen wurden die Hülsenfrüchte in Cups vor der Einweichzeit gemessen. Sie sollten vorzugsweise ohne den Deckel des Reiskochers gegart werden um ein Überlaufen aufgrund des Schaums zu vermeiden, der während des Garvorgangs entsteht. Kichererbsen, Linsen Cups Cups Wasser Garzeit Anzahl Personen 260 g 2 4 45 Min 2 bis 4 520 g 4 8 50 Min 4 bis 8 780 g 6 12 50 Min 8 bis 10 Weisse Kokosbohnen Cups Cups Wasser Garzeit Anzahl Personen 260 g 2 6 1 St. 2 bis 4 520 g 4 12 1 St. 4 bis 8 780 g 6 14 1 St. 8 bis 10 Weisse Soissonbohnen Cups Cups Wasser Garzeit Anzahl Personen 240 g 2 5 1 St. 30’ 2 bis 4 480 g 4 9 1 St. 30’ 4 bis 8 720 g 6 14 1 St. 30’ 8 bis 10 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 19 DAMPFGAREN Die entsprechende Wassermenge in die innere Schale geben. Die Dampfgarzeit richtet sich nach der Wassermenge (siehe neben-stehende Tabelle). Die Zutaten in den Dämpfkorb geben und über die Innenschale setzen. Das Gemüse muss vorher gewaschen und geschält werden. Den Deckel aufsetzen den An / Ausschalter auf “I” stellen und den anderen Schalter nach unten drücken, so wie für das Garen von Reis beschrieben. Sobald das Wasser verdampft ist, stellt sich das Gerät automatisch auf die Position 'warm' und die LED-Anzeige leuchtet auf. Benutzen Sie wärmeisolierende Handschuhe zum Herausnehmen des Garkorbs. Es ist möglich, gleichzeitig mit dem Reis andere Zutaten im Dampf zu garen. Dabei sollte lediglich die Garzeit beobachtet werden. Tabelle zum Dampfgaren Die Dampfgarzeit richtet sich nach der Wassermenge, die in die Innenschale gegeben wurde. Als Anhaltspunkt kann gelten: für 160 ml Wasser (1 Cup) beläuft sich die Kochzeit auf ca. 30 Minuten, für 80 ml (1/2 Cup) wären es 15 Minuten, etc… Nahrungsmittel Menge Notizen Cups Wasser Garzeit Spargel 250 g Stücke von 12 cm 50 ml 12 Min Broccoli 250 g In mundgerechte Stücke teilen 40 ml 10 Min Mohrrüben 500 g In Stücke schneiden 80 ml 15 Min Blumenkohl 500 g In mundgerechte Stücke teilen 80 ml 15 Min Zucchini 400 g In Stücke schneiden 50 ml 12 Min Grüne Bohnen 300 g Ganze, fein 80 ml 15 Min Kartoffeln 600 g In zwei teilen 100 ml 20 Min Erbsen 500 g Frisch oder tiefgekühlt 80 ml 15 Min Porree 300 g Stücke von 10 cm 100 ml 20 Min Artischocken 500 g Mittelgrosse Herzen 100 ml 20 Min Fisch 500 g Mittelgrosse Filets 80 ml 15 Min Muscheln 500 g Miesmuscheln, Venusmuscheln, ... 100 ml 20 Min Jakobsmuscheln 500 g Frisch 60 ml 10 Min Crevetten, Gambas 400 g Gepellt 80 ml 15 Min Hartgekochte Eier 9 eggs Frisch, mittelgross 80 ml 15 Min Weichgekochte Eier 9 eggs Frisch, mittelgross 40 ml 7 Min Hähnchen 500 g Schnitzel, Filets 100 ml 20 Min Wurst, Blutwurst 700 g Frisch, ganz 160 ml 30 Min Chinesische Ravioli 300 g Frisch 80 ml 15 Min 19 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 20 4. RATSCHLÄGE DER CHEFS 5. FRAGEN / ANTWORTEN Was tun wenn... • Die Garzeit kann sich je nach Größe der Nahrungsmittel leicht ändern. Die Wassermenge muss dementsprechend angepasst werden. die Zutaten während des Garens überkochen ? Achten Sie darauf, dass die Zutaten nicht über die Maximalmarkierung des Gefässes hinausgehen. das Gericht nicht gar ist ? Es ist nicht ausreichend Wasser vorhanden. Wasser zugeben und den Garvorgang wieder aufnehmen. der Reiskocher nach einigen Stunden immer noch heiss ist ? Solange der Kocher an den Netzstrom angeschlossen ist, ist die Warmhaltefunktion aktiv. Den Netzstecker des Kochers nach jedem Gebrauch aus der Steckdose ziehen. mein Reiskocher nicht funktioniert ? Überprüfen, ob das Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist, dass sich das Gefäss korrekt im Sockel befindet und dass danach die Funktion “cook” eingeschaltet wurde. • Wenn der Dampfgarvorgang beendet ist, bevor die Zutaten gar sind, kaltes Wasser in die Innenschale geben, die Zutaten wieder hineingeben und abdecken. • Kleine Nahrungsmittel werden schneller gar als große. Wir raten Ihnen, Nahrungsmittel von gleicher Größe zusammen zu garen, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen. • Den Reis mehrere Male sorgfältig mit Wasser abspülen und abtropfen lassen. Er wird dann perfekt gar. • Am Ende des Garvorgangs, wenn der Reis gar ist und die Warmhaltefunktion aktiviert ist, den Reis umrühren und noch einige Minuten im Automatikkocher belassen, damit er perfekt gar wird. • Zum Aromatisieren und Ihren Gerichten mehr Geschmack zu verleihen, fügen Sie beim Garen von weißen Bohnen, Linsen und anderen Hülsenfrüchten Zwiebel, Thymian, Lorbeerblatt, Gewürznelken, etc. hinzu. Antworten : Das Gefäss wurde angehoben oder mein Reiskocher sich während entfernt, während das Gerät in Betrieb des Garens ausgeschaltet hat ? war. Aktivieren Sie erneut die Funktion “cook”. 6. REINIGUNG UND VERSTAUEN Nach Abschluss des Garvorgangs, den An / Ausschalter auf “O” stellen, den Netzstecker ziehen und das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen. • Gefäß, Deckel und Zubehör können in heißer Seifenlauge oder in der Spülmaschine gereinigt werden. • Wenn die Zutaten an der Oberfläche kleben, die Gefäße mit heißer Seifenlauge füllen und vor dem Reinigen einweichen lassen. • Keine scheuernden Schwämme oder Reiniger benutzen, da sie die Beschichtung beschädigen könnten. 20 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 21 • Zum Reinigen des Geräts ein feuchtes Tuch und etwas mildes Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuernden Schwämme oder Reinigungsmittel verwenden. • Jeder Gebrauch von Zubehör, das nicht durch Cuisinart® empfohlen oder vertrieben wird, kann zu Feuer, Stromschlag und Verletzungsrisiko führen. DEN RUMPF DES GERÄTS NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. • Dieses Gerät entspricht den in den Richtlinien 89/336/EWG (elektromagnetische Kompatibilität) und 73/23/EWG (Sicherheit von Haushaltsgeräten), abgeändert durch die Richtlinie 93/68/EWG (CE-Markierung), empfohlenen Normen. 7. HINWEISE ZUR SICHERHEIT • Während des Garens Topflappen oder -handschuhe verwenden, um das Gerät zu berühren. • Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich zum Garen und befolgen Sie die Hinweise in dieser Anleitung. • Nicht im Freien verwenden. • Gehen Sie äußerst vorsichtig mit den Kochgefäßen um, wenn sie mit heißen Flüssigkeiten gefüllt sind. • Nur für den Hausgebrauch bestimmt. • Das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines Geräts stellen, das heiß werden kann. Nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen oder in der Nähe von entzündlichem Material verwenden. • Nie etwas auf den Kocher legen, wenn er in Betrieb ist. • Der Kocher erzeugt Dampf. Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen dem Kocher und Wänden oder Möbeln. Den Kocher nicht unter Hängeschränke in der Küche stellen. • Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte hängen und bringen Sie es nie in Berührung mit heißen Oberflächen. • Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Den Netzstecker nach jedem Gebrauch und vor dem Reinigen ziehen. Nie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist. Um den Netzstecker zu entfernen, immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel. • Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird. Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Lassen Sie Kinder den Kocher nicht benutzen. ELEKTRISCHE UND ELEKTRONISCHE GERÄTE AM ENDE IHRER LEBENSDAUER Im Interesse aller und zur aktiven Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz: • Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll. • Nutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme, die Ihnen in Ihrem Land angeboten werden. Bestimmte Werkstoffe können so wiederverwertet oder aufbereitet werden. NOTIZEN • Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder offensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist. • Den Betrieb des Geräts unverzüglich einstellen, wenn das Kabel beschädigt ist. Das Kabel muss durch eine Fachkraft ersetzt werden. • Der Benutzer darf keinerlei Reparaturen selbst durchführen. 21 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 22 1. INLEIDING U hebt zopas een Cuisinart® rijst- en granenkoker aangekocht. Deze koker met uniek design zal u in staat stellen rijst en andere granen (boulgour, spelt, quinoa, griesmeel enz.) evenals stoomgekookte voedingswaren (vis, gevogelte, groenten) te koken. Dank zij het automatische warmhoudsysteem zullen uw bereidingen steeds gebruiksklaar zijn. U kunt ook droge groenten (kikkererwten, bonen enz.) koken en soepen in handmatig kookproces bereiden. Het glazen deksel maakt het u mogelijk om op elk moment het kookproces in het oog te houden. 2. ONDERDELEN 1. Glazen deksel met rand in roestvrij staal en stoomaflaatklep 2. Stoommandje in roestvrij staal 3. Antikleefkuip 4. Lichaam in geborsteld staal 5. Isolerende handgrepen 6. Schakelaar aan / uit 7. Verklikkerlampjes voor de “Cook” (koken)- en “Warm” (warmhouden)-standen 8. Doseerbeker (cup) 9. Spatel 10. Intrekbaar voedingssnoer (niet afgebeeld) De kuip, het deksel en de accessoires zijn geschikt voor de vaatwasmachine. 22 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 23 3. GEBRUIK A. MONTEREN Voor het eerste gebruik van de Cuisinart® rijst- en granenkoker het lichaam van het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. Het deksel, het stoommandje, de kookkom, het maatglas en de spatel in warm zeepwater of in de vaatwasmachine afwassen. De rubriek “Schoonmaken en opbergen” raadplegen voor verdere informatie. HET KOKEN VAN RIJST, VAN GRANEN EN VAN DROGE GROENTEN We rekenen ongeveer 50 g rijst per persoon voor een garnituur en 100 g rijst voor een schotel. De hoeveelheid rijst meten met behulp van de doseerbeker en deze in de kuip gieten. Het water toevoegen tot het overeenkomstige maatstreepje (vb: 4 cups rijst = niveau 4 voor het water). De maatstreepjes in liter geven de hoeveelheid water aan. De schakelaar aan / uit op positie “I” zetten, en de knop naar onder drukken: het rode verklikkerlampje van de “Cook”-functie gaat aan. Het koken begint… Kooktabel van langkorrelige witte rijst Langkorrelige witte rijst Cups Cups water Aantal personen 260 g 2 2 2 tot 4 520 g 4 4 4 tot 8 780 g 6 6 8 tot 10 1 kg 8 8 10 tot 12 B. GEBRUIKSTIPS De op de wanden van de kuip gegraveerde waterpeilen hebben uitsluitend betrekking op het koken van rijst. Het woord "cup" betekent doseerbeker. Overeenstemmingstabel voor de doseerbeker (cup) Cup Vloeistof Rijst 1 160 ml 130 g 3/4 120 ml 100 g 1/2 80 ml 65 g 1/4 40 ml 30 g Automatisch warm houden Op het einde van de kooktijd detecteert de rijstkoker de totale absorptie van het water en gaat automatisch over naar de functie “warmhouden”. De knop gaat automatisch weer naar de hoge stand en lampje “warm” gaat aan. De rijst is aldus steeds gebruiksklaar. De rijstkoker blijft in warmhoudstand zolang dat de schakelaar aan / uit op “I” staat. Het is mogelijk de warmhoudstand handmatig in te schakelen door de knop omhoog te brengen, dit kan nuttig zijn om een bereiding op te warmen. Kooktabel van de verschillende rijstvariëteiten Voor een perfect kookproces van de overige rijstvariëteiten volgen hier de gepaste waterhoeveelheden: Basmati, Thaise, Surinaamse rijst Cups Cups water Aantal personen 260 g 2 3 2 tot 4 520 g 4 6 4 tot 8 780 g 6 9 8 tot 10 1 kg 8 10 10 tot 12 23 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 24 Ronde sushirijst, kleefrijst Cups Cups water Aantal personen 260 g 2 3 2 tot 4 520 g 4 5 4 tot 8 780 g 6 7 8 tot 10 1 kg 8 9 10 tot 12 Wilde, arboriorijst Cups Cups water Aantal personen 260 g 2 3 2 tot 4 520 g 4 6 4 tot 8 780 g 6 9 8 tot 10 1 kg 8 10 10 tot 12 Kooktabel van de verschillende granenvariëteiten Zacht graan, boulgour, quinoa Cups Cups water Aantal personen 300 g 2 2 2 tot 4 600 g 4 4 4 tot 8 900 g 6 8 8 tot 10 1,2 kg 8 10 10 tot 12 Griesmeel Cups Cups water Aantal personen 240 g 2 2 2 tot 4 480 g 4 4 4 tot 8 720 g 6 8 8 tot 10 960 g 8 10 10 tot 12 N.B. Een eetlepel olijfolie per cup griesmeel toevoegen. 24 Kooktabel van de verschillende variëteiten droge groenten Voor het koken van droge groenten is het niet mogelijk de automatische stop te gebruiken omdat de groenten moeten weken in hun kookvocht om uitdroging te voorkomen. Sommige droge groenten moeten 6 tot 8 uur weken in water om ze te rehydrateren vooraleer de groenten te koken. In de volgende tabellen werden de droge groenten in cups gemeten vooraleer de rehydratatietijd werd aangevat. Het is te verkiezen deze zonder het deksel van de rijstkoker te koken om overstromen te voorkomen te wijten aan het schuim dat tijdens het koken wordt geproduceerd. Kikkererwten, rijstlinzen Cups Cups water Kooktijd Aantal personen 260 g 2 4 45 min 2 tot 4 520 g 4 8 50 min 4 tot 8 780 g 6 12 50 min 8 tot 10 Witte kokosbonen Cups Cups water Kooktijd Aantal personen 260 g 2 6 1 u. 2 tot 4 520 g 4 12 1 u. 4 tot 8 780 g 6 14 1 u. 8 tot 10 Witte Sperziebonen Cups Cups water Kooktijd Aantal personen 240 g 2 5 1 u. 30’ 2 tot 4 480 g 4 9 1 u. 30’ 4 tot 8 720 g 6 14 1 u. 30’ 8 tot 10 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 25 STOOMKOKEN De gewenste hoeveelheid water in de binnenkuip gieten. Het watervolume bepaalt de stoomkooktijd. (Zie tabel hiernaast) Het voedsel in het stoomkookmandje plaatsen en het mandje boven de binnenkuip plaatsen. De groenten moeten vooraf worden gewassen en geschild. Het deksel aanbrengen en de schakelaar aan / uit op “I” zetten, en de knop naar onder drukkenn (zoals aangegeven voor het koken van rijst). Zodra het water is verdampt, gaat het apparaat automatisch over naar de 'warm'-stand en het verklikkerlampje gaat aan. Ovenhandschoenen gebruiken om het kookmandje op te tillen. Het is mogelijk voedsel te stoomkoken tezamen met de rijst. Dit vereist alleen toezicht te houden op het kookproces. Stoomkooktabel Het in de binnenkuip gegoten watervolume bepaalt de stoomkooktijd. Ter indicatie, voor 160 ml water (1 cup) zal de kooktijd ongeveer 30 minuten bedragen, voor 80 ml (1/2 cup) is dat 15 minuten enz. Voedingswaren Hoeveelheden Nota’s Cups water Kooktijd Asperges 250 g Stukken van 12 cm 50 ml 12 min Brocoli 250 g In knoppen snijden 40 ml 10 min Wortels 500 g In stukken snijden 80 ml 15 min Bloemkool 500 g In knoppen snijden 80 ml 15 min Courgettes 400 g In stukken snijden 50 ml 12 min Groene Bonen 300 g Fijne, volledige 80 ml 15 min Aardappelen 600 g In twee snijden 100 ml 20 min Erwtjes 500 g Vers of diepvries 80 ml 15 min Prei 300 g Stukken van 10 cm 100 ml 20 min Artisjokken 500 g Middelgrote harten 100 ml 20 min Vis 500 g Middelgrote filets 80 ml 15 min Schaaldieren 500 g Kokkels, venusschelpen, ... 100 ml 20 min Sint-Jacobsschelpen 500 g Vers 60 ml 10 min Gamba’s 400 g Gepeld 80 ml 15 min Hardgekookte eieren 9 eggs Vers, middelgroot 80 ml 15 min Eieren in de schaal 9 eggs Vers, middelgroot 40 ml 7 min Kip 500 g Kalfslapjes, filets 100 ml 20 min Worst, pens 700 g Vers in hun geheel 160 ml 30 min Dim Sum 300 g Vers 80 ml 15 min 25 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 26 4. DE MENING VAN DE CHEFS 5. VRAGEN / ANTWOORDEN Wat te doen als... • De stoomkooktijden kunnen lichtjes variëren volgens de grootte van de voedingswaren. De hoeveelheid water moet overeenkomstig worden aangepast. • Als het stoomkoken stopt vooraleer de voedingswaren voldoende gekookt zijn, koud water toevoegen in de binnenkuip, de voedingswaren opnieuw aanbrengen en afdekken. • Kleine voedingswaren zijn sneller klaar dan grote stukken. We raden u dan ook aan voedingswaren van dezelfde grootte samen te koken om een gelijkmatige bereiding te bekomen. • De rijst zorgvuldig meermaals in water wassen en laten uitlekken. Het koken zal nu perfect verlopen. • Op het einde van de bereiding, als de rijst is gekookt en de “warmhoud”-functie is ingeschakeld, de rijst omroeren en nog enkele minuten in de automatische rijstkoker laten rusten om een perfecte bereiding te bekomen. • Om aroma en smaak aan de bereidingen mee te geven, uien, thijm, laurier, kruidnagel aan het kookvocht toevoegen voor witte bonen, lenzen en andere groenten. Antwoorden : de bereiding overstroomt tijdens het koken ? Nagaan of de ingrediënten niet uitsteken voorbij de maximum schaalaanduiding van de kuip. de bereiding onvoldoende gekookt is ? Er is onvoldoende water aanwezig voor het koken. Water toevoegen en de bereiding hervatten. Zolang de koker is aangesloten op de rijstkoker nog altijd heet is netvoeding, werkt de “warmhoudstand”. na enkele uren ? De rijstkoker loskoppelen na elk gebruik. mijn rijstkoker niet werkt ? Nagaan of het apparaat is aangesloten en of de kuip in haar sokkel is geplaatst, daarna of de “cook”-functie goed is ingeschakeld. mijn rijstkoker is gestopt tijdens het koken ? De kuip werd opgetild of weggenomen terwijl het apparaat in werking was. De “cook”-functie opnieuw inschakelen. 6. SCHOONMAKEN EN OPBERGEN Zodra de bereiding is voltooid, de schakelaar aan / uit op “O” positie zetten,het voedingssnoer loskoppelen en het apparaat volledig laten afkoelen vooraleer het schoon te maken. • De kom, de stoommand en het deksel kunnen worden gereinigd in warm zeepwater of in de vaatwasmachine. • Als voedingswaren vastkleven aan de wanden, de kuip en de waterkom vullen met warm zeepwater en laten weken vooraleer schoon te maken. Geen schuursponsjes en schurende producten gebruiken die de bekleding kunnen beschadigen. 26 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 27 • Om de lichaam van het apparaat schoon te maken een vochtige doek en een beetje zacht detergent gebruiken. Geen schuursponsjes of schurende producten gebruiken. • Elk gebruik van niet-aanbevolen of niet door Cuisinart® verkochte accessoires kan brand, elektrocutie en kwetsuren veroorzaken. DE LICHAAM VAN HET APPARAAT NIET ONDERDOMPELEN IN WATER OF ENIGE ANDERE VLOEISTOF. • Dit apparaat voldoet aan de normen aanbevolen door de richtlijnen 89/336/EEG (Elektromagnetische compatibiliteit) en 73/23/EEG (Veiligheid van de elektrische huishoudapparaten), aangepast door de richtlijn 93/68/EEG (CE-merk). 7. VEILIGHEIDSADVIEZEN • Dit apparaat uitsluitend gebruiken om te koken, volgens de instructies van deze handleiding. • Tijdens het bakken pannenlappen of ovenhandschoenen gebruiken om het apparaat aan te raken. • Niet buiten gebruiken. • Uitsluitend voor thuisgebruik. • De kookkommen uiterst omzichtig hanteren als deze met hete vloeistoffen zijn gevuld. • Het apparaat niet op of in de nabijheid van een heet apparaat plaatsen. Niet gebruiken op warmtegevoelige oppervlakken of in de nabijheid van ontvlambare materialen. • Nooit iets op het apparaat plaatsen terwijl het werkt. • De koker produceert stoom. Voldoende ruimte laten tussen het apparaat en de muren of het meubilair. De koker niet onder de muurelementen van de keuken plaatsen. ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de collectieve inspanning op het vlak van milieubescherming: • Het snoer niet laten uitsteken voorbij de rand van het werkvlak en niet in contact brengen met hete oppervlakken. • Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval. • Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter beschikking worden gesteld in uw land. • Niet onderdompelen in water of enige andere vloeistof. Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut. • Het apparaat loskoppelen na gebruik en vooraleer te reinigen. Het apparaat nooit onbewaakt aangesloten laten. Om los te koppelen aan de stekker trekken en nooit aan het snoer. NOTA'S • Bijzonder waakzaam zijn als het apparaat in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt. Het apparaat buiten bereik van kinderen opbergen. Kinderen het apparaat niet alleen laten gebruiken. • Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare sporen van schade vertoont. • Het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten als het netsnoer beschadigd is. Het snoer moet worden vervangen door een vakman. • Geen enkele herstelling mag door de gebruiker zelf worden uitgevoerd. 27 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 28 1. INTRODUZIONE Avete acquistato un cuociriso e cereali Cuisinart®. Apparecchio dal design unico che permette di cuocere riso, cereali (bulgur, farro, quinoa, semola di grano, ecc.) nonché altri alimenti a vapore (pesce, pollame, verdure). Grazie al sistema di mantenimento automatico del calore, le pietanze saranno sempre pronte ad essere consumate. È inoltre possibile cuocere legumi secchi (ceci, fagioli, ecc.) e preparare zuppe utilizzando la cottura manuale. Il coperchio di vetro permette di controllare in qualsiasi momento la cottura. 2. CARATTERISTICHE 1. Coperchio in vetro con bordo in acciaio inossidabile e valvola di sfogo del vapore 2. Cestello per cottura a vapore in acciaio inox 3. Recipiente antiaderente 4. Struttura in acciaio spazzolato 5. Maniglie isolanti 6. Interrutore acceso / spento 7. Spie luminose per le modalità “Cook” (cottura) e “Warm” (mantenimento del calore) 8. Bicchiere dosatore (cup) 9. Spatola 10. Filo elettrico di alimentazione retraibile (non illustrato) Il recipiente, il cestello, il coperchio e gli accessori sono lavabili in lavastoviglie. 28 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 29 3. UTILIZZO A. MONTAGGIO Al primo utilizzo, pulire la struttura del cuociriso e cereali Cuisinart®, con un panno umido. Lavare il coperchio, il cestello per la cottura a vapore, il recipiente di cottura, il bicchiere dosatore e la spatola con acqua calda e detersivo o in lavastoviglie. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Pulizia e manutenzione”. COTTURA DI RISO, CEREALI E LEGUMI SECCHI Calcolare circa 50 g di riso a persona per un contorno e 100 g di riso per un primo piatto. Misurare la quantità di riso con il bicchiere dosatore e versare nell'apposito recipiente. Aggiungere l'acqua fino al segno corrispondente (ad es.: 4 cups di riso = livello 4 per l'acqua). Le graduazione in litri indica la quantità d'acqua. Mettere l’interruttore acceso / spento sulla pozisione “I” e premere l'apposito comando verso il basso e la spia rossa della funzione «Cook» si illumina. La cottura ha inizio... Tabella di cottura del riso bianco lungo Riso bianco lungo Cups Cups d’acqua Numero di persone 260 g 2 2 da 2 a 4 520 g 4 4 da 4 a 8 780 g 6 6 da 8 a 10 1 kg 8 8 da 10 a 12 B. CONSIGLI DI UTILIZZO I segni riportati sulla parete del recipiente si riferiscono esclusivamente alla cottura del riso. La parola «cup» significa bicchiere dosatore. Tabella delle corrispondenze per il bicchiere dosatore (cup) Cup Liquido Riso 1 160 ml 130 g 3/4 120 ml 100 g 1/2 80 ml 65 g 1/4 40 ml 30 g Mantenimento automatico del calore A fine cottura, il cuociriso rileva l'assorbimento totale dell'acqua e passa automaticamente alla funzione «mantenimento del calore». Il comando ritorna in posizione da solo e la spia luminosa «warm» si illumina. Il riso è a questo punto pronto ad essere consumato. Il cuociriso mantiene automaticamente il calore fino che l’interruttore acceso / spento sta sulla pozisione “I”. È possibile, sollevando l'apposito comando, avviare manualmente la funzione di mantenimento del calore per riscaldare una pietanza. Tabelle di cottura delle diverse varietà di riso Per una cottura ottimale delle altre varietà di riso, sono riportate di seguito le quantità d'acqua necessarie: Riso Basmati, Thai, Surinam Cups Cups d’acqua Numero di persone 260 g 2 3 da 2 a 4 520 g 4 6 da 4 a 8 780 g 6 9 da 8 a 10 1 kg 8 10 da 10 a 12 29 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 30 Cups Cups d’acqua Numero di persone 260 g 2 3 da 2 a 4 520 g 4 5 da 4 a 8 780 g 6 7 da 8 a 10 1 kg 8 9 da 10 a 12 Riso selvaggio, riso arborio Cups Cups d’acqua Numero di persone Ceci, lenticchie Cups Cups d’acqua Tempo di cottura Numero di persone 260 g 2 3 da 2 a 4 260 g 2 4 45 min da 2 a 4 520 g 4 6 da 4 a 8 520 g 4 8 50 min da 4 a 8 780 g 6 9 da 8 a 10 780 g 6 12 50 min da 8 a 10 1 kg 8 10 da 10 a 12 Fagioli bianchi coco Cups Cups d’acqua Tempo di cottura Numero di persone 260 g 2 6 1o da 2 a 4 Tabelle di cottura delle diverse varietà di cereali Cups Cups d’acqua Numero di persone 520 g 4 12 1o da 4 a 8 300 g 2 2 da 2 a 4 780 g 6 14 1o da 8 a 10 600 g 4 4 da 4 a 8 900 g 6 8 da 8 a 10 Fagioli bianchi giganti Cups Cups d’acqua Tempo di cottura Numero di persone 1,2 kg 8 10 da 10 a 12 240 g 2 5 1 o 30’ da 2 a 4 480 g 4 9 1 o 30’ da 4 a 8 Semola di grano Cups Cups d’acqua Numero di persone 720 g 6 14 1 o 30’ da 8 a 10 240 g 2 2 da 2 a 4 480 g 4 4 da 4 a 8 720 g 6 8 da 8 a 10 960 g 8 10 da 10 a 12 Grano tenero, bulgur, quinoa N.B. Aggiungere un cucchiaio da minestra d'olio d'oliva per cup di semola. 30 Tabella di cottura delle diverse varietà di legumi secchi Per la cottura dei legumi secchi, non è possibile utilizzare l'arresto automatico perché i legumi devono essere completamente immersi nel liquido di cottura per evitare che si asciughino. Alcuni legumi secchi, per essere reidratati, devono restare in ammollo in acqua da 6 a 8 ore prima della cottura. Nelle tabelle che seguono, i legumi secchi sono stati misurati a cups prima dell'ammollo. È preferibile cuocerli senza il coperchio del cuociriso per evitare che tracimi la schiuma prodotta durante la cottura. Riso tondo per sushi, riso glutinoso CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 31 LA COTTURA A VAPORE Versare la quantità d'acqua desiderata nel recipiente interno. La quantità di acqua determina la durata della cottura a vapore. (Cfr. tabella a lato) Posizionare l'alimento nel cestello per cottura a vapore, sopra al recipiente interno. Gli ortaggi devono essere prima lavati e mondati. Posizionare il coperchio, mettere l’interruttore acceso / spento sulla pozisione “I” e premere l'apposito comando verso il basso (come indicato per la cottura del riso). Quando l'acqua sarà evaporata, l'apparecchio passerà automaticamente in modalità “warm” e la spia luminosa si accende. Utilizzare guanti isolanti per sollevare il cestello di cottura. E possibile cuocere contemporaneamente riso e altri alimenti diversi dal riso; un'operazione che richiede solamente di sorvegliare la cottura. Tabella di cottura a vapore La quantità di acqua versata nel recipiente interno determina la durata della cottura a vapore. In generale, per 160 ml d'acqua (1 cup), il tempo di cottura sarà pari a 30 minuti circa, per 80 ml (mezzo cup), sarà di 15 minuti, e così via. Alimenti Quantità Note Cups d’acqua Tempo di cottura Asparagi 250 g Gambi da 12 cm 50 ml 12 min Broccoli 250 g Tagliare le infiorescenze 40 ml 10 min Carote 500 g Tagliare a pezzetti 80 ml 15 min Cavolfiore 500 g Tagliare le infiorescenze 80 ml 15 min Zucchine 400 g Tagliare a pezzetti 50 ml 12 min Fagiolini verdi 300 g Interi, fini 80 ml 15 min Patate 600 g Tagliare a metà 100 ml 20 min Piselli 500 g Freschi o surgelati 80 ml 15 min Porri 300 g Gambi da 10 cm 100 ml 20 min Carciofi 500 g Cuori medi 100 ml 20 min Pesce 500 g Filetti medi 80 ml 15 min Conchiglie 500 g Telline, vongole … 100 ml 20 min Cappesante 500 g Fresche 60 ml 10 min Gamberetti, scampi 400 g Decorticati 80 ml 15 min Uova sode 9 eggs Fresche, grandezza media 80 ml 15 min Uova alla coque 9 eggs Fresche, grandezza media 40 ml 7 min Pollo 500 g Scaloppine, filetti 100 ml 20 min Salsicce, sanguinaccio 700 g Freschi, interi 160 ml 30 min Ravioli cinesi 300 g Freschi 80 ml 15 min 31 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 32 4. IL PARERE DELLO CHEF 5. DOMANDE / RISPOSTE Che fare se ... • I tempi di cottura a vapore possono variare leggermente secondo la grandezza degli alimenti. Bisogna regolare di conseguenza la quantità d'acqua. gli alimenti traboccano durante la cottura ? Verificare che gli ingredienti non superino la graduazione massima del recipiente. gli alimenti non sono abbastanza cotti ? Non c'è abbastanza acqua per la cottura. Aggiungere acqua e riprendere la cottura. Il cuociriso è ancora caldo dopo alcune ore ? Finché il cuociriso è attaccato alla corrente elettrica, la modalità “mantenimento del calore” resta in funzione. Staccare il cuociriso dalla corrente dopo ogni utilizzo. il cuociriso non funziona ? Verificare che l'apparecchio sia attaccato alla corrente, che sia correttamente posizionato sul suo supporto e che la funzione “cook” sia attivata. • Se la cottura a vapore si conclude prima che gli alimenti siano abbastanza cotti, aggiungere acqua fredda nel recipiente interno, rimettere gli alimenti e coprire. • Gli alimenti di piccole dimensioni cuociono più rapidamente di quelli grandi. Consigliamo pertanto di cuocere insieme alimenti delle stesse dimensioni per ottenere una cottura uniforme. • Lavare accuratamente il riso più volte in acqua e sgocciolare. La cottura sarà perfetta. • Al termine della cottura, quando il riso è cotto e la funzione «mantenimento del calore» è attivata, girare il riso e lasciarlo nel cuociriso automatico ancora alcuni minuti per ottenere una cottura perfetta. • Per aromatizzare e aggiungere sapore alle pietanze, aggiungere cipolla, timo, alloro, chiodi di garofano durante la cottura di fagioli, lenticchie e altri alimenti. Risposte : Il recipiente è stato sollevato o tolto il cuociriso si è spento durante quando l'apparecchio era in funzionala cottura ? mento. Riattivare il comando “cook”. 6. PULIZIA E MANUTENZIONE Una volta terminata la cottura, premere l’interruttore acceso / spento sulla posizione “0” e lasciar raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo. • Il recipiente, il cestello per cottura a vapore e il coperchio possono essere lavati in acqua calda e detersivo o in lavastoviglie. • Se degli alimenti si attaccano alle pareti, riempire i recipienti d'acqua calda e detersivo e lasciare a bagno prima di pulire. Non utilizzare spugne o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare il rivestimento. 32 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 33 • Per pulire la struttura dell'apparecchio, utilizzare un panno umido con poco detersivo delicato. Non utilizzare spugne o prodotti abrasivi. • L'eventuale utilizzo di accessori non consigliati o non venduti da Cuisinart® può causare incendi, scosse elettriche e rischi di lesione. NON IMMERGERE LA STRUTTURA DELL'APPARECCHIO IN ACQUA O QUALSIASI ALTRO LIQUIDO. • Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (sicurezza degli elettrodomestici), emendate dalla direttiva 93/68/CEE (marcatura CE). 7. ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per cucinare, seguendo le istruzioni del presente manuale. • Durante la cottura, utilizzare manopole o guanti di sicurezza per toccare l'apparecchio. • Non utilizzare all'aperto. • Manipolare i recipienti di cottura con la massima prudenza quando sono pieni di liquidi caldi. • Esclusivamente per uso domestico. • Non mettere l'apparecchio su o vicino ad un elemento riscaldante. Non utilizzare su superfici sensibili al calore o vicino a materiali infiammabili. • Non poggiare mai niente sull'apparecchio quando è in funzione. • Il cuociriso produce vapore. Lasciare spazio sufficiente fra apparecchio e muri o elementi del mobilio. Non posizionare il cuociriso sotto i pensili della cucina. • Non lasciare che il filo superi il bordo del piano di lavoro, e non metterlo mai a contatto con superfici calde. APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI ALLA FINE DEL CICLO DI VITA Per il bene comune e per partecipare attivamente all'impegno collettivo di tutela ambientale: • Non mischiare questi prodotti con i rifiuti domestici. • Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta sono messi a disposizione nel vostro paese. In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare alcuni materiali. • Non immergere in acqua o qualsiasi altro liquido. • Staccare sempre l'apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima di pulirlo. Per staccare dalla corrente, tirare la spina. Non tirare mai il filo elettrico. • Prestare particolare attenzione se l'apparecchio viene utilizzato vicino a dei bambini. Riporre l'apparecchio fuori della portata dei bambini. Non lasciare che i bambini utilizzino l'apparecchio. NOTE • Non utilizzare l'apparecchio se caduto o se presenta segni evidenti di danneggiamento. • Interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio se il filo elettrico risulta danneggiato. Il filo deve essere sostituito da personale qualificato. • Nessuna riparazione può essere eseguita dall'utente. 33 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 34 1. INTRODUCCIÓN Acaba de adquirir una olla para arroz y cereales Cuisinart®. Esta olla de diseño único le permitirá hervir arroz, otros cereales (bulgur, espelta, quinoa, sémola de trigo, etc.) y también preparar alimentos al vapor (pescado, aves, verduras). Gracias al sistema automático de mantenimiento en caliente, su comida siempre estará lista para consumir. También podrá hervir legumbres (judías, garbanzos, etc.) y preparar sopas utilizando el modo de cocción manual. La tapadera de cristal le permite controlar en todo momento la cocción. 2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. Tapadera de cristal con borde de acero inoxidable y válvula de evacuación del vapor 2. Cesta de acero inoxidable para cocinar al vapor 3. Cubeta antiadherente 4. Cuerpo de acero pulido 5. Empuñaduras aislantes 6. Interruptor marcha / paro 7. Indicadores luminosos del modo de funcionamiento: “Cook” (cocción) y “Warm” (mantenimiento en caliente) 8. Vaso dosificador (cup) 9. Espátula 10. Cable de alimentación retráctil (no aparece en la ilustración) La cubeta, la cesta y los accesorios son aptos para el lavavajillas. 34 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 35 3. UTILIZACIÓN A. MONTAJE Antes de utilizar por primera vez la olla para arroz y cereales Cuisinart®, limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo. Lave la tapadera, la cesta para el vapor, el recipiente de cocción, el vaso graduado y la espátula con agua caliente jabonosa o en el lavavajillas. Consulte el apartado “Limpiar y guardar” para más información. COCCIÓN DE ARROZ, CEREALES Y LEGUMBRES Hay que calcular aproximadamente 50 g de arroz por persona para guarnición y 100 g de arroz para primer plato. Mida la cantidad de arroz con ayuda del vaso dosificador y viértalo en la olla. Añada agua hasta la marca correspondiente (ej.: 4 cups de arroz = agua hasta el nivel 4). Las graduaciones en litros indican la cantidad de agua. Poner el interruptor marcha / paro sobre la posición “I” y mueva el botón hacia abajo: se encenderá el indicador rojo de la función “Cook”. Comienza la cocción... Tabla de cocción para arroz blanco de grano largo Arroz blanco largo Cups Cups de agua Número de personas 260 g 2 2 2a4 B. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN 520 g 4 4 4a8 Los niveles grabados en las paredes de la cubeta sólo tienen validez para cocer arroz. La palabra “cup” significa vaso dosificador. 780 g 6 6 8 a 10 1 kg 8 8 10 a 12 Tabla de correspondencias para el vaso dosificador (cup) Cup Líquido Arroz 1 160 ml 130 g 3/4 120 ml 100 g 1/2 80 ml 65 g 1/4 40 ml 30 g Mantenimiento automático en caliente Al finalizar la cocción, la olla detectará la absorción total del agua y pasará automáticamente a la función “mantenimiento en caliente”. El mando sube automáticamente a la posición alta y se enciende el indicador “warm”. De esta forma, el arroz siempre estará listo para su consumo. La olla permanecerá en esa posición hasta que el interruptor marcha / paro esté en la posición “I”. Es posible activar manualmente la función de mantenimiento del calor subiendo el mando, lo que puede resultar útil para calentar un plato preparado. Tablas de cocción para diferentes variedades de arroz Para una cocción perfecta de otras variedades de arroz, le indicamos las cantidades de agua adecuadas: Arroz Basmati, Thai, Surinam Cups 260 g 2 3 2a4 520 g 4 6 4a8 780 g 6 9 8 a 10 1 kg 8 10 10 a 12 Cups de agua Número de personas 35 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 36 Arroz bomba, redondo, sushi Cups Cups de agua Número de personas 260 g 2 3 2a4 520 g 4 5 4a8 780 g 6 7 8 a 10 1 kg 8 9 10 a 12 Arroz salvaje, arroz arborio Cups Cups de agua Número de personas 260 g 2 3 2a4 520 g 4 6 4a8 780 g 6 9 8 a 10 1 kg 8 10 10 a 12 Tablas de cocción para diferentes variedades de legumbres Para cocer legumbres, no es posible utilizar la parada automática, pues las legumbres deben cocerse siempre con líquido, para evitar que se resequen. Algunas legumbres necesitan un periodo de remojo previo de 6 a 8 horas, para rehidratarse antes de la cocción. Las medidas en cups de las tablas siguientes corresponden a legumbres sin remojar. Es preferible cocerlas sin la tapadera, para evitar que se desborde el guiso por la espuma producida durante la cocción. Cups Tiempo de de agua cocción Número de personas Garbanzos, lentejas Cups 260 g 2 4 45 min 2a4 520 g 4 8 50 min 4a8 780 g 6 12 50 min 8 a 10 Judías redondas Cups 260 g 2 6 1h 2a4 520 g 4 12 1h 4a8 780 g 6 14 1h 8 a 10 Cups Tiempo de de agua cocción Número de personas Tablas de cocción para diferentes variedades de cereales Trigo tierno, bulgur, quinoa Cups Cups de agua Número de personas 300 g 2 2 2a4 600 g 4 4 4a8 Judiones, fabes Cups 900 g 6 8 8 a 10 240 g 2 5 1 h 30’ 2a4 1,2 kg 8 10 10 a 12 480 g 4 9 1 h 30’ 4a8 720 g 6 14 1 h 30’ 8 a 10 Sémola de trigo Cups Cups de agua Número de personas 240 g 2 2 2a4 480 g 4 4 4a8 720 g 6 8 8 a 10 960 g 8 10 10 a 12 NOTA: Añada una cucharada sopera de aceite de oliva por cada cup de sémola. 36 Cups Tiempo de de agua cocción Número de personas CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 37 LA COCCIÓN AL VAPOR Vierta la cantidad de agua necesaria en la cubeta interior. El volumen de agua determina el tiempo de cocción al vapor (Consulte la tabla adjunta). Coloque los alimentos en la cesta de cocción al vapor y coloque la cesta encima de la cubeta. Las verduras deben estar previamente lavadas y peladas. Coloque la tapadera, poner el interruptor marcha / paro sobre la posición “I” y mueva el botón hacia abajo (tal y como se indica para la cocción del arroz). Cuando se haya evaporado el agua, la olla se pondrá automáticamente en posición “warm” y se encenderá el indicador luminoso. Utilice un agarrador para retirar la cesta de cocción al vapor. Es posible cocinar alimentos al vapor al mismo tiempo que el arroz. Simplemente necesitará vigilar su cocción. Tabla de cocción al vapor El volumen de agua que ponga en la cubeta interior determinará el tiempo de cocción al vapor. A modo de indicación, para 160 ml de agua (1 cup), el tiempo de cocción será de unos 30 minutos, para 80 ml (1/2 cup), será de 15 minutos, etc. Alimentos Cantidades Notas Cups de agua Tiempo de cocción Espárragos 250 g En trozos de 12 cm 50 ml 12 min Brécol 250 g En racimos 40 ml 10 min Zanahoria 500 g En trozos 80 ml 15 min Coliflor 500 g En racimos 80 ml 15 min Calabacín 400 g En trozos 50 ml 12 min Judías verdes 300 g Enteras finas 80 ml 15 min Patatas 600 g Cortar en dos trozos 100 ml 20 min Guisantes 500 g Frescos o congelados 80 ml 15 min Puerros 300 g En trozos de 10 cm 100 ml 20 min Alcachofas 500 g Corazones medianos 100 ml 20 min Pescado 500 g Filetes medianos 80 ml 15 min Almejas 500 g Berberechos, chirlas, .. 100 ml 20 min Vieiras 500 g Frescas 60 ml 10 min Gambas, langostinos 400 g Pelados 80 ml 15 min Huevos duros 9 eggs Frescos, tamaño mediano 80 ml 15 min Huevos pasados por agua 9 eggs Frescos, tamaño mediano 40 ml 7 min Pollo 500 g Escalopes, filetes 100 ml 20 min Salchichas, morcilla 700 g Frescas enteras 160 ml 30 min Raviolis chinos 300 g Frescos 80 ml 15 min 37 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 38 4. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS 5. PREGUNTAS Y RESPUESTAS ¿ Qué hacer si ... • El tiempo de cocción al vapor puede variar ligeramente en función del tamaño de los alimentos. Por lo tanto, debe ajustar la cantidad de agua en consecuencia. la comida se desborda durante la cocción ? Verifique que los ingredientes no superan la graduación máxima de la olla. la comida no está cocida del todo ? No había bastante agua durante la cocción. Añada agua y vuelva a poner en marcha. pasan las horas y la olla sigue caliente ? Mientras la olla esté enchufada, funciona la modalidad “mantenimiento en caliente”. Desenchufe la olla cuando acabe de utilizarla. la olla no funciona ? Verifique que la olla está enchufada, que la cubeta está en su base. Verifique que la función “cook” está conectada. • Si la cocción al vapor se detiene antes de que los alimentos estén suficientemente cocidos, añada agua fría en la cubeta interior, vuelva a colocar los alimentos y tape la olla. • Los alimentos de pequeño tamaño se cuecen más rápidamente que los grandes. Le aconsejamos no mezclar alimentos de distintos tamaños para obtener una cocción uniforme. • Lave cuidadosamente el arroz varias veces en agua y escúrralo. La cocción será perfecta. • Al finalizar la cocción, cuando el arroz esté cocido y la función “mantenimiento en caliente” esté encendida, remueva el arroz y déjelo en la olla unos minutos para obtener una cocción perfecta. • Para dar aroma y sabor a sus platos, añada cebolla, tomillo, laurel, clavo, a la cocción de las judías, lentejas y otros alimentos. Respuestas : Ha levantado la cubeta o la ha retirado la olla se detiene durante la mientras la olla estaba en funcionamiento. cocción ? Vuelva a conectar la función “cook”. 6. LIMPIAR Y GUARDAR Cuando termine de utilizar la olla, poner el interruptor marcha / paro sobre la posición “O”, desenchufe el cable de alimentación y espere a que el aparato esté completamente frío antes de limpiarlo. • La cubeta, la cesta y la tapa se pueden limpiar con agua caliente jabonosa o en el lavavajillas. • Si se pega la comida, llene la cubeta y el recipiente con agua caliente jabonosa y déjelos en remojo antes de limpiarlos. No utilice esponjas y productos abrasivos, que podrían dañar el revestimiento. 38 CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 39 • Para limpiar el cuerpo del aparato, utilice un trapo húmedo y un poco de detergente suave. No utilice esponjas o productos abrasivos. • La utilización de accesorios no recomendados o vendidos por Cuisinart® puede provocar incendio, electrocución y heridas. NO SUMERJA EL CUERPO DEL APARATO EN AGUA O EN CUALQUIER OTRO LÍQUIDO. • Este aparato cumple con las normas preconizadas por las directivas 89/336/CEE (compatibilidad electromagnética) y 73/23/CEE (seguridad de los electrodomésticos), modificadas por la directiva 93/68/CEE (marcado CE). 7. CONSIGNAS DE SEGURIDAD • Utilice el electrodoméstico exclusivamente para cocinar, de acuerdo con las instrucciones de este manual. • Durante la cocción, utilice agarradores o manoplas de protección para tocar el aparato. • No lo utilice en exteriores. • Manipule el recipiente de cocción con la mayor precaución cuando esté lleno de líquidos calientes. • Únicamente para uso doméstico. • No coloque la olla cerca o encima de un aparato calentador. No la utilice sobre superficies sensibles al calor o cerca de materiales inflamables. • No coloque nada sobre la olla cuando esté encendida. • Esta olla genera vapor. Deje un espacio suficiente entre la olla y la pared o los elementos del mobiliario. No la coloque bajo los muebles de cocina superiores. • No deje que el cable cuelgue del mostrador y no lo ponga en contacto con superficies calientes. EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS FUERA DE USO En interés de todos, y para participar en los esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente: • No se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica. • Utilice los sistemas de recogida que estén disponibles en su país. De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse y reciclarse. • No la sumerja en agua ni en ningún otro líquido. • Desenchufe la olla después de utilizarla y antes de limpiarla. No deje nunca el aparato encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de la clavija, no del cable. NOTAS • Sea especialmente prudente cuando utilice el electrodoméstico con niños cerca. Guárdelo fuera del alcance de los niños. No deje que los niños lo utilicen. • No utilice el electrodoméstico si ha recibido un golpe o presenta señales aparentes de deterioro. • Deje inmediatamente de utilizar el electrodoméstico si advierte que el cable está deteriorado. El cable debe ser sustituido por un profesional. • El usuario no puede realizar reparación alguna. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Cuisinart P1121E avec trancheur à fromage El manual del propietario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para