Turtle Beach Ear Force Z11 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Turtle Beach Ear Force Z11 te permite ajustar el volumen maestro de los sonidos entrantes del juego y del chat, así como silenciar el micrófono usando el interruptor de silencio. Puedes usar este dispositivo con PC, Mac o dispositivos móviles. Si tu computadora tiene entradas de auriculares y micrófono independientes, deberás utilizar el cable adaptador para PC incluido. De lo contrario, simplemente conecta el conector de 3,5 mm de los auriculares a la toma correspondiente.

Turtle Beach Ear Force Z11 te permite ajustar el volumen maestro de los sonidos entrantes del juego y del chat, así como silenciar el micrófono usando el interruptor de silencio. Puedes usar este dispositivo con PC, Mac o dispositivos móviles. Si tu computadora tiene entradas de auriculares y micrófono independientes, deberás utilizar el cable adaptador para PC incluido. De lo contrario, simplemente conecta el conector de 3,5 mm de los auriculares a la toma correspondiente.

User Guide /
Guide d’Utilisation
TB521-2146-01
Join The Conversation / Participez à la conversation
Join The Conversation / Participez à la conversation
Mac
®
I
Mobile Gaming
WIRED
For / Pour: PC
In-line Controls / Commandes en Ligne
1. Master Volume
Adjusts the master volume of
the incoming game and chat
audio.
2. Mic Mute Switch*
Switch to MUTE to mute the
microphone.
* NOTE: When using the Z11 with mobile phones, the mic mute switch control should not be used as it may cause
issues during phone calls. To mute the microphone, use the mute control directly on the phone.
FRANÇAIS
Commandes en ligne
1. Volume principal
Règle le volume principal du jeu
entrant et le son de la discussion.
2. Interrupteur de coupure du son du micro*
Passez en mode MUTE pour couper
le son du micro.
*REMARQUE : lorsque vous utilisez le
Z11 avec un téléphone mobile, la com-
mande de coupure du son du micro ne
doit pas être utilisée, car cela pourrait
provoquer des problèmes durant les
appels téléphoniques. Pour couper le
son du micro, utilisez la commande
de coupure du son directement sur le
téléphone.
DEUTSCH
Integrierte Regler
1. Gesamtlautstärke
Passt die Gesamtlautstärke von
Game- und Chat-Audio an.
2. Mikrofonstummschalter*
Auf MUTE stellen, um das Mikrofon
stumm zu stellen.
* HINWEIS: Bei der Verwendung von
Z11 mit Mobiltelefonen sollte der
Mikrofonstummschalter nicht betätigt
werden, da dies zu Problemen bei
Anrufen führen kann. Nutzen Sie zur
Stummschaltung des Mikrofons den
Stummschalter des Telefons.
ITALIANO
Controlli in linea
1. Master Volume
Regola il volume master di gioco in
ingresso e audio della chat.
2. Interruttore di esclusione del microfono*
Posizionare su MUTE per escludere
il microfono.
* NOTA: durante l’uso della cuffia Z11
con telefoni cellulari, l’interruttore del
controllo di esclusione del microfono
non deve essere utilizzato, in quanto
ciò potrebbe causare malfunziona-
menti durante le chiamate telefoniche.
Per escludere il microfono, utilizzare il
controllo di esclusione del telefono.
PORTUGUÊS
Controles embutidos
1. Volume central
Ajusta o volume principal de entrada
do jogo e de conversação.
2. Controle silenciador de microfone*
Coloque na posição MUTE (mudo)
para silenciar o microfone.
* OBS.: ao utilizar o Z11 com telefones
celulares, o controle silenciador de
microfone não deve ser utilizado,
já que isso pode causar problemas
durante as ligações telefônicas. Para
silenciar o microfone, utilize o controle
silenciador do microfone diretamente
no telefone.
ESPAÑOL
Controles alineados
1. Volumen principal
Ajusta el volumen principal del
audio del juego y del chat.
2. Interruptor del silenciador de micrófono*
Cambie a MUTE para silenciar el
micrófono.
*NOTA: Cuando use los Z11 con telé-
fonos móviles, no debe usar el control
del silenciador de micrófono porque
puede interferir durante las llamadas.
Para silenciar el micrófono, utilice el
control de silencio directamente del
teléfono.
SVENSK
In-line-kontroller
1. Huvudvolym
Ställer in huvudvolymen på inkom-
mande spel och chattljud.
2. Mute-kontroll till mikrofon*
Växla till MUTE för att stänga av
mikrofonen.
* OBS: Då Z11 används tillsammans
med mobiltelefoner bör mute-kontrol-
len på mikrofonen inte användas då
detta kan orsaka problem under tele-
fonsamtalet. Använd mute-kontrollen
direkt på telefonen för att stänga av
mikrofonen.
DANSK
In-line knapper
1. Hovedlydstyrken
Justerer hovedlydstyrken for ind-
gående spil- og chatlyd.
2. Kontakt til at slå mikrofonens lyd fra*
Skift til MUTE for at slå mikrofonens
lyd fra.
* BEMÆRK: Når du bruger Z11 med
mobiltelefoner, må du ikke bruge kon-
takten til at slå mikrofonens lyd fra, da
det kan skabe problemer under tele-
fonopkald. Du kan slå mikrofonens lyd
fra ved at bruge knappen på telefonen
til at slå mikrofonens lyd fra.
NEDERLANDS
In-line-bediening
1. Master-volume
Past de master-volume van het bin-
nenkomende spel of de chat-audio
aan.
2. Schakelaar om microfoon te dempen*
Naar MUTE omschakelen om micro-
foon te dempen.
*NB: Bij het gebruik van de Z11 met
mobiele telefoons, dient de schake-
lbediening voor het dempen niet
gebruikt te worden aangezien dit
problemen tijdens het telefoneren
kan veroorzaken. Om de microfoon te
dempen kunt u de dempbediening van
de telefoon gebruiken.
1
PC/Mac
®
Setup / Configuration PC/Mac
PC/Mac with separate headphone and mic jacks
The included PC adapter cable is used for setup
with computers that have individual headphone and
microphone inputs. Connect the 3.5mm male end of
the Z11 headset to the female end of the PC adapter
cable. Then connect the plugs to the corresponding
headphone and mic jacks on the computer.
PC/Mac with single 4-pole headphone/mic jack
Some newer PCs and Mac computers have a single
3.5mm connection for both the headphone and mic
audio signals. If this is the case, simply plug the
3.5mm end of the headset into the jack. The PC adapter
cable is not required for this setup.
FRANÇAIS
Configuration PC/Mac
PC/Mac avec jacks casque et micro séparés
Le câble adaptateur PC inclus s’utilise pour une configura-
tion avec des ordinateurs dotés d’entrées de casque et de
micro individuelles. Connectez l’extrémité mâle 3,5 mm
du casque Z11 à l’extrémité femelle du câble adaptateur
PC. Puis connectez les prises aux jacks micro et casque
correspondants sur l’ordinateur.
PC/Mac avec jack casque/micro à 4 broches
Certains nouveaux PC et ordinateurs Mac possèdent une
connexion unique de 3,5 mm pour les signaux audio
casque et micro. Dans ce cas, branchez simplement
l’extrémité de 3,5 mm du casque dans le jack. Le câble ad-
aptateur PC n’est pas nécessaire pour cette configuration.
DEUTSCH
PC/Mac Setup
PC/Mac mit separaten Kopfhörer-und Mikrofonbuchsen
Beiliegendes PC-Adapterkabel zur Verwendung beim
Setup mit Computern mit individuellen Kopfhörer- und Mi-
krofoneingängen. Den 3,5-mm-Stecker des Z11-Headsets
mit dem PC-Adapterkabel verbinden. Dann die Stecker in
die entsprechenden Kopfhörer- und Mikrofonbuchsen des
Computers stecken.
PC/Mac mit einer 4-poligen Kopfhörer-/Mikrofonbuchse
Einige neuere PCs und Mac-Computer besitzen eine
einzige 3,5-mm-Verbindung für sowohl das Kopfhörer- als
auch das Mikrofon-Audiosignal. Stecken Sie in diesem Fall
einfach das 3,5-mm-Ende des Headsets in die Buchse. Für
dieses Setup ist das PC-Adapterkabel nicht erforderlich.
PC Adapter Cable
(included)
2
ITALIANO
Configurazione PC/Mac
PC/Mac con prese separate per cuffia e
microfono
Il cavo adattatore per PC incluso è
utilizzato per la configurazione con
computer dotati di ingressi separati
per cuffia e microfono. Collegare il ter-
minale maschio da 3,5 mm della cuffia
Z11 all’ingresso femmina sul cavo
adattatore per PC. Fatto ciò, collegare
i connettori alle corrispondenti prese
per cuffia e microfono sul computer.
PC/Mac con presa singola a 4 poli per cuffia/
microfono
Alcuni computer PC e Mac più recenti
sono dotati di un’unica connessione
da 3,5 mm per i segnali audio di
cuffia e microfono. In questo caso è
sufficiente inserire il connettore da 3,5
mm della cuffia nella presa. Per questa
configurazione non è necessario il
cavo adattatore per PC.
PORTUGUÊS
Configurações para PC/Mac
PC/Mac com entradas separadas para fone
de ouvido e microfone
O cabo adaptador para PC incluso
deve ser utilizado em configurações
com computadores que possuem en-
tradas individuais para fone de ouvido
e para microfone. Conecte a extremi-
dade macho de 3,5 mm do fone de
ouvido Z11 à extremidade fêmea do
cabo adaptador para PC. A seguir,
conecte os plugues às respectivas
entradas para fone de ouvido e para
microfone do PC.
PC/Mac com entrada unificada de quatro
polos para fone de ouvido/microfone
Alguns modelos mais novos de com-
putadores (PC e Mac) apresentam con-
exão unificada de 3,5 mm tanto para
o sinal do fone de ouvido quanto do
microfone. Neste caso, basta conectar
a extremidade de 3,5 mm do fone de
ouvido à respectiva entrada. O cabo
adaptador para PC não é necessário
nesta configuração.
ESPAÑOL
Configuración de PC/Mac
PC/Mac con auricular y tomas de micrófono
independientes
El cable adaptador para PC incluido se
usa para configurarlos con computa-
doras que tengan entradas individu-
ales para auricular y micrófono. Co-
necte el extremo macho de 3,5 mm de
los auriculares Z11 al extremo hembra
del cable adaptador para PC. Luego,
conecte los enchufes a las tomas para
auriculares y micrófono correspondi-
entes en la computadora.
PC/Mac con una sola toma de 4 polos para
auriculares/micrófono
Algunas computadoras PC y Mac
nuevas tienen una sola conexión de
3,5 mm para las señales de audio de
auriculares y micrófono. En ese caso,
simplemente conecte a la toma el
extremo de 3,5 mm de los auricula-
res. El cable adaptador para PC no se
necesita para esta configuración.
SVENSK
Inställningar för PC/Mac
PC/Mac med separata ingångar för hörlurar
och mikrofon
Den medföljande PC-adapterkabeln
används tillsammans med datorer
som har separata ingångar för hörlurar
och mikrofon. Anslut 3,5 mm-hanen
på Z11 headset till honan på PC-adapt-
erkabeln. Anslut sedan kontakten till
motsvarande uttag för mikrofon och
hörlurar på datorn.
PC/Mac med enkelt 4-poligt hörlurs-/mikro-
fonuttag
Vissa nyare PC- och Mac-datorer har
en gemensam 3,5 mm-anslutning för
ljudsignaler från både hörlurar och
mikrofon. Om detta är fallet, sätter du
bara in 3,5 mm-änden från ditt headset
i uttaget. PC-adapterkabeln behövs
inte vid denna konfiguration.
DANSK
Opsætning af pc/Mac
Pc/Mac med separate stik til hovedtelefon
og mikrofon
Det medfølgende pc-adapterkabel bru-
ges til opsætning med computere, der
har individuelle stik til hovedtelefon
og mikrofon. Tilslut 3,5 mm han-enden
fra Z11 headsettet til hun-enden i pc-
adapterkablet. Tilslut derefter stikkene
til de tilsvarende stik til hovedtelefon
og mikrofon på computeren.
Pc/Mac med et 4-benet stik til hovedtelefon/
mikrofon
Nogle nyere pc'er og Mac computere
har en 3,5 mm tilslutning for både
hovedtelefon- og mikrofonlydsignaler.
Hvis det er tilfældet skal du ganske
enkelt sætte headsettets 3,5 mm ende
ind i stikket. Pc-adapterkablet er ikke
nødvendigt til denne opsætning.
NEDERLANDS
PC/Mac-installatie
PC/Mac met aparte koptelefoon en microfoo-
nuitgangen
De bijgeleverde PC-adapterkabel
wordt gebruikt voor installatie op com-
puters die onafhankelijke koptelefoon-
en microfoonuitgangen hebben. Sluit
het 3,5 mm mannelijke uiteinde van de
Z11-koptelefoon aan op het vrouweli-
jke uiteinde van de PC-adapterkabel.
Sluit vervolgens de stekkers aan op
de overeenkomstige koptelefoon- en
microfoonuitgangen op de computer.
PC/Mac met enkelvoudige 4-polige koptele-
foon-/microfoonuitgang
Enkele nieuwere PC's en Mac-comput-
ers hebben een enkelvoudige 3,5 mm
verbinding voor zowel de audiosig-
nalen voor de koptelefoon als de
microfoon. Als dit het geval is, steek
dan gewoon het 3,5 mm uiteinde van
de koptelefoon in de uitgang. De PC-
adapterkabel is voor deze installatie
niet nodig.
3
Mobile Setup / Configuration Mobile
The Z11 includes a 3.5mm, 4-pole plug for easy
compatibility with most smartphones*, tablets,
digital music players and portable game systems.
Simply plug the 3.5mm connector into the device's
headphone jack.
* NOTE: When using the Z11 with mobile phones, the mic mute switch control should not be used as it may cause issues
during phone calls. To mute the microphone, use the mute control directly on the phone.
FRANÇAIS
Configuration mobile
Le Z11 comprend une prise à 4 broches de 3,5 mm qui le
rend facilement compatible avec la plupart des smart-
phones*, tablettes, lecteurs audio numériques et systèmes
de jeu portables. Branchez simplement le connecteur 3,5
mm dans la prise du casque de l’appareil.
*REMARQUE : lorsque vous utilisez le Z11 avec un télé-
phone mobile, la commande de coupure du son du micro
ne doit pas être utilisée, car cela pourrait provoquer des
problèmes durant les appels téléphoniques. Pour couper
le son du micro, utilisez la commande de coupure du son
directement sur le téléphone.
DEUTSCH
Mobiles Setup
Das Z11 umfasst einen 4-poligen 3,5-mm-Anschluss für
einfache Kompatibilität mit den meisten Smartphones*,
Tablets, digitalen Musik-Playern und tragbaren Game-
Systemen. Stecken Sie einfach den 3,5-mm-Stecker in die
Kopfhörerbuchse des Geräts.
* HINWEIS: Bei der Verwendung von Z11 mit Mobiltele-
fonen sollte der Mikrofonstummschalter nicht betätigt
werden, da dies zu Problemen bei Anrufen führen kann.
Nutzen Sie zur Stummschaltung des Mikrofons den
Stummschalter des Telefons.
4
ITALIANO
Configurazione mobile
La cuffia Z11 è dotata di un connet-
tore da 3,5 mm a 4 poli per una facile
compatibilità con la maggior parte dei
modelli di smartphone*, tablet, lettori
di musica digitali e console di gioco
portatili. Per utilizzare questi dispo-
sitivi è sufficiente inserire il connet-
tore da 3,5 mm nella presa cuffia del
dispositivo.
* NOTA: durante l’uso della cuffia Z11
con telefoni cellulari, l’interruttore del
controllo di esclusione del microfono
non deve essere utilizzato, in quanto
ciò potrebbe causare malfunziona-
menti durante le chiamate telefoniche.
Per escludere il microfono, utilizzare il
controllo di esclusione del telefono.
PORTUGUÊS
Configuração para telefones celulares
O Z11 inclui um conector de quatro
polos de 3,5 mm que oferece com-
patibilidade descomplicada com a
maioria dos smartphones*, tablets,
dispositivos de música digital e siste-
mas portáteis de jogos. Basta inserir
o conector de 3,5 mm na entrada de
fone de ouvido do dispositivo.
* OBS.: ao utilizar o Z11 com telefones
celulares, o controle silenciador do
microfone não deve ser utilizado,
já que isso pode causar problemas
durante as ligações telefônicas. Para
silenciar o microfone, utilize o controle
silenciador do microfone diretamente
no telefone.
ESPAÑOL
Configuración para dispositivos móviles
Los Z11 incluyen un enchufe de 4
polos de 3,5 mm para fácil compatibi-
lidad con la mayoría de los teléfonos
inteligentes*, tabletas, reproductores
digitales de música y sistemas de
juegos portátiles. Simplemente en-
chufe el conector de 3,5 mm a la toma
para auriculares del dispositivo.
*NOTA: Cuando use los Z11 con telé-
fonos móviles, no debe usar el control
del silenciador de micrófono porque
puede interferir durante las llamadas.
Para silenciar el micrófono, utilice el
control de silencio directamente del
teléfono.
SVENSK
Installation för mobila enheter
Z11 är försedd med en 3,5 mm 4-polig
kontakt för att underlätta kontakt med
de flesta smartphones*, surfplattor,
digitala spelare och bärbara spelsys-
tem. Anslut bara 3,5 mm-kontakten till
enhetens uttag för hörlurar.
* OBS: Då Z11 används tillsammans
med mobiltelefoner bör mute-kontrol-
len på mikrofonen inte användas då
detta kan orsaka problem under tele-
fonsamtalet. Använd mute-kontrollen
direkt på telefonen för att stänga av
mikrofonen.
DANSK
Opsætning af bærbar enhed
Z11 inkluderer et 3,5 mm, 4-benet stik,
der gør det kompatibelt med de fleste
smartphones*, tablet-computere,
digitale musikafspillere og bærbare
spillesystemer. Sæt ganske enkelt 3,5
mm konnektoren ind i enhedens stik til
hovedtelefoner.
* BEMÆRK: Når du bruger Z11 med
mobiltelefoner, må du ikke bruge kon-
takten til at slå mikrofonens lyd fra, da
det kan skabe problemer under tele-
fonopkald. Du kan slå mikrofonens lyd
fra ved at bruge knappen på telefonen
til at slå mikrofonens lyd fra.
NEDERLANDS
Mobiele installatie
De Z11 bevat een 3,5 mm, 4-polige
stekker voor gemakkelijke compati-
biliteit met de meeste smartphones*,
tabletten, digitale muziekspelers en
draagbare speelsystemen. Steek
gewoon het 3,5 mm verbindingsstuk
in de koptelefoonuitgang van het ap-
paraat.
*NB: Bij het gebruik van de Z11 met
mobiele telefoons, dient de schake-
lbediening voor het dempen niet
gebruikt te worden aangezien dit
problemen tijdens het telefoneren
kan veroorzaken. Om de microfoon te
dempen kunt u de dempbediening van
de telefoon gebruiken.
5
Technical Specifications
• 50mm diameter speakers
• Speaker Frequency Response: 20Hz - 20kHz, >120dB SPL @ 1kHz
• Condenser Microphone Frequency Response: 50Hz - 15kHz
• Maximum analog input level with volume control on maximum setting: 2Vpp
(700mV rms)
• 3.5mm, 4-pole plug for line and mic output
• Mic mute switch
• Cable length: 4 ft. (1.2m)
Safety Notice
To avoid potential damage to the device, always disconnect all cables before transporting it.
WARNING: Permanent hearing damage can occur if a headset is used at high volumes for extended periods of time, so it is
important
to keep the volume at a safe level. Over time, your ears adapt to loud volume levels, so a level that may not cause initial discom-
fort can still damage your hearing. If you experience ringing in your ears after listening with the headset, it means the volume is
set too loud.
The louder the volume is set, the less time it takes to affect your hearing. So, please take care to listen at moderate levels.
Before placing a headset on your ears, turn the volume down completely,
then slowly increase it to a comfortable level.
Turn down the volume if you can’t hear people speaking near you.
Avoid turning up the volume to block out noisy surroundings.
FRANCAIS
Consigne de sécurité: Pour éviter un endommagement potentiel sur l’appareil, veuillez à toujours débrancher tous les câbles avant de le déplacer.
MISE EN GARDE: Des dommages auditifs permanents peuvent se produire si le casque est utilisé à des volumes élevés pendant de très longues péri-
odes de temps, par conséquent il est important de maintenir le volume à un bon niveau. Au fil du temps, vos oreilles s’adaptent aux volumes élevés,
de sorte qu’un niveau qui n’est pas de nature à causer initialement de l’inconfort peut toujours finir par endommager votre audition. S’il y a un écho
dans vos oreilles après avoir utilisé le casque, cela signifie que le volume est trop élevé. Plus le volume est réglé haut, moins de temps ça prend pour
affecter votre audition. De grâce, veuillez prendre soin de faite l’écoute à des niveaux modérés.
Avant de placer un casque à vos oreilles, baissez totalement le volume, puis augmentez-le doucement jusqu’à un niveau confortable.
• Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les voix des gens qui sont autour de vous.
• Évitez d’augmenter le volume pour bloquer le bruit ambiant.
DEUTSCH
Sicherheitshinweis: Um mögliche Schädigungen des Gerätes zu vermeiden, trennen Sie vor einem Transport immer alle Kabel.
WARNUNG: Es kann ein dauerhafter Hörschaden entstehen, wenn ein Headset über einen längeren Zeitpunkt bei hoher Lautstärke verwendet wird,
daher ist es wichtig, die Lautstärke auf einem vernünftigen Pegel zu halten. Mit der Zeit gewöhnen sich die Ohren an hohe Lautstärken; das führt dazu,
dass eine Lautstärke, die kein anfängliches Unbehagen verursacht, trotzdem Ihr Gehör schädigen kann. Wenn Sie ein Klingeln in Ihren Ohren wahrne-
hmen, nachdem Sie mit dem Headset Musik gehört haben, bedeutet dies, dass die Lautstärke zu hoch war. Je höher die Lautstärke eingestellt wird,
desto weniger Zeit benötigt es, bis Ihr Gehör beeinträchtigt wird. Achten Sie deshalb bitte darauf, in einer vernünftigen Lautstärke zu hören.
• Bevor Sie das Headset aufsetzen, drehen Sie die Lautstärke ganz nach unten und dann langsam etwas lauter auf ein angenehmes Level.
• Drehen Sie die Lautstärke niedriger, wenn Sie die Leute um sich herum nicht mehr verstehen.
6
Vermeiden Sie es, die Lautstärke höher zu drehen, um den Lärm um Sie herum auszuschalten.
ITALIANO
Avviso di sicurezza: Per evitare danni al dispositivo, scollegare sempre i cavi prima del trasporto.
AVVERTENZA: se la cuffia viene utilizzata ad alto volume per lunghi periodi di tempo, potrebbe causare danni all’udito. Pertanto mantenere il volume a
livelli accettabili. Nel tempo, le orecchie potrebbero adattarsi al volume alto, pertanto un livello che non causa fastidio all’inizio potrebbe comunque dan-
neggiare l’udito. Se si avvertono ronzii nelle orecchie dopo aver utilizzato le cuffie, significa che il volume impostato è troppo alto. Più il volume è alto,
minor tempo sarà necessario per danneggiare l’udito. Pertanto, impostare volumi moderati.
• Prima di indossare le cuffie, abbassare il volume e quindi alzarlo fino a raggiungere un livello accettabile
Abbassare il volume se non si riesce a sentire la voce delle persone nelle vicinanze.
• Evitare di alzare il volume per estraniarsi da luoghi rumorosi.
PORTUGUÊS
Aviso sobre Segurança: Para evitar danos potenciais no dispositivo, desconecte sempre todos os cabos antes de o transportar.
AVISO: Poderão ocorrer danos auditivos permanentes se forem usados uns auscultadores com o volume elevado durante longos períodos de tempo,
pelo que é importante manter o volume num nível seguro. Ao longo do tempo, os seus ouvidos adaptar-se-ão aos níveis de volume elevados, pelo que
estes, ainda que não causem desconforto inicial, poderão, mesmo assim, prejudicar a sua audição. Se ouvir campainhas depois de ter estado a usar
os auscultadores, isso significa que o volume está demasiado alto. Quanto mais alto o volume, menos tempo levará a afectar a sua audição. Portanto,
tenha o cuidado de usar níveis de volume moderados.
Antes de colocar os auscultadores nos ouvidos, diminua o volume para o mínimo; depois, aumente-o lentamente até um nível confortável.
• Diminua o volume se não conseguir ouvir as pessoas a falar perto de si.
• Evite aumentar o volume para o sobrepor a ambientes ruidosos
ESPAÑOL
Advertencia de seguridad: Para evitar que el equipo sufra daños potenciales, desconecte siempre todos los cables antes de moverlo de lugar.
ADVERTENCIA: Si los auriculares se utilizan a volúmenes altos durante periodos prolongados, pueden provocar la pérdida permanente de la audición;
por eso es importante mantener el volumen en un nivel seguro. Con el tiempo, sus oídos se acostumbran a los volúmenes altos, por lo que incluso
un nivel de volumen que inicialmente no le haga sentir molestias podría afectar su audición. Si siente un pitido en los oídos después de haber usado
los auriculares, significa que el nivel al que está ajustado el volumen es demasiado alto. Cuanto más alto ajuste el volumen, más pronto afectará su
audición. Por lo tanto, preste atención al volumen y ajústelo a niveles moderados.
Antes de colocarse los auriculares, baje completamente el volumen y, una vez puestos, suba el volumen lentamente hasta el nivel que le resulte
cómodo.
• Si no puede oír las voces de otras personas a su alrededor, baje el volumen.
• Evite subir el volumen para contrarrestar los ruidos exteriores
SVENSK
Säkerhetsföreskrifter: För att undvika att skada enheten, koppla alltid ur alla kablar innan du flyttar på den.
VARNING! Permanenta hörselskador kan uppstå om headsetet används med hög volym under en längre tid. Det är viktigt att hålla ljudet på en säker
nivå. Dina öron anpassar sig till höga ljudnivåer om de utsätts för detta under en längre tid. En ljudnivå som inte upplevs som obekväm kan således
fortfarande skada din hörsel. Om du upplever att det ringer i dina öron efter att du använt headsetet betyder det att ljudnivån är för hög. Ju högre du
ställer in volymen, desto kortare tid tar det för din hörsel att skadas. Var försiktig och lyssna på en rimlig ljudnivå.
• Innan du sätter på dig headsetet, skruva ner volymen helt för att sedan sakta och kontrollerat skruva upp den till en behaglig nivå.
• Skruva ner volymen om du inte kan höra personer som pratar bredvid dig.
• Undvik att skruva upp volymen för att stänga ute oönskade ljud i din omgivning.
DANSK
Sikkerhedsnotits: Undgå mulig skade på anordningen ved altid at fraslutte alle kabler før transport.
ADVARSEL: Permanent høreskade er mulig, hvis et headset bruges ved høj lydstyrke i længere tid, så det er vigtigt at holde lydstyrken nede på et
sikkert niveau. Med tiden vil dine ører tilpasse sig højere lydniveauer, så et niveau som ikke føles ubehageligt i begyndelsen, kan stadigt beskadige din
hørelse. Hvis du oplever ringen for ørene efter du har brugt dit headset, betyder det, at lydstyrken er for høj. Jo højere lyden er sat, jo kortere tid tager
det at påvirke din hørelse. Så sørg venligst for at lytte ved et moderat niveau.
• Før du tager dit headset på, skal du skrue helt ned for lyden og så langsomt skrue op igen til et behageligt niveau.
• Skru ned for lyden hvis du ikke kan høre andre, der snakker i nærheden.
• Undgå at skrue op for lyden for at lukke støj fra omgivelserne ude.
NEDERLANDS
Veiligheidsmededeling: Koppel altijd alle kabels van het apparaat los tijdens vervoer om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING: Er kan onherstelbaar gehoorverlies ontstaan als een headset langdurig met hoog volume worden gebruikt. Daarom is het belan-
grijk om het volume op een veilig niveau te houden. De oren raken na verloop van tijd gewend aan hoge volumeniveaus zodat een niveau dat niet
meteen ongemak veroorzaakt het gehoor toch kan beschadigen. Als uw oren na luisteren met de headset suizen, betekent dit dat het volume te hoog is
ingesteld. Hoe hoger het volume, des te sneller het gehoor beschadigd raakt. Luister daarom bij voorkeur met een gematigd volumeniveau.
Zet voordat u een headset opzet eerst het volume helemaal omlaag en verhoog dit dan langzaam tot een comfortabel niveau.
Verlaag het volume als u mensen in de buurt niet kunt horen praten.
• Maak er geen gewoonte van het volume te verhogen om omgevingslawaai buiten te sluiten.
7
Regulatory Compliance Statements for the EAR FORCE Z11 Model
Federal Communications Commission (FCC) Compliance Notices
Class B Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15, Subpart B of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Canadian ICES Statements
Canadian Department of Communications Radio Interference Regulations
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio-noise emissions from a digital apparatus as set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian Department of Communications. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Règlement sur le brouillage radioélectrique du ministère des Communications
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques visant les appareils numériques de classe B prescrites dans le Règlement
sur le brouillage radioélectrique du ministère des Communications du Canada. Cet appareil numérique de la Classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
European Union and European Fair Trade Association (EFTA) Regulatory Compliance
Declaration of Conformity
Marking by this symbol:
indicates compliance with the Essential Requirements of the EMC Directive of the European Union (2004/108/EC). This equipment meets the
following conformance standards:
Safety: EN 60950-1: 2006 + A11 + A1 + A12 (T-Mark License)
Also Licensed for Standards:
IEC 60950-1: 2005 + A1: 2009, (CB Scheme Report/Certificate),
UL60950-1 (NRTL License), CSA22.2, 60950-1 (SCC License)
Additional licenses issued for specific countries available on request
Emissions: EN 55022: 2010, EN 50332-1: 2000, EN 50332-2: 2003
CISPR 22: 2008
Immunity: EN 55024: 2010, EN61000-4-2: 2008, EN61000-4-3: 2010,
EN61000-4-4: 2011, EN 61000-4-6: 2008, EN 61000-4-8: 2008-10
The products are licensed, as required, for additional country specific standards for the International Marketplace. Additional
issued licenses available upon request.
Environmental: Low Voltage Directive 2006/95/EC, RoHS 2011/65/EU,
REACH 2006/1907/EC, WEEE 2012/19/EU, Packaging 94/62/EC
This symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste.
Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the
recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of
disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environ-
ment. For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local authority, or where
you purchased your product.
8
Limited Warranty for Turtle Beach Products
Voyetra Turtle Beach, Inc. ("VTB") warrants to the original end-user purchaser ("Purchaser") that the retail Turtle Beach hardware product
herein ("Product") will be free of defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase by the Purchaser
("Warranty Period"). Any Extended Warranty or Service Plans purchased through a Retail store are not honored by VTB. The Warranty refers to
the repair/replacement of a defective product during this period and not a refund.
This limited warranty extends only to the Purchaser and is not transferable or assignable to any subsequent purchaser. This limited warranty
is applicable only in the country or territory where the Product was purchased from an authorized VTB retailer and does not apply to a Product
that has been purchased as used or refurbished (except refurbished by VTB) or was included as part of a non-VTB product.
WARRANTY SERVICE
In the USA and CANADA Warranty Service is provided by our TURTLE BEACH OFFICEs and in all other Countries it is provided by our local Interna-
tional Distributors.
VTB does not warrant uninterrupted or error-free operation of the Product and is under no obligation to support the Product for all computer
operating systems or future versions of such operating systems.
If a defect should occur during the Warranty Period, Purchaser must contact VTB to obtain a Return Merchandise Authorization ("RMA")
number. Purchaser will be responsible for shipping costs incurred in returning the defective Product to an authorized VTB service center, or
to the repair facility located at VTB's corporate headquarters. A copy of the dated proof of purchase and a description of the problem must be
included with the defective Product. VTB will not be responsible for other products or accessories included with the defective Product sent to
VTB. The RMA number must be clearly indicated on the outside of the package. Packages without an RMA number will be refused by VTB or its
representatives and returned to sender at the sender's expense.
In the event of a defect, Purchaser's sole and exclusive remedy, and VTB's sole liability, is expressly limited to the correction of the defect
by adjustment, repair, or replacement of the Product at VTB's sole option and expense. VTB owns all Products it has replaced and all parts
removed from repaired Products. VTB uses new and reconditioned parts made by various manufacturers in performing warranty repairs and
building replacement products. If VTB repairs or replaces a product, the original Warranty Period is not extended, however, VTB warrants that
repaired or replacement parts will be free from defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of repair or
replacement, or for the remainder of the Warranty Period, whichever is greater.
This warranty does not apply to any Product that has had its serial number altered, removed or defaced, or any Product damage caused by
shipping, improper storage, accident, problems with electrical power, abuse, misuse, neglect, ordinary wear, acts of God (e.g. flood), failure to
follow directions, improper maintenance, use not in accordance with product instructions, unauthorized modification or service of the Product
or damage resulting from the use of the Product with hardware, software or other products not provided by or specifically recommended by
VTB.
THIS LIMITED WARRANTY IS PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, VTB HEREBY DISCLAIMS THE APPLICABILITY OF ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE FOR THE PRODUCT. IF SUCH A DISCLAIMER IS PROHIBITED BY APPLI-
CABLE LAW, THE IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO THE DURATION OF THE FOREGOING LIMITED WRITTEN WARRANTY.
IN NO EVENT SHALL VTB BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR DAM-
AGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOST PROFITS, DATA, OR LOSS OF USE, ANY THIRD PARTY CLAIMS, AND ANY INJURY TO
PROPERTY OR BODILY INJURY (INCLUDING DEATH) TO ANY PERSON, ARISING FROM OR RELATING TO THE USE OF THIS PRODUCT OR ARIS-
ING FROM BREACH OF THE WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR STRICT LIABILITY, EVEN IF VTB HAS BEEN ADVISED
OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
This warranty supersedes all prior agreements or understandings, oral or written, relating to the Product, and no representation, promise
or condition not contained herein will modify these terms. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights, which vary from state to state. Any action or lawsuit for breach of warranty must be commenced within eighteen (18) months following
the purchase of the Product.
EXCLUSIONS FROM LIMITED WARRANTY:
This Limited Warranty shall not apply and VTB has no liability under this Limited Warranty if the Turtle Beach Product:
is used for commercial purposes such as "LAN Centers" (including rental or lease);
is modified or tampered with;
is damaged by Acts of God, power surge, misuse, abuse, negligence, accident, wear and tear, mishandling, misapplication, or other causes
unrelated to defective materials or workmanship;
serial number is defaced, altered or removed;
is not used in accordance with the documentation and use instructions; or
is repaired, modified or altered by other than authorized repair centers.
product is no longer available because it was discarded.
9
Warning!
This is a Class B product. In a domestic environment, this product may cause radio interference,
in which case, the user may be required to take appropriate measures.
Achtung!
Dieses ist ein Gerät der Funkstörgrenzwertklasse B. In Wohnbereichen können bei Betrieb die-
ses Gerätes Rundfunkstörungen auftreten, in welchen Fällen der Benutzer für entsprechende
Gegenmaßnahmen verantwortlich ist.
Attention!
Ceci est un produit de Classe B. Dans un environnement domestique, ce produit risque de créer
des interférences radioélectriques, il appartiendra alors à l’utilisateur de prendre les mesures
spécifiques appropriées
Japan Compliance Statement
装置はB情報技術装置装置は家庭環境で使
が、装置が受信機
近接使用受信障害
取扱説明書い取扱
VCCI-B
This is a Class B product based on the standard of the VCCI Council. If this is used near a radio or tele-
vision receiver in a domestic environment, it may cause radio interference. Install and use the equip-
ment according to the instruction manual.
Class B
(Broadcasting Communication Equipment for Home Use)
As an electromagnetic wave equipment for home use (Class B), this equipment is intended to
use mainly for home use and may be used in all regions.
10
DESIGNED AND ENGINEERED BY TURTLE BEACH IN NEW YORK, USA
Copyright © 2014 Voyetra Turtle Beach, Inc. (VTB, Inc.) All rights reserved. No part of this guide may be reproduced without permission.
Turtle Beach, the Turtle Beach Logo, Voyetra, Ear Force, and Engineered For Gaming are either trademarks or registered trademarks of
VTB, Inc. Mac is a registered trademark of Apple, Inc. All other trademarks are properties of their respective companies and are hereby
acknowledged.
ICES-003 Class B
NMB-003 Classe B
MODEL: TBS-2146-01
User Guide /
Guide d’Utilisation
TB521-2146-01
Join The Conversation / Participez à la conversation
Join The Conversation / Participez à la conversation
Mac
®
I
Mobile Gaming
WIRED
For / Pour: PC

Transcripción de documentos

User Guide / Guide d’Utilisation WIRED For / Pour: PC Mac® I Mobile Gaming In-line Controls / Commandes en Ligne 2. M  ic Mute Switch* Switch to MUTE to mute the microphone. 1. Master Volume Adjusts the master volume of the incoming game and chat audio. *NOTE: When using the Z11 with mobile phones, the mic mute switch control should not be used as it may cause issues during phone calls. To mute the microphone, use the mute control directly on the phone. FRANÇAIS Commandes en ligne 1. Volume principal Règle le volume principal du jeu entrant et le son de la discussion. 2. Interrupteur de coupure du son du micro* Passez en mode MUTE pour couper le son du micro. *REMARQUE : lorsque vous utilisez le Z11 avec un téléphone mobile, la commande de coupure du son du micro ne doit pas être utilisée, car cela pourrait provoquer des problèmes durant les appels téléphoniques. Pour couper le son du micro, utilisez la commande de coupure du son directement sur le téléphone. DEUTSCH Integrierte Regler 1. Gesamtlautstärke Passt die Gesamtlautstärke von Game- und Chat-Audio an. 2. Mikrofonstummschalter* Auf MUTE stellen, um das Mikrofon stumm zu stellen. * HINWEIS: Bei der Verwendung von Z11 mit Mobiltelefonen sollte der Mikrofonstummschalter nicht betätigt werden, da dies zu Problemen bei Anrufen führen kann. Nutzen Sie zur Stummschaltung des Mikrofons den Stummschalter des Telefons. ITALIANO Controlli in linea 1. Master Volume Regola il volume master di gioco in ingresso e audio della chat. 2. Interruttore di esclusione del microfono* Posizionare su MUTE per escludere il microfono. * NOTA: durante l’uso della cuffia Z11 con telefoni cellulari, l’interruttore del controllo di esclusione del microfono non deve essere utilizzato, in quanto ciò potrebbe causare malfunzionamenti durante le chiamate telefoniche. Per escludere il microfono, utilizzare il controllo di esclusione del telefono. PORTUGUÊS Controles embutidos 1. Volume central Ajusta o volume principal de entrada do jogo e de conversação. 2. Controle silenciador de microfone* Coloque na posição MUTE (mudo) para silenciar o microfone. * OBS.: ao utilizar o Z11 com telefones celulares, o controle silenciador de microfone não deve ser utilizado, já que isso pode causar problemas durante as ligações telefônicas. Para silenciar o microfone, utilize o controle silenciador do microfone diretamente no telefone. ESPAÑOL Controles alineados 1. Volumen principal Ajusta el volumen principal del audio del juego y del chat. 2. Interruptor del silenciador de micrófono* Cambie a MUTE para silenciar el micrófono. *NOTA: Cuando use los Z11 con teléfonos móviles, no debe usar el control del silenciador de micrófono porque puede interferir durante las llamadas. Para silenciar el micrófono, utilice el control de silencio directamente del teléfono. SVENSK In-line-kontroller 1. Huvudvolym Ställer in huvudvolymen på inkommande spel och chattljud. 2. Mute-kontroll till mikrofon* Växla till MUTE för att stänga av mikrofonen. * OBS: Då Z11 används tillsammans med mobiltelefoner bör mute-kontrollen på mikrofonen inte användas då detta kan orsaka problem under telefonsamtalet. Använd mute-kontrollen direkt på telefonen för att stänga av mikrofonen. DANSK In-line knapper 1. Hovedlydstyrken Justerer hovedlydstyrken for indgående spil- og chatlyd. 2. Kontakt til at slå mikrofonens lyd fra* Skift til MUTE for at slå mikrofonens lyd fra. * BEMÆRK: Når du bruger Z11 med mobiltelefoner, må du ikke bruge kontakten til at slå mikrofonens lyd fra, da det kan skabe problemer under telefonopkald. Du kan slå mikrofonens lyd fra ved at bruge knappen på telefonen til at slå mikrofonens lyd fra. NEDERLANDS In-line-bediening 1. Master-volume Past de master-volume van het binnenkomende spel of de chat-audio aan. 2. Schakelaar om microfoon te dempen* Naar MUTE omschakelen om microfoon te dempen. *NB: Bij het gebruik van de Z11 met mobiele telefoons, dient de schakelbediening voor het dempen niet gebruikt te worden aangezien dit problemen tijdens het telefoneren kan veroorzaken. Om de microfoon te dempen kunt u de dempbediening van de telefoon gebruiken. PC/Mac® Setup / Configuration PC/Mac  C/Mac with separate headphone and mic jacks P The included PC adapter cable is used for setup with computers that have individual headphone and microphone inputs. Connect the 3.5mm male end of the Z11 headset to the female end of the PC adapter cable. Then connect the plugs to the corresponding headphone and mic jacks on the computer. PC Adapter Cable (included) PC/Mac with single 4-pole headphone/mic jack Some newer PCs and Mac computers have a single 3.5mm connection for both the headphone and mic audio signals. If this is the case, simply plug the 3.5mm end of the headset into the jack. The PC adapter cable is not required for this setup. FRANÇAIS Configuration PC/Mac PC/Mac avec jacks casque et micro séparés Le câble adaptateur PC inclus s’utilise pour une configuration avec des ordinateurs dotés d’entrées de casque et de micro individuelles. Connectez l’extrémité mâle 3,5 mm du casque Z11 à l’extrémité femelle du câble adaptateur PC. Puis connectez les prises aux jacks micro et casque correspondants sur l’ordinateur. PC/Mac avec jack casque/micro à 4 broches Certains nouveaux PC et ordinateurs Mac possèdent une connexion unique de 3,5 mm pour les signaux audio casque et micro. Dans ce cas, branchez simplement l’extrémité de 3,5 mm du casque dans le jack. Le câble adaptateur PC n’est pas nécessaire pour cette configuration. 1 DEUTSCH PC/Mac Setup PC/Mac mit separaten Kopfhörer-und Mikrofonbuchsen Beiliegendes PC-Adapterkabel zur Verwendung beim Setup mit Computern mit individuellen Kopfhörer- und Mikrofoneingängen. Den 3,5-mm-Stecker des Z11-Headsets mit dem PC-Adapterkabel verbinden. Dann die Stecker in die entsprechenden Kopfhörer- und Mikrofonbuchsen des Computers stecken. PC/Mac mit einer 4-poligen Kopfhörer-/Mikrofonbuchse Einige neuere PCs und Mac-Computer besitzen eine einzige 3,5-mm-Verbindung für sowohl das Kopfhörer- als auch das Mikrofon-Audiosignal. Stecken Sie in diesem Fall einfach das 3,5-mm-Ende des Headsets in die Buchse. Für dieses Setup ist das PC-Adapterkabel nicht erforderlich. ITALIANO Configurazione PC/Mac PC/Mac con prese separate per cuffia e microfono Il cavo adattatore per PC incluso è utilizzato per la configurazione con computer dotati di ingressi separati per cuffia e microfono. Collegare il terminale maschio da 3,5 mm della cuffia Z11 all’ingresso femmina sul cavo adattatore per PC. Fatto ciò, collegare i connettori alle corrispondenti prese per cuffia e microfono sul computer. PC/Mac con presa singola a 4 poli per cuffia/ microfono Alcuni computer PC e Mac più recenti sono dotati di un’unica connessione da 3,5 mm per i segnali audio di cuffia e microfono. In questo caso è sufficiente inserire il connettore da 3,5 mm della cuffia nella presa. Per questa configurazione non è necessario il cavo adattatore per PC. PORTUGUÊS Configurações para PC/Mac PC/Mac com entradas separadas para fone de ouvido e microfone O cabo adaptador para PC incluso deve ser utilizado em configurações com computadores que possuem entradas individuais para fone de ouvido e para microfone. Conecte a extremidade macho de 3,5 mm do fone de ouvido Z11 à extremidade fêmea do cabo adaptador para PC. A seguir, conecte os plugues às respectivas entradas para fone de ouvido e para microfone do PC. PC/Mac com entrada unificada de quatro polos para fone de ouvido/microfone Alguns modelos mais novos de computadores (PC e Mac) apresentam conexão unificada de 3,5 mm tanto para o sinal do fone de ouvido quanto do microfone. Neste caso, basta conectar a extremidade de 3,5 mm do fone de ouvido à respectiva entrada. O cabo adaptador para PC não é necessário nesta configuração. ESPAÑOL Configuración de PC/Mac PC/Mac con auricular y tomas de micrófono independientes El cable adaptador para PC incluido se usa para configurarlos con computadoras que tengan entradas individuales para auricular y micrófono. Conecte el extremo macho de 3,5 mm de los auriculares Z11 al extremo hembra del cable adaptador para PC. Luego, conecte los enchufes a las tomas para auriculares y micrófono correspondientes en la computadora. PC/Mac con una sola toma de 4 polos para auriculares/micrófono Algunas computadoras PC y Mac nuevas tienen una sola conexión de 3,5 mm para las señales de audio de auriculares y micrófono. En ese caso, simplemente conecte a la toma el extremo de 3,5 mm de los auriculares. El cable adaptador para PC no se necesita para esta configuración. SVENSK Inställningar för PC/Mac PC/Mac med separata ingångar för hörlurar och mikrofon Den medföljande PC-adapterkabeln används tillsammans med datorer som har separata ingångar för hörlurar och mikrofon. Anslut 3,5 mm-hanen på Z11 headset till honan på PC-adapterkabeln. Anslut sedan kontakten till motsvarande uttag för mikrofon och hörlurar på datorn. PC/Mac med enkelt 4-poligt hörlurs-/mikrofonuttag Vissa nyare PC- och Mac-datorer har en gemensam 3,5 mm-anslutning för ljudsignaler från både hörlurar och mikrofon. Om detta är fallet, sätter du bara in 3,5 mm-änden från ditt headset i uttaget. PC-adapterkabeln behövs inte vid denna konfiguration. DANSK Opsætning af pc/Mac Pc/Mac med separate stik til hovedtelefon og mikrofon Det medfølgende pc-adapterkabel bruges til opsætning med computere, der har individuelle stik til hovedtelefon og mikrofon. Tilslut 3,5 mm han-enden fra Z11 headsettet til hun-enden i pcadapterkablet. Tilslut derefter stikkene til de tilsvarende stik til hovedtelefon og mikrofon på computeren. Pc/Mac med et 4-benet stik til hovedtelefon/ mikrofon Nogle nyere pc'er og Mac computere har en 3,5 mm tilslutning for både hovedtelefon- og mikrofonlydsignaler. Hvis det er tilfældet skal du ganske enkelt sætte headsettets 3,5 mm ende ind i stikket. Pc-adapterkablet er ikke nødvendigt til denne opsætning. NEDERLANDS PC/Mac-installatie PC/Mac met aparte koptelefoon en microfoonuitgangen De bijgeleverde PC-adapterkabel wordt gebruikt voor installatie op computers die onafhankelijke koptelefoonen microfoonuitgangen hebben. Sluit het 3,5 mm mannelijke uiteinde van de Z11-koptelefoon aan op het vrouwelijke uiteinde van de PC-adapterkabel. Sluit vervolgens de stekkers aan op de overeenkomstige koptelefoon- en microfoonuitgangen op de computer. PC/Mac met enkelvoudige 4-polige koptelefoon-/microfoonuitgang Enkele nieuwere PC's en Mac-computers hebben een enkelvoudige 3,5 mm verbinding voor zowel de audiosignalen voor de koptelefoon als de microfoon. Als dit het geval is, steek dan gewoon het 3,5 mm uiteinde van de koptelefoon in de uitgang. De PCadapterkabel is voor deze installatie niet nodig. 2 Mobile Setup / Configuration Mobile The Z11 includes a 3.5mm, 4-pole plug for easy compatibility with most smartphones*, tablets, digital music players and portable game systems. Simply plug the 3.5mm connector into the device's headphone jack. *NOTE: When using the Z11 with mobile phones, the mic mute switch control should not be used as it may cause issues during phone calls. To mute the microphone, use the mute control directly on the phone. FRANÇAIS Configuration mobile Le Z11 comprend une prise à 4 broches de 3,5 mm qui le rend facilement compatible avec la plupart des smartphones*, tablettes, lecteurs audio numériques et systèmes de jeu portables. Branchez simplement le connecteur 3,5 mm dans la prise du casque de l’appareil. *REMARQUE : lorsque vous utilisez le Z11 avec un téléphone mobile, la commande de coupure du son du micro ne doit pas être utilisée, car cela pourrait provoquer des problèmes durant les appels téléphoniques. Pour couper le son du micro, utilisez la commande de coupure du son directement sur le téléphone. 3 DEUTSCH Mobiles Setup Das Z11 umfasst einen 4-poligen 3,5-mm-Anschluss für einfache Kompatibilität mit den meisten Smartphones*, Tablets, digitalen Musik-Playern und tragbaren GameSystemen. Stecken Sie einfach den 3,5-mm-Stecker in die Kopfhörerbuchse des Geräts. * HINWEIS: Bei der Verwendung von Z11 mit Mobiltelefonen sollte der Mikrofonstummschalter nicht betätigt werden, da dies zu Problemen bei Anrufen führen kann. Nutzen Sie zur Stummschaltung des Mikrofons den Stummschalter des Telefons. ITALIANO Configurazione mobile La cuffia Z11 è dotata di un connettore da 3,5 mm a 4 poli per una facile compatibilità con la maggior parte dei modelli di smartphone*, tablet, lettori di musica digitali e console di gioco portatili. Per utilizzare questi dispositivi è sufficiente inserire il connettore da 3,5 mm nella presa cuffia del dispositivo. no telefone. ESPAÑOL Configuración para dispositivos móviles Los Z11 incluyen un enchufe de 4 polos de 3,5 mm para fácil compatibilidad con la mayoría de los teléfonos inteligentes*, tabletas, reproductores digitales de música y sistemas de juegos portátiles. Simplemente enchufe el conector de 3,5 mm a la toma para auriculares del dispositivo. * NOTA: durante l’uso della cuffia Z11 con telefoni cellulari, l’interruttore del controllo di esclusione del microfono non deve essere utilizzato, in quanto ciò potrebbe causare malfunzionamenti durante le chiamate telefoniche. Per escludere il microfono, utilizzare il controllo di esclusione del telefono. *NOTA: Cuando use los Z11 con teléfonos móviles, no debe usar el control del silenciador de micrófono porque puede interferir durante las llamadas. Para silenciar el micrófono, utilice el control de silencio directamente del teléfono. PORTUGUÊS Configuração para telefones celulares O Z11 inclui um conector de quatro polos de 3,5 mm que oferece compatibilidade descomplicada com a maioria dos smartphones*, tablets, dispositivos de música digital e sistemas portáteis de jogos. Basta inserir o conector de 3,5 mm na entrada de fone de ouvido do dispositivo. * OBS.: ao utilizar o Z11 com telefones celulares, o controle silenciador do microfone não deve ser utilizado, já que isso pode causar problemas durante as ligações telefônicas. Para silenciar o microfone, utilize o controle silenciador do microfone diretamente SVENSK Installation för mobila enheter Z11 är försedd med en 3,5 mm 4-polig kontakt för att underlätta kontakt med de flesta smartphones*, surfplattor, digitala spelare och bärbara spelsystem. Anslut bara 3,5 mm-kontakten till enhetens uttag för hörlurar. * OBS: Då Z11 används tillsammans med mobiltelefoner bör mute-kontrollen på mikrofonen inte användas då detta kan orsaka problem under telefonsamtalet. Använd mute-kontrollen direkt på telefonen för att stänga av mikrofonen. DANSK Opsætning af bærbar enhed Z11 inkluderer et 3,5 mm, 4-benet stik, der gør det kompatibelt med de fleste smartphones*, tablet-computere, digitale musikafspillere og bærbare spillesystemer. Sæt ganske enkelt 3,5 mm konnektoren ind i enhedens stik til hovedtelefoner. * BEMÆRK: Når du bruger Z11 med mobiltelefoner, må du ikke bruge kontakten til at slå mikrofonens lyd fra, da det kan skabe problemer under telefonopkald. Du kan slå mikrofonens lyd fra ved at bruge knappen på telefonen til at slå mikrofonens lyd fra. NEDERLANDS Mobiele installatie De Z11 bevat een 3,5 mm, 4-polige stekker voor gemakkelijke compatibiliteit met de meeste smartphones*, tabletten, digitale muziekspelers en draagbare speelsystemen. Steek gewoon het 3,5 mm verbindingsstuk in de koptelefoonuitgang van het apparaat. *NB: Bij het gebruik van de Z11 met mobiele telefoons, dient de schakelbediening voor het dempen niet gebruikt te worden aangezien dit problemen tijdens het telefoneren kan veroorzaken. Om de microfoon te dempen kunt u de dempbediening van de telefoon gebruiken. 4 Technical Specifications • 50mm diameter speakers • Speaker Frequency Response: 20Hz - 20kHz, >120dB SPL @ 1kHz • Condenser Microphone Frequency Response: 50Hz - 15kHz • Maximum analog input level with volume control on maximum setting: 2Vpp (700mV rms) • 3.5mm, 4-pole plug for line and mic output • Mic mute switch • Cable length: 4 ft. (1.2m) Safety Notice To avoid potential damage to the device, always disconnect all cables before transporting it. WARNING: Permanent hearing damage can occur if a headset is used at high volumes for extended periods of time, so it is important to keep the volume at a safe level. Over time, your ears adapt to loud volume levels, so a level that may not cause initial discomfort can still damage your hearing. If you experience ringing in your ears after listening with the headset, it means the volume is set too loud. The louder the volume is set, the less time it takes to affect your hearing. So, please take care to listen at moderate levels. • Before placing a headset on your ears, turn the volume down completely, then slowly increase it to a comfortable level. • Turn down the volume if you can’t hear people speaking near you. • Avoid turning up the volume to block out noisy surroundings. FRANCAIS Consigne de sécurité: Pour éviter un endommagement potentiel sur l’appareil, veuillez à toujours débrancher tous les câbles avant de le déplacer. MISE EN GARDE: Des dommages auditifs permanents peuvent se produire si le casque est utilisé à des volumes élevés pendant de très longues périodes de temps, par conséquent il est important de maintenir le volume à un bon niveau. Au fil du temps, vos oreilles s’adaptent aux volumes élevés, de sorte qu’un niveau qui n’est pas de nature à causer initialement de l’inconfort peut toujours finir par endommager votre audition. S’il y a un écho dans vos oreilles après avoir utilisé le casque, cela signifie que le volume est trop élevé. Plus le volume est réglé haut, moins de temps ça prend pour affecter votre audition. De grâce, veuillez prendre soin de faite l’écoute à des niveaux modérés. • Avant de placer un casque à vos oreilles, baissez totalement le volume, puis augmentez-le doucement jusqu’à un niveau confortable. • Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les voix des gens qui sont autour de vous. • Évitez d’augmenter le volume pour bloquer le bruit ambiant. 5 DEUTSCH Sicherheitshinweis: Um mögliche Schädigungen des Gerätes zu vermeiden, trennen Sie vor einem Transport immer alle Kabel. WARNUNG: Es kann ein dauerhafter Hörschaden entstehen, wenn ein Headset über einen längeren Zeitpunkt bei hoher Lautstärke verwendet wird, daher ist es wichtig, die Lautstärke auf einem vernünftigen Pegel zu halten. Mit der Zeit gewöhnen sich die Ohren an hohe Lautstärken; das führt dazu, dass eine Lautstärke, die kein anfängliches Unbehagen verursacht, trotzdem Ihr Gehör schädigen kann. Wenn Sie ein Klingeln in Ihren Ohren wahrnehmen, nachdem Sie mit dem Headset Musik gehört haben, bedeutet dies, dass die Lautstärke zu hoch war. Je höher die Lautstärke eingestellt wird, desto weniger Zeit benötigt es, bis Ihr Gehör beeinträchtigt wird. Achten Sie deshalb bitte darauf, in einer vernünftigen Lautstärke zu hören. • Bevor Sie das Headset aufsetzen, drehen Sie die Lautstärke ganz nach unten und dann langsam etwas lauter auf ein angenehmes Level. • Drehen Sie die Lautstärke niedriger, wenn Sie die Leute um sich herum nicht mehr verstehen. • Vermeiden Sie es, die Lautstärke höher zu drehen, um den Lärm um Sie herum auszuschalten. ITALIANO Avviso di sicurezza: Per evitare danni al dispositivo, scollegare sempre i cavi prima del trasporto. AVVERTENZA: se la cuffia viene utilizzata ad alto volume per lunghi periodi di tempo, potrebbe causare danni all’udito. Pertanto mantenere il volume a livelli accettabili. Nel tempo, le orecchie potrebbero adattarsi al volume alto, pertanto un livello che non causa fastidio all’inizio potrebbe comunque danneggiare l’udito. Se si avvertono ronzii nelle orecchie dopo aver utilizzato le cuffie, significa che il volume impostato è troppo alto. Più il volume è alto, minor tempo sarà necessario per danneggiare l’udito. Pertanto, impostare volumi moderati. • Prima di indossare le cuffie, abbassare il volume e quindi alzarlo fino a raggiungere un livello accettabile • Abbassare il volume se non si riesce a sentire la voce delle persone nelle vicinanze. • Evitare di alzare il volume per estraniarsi da luoghi rumorosi. PORTUGUÊS Aviso sobre Segurança: Para evitar danos potenciais no dispositivo, desconecte sempre todos os cabos antes de o transportar. AVISO: Poderão ocorrer danos auditivos permanentes se forem usados uns auscultadores com o volume elevado durante longos períodos de tempo, pelo que é importante manter o volume num nível seguro. Ao longo do tempo, os seus ouvidos adaptar-se-ão aos níveis de volume elevados, pelo que estes, ainda que não causem desconforto inicial, poderão, mesmo assim, prejudicar a sua audição. Se ouvir campainhas depois de ter estado a usar os auscultadores, isso significa que o volume está demasiado alto. Quanto mais alto o volume, menos tempo levará a afectar a sua audição. Portanto, tenha o cuidado de usar níveis de volume moderados. • Antes de colocar os auscultadores nos ouvidos, diminua o volume para o mínimo; depois, aumente-o lentamente até um nível confortável. • Diminua o volume se não conseguir ouvir as pessoas a falar perto de si. • Evite aumentar o volume para o sobrepor a ambientes ruidosos ESPAÑOL Advertencia de seguridad: Para evitar que el equipo sufra daños potenciales, desconecte siempre todos los cables antes de moverlo de lugar. ADVERTENCIA: Si los auriculares se utilizan a volúmenes altos durante periodos prolongados, pueden provocar la pérdida permanente de la audición; por eso es importante mantener el volumen en un nivel seguro. Con el tiempo, sus oídos se acostumbran a los volúmenes altos, por lo que incluso un nivel de volumen que inicialmente no le haga sentir molestias podría afectar su audición. Si siente un pitido en los oídos después de haber usado los auriculares, significa que el nivel al que está ajustado el volumen es demasiado alto. Cuanto más alto ajuste el volumen, más pronto afectará su audición. Por lo tanto, preste atención al volumen y ajústelo a niveles moderados. • Antes de colocarse los auriculares, baje completamente el volumen y, una vez puestos, suba el volumen lentamente hasta el nivel que le resulte cómodo. • Si no puede oír las voces de otras personas a su alrededor, baje el volumen. • Evite subir el volumen para contrarrestar los ruidos exteriores SVENSK Säkerhetsföreskrifter: För att undvika att skada enheten, koppla alltid ur alla kablar innan du flyttar på den. VARNING! Permanenta hörselskador kan uppstå om headsetet används med hög volym under en längre tid. Det är viktigt att hålla ljudet på en säker nivå. Dina öron anpassar sig till höga ljudnivåer om de utsätts för detta under en längre tid. En ljudnivå som inte upplevs som obekväm kan således fortfarande skada din hörsel. Om du upplever att det ringer i dina öron efter att du använt headsetet betyder det att ljudnivån är för hög. Ju högre du ställer in volymen, desto kortare tid tar det för din hörsel att skadas. Var försiktig och lyssna på en rimlig ljudnivå. • Innan du sätter på dig headsetet, skruva ner volymen helt för att sedan sakta och kontrollerat skruva upp den till en behaglig nivå. • Skruva ner volymen om du inte kan höra personer som pratar bredvid dig. • Undvik att skruva upp volymen för att stänga ute oönskade ljud i din omgivning. DANSK Sikkerhedsnotits: Undgå mulig skade på anordningen ved altid at fraslutte alle kabler før transport. ADVARSEL: Permanent høreskade er mulig, hvis et headset bruges ved høj lydstyrke i længere tid, så det er vigtigt at holde lydstyrken nede på et sikkert niveau. Med tiden vil dine ører tilpasse sig højere lydniveauer, så et niveau som ikke føles ubehageligt i begyndelsen, kan stadigt beskadige din hørelse. Hvis du oplever ringen for ørene efter du har brugt dit headset, betyder det, at lydstyrken er for høj. Jo højere lyden er sat, jo kortere tid tager det at påvirke din hørelse. Så sørg venligst for at lytte ved et moderat niveau. • Før du tager dit headset på, skal du skrue helt ned for lyden og så langsomt skrue op igen til et behageligt niveau. • Skru ned for lyden hvis du ikke kan høre andre, der snakker i nærheden. • Undgå at skrue op for lyden for at lukke støj fra omgivelserne ude. NEDERLANDS Veiligheidsmededeling: Koppel altijd alle kabels van het apparaat los tijdens vervoer om beschadiging van het apparaat te voorkomen. WAARSCHUWING: Er kan onherstelbaar gehoorverlies ontstaan als een headset langdurig met hoog volume worden gebruikt. Daarom is het belangrijk om het volume op een veilig niveau te houden. De oren raken na verloop van tijd gewend aan hoge volumeniveaus zodat een niveau dat niet meteen ongemak veroorzaakt het gehoor toch kan beschadigen. Als uw oren na luisteren met de headset suizen, betekent dit dat het volume te hoog is ingesteld. Hoe hoger het volume, des te sneller het gehoor beschadigd raakt. Luister daarom bij voorkeur met een gematigd volumeniveau. • Zet voordat u een headset opzet eerst het volume helemaal omlaag en verhoog dit dan langzaam tot een comfortabel niveau. • Verlaag het volume als u mensen in de buurt niet kunt horen praten. • Maak er geen gewoonte van het volume te verhogen om omgevingslawaai buiten te sluiten. 6 Regulatory Compliance Statements for the EAR FORCE Z11 Model Federal Communications Commission (FCC) Compliance Notices Class B Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15, Subpart B of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Caution: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Canadian ICES Statements Canadian Department of Communications Radio Interference Regulations This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio-noise emissions from a digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Règlement sur le brouillage radioélectrique du ministère des Communications Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques visant les appareils numériques de classe B prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique du ministère des Communications du Canada. Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. European Union and European Fair Trade Association (EFTA) Regulatory Compliance Declaration of Conformity Marking by this symbol: indicates compliance with the Essential Requirements of the EMC Directive of the European Union (2004/108/EC). This equipment meets the following conformance standards: Safety: EN 60950-1: 2006 + A11 + A1 + A12 (T-Mark License) Also Licensed for Standards: IEC 60950-1: 2005 + A1: 2009, (CB Scheme Report/Certificate), UL60950-1 (NRTL License), CSA22.2, 60950-1 (SCC License) Additional licenses issued for specific countries available on request Emissions: EN 55022: 2010, EN 50332-1: 2000, EN 50332-2: 2003 CISPR 22: 2008 Immunity: EN 55024: 2010, EN61000-4-2: 2008, EN61000-4-3: 2010, EN61000-4-4: 2011, EN 61000-4-6: 2008, EN 61000-4-8: 2008-10 The products are licensed, as required, for additional country specific standards for the International Marketplace. Additional issued licenses available upon request. Environmental: Low Voltage Directive 2006/95/EC, RoHS 2011/65/EU, REACH 2006/1907/EC, WEEE 2012/19/EU, Packaging 94/62/EC This symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local authority, or where you purchased your product. 7 Limited Warranty for Turtle Beach Products Voyetra Turtle Beach, Inc. ("VTB") warrants to the original end-user purchaser ("Purchaser") that the retail Turtle Beach hardware product herein ("Product") will be free of defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase by the Purchaser ("Warranty Period"). Any Extended Warranty or Service Plans purchased through a Retail store are not honored by VTB. The Warranty refers to the repair/replacement of a defective product during this period and not a refund. This limited warranty extends only to the Purchaser and is not transferable or assignable to any subsequent purchaser. This limited warranty is applicable only in the country or territory where the Product was purchased from an authorized VTB retailer and does not apply to a Product that has been purchased as used or refurbished (except refurbished by VTB) or was included as part of a non-VTB product. WARRANTY SERVICE In the USA and CANADA Warranty Service is provided by our TURTLE BEACH OFFICEs and in all other Countries it is provided by our local International Distributors. VTB does not warrant uninterrupted or error-free operation of the Product and is under no obligation to support the Product for all computer operating systems or future versions of such operating systems. If a defect should occur during the Warranty Period, Purchaser must contact VTB to obtain a Return Merchandise Authorization ("RMA") number. Purchaser will be responsible for shipping costs incurred in returning the defective Product to an authorized VTB service center, or to the repair facility located at VTB's corporate headquarters. A copy of the dated proof of purchase and a description of the problem must be included with the defective Product. VTB will not be responsible for other products or accessories included with the defective Product sent to VTB. The RMA number must be clearly indicated on the outside of the package. Packages without an RMA number will be refused by VTB or its representatives and returned to sender at the sender's expense. In the event of a defect, Purchaser's sole and exclusive remedy, and VTB's sole liability, is expressly limited to the correction of the defect by adjustment, repair, or replacement of the Product at VTB's sole option and expense. VTB owns all Products it has replaced and all parts removed from repaired Products. VTB uses new and reconditioned parts made by various manufacturers in performing warranty repairs and building replacement products. If VTB repairs or replaces a product, the original Warranty Period is not extended, however, VTB warrants that repaired or replacement parts will be free from defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of repair or replacement, or for the remainder of the Warranty Period, whichever is greater. This warranty does not apply to any Product that has had its serial number altered, removed or defaced, or any Product damage caused by shipping, improper storage, accident, problems with electrical power, abuse, misuse, neglect, ordinary wear, acts of God (e.g. flood), failure to follow directions, improper maintenance, use not in accordance with product instructions, unauthorized modification or service of the Product or damage resulting from the use of the Product with hardware, software or other products not provided by or specifically recommended by VTB. THIS LIMITED WARRANTY IS PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, VTB HEREBY DISCLAIMS THE APPLICABILITY OF ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE FOR THE PRODUCT. IF SUCH A DISCLAIMER IS PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, THE IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO THE DURATION OF THE FOREGOING LIMITED WRITTEN WARRANTY. IN NO EVENT SHALL VTB BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOST PROFITS, DATA, OR LOSS OF USE, ANY THIRD PARTY CLAIMS, AND ANY INJURY TO PROPERTY OR BODILY INJURY (INCLUDING DEATH) TO ANY PERSON, ARISING FROM OR RELATING TO THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING FROM BREACH OF THE WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR STRICT LIABILITY, EVEN IF VTB HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. This warranty supersedes all prior agreements or understandings, oral or written, relating to the Product, and no representation, promise or condition not contained herein will modify these terms. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which vary from state to state. Any action or lawsuit for breach of warranty must be commenced within eighteen (18) months following the purchase of the Product. EXCLUSIONS FROM LIMITED WARRANTY: This Limited Warranty shall not apply and VTB has no liability under this Limited Warranty if the Turtle Beach Product: • is used for commercial purposes such as "LAN Centers" (including rental or lease); • is modified or tampered with; • is damaged by Acts of God, power surge, misuse, abuse, negligence, accident, wear and tear, mishandling, misapplication, or other causes unrelated to defective materials or workmanship; • s erial number is defaced, altered or removed; • is not used in accordance with the documentation and use instructions; or • is repaired, modified or altered by other than authorized repair centers. •p  roduct is no longer available because it was discarded. 8 Warning! This is a Class B product. In a domestic environment, this product may cause radio interference, in which case, the user may be required to take appropriate measures. Achtung! Dieses ist ein Gerät der Funkstörgrenzwertklasse B. In Wohnbereichen können bei Betrieb dieses Gerätes Rundfunkstörungen auftreten, in welchen Fällen der Benutzer für entsprechende Gegenmaßnahmen verantwortlich ist. Attention! Ceci est un produit de Classe B. Dans un environnement domestique, ce produit risque de créer des interférences radioélectriques, il appartiendra alors à l’utilisateur de prendre les mesures spécifiques appropriées Japan Compliance Statement この装置は、 クラスB情報技術装置です。 この装置は、 家庭環境で使用 することを目的としていますが、 この装置がラジオやテレビジョン受信機に 近接して使用されると、 受信障害を引き起こすことがあります。 取扱説明書に従って正しい取扱いをして下さい。 VCCI-B This is a Class B product based on the standard of the VCCI Council. If this is used near a radio or television receiver in a domestic environment, it may cause radio interference. Install and use the equipment according to the instruction manual. Class B (Broadcasting Communication Equipment for Home Use) As an electromagnetic wave equipment for home use (Class B), this equipment is intended to use mainly for home use and may be used in all regions. 9 ICES-003 Class B NMB-003 Classe B MODEL: TBS-2146-01 DESIGNED AND ENGINEERED BY TURTLE BEACH IN NEW YORK, USA Copyright © 2014 Voyetra Turtle Beach, Inc. (VTB, Inc.) All rights reserved. No part of this guide may be reproduced without permission. Turtle Beach, the Turtle Beach Logo, Voyetra, Ear Force, and Engineered For Gaming are either trademarks or registered trademarks of VTB, Inc. Mac is a registered trademark of Apple, Inc. All other trademarks are properties of their respective companies and are hereby acknowledged. 10 TB521-2146-01 Join Join The The Conversation Conversation // Participez Participez àà la la conversation conversation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Turtle Beach Ear Force Z11 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Turtle Beach Ear Force Z11 te permite ajustar el volumen maestro de los sonidos entrantes del juego y del chat, así como silenciar el micrófono usando el interruptor de silencio. Puedes usar este dispositivo con PC, Mac o dispositivos móviles. Si tu computadora tiene entradas de auriculares y micrófono independientes, deberás utilizar el cable adaptador para PC incluido. De lo contrario, simplemente conecta el conector de 3,5 mm de los auriculares a la toma correspondiente.