Turtle Beach Earforce XP300 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
USER GUIDE /
Guide dutilisation
ENGINEERED FOR GAMING™
TB521-2261-01
XP300 Headset /
Casque XP300
XP300 Transmitter /
Émetteur XP300
Headset Charging Cable /
Câble de chargement pour casque
XBA Bluetooth
®
Adapter /
Adaptateur pour dialogue en ligne XBA Bluetooth
RCA Splitter Cable /
Câble diviseur RCA
Package Contents / Contenu de la boîte
Wireless Amplified Stereo Gaming Headset /
Casque Stéréo Amplifié Sans Fil Pour Jeux Vidéo
Turtle Beach Sticker /
Autocollant Turtle Beach
T
U
R
T
L
E
B
E
A
C
H
.
C
O
M
1
2
XP300 Headset – Left View / Casque XP300 – Gauche
1. Power Button:
ON/OFF: press and hold for 3 seconds.
Pairing Transmitter: press and hold for 6 seconds
2. Tone Button: (pg. 33)
3. Sound Field Button: (pg. 35)
4. Variable Mic Monitor
5. Xbox 360 Controller Jack
6. Game Volume
7. Removable Microphone
FRANÇAIS
Casque XP300 – Gauche
1. Bouton de marche :
Appuyez pendant 3 secondes pour mettre
en marche ou à l’arrêt.
Appuyez pendant 6 secondes pour mettre
en mode couplage.
2. Bouton de tonalité : (page 33)
3. Bouton de champ acoustique : (page 35)
4. Contrôle de micro variable
5. Fiche pour commande de Xbox 360
6. Volume du jeu
7. Microphone amovible
DEUTSCH
XP300 Headset – Linke Seite
1. Ein/Aus-Taste
Ein/Aus: Drücken und 3 Sekunden lang
gedrückt halten.
Pairing-Modus: Drücken und 6 Sekunden
lang gedrückt halten.
2. Klangtaste: (Siehe S. 33)
3. Klangfeld-Taste: (Siehe S. 35)
4. Variabler Mikrofon-Monitor
5. Xbox 360 Controller-Buchse
6. Game-Lautstärke
7. Abnehmbares Mikrofon
ITALIANO
Cuffia XP300 – Vista lato sinistro
1. Tasto di alimentazione
On/Off: tenere premuto per 3 secondi.
Modalità di abbinamento: tenere premuto
per 6 secondi.
2. Tasto controllo toni: (pag. 33)
3. Tasto Sound Field: (pag. 35)
4. Monitor del microfono variabile
5. Connettore controller Xbox 360
6. Volume gioco
7. Microfono rimovibile
PORTUGUÊS
Fone de ouvido XP300 – Vista esquerda
1. Botão de ligar
Ligar/desligar: pressione e segure por
3 segundos.
Modo de emparelhamento: pressione e
segure por 6 segundos.
2. Botão de tom: (pág. 33)
3. Botão de campo de som: (pág. 35)
4. Monitor de Microfone Variável
5. Conector do Controlador do Xbox 360
6. Volume do Jogo
7. Microfone removível
ESPAÑOL
Auriculares XP300 – Vista izquierda
1. Botón de alimentación eléctrica
Encendido/Apagado: manténgalo presio-
nado durante 3 segundos.
Modo pareado: manténgalo presionado
durante 6 segundos.
2. Botón de tono: (página 33)
3. Botón de Sound Field: (página 35)
4. Control variable del micrófono
5. Toma del controlador de Xbox 360
6. Volumen del juego
7. Micrófono extraíble
SVENSK
XP300 Headset – Vänster vy
1. På/Av-knapp
På/Av: tryck och håll intryckt i 3 sekunder
Ihopkopplingsläge: Tryck och håll intryckt i
6 sekunder
2. Tonknapp: (se sid. 33)
3. Ljudfältsknapp: (se sid. 35)
4. Variabel mikrofonövervakning
5. Xbox 360 kontrolluttag
6. Spelvolym
7. Avtagbar mikrofon
DANSK
XP300 headset - set fra venstre side
1. Tænd-/slukknap
Tændt/slukket: Tryk og hold knappen nede
i 3 sekunder.
Pardannelsestilstand: Tryk og hold knappen
nede i 6 sekunder.
2. Tone-knap: (se side 33)
3. Sound Field-knap: (se side 35)
4. Variabel mikrofonmonitor
5. Stik til Xbox 360-controller
6. Spillydstyrke
7. Aftagelig mikrofon
NEDERLANDS
XP300 Headset – Linkerkant
1. Power-knop
Aan/Uit: Houd gedurende 3 seconden
ingedrukt.
Pairing Mode: Houd gedurende 6 seconden
ingedrukt.
2. Tone-knop (pag. 33)
3. Sound Field-knop (pag. 35)
4. Variabele microfoonmonitor
5. Xbox 360 Controller-uitgang
6. Gamevolume
7. Verwijderbare microfoon
1
2
3
4
5
6
7
3
4
XP300 Headset – Right View / Casque XP300 – Droite
1. Bluetooth Volume
2. Bluetooth LED
3. Bluetooth Button (BT MFB): (pg. 27)
4. Mic Mute Button
5. Headset Charging Port: (pg. 31)
6. Charging LED
FRANÇAIS
Casque XP300 – Droite
1. Volume Bluetooth
2. DEL Bluetooth
3. Bouton multi-fonction Bluetooth : (page 27)
4. Bouton de désactivation du micro
5. Port de chargement du casque : (page 31)
6. DEL de chargement
DEUTSCH
XP300 Headset – Rechte Seite
1. Bluetooth Lautstärke
2. Bluetooth LED
3. Bluetooth Multifunktionstaste: (Siehe S. 27)
4. Mikrofon-Stumm-Taste
5. Headset-Aufladeanschluss: (Siehe S. 31)
6. LED-Ladeanzeige
ITALIANO
Cuffia XP300 – Vista lato destro
1. Volume Bluetooth
2. LED Bluetooth
3. Tasto multifunzione Bluetooth: (pag. 27)
4. Tasto esclusione microfono
5. Ingresso ricarica cuffia: (pag. 31)
6. LED indicatore di ricarica
PORTUGUÊS
Fone de ouvido XP300 – Vista direita
1. Volume do Bluetooth
2. LED do Bluetooth
3. Botão Multi-Função de Bluetooth: (pág. 27)
4. Botão Desligar Microfone
5. Porta de carregamento de fone de ouvido: (pág. 31)
6. LED de carregamento
ESPAÑOL
Auriculares XP300 – Vista derecha
1. Volumen de Bluetooth
2. Indicador LED de Bluetooth
3. Botón multifunción de Bluetooth: (página 27)
4. Botón silenciador del micrófono
5. Puerto de carga de los auriculares: (página 31)
6. LED de carga
SVENSK
XP300 Headset – Höger vy
1. Bluetooth volym
2. Bluetooth LED
3. Bluetooth flerfunktionsknapp: (se sid. 27)
4. Mikrofontystningsknapp
5. Laddningsport headset: (se sid. 31)
6. Laddnings-LED
DANSK
XP300 headset - set fra højre side
1. Bluetooth-lydstyrke
2. Lysdiode til Bluetooth
3. Multifunktionsknap til Bluetooth: (se side 27)
4. Knap til dæmpning af mikrofon
5. Opladningsport til headset: (se side 31)
6. Lysdiode til opladning
NEDERLANDS
XP300 Headset – Rechterkant
1. Bluetooth Volume
2. Bluetooth LED-lampje
3. Bluetooth Multi-Function-knop: (pag. 27)
4. Mic Mute-knop
5. Oplaadpoort voor de headset: (pag. 31)
6. Batterijlader LED-lampje
1
2
3
4
56
5
6
XP300 Transmitter / Émetteur XP300
1
2 3 4
1. Power/Link LED:
Solid ON: communicating with the Headset.
Slowly Pulsing: cannot communicate with Headset (pg 7).
Flashing Rapidly: pairing mode
2. Game Audio Input
3. Auxiliary Input
4. Pairing Button: (pg. 7)
FRANÇAIS
Émetteur XP300
1. DEL alimentation/lien:
Lumière permanente: en communication
avec le casque.
Clignotement lent: impossibilité de
communiquer avec le casque (page 7)
Clignotement rapide: mode d'appairage.
2. Entrée audio du jeu
3. Entrée auxiliaire
4. Bouton de couplage : (page 7)
DEUTSCH
XP300 Sender
1. LED-Stromversorgung/Verbindung:
Stetig AN: Kommunikation mit dem Headset.
Langsam pulsierend: Kommunikation mit
Headset nicht möglich (siehe S. 7).
Blinkt schnell: Pairing-Modus.
2. Game-Audioeingang
3. Aux-Eingang
4. Pairing-Taste (siehe S. 7).
ITALIANO
Trasmettitore XP300
1. LED alimentazione/connessione:
Fisso: in comunicazione con le cuffie.
Lampeggio lento: impossibile comunicare
con le cuffie (pag. 7).
Lampeggia rapidamente: modalità di
accoppiamento.
2. Ingresso audio giochi
3. Ingresso ausiliario
4. Tasto di abbinamento: (pag. 7).
PORTUGUÊS
Transmissor XP300
1. LED da Alimentação/Link:
ON (ligado) intermitente: em comunicação
com o fone de ouvido.
Piscando lentamente: sem comunicação
com o fone de ouvido (pág. 7)
Piscando rapidamente: modo de
emparelhamento.
2. Entrada de áudio de jogo
3. Entrada auxiliar
4. Botão de Emparelhamento: (pág. 7).
ESPAÑOL
Transmisor XP300
1. LED de alimentación eléctrica/conexión:
Encendido permanentemente: En
comunicación con los auriculares.
Pulsante lentamente: La comunicación
con los auriculares no se pudo establecer
(página 7).
Parpadeo rápido: el modo de emparejamiento.
2. Entrada para audio del juego
3. Entrada auxiliar
4. Botón de modo pareado: (página 7)
SVENSK
XP300 Sändare
1. Ström/Länk LED:
Lampan lyser: kommunicerar med headsetet
Lampan blinkar: kan inte kommunicera med
headsetet (se sida 7).
Blinkar snabbt: ihopparningsläge.
2. Spelljudingång
3. Extraingång
4. Ihopkopplingsknapp (se sida 7).
DANSK
XP300 radiosender
1. Lysdiode til strøm/link:
Konstant TÆNDT (ON): kommunikerer
med headsettet.
Langsomt pulserende: kan ikke kommunikere
med headsettet (se side 7).
Blinker hurtigt: parringstilstand.
2. Spillydindgang
3. Aux-indgang
4. Pardannelse-knap: (se side 7)
NEDERLANDS
XP300-zender
1. Voeding/Link LED-lampje:
Constant AAN: communicatie met
headset.
Knippert langzaam: kan niet met headset
communiceren (pag. 7)
Knippert snel: pairing-modus.
2. Audio-ingang gamen
3. Ingang voor randapparatuur
4. Pairing-knop: (pag. 7)
7
8
Pairing the Headset and Transmitter /
Couplage du casque et de l’émetteur
2 feet (60cm)
FRANÇAIS
Couplage du casque et de l’émetteur
1. Vérifiez que le casque et l’émetteur sont éteints et au moins à 60 cm
l’un de l’autre.
2. Appuyez sur le bouton de couplage PAIR situé sur l’émetteur
jusqu’à ce que le voyant DEL clignote rapidement.
3. Appuyez sur le bouton de mise en marche POWER sur le casque
pendant 6 secondes jusqu’à ce que le voyant DEL clignote
rapidement.
4. Attendez que le casque et l’émetteur soient couplés. Ce processus
peut prendre jusqu’à 30 secondes.
Après quelques secondes, le DEL de l’émetteur s’immobilisera et
le casque sera couplé. Si le couplage n’aboutit pas, recommencez
les étapes 1 à 4. Il peut falloir jusqu’à 5 tentatives pour réussir le
couplage.
DEUTSCH
Pairing von Headset und Sender
1. Headset und Sender ausschalten und sicherstellen, dass sie
mindestens 60 cm voneinander entfernt sind.
2. PAIR-Taste auf dem Sender drücken und gedrückt halten, bis die
LED schnell blinkt.
3. EIN/AUS-Taste auf dem Headset drücken und 6 Sekunden lang
gedrückt halten, bis die LED schnell blinkt.
4. Warten, bis das Pairing von Headset und Sender abgeschlossen ist.
Dieser Vorgang kann bis zu 30 Sekunden dauern.
Die LED auf dem Sender hört nach einigen Sekunden auf zu blinken
und leuchtet und das Pairing mit dem Headset wird vorgenommen.
Wenn das Pairing fehlschlägt, wiederholen Sie Schritte 1 - 4. Es
können bis zu 5 Versuche notwendig sein, um das Pairing erfolgreich
abzuschließen.
ITALIANO
Abbinamento tra cuffie e trasmettitore
1. Assicurarsi che cuffia e trasmettitore siano spenti e posti a una
distanza di almeno 60 cm (2 piedi).
2. Premere e tenere premuto il tasto PAIR sul trasmettitore fino a
quando il LED lampeggia rapidamente.
3. Premere e tenere premuto il tasto POWER sulla cuffia per 6 secondi
fino a quando il LED lampeggia rapidamente.
4. Attendere che cuffia e trasmettitore completino l’abbinamento.
L’operazione può richiedere fino a 30 secondi.
Dopo alcuni secondi, il LED del trasmettitore rimane acceso in modo
fisso e la cuffia risulta abbinata. In caso di mancato abbinamento,
ripetere i punti da 1 a 4. L’operazione può richiedere fino a 5 tentativi.
PORTUGUÊS
Emparelhamento do Fone de Ouvido e do Transmissor
1. Verifique se o fone de ouvido e o transmissor estão desligados e se
estão a pelo menos 60 centímetros de distância um do outro.
2. Pressione e segure o botão PAIR no transmissor até o LED piscar
rapidamente.
3. Pressione e segure o botão POWER no fone de ouvido por 6 segun-
dos até o LED piscar rapidamente.
4. Aguarde até o fone de ouvido e o transmissor ficarem emparelha-
dos. Isso pode levar até 30 segundos.
Após alguns segundos, o LED do transmissor ficará contínuo e o fone
de ouvido será emparelhado. Se o emparelhamento falhar, repita as
etapas 1-4. Podem ser necessárias até 5 tentativas para emparelhar
com êxito.
ESPAÑOL
Apareamiento de los auriculares y el transmisor
1. Asegúrese de que los auriculares y el transmisor estén apagados, y
que se encuentren separados por una distancia de al menos 60 cm.
2. Mantenga presionado el botón de modo pareado del transmisor
hasta que el indicador LED destelle rápidamente.
3. Mantenga presionado el botón de alimentación eléctrica de los
auriculares durante 6 segundos hasta que el indicador LED destelle
rápidamente.
4. Espere a que los auriculares y el transmisor se apareen. Este
proceso podría demorar hasta 30 segundos.
Después de algunos segundos, el indicador LED del transmisor que-
dará encendido y los auriculares se aparearán. Si el apareamiento
falla, repita los pasos 1 a 4. Es posible que tenga que intentarlo hasta
5 veces a fin de que se apareen correctamente.
SVENSK
Ihopkoppling av headset och sändare
1. Se till att headset och sändare är avstängda och på minst 60 cm
avstånd från varandra.
2. Tryck in och håll intryckt IHOPKOPPLINGS-knappen på sändaren
tills LED-lyset blinkar i snabb takt.
3. Tryck och håll På/Av-knappen på headsetet nedtryckt i 6 sekunder
tills LED-lyset blinkar i snabb takt.
4. Vänta på att headset och sändare kopplar ihop sig. Denna åtgärd
kan ta upp emot 30 sekunder.
Efter några sekunder kommer LED-sändaren att vara fast och
headsetet kommer att kopplas ihop. Om ihopkopplingen misslyckas,
upprepa steg 1–4. Det kan ta upp emot 5 försök för att få till stånd en
framgångsrik ihopkoppling.
DANSK
Pardannelse med headset og radiosender
1. Sørg for, at der er slukket for headsettet og radiosenderen, og at de
er mindst 60 cm fra hinanden.
2. Tryk og hold PAIR-knappen på radiosenderen nede, til lysdioden
blinker hurtigt.
3. Tryk og hold POWER-knappen på headsettet nede i 6 sekunder, til
lysdioden blinker hurtigt.
4. Vent på, at headsettet og radiosenderen pardannes. Denne proces
kan tage op til 30 sekunder.
Efter nogle få sekunder vil radiosenderens lysdiode lyse solidt,
og headsettet vil være pardannet. Hvis pardannelsen mislykkes,
gentages trin 1-4. Det kan tage op til 5 forsøg, før pardannelsen lykkes.
NEDERLANDS
De headset en de zender aan elkaar koppelen (pairing)
1. Zorg ervoor dat de headset en de zender uitgeschakeld zijn en zich
op ten minste 60 centimeter afstand van elkaar bevinden.
2. Houd de PAIR-knop op de zender ingedrukt tot het LED-lampje snel
knippert.
3. Houd de POWER-knop op de headset gedurende 6 seconden
ingedrukt tot het LED-lampje snel knippert.
4. Wacht terwijl de headset en de zender gekoppeld worden. Dit kan
wel 30 seconden duren.
Na een paar seconden zal het LED-lampje van de zender niet meer
knipperen en zal de headset gekoppeld zijn. Als het koppelen mislukt,
herhaal je stap 1-4. Het kan zijn dat je 5 pogingen nodig hebt voor een
succesvolle koppeling.
1. Make sure the headset and transmitter are off and at least 2 feet (60cm) away from each other.
2. Press and hold the PAIR button on the transmitter until the LED flashes rapidly.
3. Press and hold the POWER button on the headset for 6 seconds until the LED flashes rapidly.
4. Wait for the headset and transmitter to pair. This process could take up to 30 seconds.
After a few seconds, the Transmitter LED will be solid and the Headset will be paired.
If pairing fails, repeat steps 1-4. It may take up to 5 attempts to pair successfully.
9
10
HDMI Cable (sold separately) /
Câble HDMI (vendu séparément)
Xbox 360
®
Setup / Configuration de la Xbox 360
(HDMI Cable / Câble HDMI)
Xbox 360 Audio Adapter Cable* (sold
separately) / Câble adaptateur audio
pour Xbox 360 (vendu séparément)
FRANÇAIS
Configuration de la Xbox 360 (Câble HDMI)
1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la
Xbox 360.
2. Branchez le câble diviseur RCA au câble adaptateur audio de la
Xbox 360*.
3. Branchez le câble HDMI.
*Câble adaptateur audio pour Xbox 360 (vendu séparément)
DEUTSCH
Xbox 360 Setup (HDMI-Kabel)
1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der Xbox
360 verbinden.
2. Cinch-Verteilerkabel mit dem Xbox 360 Audioadapter-Kabel*
verbinden.
3. HDMI-Kabel anschließen.
*Xbox 360 Audioadapter-Kabel erforderlich (separat erhältlich)
ITALIANO
Configurazione Xbox 360 (cavo HDMI)
1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della
console Xbox 360.
2. Collegare il cavo splitter RCA al cavo adattatore audio per
Xbox 360*.
3. Collegare il cavo HDMI.
*Richiesto il cavo adattatore audio Xbox 360 (venduto separatamente)
PORTUGUÊS
Configuração do Xbox 360 (Cabo HDMI)
1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no
Xbox 360.
2. Conecte o cabo divisor de RCA ao cabo do adaptador de áudio
do Xbox 360*.
3. conecte o cabo HDMI.
* Cabo Adaptador de Áudio Xbox 360 é necessário (vendido separadamente)
ESPAÑOL
Configuración en Xbox 360 (Cable HDMI)
1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de Xbox 360.
2. Conecte el cable bifurcador RCA al cable adaptador de audio
para Xbox 360*.
3. Conecte el cable HDMI.
*Se necesita el cable adaptador de audio para Xbox 360 (se vende por separado)
SVENSK
Xbox 360-installation (HDMI-kabel)
1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på Xbox 360.
2. Anslut RCA-förgreningskabeln till ljudadapterkabeln* på
Xbox 360.
3. Anslut HDMI-kabeln.
*Xbox 360 ljudadapterkabel krävs (säljs separat)
DANSK
Opsætning af Xbox 360 (HDMI-kabel)
1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på Xbox 360.
2. Forbind RCA splitter kablet med Xbox 360 lydadapterkablet*.
3. Forbind HDMI-kablet.
*Xbox 360 lydadapterkabel er nødvendigt (sælges separat)
NEDERLANDS
Installatie Xbox 360 (HDMI-kabel)
1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op de
Xbox 360.
2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de Audio Adapterkabel van de
Xbox 360*.
3. Sluit de HDMI-kabel aan.
*Xbox 360 Audio Adapterkabel vereist (apart verkrijgbaar)
1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the Xbox 360.
2. Connect the RCA splitter cable to the Xbox 360 audio adapter cable*.
3. Connect the HDMI cable (sold separately).
*Xbox 360 audio adapter cable required (sold separately)
Transmitter USB Cable /
Câble USB pour émetteur
11
12
(Alternate Setup: HDMI Cable / Installation alternative avec un câble HDMI)
rouge
blanc
1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the Xbox 360.
2. Connect the RCA splitter cable to the HDTV Audio Output jacks*.
3. Connect the HDMI cable.
*Most HDTVs have red/white RCA Audio Output jacks for HDMI audio setup if
you do not have the Xbox 360 audio adapter cable.
FRANÇAIS
(Autre configuration : câble HDMI)
1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la
Xbox 360.
2. Branchez le câble diviseur RCA aux fiches de sortie audio
télévision HD*.
3. Branchez le câble HDMI.
*La plupart des télévisions HD sont munies de fiches de sortie audio RCA
rouges/blanches pour la configuration HDMI si vous ne disposez pas de
câble adaptateur audio pour Xbox 360.
DEUTSCH
(Alternatives Setup: HDMI-Kabel)
1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der Xbox
360 verbinden.
2. Cinch-Verteilerkabel mit den HDTV-Audioausgangsbuchsen
verbinden*.
3. HDMI-Kabel anschließen.
*Die meisten HDTV-Geräte haben rote/weiße Audioausgangsbuchsen für
das HDMI-Setup, wenn Sie kein Xbox 360 Audioadapter-Kabel haben.
ITALIANO
(Configurazione alternativa: cavo HDMI)
1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della
console Xbox 360.
2. Collegare il cavo splitter RCA ai connettori di uscita audio del TV HD*.
3. Collegare il cavo HDMI.
*Se non si dispone del cavo adattatore audio per Xbox 360, la maggior parte
dei TV HD dispone di connettori di uscita audio RCA di colore rosso e bianco
per la configurazione HDMI.
PORTUGUÊS
Configuração Alternativa: cabo HDMI)
1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no
Xbox 360.
2. Conecte o cabo divisor RCA nas tomadas de saída de Áudio
de HDTV*.
3. Conecte o cabo HDMI.
*A maioria das HDTVs tem conectores de saída de áudio RCA vermelhos/
brancos para instalação de HDMI se você não tiver o cabo adaptador de
áudio Xbox 360.
ESPAÑOL
(Instalación alternativa: cable HDMI)
1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de Xbox 360.
2. Conecte el cable bifurcador RCA a las tomas de salida de audio
de su televisor de alta definición*.
3. Conecte el cable HDMI.
*La mayoría de los televisores de alta definición tienen tomas de salida de
audio RCA de color rojo/blanco para conectar el cable HDMI si no tiene el
cable adaptador de audio para Xbox 360.
SVENSK
(Alternativ installation: HDMI-kabel)
1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på Xbox 360.
2. Anslut RCA-förgreningskabeln till HDTV-ljudutgångsuttagen*.
3. Anslut HDMI-kabeln.
*De flesta HDTV:n har röda/vita RCA-ljudutgångsuttag för HDMI-installation
om du inte har ljudadapterkabeln till Xbox 360.
DANSK
(Alternativ opsætning: HDMI-kabel)
1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på Xbox 360.
2. Forbind RCA splitter kablet med HDTV lydudgangsstikkene*.
3. Forbind HDMI-kablet.
*De fleste HDTV’er har røde/hvide RCA lydudgangsstik til HDMI-opsætning,
hvis du ikke har Xbox 360 lydadapterkablet.
NEDERLANDS
(Alternatieve installatie: HDMI-kabel)
1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op
de Xbox 360.
2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de audio-uitgangen van
de HDTV*.
3. Sluit de HDMI-kabel aan.
*De meeste HDTV’s hebben rode/witte RCA-audio-uitgangen voor HDMI-
installatie indien je niet beschikt over de audio-adapterkabel voor de Xbox 360.
Xbox 360
®
Setup / Configuration de la Xbox 360
Transmitter USB Cable /
Câble USB pour émetteur
HDMI Cable (sold separately) /
Câble HDMI (vendu séparément)
RCA Splitter Cable (included) /
Câble diviseur RCA (fourni)
13
14
(RCA)
RCA Splitter Cable (included) /
Câble diviseur RCA (fourni)
Transmitter USB Cable /
Câble USB pour émetteur
Xbox 360 A/V Cable (included
with Xbox 360 console) /
Câble A/V Xbox 360 (fourni
avec la console Xbox 360)
juane/gelb
rouge/rot
blanc/weiß
Xbox 360
®
Setup / Configuration de la Xbox 360
FRANÇAIS
Configuration de la Xbox 360 (RCA)
1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la
Xbox 360.
2. Branchez le câble diviseur RCA au câble A/V de la Xbox 360,
puis branchez-le à la télévision.
DEUTSCH
Xbox 360 Setup (Cinch)
1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der
Xbox 360 verbinden.
2. Cinch-Verteilerkabel mit dem Xbox 360 A/V-Kabel verbinden
und dann an das Fernsehgerät anschließen.
ITALIANO
Configurazione Xbox 360 (RCA)
1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della
console Xbox 360.
2. Collegare il cavo splitter RCA al cavo A/V per Xbox 360, quindi
collegarlo all’apparecchio TV.
PORTUGUÊS
Configuração do Xbox 360 (RCA)
1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no
Xbox 360.
2. Conecte o cabo divisor RCA ao cabo A/V do Xbox 360, em
seguida conecte à TV.
ESPAÑOL
Configuración en Xbox 360 (RCA)
1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de Xbox 360.
2. Conecte el cable bifurcador RCA al cable A/V de Xbox 360;
luego, conéctelo al televisor.
SVENSK
Xbox 360 Setup (RCA)
1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på Xbox 360.
2. Anslut RCA-förgreningskabeln till A/V-kabeln på Xbox 360 och
sedan till din TV.
DANSK
Opsætning af Xbox 360 (RCA)
1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på Xbox 360.
2. Forbind RCA splitter kablet med Xbox 360 A/V-kablet, og forbind
det så med tv’et.
NEDERLANDS
Installatie Xbox 360 (RCA)
1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op de
Xbox 360.
2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de Xbox 360 A/V-kabel, sluit
het vervolgens op de TV aan.
1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the Xbox 360.
2. Connect the RCA splitter cable to the Xbox 360 A/V cable, then
connect it to the TV.
15
16
Xbox 360
®
Wireless Chat Setup /
Configuration de la Xbox 360
ITALIANO
Configurazione chat wireless con Xbox 360
1. Accendere il controller Xbox 360 e inserire l’adattatore XBA nel
connettore cuffia del controller.
2. XBA spento: premere e tenere premuto il tasto sull’adattatore XBA
per 4 secondi. Rilasciare non appena il LED inizia a lampeggiare
rapidamente.
3. XP300 acceso: premere e tenere premuto il tasto Bluetooth fino
a quando il LED Bluetooth lampeggia di colore blu e rosso, quindi
rilasciare.
Dopo alcuni secondi, l’adattatore XBA e la cuffia XP300 risulteranno
abbinati.
Esclusione/Abilitazione: premere due volte il tasto XBA
PORTUGUÊS
Configuração do Bate-Papo do Xbox 360 Sem Fio
1. Ligue o controlador do Xbox 360 e conecte o fone de ouvido XBA no
conector do controlador de fone de ouvido.
2. XBA desativado: pressione e segure o botão sobre o Xba por 4
segundos. O LED começará a piscar rapidamente, em seguida solte.
3. XP300 ativado: pressione e segure o botão do Bluetooth até o LED
Bluetooth piscar azul e vermelho, em seguida solte.
Após alguns segundos, o Xba e o XP300 serão emparelhados.
Silencioso/Ligar: pressione o botão XBA duas vezes
ESPAÑOL
Configuración de chat inalámbrico en Xbox 360
1. Encienda el controlador de la consola Xbox 360 y conecte el XBA en
la toma de los auriculares.
2. XBA apagado: mantenga presionado el botón del XBA durante 4
segundos. El indicador LED comenzará a titilar rápidamente; luego,
suéltelo.
3. XP300 encendido: mantenga presionado el botón Bluetooth hasta
que el indicador LED de Bluetooth destelle de color azul y rojo;
luego, suéltelo.
Después de unos segundos, el XBA y los auriculares XP300 se
aparearán.
Silenciar/reactivar audio: presione dos veces el botón XBA
SVENSK
Xbox 360 trådlös chatt-installation
1. Slå på Xbox 360-kontrollen och anslut XBA i kontrolluttaget på
headsetet.
2. XBA stängs av: Tryck in och håll knappen på XBA intryckt i 4
sekunder. LED-lyset kommer att börja blinka snabbt, släpp sedan
knappen.
3. XP300 påslagen-PÅ: Tryck och håll nedtryckt Bluetooth-knappen tills
Bluetooth LED-lyset blinkar i blått och rött, släpp sedan.
Efter några sekunder kommer XBA och XP300 att vara ihopkopplade.
Mute (tyst)/Unmute (slå på ljud): tryck två gånger på XBA-knappen
DANSK
Opsætning af Xbox 360 trådløs chat
1. Tænd for Xbox 360-controlleren, og sæt XBA i controllerens
headset-stik.
2. XBA - slukket: Tryk og hold knappen på XBA nede i 4 sekunder.
Lysdioden begynder at blinke hurtigt - nu kan knappen slippes.
3. XP300 - tændt: Tryk og hold Bluetooth-knappen nede, til lysdioden til
Bluetooth blinker blå og rød, og slip så knappen.
Efter nogle få sekunder vil XBA og XP300 være pardannet.
Dæmp/ophæv dæmpning: Tryk på XBA-knappen to gange
NEDERLANDS
Installatie Xbox 360 Draadloze Chat
1. Zet de Xbox 360 controller aan en steek de XBA in de controller
headset-uitgang.
2. XBA UITgeschakeld: houd gedurende 4 seconden de XBA-knop
ingedrukt. Zodra het LED-lampje snel knippert, laat het dan los.
3. XP300 INgeschakeld: houd de Bluetooth-knop ingedrukt totdat het
Bluetooth LED-lampje blauw en rood knippert, laat het dan los.
Na een paar seconden zullen de XBA en de XP300 gekoppeld zijn.
Mute/Unmute: druk tweemaal op de XBA-knop
1. Turn on the Xbox 360 controller and plug the XBA into the controller headset jack.
2. XBA powered-OFF: press and hold the button on the XBA for 4 seconds. The LED
will begin to blink rapidly, then release.
3. XP300 powered-ON: press and hold the Bluetooth
®
button until the Bluetooth LED
flashes blue and red, then release.
After a few seconds, the XBA and the XP300 will be paired.
XBA Functions
Function Button Press LED
Power ON Single 1 blink / sec
Power OFF Hold 3 secs OFF
Mic MUTE Double Solid ON
Mic UNMUTE Double 1 blink / sec
Pairing Mode
(paired)
(not paired)
Hold 4 secs
2 blinks / sec
1 blink / sec
FRANÇAIS
Configuration vocale sans fil de la Xbox 360
1. Allumez la commande Xbox 360 et insérez la XBA dans la fiche du
casque de la commande.
2. Mise à l’arrêt de la XBA : appuyez sur le bouton de la XBA pendant
4 secondes. Relâchez lorsque le voyant DEL se met à clignoter
rapidement.
3. Mise en marche de XP300 : appuyez sur le bouton Bluetooth
jusqu’à ce que le voyant DEL Bluetooth clignote en passant du bleu
au rouge.
Au bout de quelques secondes, la XBA et la XP300 seront couplées.
Désactiver/Activer le micro : appuyez deux fois sur le bouton XBA.
DEUTSCH
Xbox 360 Drahtloser Chat Setup
1. Schalten Sie den Xbox 360-Controller ein und stecken Sie den XBA
in die Buchse des Controller-Headsets.
2. XBA ausgeschaltet: Die Taste auf dem XBA drücken und 4
Sekunden lang gedrückt halten. Die LED beginnt, schnell zu blinken;
dann loslassen.
3. XP300 angeschaltet: Bluetooth-Taste drücken und gedrückt halten,
bis die Bluetooth-LED blau und rot blinkt, dann loslassen.
Nach einigen Sekunden ist das Pairing von XBA und XP300
abgeschlossen.
Stumm ein-/ausschalten: XBA-Taste zwei Mal drücken.
XBA Button /
Bouton XBA
XBA LED /
DEL XBA
17
18
Xbox 360
®
Wired Chat Setup (Optional)* /
Configuration vocale sans fil de la Xbox 360* (optionnelle)
ITALIANO
Configurazione chat via cavo con Xbox 360* (facoltativo)
Qualora non sia possibile utilizzare l’adattatore chat Bluetooth
XBA, ad esempio su controller di terze parti e Chat Pad per Xbox, è
disponibile un cavo talkback facoltativo per una connessione chat
via cavo tra cuffia e controller.
*Per questa configurazione è necessario il Cavo Talkback Xbox 360, venduto
separatamente su www.TurtleBeach.com.
PORTUGUÊS
Configuração do bate-papo do Xbox 360 com fio* (opcional)
Nos casos em que o adaptador do bate-papo do Bluetooth XBA não
puder ser usado, como com controladores de terceiros e o Pad de
bate-papo Xbox, um cabo de resposta opcional estará disponível
para uma conexão com fio de bate-papo entre o fone de ouvido e o
controlador.
*O Cabo de Talkback Xbox 360 é necessário para esta configuração e é
vendido separadamente em www.TurtleBeach.com.
ESPAÑOL
Configuración de chat por cable en Xbox 360* (opcional)
En los casos en que no se utilice el adaptador Bluetooth para
chat XBA, como en el caso de los controladores de otras marcas
y el panel de chat de Xbox, se encuentra disponible un cable
intercomunicador opcional para conexiones de chat por cable entre
los auriculares y el controlador.
*Para esta configuración, se necesita el cable intercomunicador para Xbox
360 que se vende por separado en www.TurtleBeach.com.
SVENSK
Xbox 360 chattinstallation med kabel* (tillval)
I de fall där XBA Bluetooth-chattadapter inte kan användas,
som t.ex. med tredjepartskontroller och Xbox Chatpad, finns en
mikrofonkabel tillgänglig för en chattanslutning med kabel mellan
headset och kontroller.
*Mikrofonkabel för Xbox 360 krävs för denna installation och säljs separat via
www.TurtleBeach.com.
DANSK
Opsætning af Xbox 360 fortrådet chat* (valgfri)
I tilfælde hvor XBA Bluetooth -chatadapteren ikke kan bruges,
såsom med tredjeparts controllere og Xbox Chat Pad, kan et
valgfrit talkback-kabel fås til en fortrådet chat-forbindelse mellem
headsettet og controlleren.
*Xbox 360 talkback-kablet er nødvendigt til denne opsætning og sælges
separat på www.TurtleBeach.com.
NEDERLANDS
Installatie Xbox 360 Draadloze Chat* (optioneel)
In die gevallen waar de XBA Bluetooth Chat Adapter niet gebruikt
kan worden, zoals met controllers van derden en de Xbox Chat Pad,
is een optionele talkback-kabel beschikbaar voor een bedrade chat-
verbinding tussen de headset en de controller.
*De Xbox 360 Talkback-kabel is voor deze installatie een vereiste en is apart
verkrijgbaar via www.TurtleBeach.com.
In cases where the XBA Bluetooth
®
Chat Adapter cannot be used, such as with third-party controllers and the Xbox Chat Pad, an optional
talkback cable is available for a wired chat connection between the headset and controller.
*The Xbox 360 Talkback Cable is required for this setup and is sold separately at www.TurtleBeach.com.
FRANÇAIS
Configuration vocale sans fil de la Xbox 360* (optionnelle)
S’il est impossible d’utiliser l’adaptateur de dialogue en ligne
Bluetooth de la XBA, par exemple avec des commandes d’autres
marques et le clavier Xbox Chat Pad, un câble de réponse est
disponible en option pour assurer le branchement filaire entre le
casque et la commande.
*Le câble de réponse de la Xbox 360 nécessaire pour cette configuration est
vendu séparément sur www.TurtleBeach.com.
DEUTSCH
Xbox 360 Verkabelter Chat Setup* (optional)
Wenn der XBA Bluetooth Chat-Adapter nicht benutzt werden kann,
zum Beispiel mit Controllern Dritter und dem Xbox Chat Pad, ist
ein optionales Talkback-Kabel für verkabelte Chat-Verbindungen
zwischen dem Headset und dem Controller verfügbar.
*Für dieses Setup ist das Xbox 360 Talkback-Kabel erforderlich. Dieses ist
separat unter www.TurtleBeach.com erhältlich.
19
20
Configure Xbox 360
®
System Settings /
Configurer les paramètres système Xbox 360
Settings > Preferences > Voice > Voice
Output = Play Through Headset
Voice Volume 10
Voice
Mute Kinect
Voice Output
Play Through Headset
Play Through Speakers
Voice Output
Game Volume 10
FRANÇAIS
Configurer les paramètres système Xbox 360
« Paramètres > Préférences > Voix > Sortie vocale = Son via
le casque
DEUTSCH
Konfiguration der Xbox 360 Systemeinstellungen
Settings > Preferences > Voice > Voice Output = Play
Through Headset (Über Headset wiedergeben)
ITALIANO
Configurazione delle impostazioni di sistema per Xbox 360
“Settings > Preferences > Voice > Voice Output = Play
Through Headset (Impostazioni > Preferenze > Voce > Output
voce = Riproduci in cuffia)
PORTUGUÊS
Configure os ajustes do sistema Xbox 360
“Configurações> Preferências> Voz > Saída de Voz =
Reproduzir Através de Fone de Ouvido
ESPAÑOL
Establezca las configuraciones del sistema de Xbox 360
Configuración > Preferencias > Voz > Salida de voz = Jugar
con auriculares
SVENSK
Konfigurera systeminställningar för Xbox 360
Inställningar > Alternativ > Röst > Röstutgång = Spela genom
headset
DANSK
Konfigurér Xbox 360s systemindstillinger
Indstillinger > Præferencer > Stemme > Stemmeudgang =
Afspil gennem headset
NEDERLANDS
Configureer de instellingen voor het Xbox 360-systeem
Settings > Preferences > Voice > Voice Output = Play
Through Headset
PS3
Setup / Configuration de la PS3
RCA Splitter Cable (included) /
Câble diviseur RCA (fourni)
Transmitter USB Cable /
Câble USB pour émetteur
PS3 A/V Cable (included with
PS3 console) /
Câble A/V PS3 (fourni avec la
console PS3)
HDMI Cable (sold separately) /
Câble HDMI (vendu séparément)
(HDMI Cable / Câble HDMI)
1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the PS3.
2. Connect the RCA splitter cable to the PS3 A/V cable.
3. Connect the HDMI cable.
21
22
PS3
Setup / Configuration de la PS3
(RCA)
1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the PS3.
2. Connect the RCA splitter cable to the PS3 A/V cable, then connect it to the TV.
RCA Splitter Cable (included) /
Câble diviseur RCA (fourni)
Transmitter USB Cable /
Câble USB pour émetteur
PS3 A/V Cable (included with
PS3 console) /
Câble A/V PS3 (fourni avec la
console PS3)
FRANÇAIS
Configuration de la PS3 (Câble HDMI)
1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la PS3.
2. Branchez le câble diviseur RCA au câble A/V de la PS3.
3. Branchez le câble HDMI.
DEUTSCH
PS3 Setup (HDMI-Kabel)
1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der PS3
verbinden.
2. Cinch-Verteilerkabel mit dem PS3 A/V-Kabel verbinden.
3. HDMI-Kabel anschließen.
ITALIANO
Configurazione per PS3 (cavo HDMI)
1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della
console PS3.
2. Collegare il cavo splitter RCA al cavo A/V per PS3.
3. Collegare il cavo HDMI.
PORTUGUÊS
Configuração do PS3 (Cabo HDMI)
1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no PS3.
2. Conecte o cabo divisor de RCA ao cabo A/V do PS3.
3. Conecte o cabo HDMI.
ESPAÑOL
Configuración en PS3 (Cable HDMI)
1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB en PS3.
2. Conecte el cable bifurcador RCA al cable A/V de PS3.
3. Conecte el cable HDMI.
SVENSK
PS3-installation (HDMI-kabel)
1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på PS3.
2. Anslut RCA-förgreningskabeln till A/V-kabeln på PS3.
3. Anslut HDMI-kabeln.
DANSK
Opsætning af PS3 (HDMI-kabel)
1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på PS3.
2. Forbind RCA splitter kablet med PS3 A/V-kablet.
3. Forbind HDMI-kablet.
NEDERLANDS
Installatie PS3 (HDMI-kabel)
1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op
de PS3.
2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de A/V-kabel van de PS3.
3. Sluit de HDMI-kabel aan.
(HDMI Cable / Câble HDMI)
23
24
PS3
Setup / Configuration de la PS3
FRANÇAIS
Configuration de la PS3 (RCA)
1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la PS3.
2. Branchez le câble diviseur RCA au câble A/V de la PS3, puis
branchez-le à la télévision.
DEUTSCH
PS3 Setup (Cinch)
1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der PS3
verbinden.
2. Cinch-Verteilerkabel mit dem PS3 A/V-Kabel verbinden und dann
an das Fernsehgerät anschließen.
ITALIANO
Configurazione per PS3 (RCA)
1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della
console PS3.
2. Collegare il cavo splitter RCA al cavo A/V per PS3, quindi
collegarlo all’apparecchio TV.
PORTUGUÊS
Configuração do PS3 (RCA)
1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no PS3.
2. Conecte o cabo divisor RCA ao cabo A/V do PS3, em seguida
conecte à TV.
ESPAÑOL
Configuración en PS3 (RCA)
1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de PS3.
2. Conecte el cable bifurcador RCA al cable A/V de PS3; luego,
conéctelo al televisor.
SVENSK
PS3-installation (RCA)
1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på PS3.
2. Anslut RCA-förgreningskabeln till A/V-kabeln på PS3 och sedan
till din TV.
DANSK
Opsætning af PS3 (RCA)
1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på PS3.
2. Forbind RCA splitter kablet med A/V-kablet, og forbind det så
med tv’et.
NEDERLANDS
Installatie PS3 (RCA)
1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op de PS3.
2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de PS3 A/V-kabel, sluit het
vervolgens op de TV aan.
(RCA)
PS3
Bluetooth
®
Setup / Configuration de la PS3 Bluetooth
12/14 12:15 PM
0
Register to manage Bluetooth® devices such as
headsets, keyboards and mouse devices.
R
Re
Re
eg
eg
is
is
st
er
to
ste
o
er to
er
o
to
m
mana
ma
an
a
a
age
n
a
n
ag
a
e
ge
g
e B
e B
e B
B
B
Bl
uet
o
Bl
u
Bl
ue
l
u
Bl
et
o
e
oot
o
ooth
o
h
oth
®
®
®
®
®
®
® d
® d
®
d
dev
ic
dev
de
1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices. (XP300 Bluetooth OFF).
2. Scan for Bluetooth devices.
3. XP300 powered-ON: press and hold the Bluetooth button until the Bluetooth LED flashes blue and red, then release.
4. Select “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” from the list.
5. Enter “0000” as the Pass Key.
The Bluetooth LED on the headset will flash blue about once per second, indicating that the Bluetooth has paired to your PS3.
FRANÇAIS
Configuration de la PS3 Bluetooth
1. Paramètres PS3 > Paramètres accessoires > Gérer les
périphériques Bluetooth. (XP300 Bluetooth ÉTEINT).
2. Démarrez la recherche de périphériques Bluetooth.
3. Mise en marche de XP300 : appuyez sur le bouton Bluetooth
jusqu’à ce que le voyant DEL Bluetooth clignote en passant du
bleu au rouge.
4. Sélectionnez « TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT » dans la liste.
5. Entrez la clé d’identification « 0000 ».
Le voyant DEL Bluetooth du casque passera au bleu et clignotera
toutes les secondes environ, indiquant que le Bluetooth s’est couplé
à votre PS3.
DEUTSCH
PS3 Bluetooth Setup
1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices.
(XP300 Bluetooth AUS).
2. Nach Bluetooth-Geräten suchen.
3. XP300 angeschaltet: Bluetooth-Taste drücken und gedrückt
halten, bis die Bluetooth-LED blau und rot blinkt, dann loslassen.
4. Aus der Liste „TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT“ auswählen.
5. „0000“ als Pass Key (Passwort) eingeben.
Die Bluetooth-LED auf dem Headset blinkt etwa einmal pro Sekunde
in blauer Farbe. Dies zeigt an, dass das Pairing zwischen Bluetooth
und Ihrer PS3 erfolgreich abgeschlossen wurde.
25
26
ITALIANO
Configurazione Bluetooth per PS3
1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices
(Impostazioni PS3 > Impostazioni accessori > Gestione dispositivi
Bluetooth). (Bluetooth XP300 OFF).
2. Ricerca di dispositivi Bluetooth.
3. XP300 acceso: premere e tenere premuto il tasto Bluetooth fino
a quando il LED Bluetooth lampeggia di colore blu e rosso, quindi
rilasciare.
4. Selezionare “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” dall’elenco.
5. Immettere “0000” come Pass Key.
Il LED Bluetooth sulla cuffia lampeggerà di colore blu circa una
volta al secondo, indicando che il sistema Bluetooth ha eseguito
l’abbinamento con la PS3.
PORTUGUÊS
Configuração de Bluetooth PS3
1. Configurações PS3 > Configurações de Acessórios > Gerenciar
Dispositivos Bluetooth. (XP300 Bluetooth DESATIVADO).
2. Procurar dispositivos Bluetooth.
3. XP300 ativado: pressione e segure o botão do Bluetooth até o LED
Bluetooth piscar azul e vermelho, em seguida solte.
4. Selecione “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” na lista.
5. Insira “0000” como senha.
O LED do Bluetooth no fone de ouvido piscará em azul cerca de uma
vez por segundo, indicando que o Bluetooth emparelhou com o PS3.
ESPAÑOL
Configuración de Bluetooth en PS3
1. Configuración de PS3 > Configuración de accesorios > Administrar
dispositivos Bluetooth. (Bluetooth de XP300 apagado).
2. Busque los dispositivos Bluetooth.
3. XP300 encendido: mantenga presionado el botón Bluetooth hasta
que el indicador LED de Bluetooth destelle de color azul y rojo;
luego, suéltelo.
4. Seleccione “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” en la lista.
5. Ingrese “0000” como la Clave de paso.
El indicador LED de Bluetooth de los auriculares destellará de color
azul una vez por segundo aproximadamente, lo que indica que el
Bluetooth se ha apareado a su PS3.
SVENSK
PS3 Bluetooth-installation
1. PS3-inställningar > Tillbehörsinställningar > Hantera Bluetooth-
enheter. (XP300 Bluetooth AV).
2. Sök efter Bluetooth-enheter.
3. XP300 påslagen-PÅ: Tryck och håll nedtryckt Bluetooth-knappen
tills Bluetooth LED-lyset blinkar i blått och rött, släpp sedan.
4. Välj ”TURTLE BEACH BLUETOOTH-CHATT” ur förteckningen.
5. Ange ”0000” som lösenord.
Bluetooth LED-lyset på headsetet kommer att blinka blått ungefär en
gång i sekunden, vilket indikerar att Bluetooth har kopplats ihop med
din PS3.
DANSK
Opsætning af PS3 Bluetooth
1. PS3-indstillinger > Indstillinger til tilbehør > Hold styr på Bluetooth-
enheder. (XP300 Bluetooth slukket).
2. Scan for Bluetooth-enheder.
3. XP300 - tændt: Tryk og hold Bluetooth-knappen nede, til lysdioden til
Bluetooth blinker blå og rød, og slip så knappen.
4. Vælg “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” fra listen.
5. Indtast “0000” som adgangskode.
Lysdioden til Bluetooth på headsettet vil blinke blå cirka én gang
i sekundet, hvilket angiver, at Bluetooth er blevet pardannet til din PS3.
NEDERLANDS
Installatie PS3 Bluetooth
1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices.
(XP300 Bluetooth UIT).
2. Scan voor Bluetooth-apparaten.
3. XP300 INgeschakeld: houd de Bluetooth-knop ingedrukt totdat het
Bluetooth LED-lampje blauw en rood knippert, laat het dan los.
4. Selecteer “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” uit de lijst.
5. Voer “0000” in als de Pass Key.
Het Bluetooth LED-lampje op de headset zal ongeveer één keer per
seconde blauw knipperen, wat aangeeft dat de Bluetooth aan uw PS3
gekoppeld is.
PS3
Bluetooth
®
/ Configuration de la PS3 Bluetooth
Configure PS3 System Settings /
Configurer les paramètres système PS3
PS3 Settings > “Accessory Settings” > “Audio Device Settings” >
set the “Input” and “Output” to “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
FRANÇAIS
Configurer les paramètres système PS3
Paramètres PS3 > « Paramètres accessoires » > « Paramètres
périphériques audio » > réglez l’« entrée » et la « sortie » sur «
TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT »
DEUTSCH
Konfigurieren der PS3-Systemeinstellungen
PS3 Settings > „Accessory Settings“ > „Audio Device Settings
> stellen Sie „Input“ und „Output“ auf „TURTLE BEACH
BLUETOOTH CHAT“
ITALIANO
Configurazione delle impostazioni di sistema per PS3
Impostazioni PS3 > “Impostazioni accessori” > “Impostazioni
dispositivi audio” > Impostare “Input” e “Output” su “TURTLE
BEACH BLUETOOTH CHAT”
PORTUGUÊS
Configure os ajustes do sistema PS3
Configurações de PS3 > “Ajustes de Acessórios” > “Ajustes
de Dispositivos de Áudio” > definir a “entrada” e “saída” para
“TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
ESPAÑOL
Configure el sistema de PS3
Configuración de PS3 > “Configuración de accesorios” >
“Configuración de dispositivos de audio” > configure la
“Entrada” y la “Salida” en “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
SVENSK
Konfigurera systeminställningar för PS3
PS3-inställningar > ”Tillbehörsinställningar” > ”Inställningar
ljudenheter” > ställ in ”ingång” och ”utgång” på ”TURTLE BEACH
BLUETOOTH-CHATT”
DANSK
Konfigurér PS3’s systemindstillinger
PS3-indstillinger > “Indstillinger for tilbehør” > “Lydenhedens
indstillinger” > sæt “Indgang” og “Udgang” til “TURTLE BEACH
BLUETOOTH CHAT”
NEDERLANDS
PS3 Systeeminstellingen configureren
PS3 Settings > “Accessory Settings” > “Audio Device Settings” >
Stel de “InputenOutputin op “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT
Audio Device Settings
Microphone Level 3
Input Device Turtle Beach Bluetooth Chat
Output Device Turtle Beach Bluetooth Chat
Back
X Enter
OK
27
28
Using the Bluetooth
®
Technology / Utilisant la Technologie Bluetooth
Mobile Phone
via Bluetooth*
Pairing Bluetooth Enabled Mobile Phones
1. XP300 powered-ON: press and hold the Bluetooth button
until the Bluetooth LED flashes blue and red, then release.
2. Mobile phone: turn on the Bluetooth and search for
devices as described in the phone’s user guide.
3. Select “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
4. Enter “0000” as the Pass Key.
Bluetooth Functions
Power Bluetooth ON: Press BT MFB for 3 seconds
Power Bluetooth OFF: Press BT MFB for 4 seconds
Microphone mute: During a call, press MUTE
Adjust volume: Press the + or - buttons
Answer call: Press BT MFB
Reject call: Press and hold BT MFB for 2 seconds
End call: Press BT MFB
Cancel outgoing call: Press BT MFB
Redial: Double-click BT MFB
ITALIANO
Bluetooth
Abbinamento di telefoni cellulari con funzione Bluetooth
1. XP300 acceso: premere e tenere premuto il tasto Bluetooth fino
a quando il LED Bluetooth lampeggia di colore blu e rosso, quindi
rilasciare.
2. Sul telefono cellulare: attivare la funzione Bluetooth ed eseguire
la ricerca di dispositivi come descritto nella guida per l’utente del
telefono.
3. Selezionare “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
4. Immettere “0000” come Pass Key.
Funzioni Bluetooth
Accendere Bluetooth: premere BT MFB per 3 secondi
Spegnere Bluetooth: premere BT MFB per 4 secondi
Esclusione microfono: durante una chiamata, premere MUTE
Regolazione del volume: premere i tasti + o -
Risposta a una chiamata: premere BT MFB
Rifiuto di una chiamata: premere e tenere premuto BT MFB per 2
secondi
Chiusura di una chiamata: premere BT MFB
Annullamento di una chiamata in uscita: premere BT MFB
Ripetizione di una chiamata: fare doppio clic su BT MFB
PORTUGUÊS
Bluetooth
Emparelhamento de Bluetooth com telefones celulares habilitados
1. XP300 ativado: pressione e segure o botão do Bluetooth até o LED
Bluetooth piscar azul e vermelho, em seguida solte.
2. Telefones celulares: ligue o Bluetooth e procure os dispositivos
conforme está descrito no manual do usuário do celular.
3. Selecione “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
4. Insira “0000” como senha.
Funções do Bluetooth
LIGAR o Bluetooth: Pressione BT MFB por 3 segundos
DESLIGAR o Bluetooth: Pressione BT MFB por 4 segundos
Desligar microfone: Durante uma chamada, pressione MUTE
Ajustar volume: Pressione os botões + ou -
Atender chamada: Pressione BT MFB
Rejeitar chamada: Pressione BT MFB por 2 segundos
Finalizar chamada: Pressione BT MFB
Cancelar chamada de saída: Pressione BT MFB
Rediscar: Dê um duplo clique em BT MFB
ESPAÑOL
Bluetooth
Apareamiento de teléfonos celulares con Bluetooth activado
1. XP300 encendido: mantenga presionado el botón Bluetooth hasta
que el indicador LED de Bluetooth destelle de color azul y rojo;
luego, suéltelo.
2. Teléfono celular: encienda el Bluetooth y busque los dispositivos
según se indica en el manual del usuario del teléfono.
3. Seleccione “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”.
4. Ingrese “0000” como la Clave de paso.
Funciones Bluetooth
Para encender el Bluetooth: Presione BT MFB durante 3 segundos
Para apagar el Bluetooth: Presione BT MFB durante 4 segundos
Para silenciar el micrófono: Durante una llamada, presione
SILENCIAR
Ajuste de volumen: Presione los botones + o -
Para responder una llamada: Presione BT MFB
Para rechazar una llamada: Mantenga presionado BT MFB durante
2 segundos
Para finalizar una llamada: Presione BT MFB
Para cancelar una llamada saliente: Presione BT MFB
SVENSK
Bluetooth
Ihopkoppling av Bluetooth-aktiverade mobiltelefoner
1. XP300 påslagen-PÅ: Tryck och håll nedtryckt Bluetooth-knappen
tills Bluetooth LED-lyset blinkar i blått och rött, släpp sedan.
2. Mobiltelefon: Slå på Bluetooth och sök efter enheter enligt
beskrivningen i bruksanvisningen för telefonen.
3. Välj ”TURTLE BEACH BLUETOOTH-CHATT”
4. Ange ”0000” som lösenord.
Bluetooth-funktioner
Ström för bluetooth PÅ: Tryck BT MFB i 3 sekunder
Ström för bluetooth AV: Tryck BT MFB i 4 sekunder
Mikrofontystning (mute): Under samtal, tryck TYST (mute)
Justera volymen: Tryck på knapparna med + eller -
Besvara samtal: Tryck BT MFB
Avvisa samtal: Tryck på och håll nedtryckt BT MFB i 2 sekunder
Avsluta samtal: Tryck BT MFB
Avbryt utgående samtal: Tryck BT MFB
Återuppringning: Dubbelklicka på BT MFB
FRANÇAIS
Bluetooth
Couplage des téléphones mobiles compatibles Bluetooth
1. Mise en marche de XP300 : appuyez sur le bouton Bluetooth
jusqu’à ce que le voyant DEL Bluetooth clignote en passant du
bleu au rouge.
2. Téléphone mobile : allumez le Bluetooth et cherchez les
périphériques suivant les instructions du guide de l’utilisateur du
téléphone.
3. Sélectionnez « TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT »
4. Entrez la clé d’identification « 0000 ».
Fonctions Bluetooth
Bluetooth ALLUMÉ : Appuyez sur BT MFB pendant 3 secondes
Bluetooth ÉTEINT : Appuyez sur BT MFB pendant 4 secondes
Désactiver le micro : Pendant un appel, appuyez sur MUTE
(désactivé)
Régler le volume : Appuyez sur les boutons + ou -
Répondre à un appel : Appuyez sur BT MFB
Rejeter un appel : Appuyez sur BT MFB pendant 2 secondes
Terminer un appel : Appuyez sur BT MFB
Annuler un appel sortant : Appuyez sur BT MFB
Rappeler : Double-cliquez sur BT MFB
DEUTSCH
Bluetooth
Pairing von Handys mit Bluetooth
1. XP300 angeschaltet: Bluetooth-Taste drücken und gedrückt halten,
bis die Bluetooth-LED blau und rot blinkt, dann loslassen.
2. Handy: Bluetooth einschalten und gemäß des Benutzerhandbuchs
für das Handy nach Geräten suchen.
3. „TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT“ auswählen.
4. „0000“ als Pass Key (Passwort) eingeben.
Bluetooth-Funktionen
Bluetooth - EIN: BT MFB 3 Sekunden lang drücken
Bluetooth - AUS: BT MFB 4 Sekunden lang drücken
Mikrofon - Stumm: Während eines Gesprächs auf STUMM drücken
Lautstärkeregulierung: Auf Taste + oder - drücken
Anruf beantworten: Auf BT MFB drücken
Anruf ablehnen: BT MFB drücken und 2 Sekunden lang gedrückt
halten
Anruf beenden: Auf BT MFB drücken
Ausgehenden Anruf abbrechen: Auf BT MFB drücken
Wahlwiederholung: BT MFB doppelklicken
29
30
DANSK
Bluetooth
Pardannelse af Bluetooth-aktiverede mobiltelefoner
1. XP300 - tændt: Tryk og hold Bluetooth-knappen nede, til lysdioden
til Bluetooth blinker blå og rød, og slip så knappen.
2. Mobiltelefon: Tænd for Bluetooth, og søg efter enheder som
beskrevet i brugervejledningen til telefonen.
3. Vælg “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
4. Indtast “0000” som adgangskode.
Bluetooth-funktioner
Tænd for Bluetooth: Tryk på BT MFB i 3 sekunder
Sluk for Bluetooth: Tryk på BT MFB i 4 sekunder
Mikrofondæmpning: Tryk på MUTE under et opkald
Justér lydstyrke: Tryk på + eller - knapperne
Besvar opkald: Tryk på BT MFB
Afvis opkald: Tryk og hold BT MFB nede i 2 sekunder
Afslut opkald: Tryk på BT MFB
Annullér udgående opkald: Tryk på BT MFB
Genopkald: Dobbeltklik på BT MFB
NEDERLANDS
Bluetooth
Het koppelen van Bluetooth compatibele mobiele telefoons
1. XP300 INgeschakeld: houd de Bluetooth-knop ingedrukt totdat het
Bluetooth LED-lampje blauw en rood knippert, laat het dan los.
2. Mobiele telefoon: zet de Bluetooth aan en zoek naar andere
apparaten, zoals beschreven in de gebruikershandleiding van de
telefoon.
3. Selecteer “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”.
4. Voer “0000” in als de Pass Key.
Bluetooth-functies
Stroom Bluetooth AAN: Houd gedurende 3 seconden
BT MFB ingedrukt
Stroom Bluetooth UIT: Houd gedurende 4 seconden
BT MFB ingedrukt
Microfoon mute: Druk tijdens een gesprek op MUTE
Volume aanpassen: Druk op de + of - knoppen
Telefoontje beantwoorden: Druk op BT MFB
Telefoontje afwijzen: Druk en houd BT MFB gedurende 2
seconden ingedrukt
Gesprek beëindigen: Druk op BT MFB
Uitgaand gesprek annuleren: Druk op BT MFB
Opnieuw bellen: Dubbelklik op BT MFB
Upgrading to Surround Sound / Passer au son Surround
The XP300 can be upgraded to Dolby
®
Digital surround sound by adding the DSS2 surround sound
processor (sold separately). Visit www.turtlebeach.com/DSS2 to learn more.
FRANÇAIS
Passer au son Surround
Il est possible d’améliorer le son du XP300 en passant au son
numérique Surround Dolby en ajoutant les processeurs de son
Surround Turtle Beach DSS2 (vendus séparément).
Visitez www.turtlebeach.com/DSS2 pour en savoir plus.
DEUTSCH
Auf Surround-Sound aufrüsten
Das XP300 kann durch Hinzufügen von Turtle Beach DSS2-
Surround-Sound-Prozessoren (separat erhältlich) auf Dolby Digital
Surround-Sound aufgerüstet werden.
Mehr Informationen erhalten Sie unter www.turtlebeach.com/DSS2.
ITALIANO
Aggiornamento all’audio surround
La cuffia XP300 può essere aggiornata all’audio surround Dolby
Digital aggiungendo i processori di audio surround Turtle Beach
DSS2 (venduti separatamente).
Per ulteriori informazioni, visitare www.turtlebeach.com/DSS2.
PORTUGUÊS
Atualização para Som Surround
O XP300 pode ser atualizado para som Dolby Digital surround, ao
adicionar os processadores de som surround Turtle Beach DSS2
(vendidos separadamente).
Visite o site www.turtlebeach.com/DSS2 para saber mais.
ESPAÑOL
Actualización a sonido envolvente
Para mejorar los auriculares XP300 con sonido envolvente Digital
Dolby, conecte los procesadores de sonido envolvente Turtle Beach
DSS2 (se venden por separado).
Visite www.turtlebeach.com/DSS2 para obtener más información.
SVENSK
Uppgradering till surroundljud
XP300 kan uppgraderas till Dolby Digital surroundljud genom att
lägga till Turtle Beach DSS2- surroundljudsprocessorer (säljs
separat). Besök www.turtlebeach.com/DSS2 för att läsa mera.
DANSK
Opgradering til surround sound
XP300 kan opgraderes til Dolby Digital surround sound ved at tilføje
Turtle Beach DSS2 surround sound processorer (sælges separat).
Besøg www.turtlebeach.com/DSS2 for at lære mere.
NEDERLANDS
Upgraden naar surround sound
De XP300 kan opgewaardeerd worden naar Dolby Digital surround
sound door de Turtle Beach DSS2 surround sound-processoren toe
te voegen (afzonderlijk verkrijgbaar).
Ga naar www.turtlebeach.com/DSS2 voor meer informatie.
+
Using the Bluetooth
®
Technology / Utilisant la Technologie Bluetooth
31
32
Recharging the Headset / Recharger le Casque
The XP300 features a rechargeable battery that provides more than 10 hours of continuous game play. When your headset battery power is low,
a tone will begin to sound every 10 seconds until the headset powers off. You can recharge your headset while still gaming with the included
Headset Charging Cable as shown.
ESPAÑOL
Recarga de los auriculares
Los auriculares XP300 funcionan con una batea recargable que brinda
s de 10 horas seguidas de juego. Cuando la batería de sus auricula-
res es baja, comenza a sonar un tono cada 10 segundos hasta que
los auriculares se apaguen. Puede recargar sus auriculares mientras
juega con el cable de carga de los auriculares, como se muestra.
SVENSK
Laddning av headset
XP300 har ett uppladdningsbart batteri som ger mer än 10 timmars
kontinuerlig speltid. r batterinivån i ditt headset är låg kommer en ton
att ras var 10 sekund till headsetet sngs av. Du kan ladda headsetet
medan du fortfarande spelar med hjälp av den medljande laddning-
skabeln enligt bild.
DANSK
Genopladning af headset
XP300 indeholder et genopladeligt batteri, der giver mere end 10
timers konstant spil. Når dit headsets batteri bliver fladt, vil en
tone kunne høres hver 10. sekund, til headsettet slukker. Du kan
genoplade dit headset, mens du stadig spiller ved hjælp af det
medfølgende headset-genopladningskabel som vist.
NEDERLANDS
Opladen van de Headset
De XP300 is uitgerust met een oplaadbare batterij die meer dan
10 uur continue speeltijd biedt. Als de batterij van je headset bijna
leeg is, zal er elke 10 seconden een toon klinken, totdat de headset
is uitgeschakeld. Je kunt tijdens het gamen de headset opladen
met behulp van de meegeleverde oplaadkabel voor de headset, zie
afbeelding.
Headset Charging Cable (included) /
Câble de chargement pour casque (fourni)
Headset Charging Port /
Entrée de chargement
Game Console USB Port /
Entrée USB sur la console de jeu
FRANCAIS
Recharger le casque
Le XP300 comprend une pile rechargeable qui offre plus de 10 heures
de jeu sans interruption. Lorsque la pile de votre casque sera faible, un
son se fera entendre toutes les 10 secondes jusqu’à ce que le casque
s’éteigne. Vous pouvez recharger votre casque sans arrêter de jouer
grâce au câble de chargement de casque, comme indiqué.
DEUTSCH
Headset aufladen
Das XP300 bietet einen Akku r mehr als 10 Stunden ununterbro-
chenes Gameplay. Wenn die Akkuleistung r Ihr Headset gering ist,
ernt alle 10 Sekunden ein Ton, bis der Akku leer ist und sich das
Headset ausschaltet. Sie können Ihr Headset mit dem beiliegenden
Headset-Aufladekabel wieder aufladen, hrend Sie spielen. Folgen
Sie hierzu den beiliegenden Anleitungen.
ITALIANO
Ricarica della cuffia
La cuffia XP300 dispone di una batteria ricaricabile che assicura
oltre 10 ore di gioco continuo. Quando la batteria della cuffia è
prossima all’esaurimento, il dispositivo emette un segnale acustico
ogni 10 secondi fino allo spegnimento della cuffia. La cuffia p
essere ricaricata mentre si sta giocando tramite il cavo di ricarica
incluso, come indicato.
PORTUGUÊS
Recarga do Fone de ouvido
O XP300 possui uma bateria recarregável que proporciona mais de
10 horas de jogo contínuo. Quando a energia da bateria do fone de
ouvido estiver fraca, começará a soar um tom a cada 10 segundos
até o fone de ouvido desligar. Você pode recarregar o fone de ou-
vido enquanto joga com o cabo de carga do fone de ouvido incluído
conforme é mostrado.
33
34
Equalizer Presets / Préréglages de l’égalisateur
Press the TONE Button to cycle through
the equalizer presets:
1. Flat
2. Bass Boost
3. Treble Boost
4. Bass and Treble Boost
FRANÇAIS
Préréglages de l’égalisateur
Appuyez sur le bouton de tonalité pour en
faire défiler les préréglages.
1. Sans déviation
2. Ampli basses fréquences
3. Ampli hautes fréquences
4. Ampli basses et hautes fréquences
DEUTSCH
Equalizer-Voreinstellungen
Die Klangtaste drücken, um die EQ-
Voreinstellungen der Reihe nach abzurufen:
1. Linear
2. Bass anheben
3.hen anheben
4. Bass und Höhen anheben
ITALIANO
Preset di equalizzazione
Premere il tasto Tone per scorrere i preset
di equalizzazione disponibili:
1. Flat (Neutro)
2. Bass Boost (Esalta bassi)
3. Treble Boost (Esalta alti)
4. Bass and Treble Boost (Esalta bassi e alti)
TONE Button /
Bouton de TONE
PORTUGUÊS
Pré-ajustes do equalizador
Pressione o botão de Tom para alternar entre os pré-
ajustes do equalizador.
1. Resposta plana
2. Realce de graves
3. Realce de agudos
4. Realce de graves e agudos
ESPAÑOL
Ecualizadores preestablecidos
Presione el botón de tono para recorrer los valores
preestablecidos del ecualizador:
1. Plano
2. Refuerzo de graves
3. Refuerzo de agudos
4. Refuerzo de graves y agudos
SVENSK
Snabbval för frekvensutjämning
Tryck på tonknappen för att gå igenom snabbvalen för
frekvensutjämning.
1. mn
2. Bas-boost
3. Diskant-boost
4. Bas- och diskant-boost
DANSK
Forudindstillede equalizer-indstillinger
Tryk på Tone-knappen for at løbe gennem de
forudindstillede EQ-indstillinger.
1. Flad
2. Bas-boost
3. Diskant-boost
4. Bas- og diskant-boost
NEDERLANDS
Voorinstellingen equalizer
Druk op de Tone-knop om de voorinstellingen van de
equalizer te doorlopen.
1. Plat
2. Extra basgeluid
3. Extra hoge tonen
4. Extra Basgeluid en hoge tonen
35
36
Sound Field Expander Presets /
Présélections de l’expanseur de champacoustique
The Sound Field Expander lets you boosts
the sounds on the left and the right for better
directional accuracy. Press the SOUND FIELD
Button to cycle through the Sound Field
Expander presets:
1. Normal
2. Narrow
3. Wide
FRANÇAIS
Présélections de l’expanseur de champ acoustique
L’expanseur de champ acoustique vous permet d’améliorer
les sons à gauche et à droite pour une meilleure précision
directionnelle. Appuyez sur le bouton de champ acoustique
pour en faire défiler les préréglages.
1. Normal
2. Étroit
3. Large
DEUTSCH
Klangfeldexpander-Voreinstellungen
Mithilfe des Klangfeldexpanders können Sie den Sound links
und rechts für erhöhte richtungsabhängige Genauigkeit
verstärken. Drücken Sie die Klangfeld-Taste, um die
Klangfeldexpander-Voreinstellungen der Reihe nach abzurufen:
1. Standard
2. Schmal
3. Breit
SOUND FIELD
Button / Bouton de
SOUND FIELD
ITALIANO
Preset dell’expander di campo audio
L’expander di campo audio consente di esaltare i suoni
provenienti dai lati sinistro e destro per garantire una migliore
precisione direzionale. Premere il tasto Sound Field per scorrere i
preset dell’expander di campo audio:
1. Normal (Normale)
2. Narrow (Stretto)
3. Wide (Ampio)
PORTUGUÊS
Pré-ajustes do expansor de campos de som
O Expansor de campo de som permite aumentar os sons
dos canais esquerdo e direito para ter uma melhor precisão
direcional. Pressione o botão Campo de Som para percorrer os
pré-ajustes do Expansor de campo de som:
1. Normal
2. Estreito
3. Largo
ESPAÑOL
Valores preestablecidos de Sound Field Xpander
La tecnología Sound Field Xpander le permite reforzar los
sonidos a la derecha y a la izquierda para lograr mejor exactitud
direccional. Presione el botón Sound Field para recorrer los
valores preestablecidos de Sound Field Xpander:
1. Normal
2. Limitado
3. Amplio
SVENSK
Snabbval för ljudfältsexpander
Ljudfältsexpandern gör att du kan höja ljudet på vänster
och höger sida för bättre riktad noggrannhet. Tryck
på ljudfältsknappen för att gå igenom snabbvalen för
ljudfältsexpandern.
1. Normal
2. Begränsad
3. Bred
DANSK
Forudindstillede Sound Field Expander-indstillinger
Sound Field Expander lader dig booste lyden på venstre og
højre side for bedre retningsbestemt præcision. Tryk på Sound
Field-knappen for at løbe gennem de forudindstillede Sound Field
Expander-indstillinger:
1. Normal
2. Snæver
3. Bred
NEDERLANDS
Voorinstellingen uitbreidingsmodule voor het geluidsveld
Met de uitbreidingsmodule voor het geluidsveld kun je de
geluiden aan de linker- en rechterkant versterken zodat er een
betere directionele nauwkeurigheid ontstaat. Druk op de Sound
Field-knop om de voorinstellingen te doorlopen.
1. Normaal
2. Smal
3. Breed
37
38
Troubleshooting
XP300 Transmitter Technical Specifications
· 50mm diameter speakers with neodymium magnets
· Game audio frequency response: 20Hz - 20kHz, >120dB SPL @ 1kHz
· Condenser microphone frequency response: 50Hz - 15kHz
· Game audio Dual Band WiFi Digital 2.4-2.495GHz/5.0-5.8GHz RF wireless reception
· Bluetooth
®
radio with dual-pairing mode
· Headphone amplifier: Stereo 27mW/ch, THD <1%
· Rechargeable Li-Po Battery (1000 mAh)
· Automatic shut down after approx 5 minutes of carrier loss or audio silence to conserve
battery power
· Battery booster circuit extends battery life for up to 15 hours
· Dual Band WiFi Digital 2.4-2.495GHz/5.0-5.8GHz RF wireless transmission
with up to 30 foot range
· Frequency response: 20Hz - 20kHz
· Stereo 3.5mm line input jack
· Stereo 3.5mm aux input jack
· Maximum analog input level: 2Vpp (700mV rms)
· USB Power – (5V DC @ 180mA max)
XP300 Headset Technical Specifications
No sound
• Check that the headset volume control is turned up.
• Check that the transmitter USB power and Line In cables are properly connected.
• Check that the headset is powered on. The LED on the left ear cup should be ashing.
Check if the LED on the front of the transmitter is on solid. If the LED is slowly pulsing, it indicates that the transmitter isn’t
communicating with the headset. If the headset is on solid and the transmitter LED is slowly pulsing, then the headset and transmitter need
to be “paired” as described in the section “Pairing the Headset and Transmitter”.
Audio Drops, Popping or Clicking Sounds
Audio dropouts, popping or clicking sounds on the headset are caused by poor reception. This can occur when:
The headset and transmitter are out of range. For best performance, stand within 20 feet from the transmitter.
• There’s a wall or other large object between the headset and transmitter.
• The transmitter is in a bad location that is interfering with the antenna.
A wireless base station or wireless router is causing a lot of RF activity that’s blocking the RF signal from the transmitter.
Voice Chat Drops
Most in-game voice chat drops are simply caused by network performance or “lag”. Usually they subside after a few moments so please
be patient. In extreme cases, you may have to leave a game and return to reset the chat function.
If you use a wireless internet connection, low signal strength from your modem/router can make the voice chat malfunction.
A wired connection from your modem/router to your console is recommended for best results.
Mobile Phone Bluetooth
®
Issues
Some models of mobile phones may experience issues with the Bluetooth performance:
Nokia6500s: Sometimes the Bluetooth link will disconnect automatically and may need to be paired again.
Moto V8: Sometimes there is no audio on headset when there is an active call. This issue happens rarely. The Moto V8 doesn’t initiate SCO
link when there is an active call. Single press the BT MFB button on the headset to initiate SCO link with the phone.
HTC Hero: Sometimes the headset Bluetooth will fail to reconnect with PS3 after having connected with HTC Hero. This issue happens
rarely. The user must reconnect the headset Bluetooth from PS3 Bluetooth system settings to fix this issue.
Force Shutdown
In the unlikely case that the headset becomes unresponsive and the main power button cannot be used to turn off the headset, the Mute button
on the headset can be used to force shutdown. Press and hold the MUTE button on the headset for 10 seconds to initiate a forced shutdown.
39
40
Safety Notice / Avis de sécurité
To avoid potential damage to the device, always disconnect all cables before transporting it.
WARNING: Permanent hearing damage can occur if a headset is used at high volumes for extended periods of time, so it is important
to keep the volume at a safe level. Over time, your ears adapt to loud volume levels, so a level that may not cause initial discomfort can
still damage your hearing. If you experience ringing in your ears after listening with the headset, it means the volume is set too loud.
The louder the volume is set, the less time it takes to affect your hearing. So, please take care to listen at moderate levels.
Before placing a headset on your ears, turn the volume down completely,
then slowly increase it to a comfortable level.
• Turn down the volume if you can’t hear people speaking near you.
• Avoid turning up the volume to block out noisy surroundings.
FRANCAIS
Consigne de sécurité: Pour éviter un endommagement potentiel sur l’appareil, veuillez à toujours débrancher tous les câbles avant de le déplacer.
MISE EN GARDE: Des dommages auditifs permanents peuvent se produire si le casque est utilisé à des volumes élevés pendant de très longues périodes de temps, par conséquent
il est important de maintenir le volume à un bon niveau. Au fil du temps, vos oreilles s’adaptent aux volumes élevés, de sorte qu’un niveau qui n’est pas de nature à causer initiale-
ment de l’inconfort peut toujours finir par endommager votre audition. S’il y a un écho dans vos oreilles après avoir utilisé le casque, cela signifie que le volume est trop élevé. Plus
le volume est réglé haut, moins de temps ça prend pour affecter votre audition. De grâce, veuillez prendre soin de faite l’écoute à des niveaux modérés.
• Avant de placer un casque à vos oreilles, baissez totalement le volume, puis augmentez-le doucement jusqu’à un niveau confortable.
• Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les voix des gens qui sont autour de vous.
• Évitez d’augmenter le volume pour bloquer le bruit ambiant.
DEUTSCH
Sicherheitshinweis: Um mögliche Schädigungen des Gerätes zu vermeiden, trennen Sie vor einem Transport immer alle Kabel.
WARNUNG: Es kann ein dauerhafter Hörschaden entstehen, wenn ein Headset über einen längeren Zeitpunkt bei hoher Lautstärke verwendet wird, daher ist es wichtig, die
Lautstärke auf einem vernünftigen Pegel zu halten. Mit der Zeit gewöhnen sich die Ohren an hohe Lautstärken; das führt dazu, dass eine Lautstärke, die kein anfängliches
Unbehagen verursacht, trotzdem Ihr Gehör schädigen kann. Wenn Sie ein Klingeln in Ihren Ohren wahrnehmen, nachdem Sie mit dem Headset Musik gehört haben, bedeutet dies,
dass die Lautstärke zu hoch war. Je höher die Lautstärke eingestellt wird, desto weniger Zeit benötigt es, bis Ihr Gehör beeinträchtigt wird. Achten Sie deshalb bitte darauf, in einer
vernünftigen Lautstärke zu hören.
• Bevor Sie das Headset aufsetzen, drehen Sie die Lautstärke ganz nach unten und dann langsam etwas lauter auf ein angenehmes Level.
• Drehen Sie die Lautstärke niedriger, wenn Sie die Leute um sich herum nicht mehr verstehen.
• Vermeiden Sie es, die Lautstärke höher zu drehen, um den Lärm um Sie herum auszuschalten.
ITALIANO
Avviso di sicurezza: Per evitare danni al dispositivo, scollegare sempre i cavi prima del trasporto.
AVVERTENZA: se la cuffia viene utilizzata ad alto volume per lunghi periodi di tempo, potrebbe causare danni all’udito. Pertanto mantenere il volume a livelli accettabili. Nel tempo,
le orecchie potrebbero adattarsi al volume alto, pertanto un livello che non causa fastidio all’inizio potrebbe comunque danneggiare l’udito. Se si avvertono ronzii nelle orecchie
dopo aver utilizzato le cuffie, significa che il volume impostato è troppo alto. Più il volume è alto, minor tempo sarà necessario per danneggiare l’udito. Pertanto, impostare volumi
moderati.
• Prima di indossare le cufe, abbassare il volume e quindi alzarlo no a raggiungere un livello accettabile
• Abbassare il volume se non si riesce a sentire la voce delle persone nelle vicinanze.
• Evitare di alzare il volume per estraniarsi da luoghi rumorosi.
PORTUGUÊS
Aviso sobre Segurança: Para evitar danos potenciais no dispositivo, desconecte sempre todos os cabos antes de o transportar.
AVISO: Poderão ocorrer danos auditivos permanentes se forem usados uns auscultadores com o volume elevado durante longos períodos de tempo, pelo que é importante manter
o volume num nível seguro. Ao longo do tempo, os seus ouvidos adaptar-se-ão aos níveis de volume elevados, pelo que estes, ainda que não causem desconforto inicial, poderão,
mesmo assim, prejudicar a sua audição. Se ouvir campainhas depois de ter estado a usar os auscultadores, isso significa que o volume está demasiado alto. Quanto mais alto o
volume, menos tempo levará a afectar a sua audição. Portanto, tenha o cuidado de usar níveis de volume moderados.
• Antes de colocar os auscultadores nos ouvidos, diminua o volume para o mínimo; depois, aumente-o lentamente até um nível confortável.
• Diminua o volume se não conseguir ouvir as pessoas a falar perto de si.
• Evite aumentar o volume para o sobrepor a ambientes ruidosos
ESPAÑOL
Advertencia de seguridad: Para evitar que el equipo sufra daños potenciales, desconecte siempre todos los cables antes de moverlo de lugar.
ADVERTENCIA: Si los auriculares se utilizan a volúmenes altos durante periodos prolongados, pueden provocar la pérdida permanente de la audición; por eso es importante
mantener el volumen en un nivel seguro. Con el tiempo, sus oídos se acostumbran a los volúmenes altos, por lo que incluso un nivel de volumen que inicialmente no le haga sentir
molestias podría afectar su audición. Si siente un pitido en los oídos después de haber usado los auriculares, significa que el nivel al que está ajustado el volumen es demasiado
alto. Cuanto más alto ajuste el volumen, más pronto afectará su audición. Por lo tanto, preste atención al volumen y ajústelo a niveles moderados.
• Antes de colocarse los auriculares, baje completamente el volumen y, una vez puestos, suba el volumen lentamente hasta el nivel que le resulte cómodo.
• Si no puede oír las voces de otras personas a su alrededor, baje el volumen.
• Evite subir el volumen para contrarrestar los ruidos exteriores
SVENSK
Säkerhetsföreskrifter: För att undvika att skada enheten, koppla alltid ur alla kablar innan du flyttar på den.
VARNING! Permanenta hörselskador kan uppstå om headsetet används med hög volym under en längre tid. Det är viktigt att hålla ljudet på en säker nivå. Dina öron anpassar sig
till höga ljudnivåer om de utsätts för detta under en längre tid. En ljudnivå som inte upplevs som obekväm kan således fortfarande skada din hörsel. Om du upplever att det ringer i
dina öron efter att du använt headsetet betyder det att ljudnivån är för hög. Ju högre du ställer in volymen, desto kortare tid tar det för din hörsel att skadas. Var försiktig och lyssna
på en rimlig ljudnivå.
• Innan du sätter på dig headsetet, skruva ner volymen helt för att sedan sakta och kontrollerat skruva upp den till en behaglig nivå.
• Skruva ner volymen om du inte kan höra personer som pratar bredvid dig.
• Undvik att skruva upp volymen för att stänga ute oönskade ljud i din omgivning.
DANSK
Sikkerhedsnotits: Undgå mulig skade på anordningen ved altid at fraslutte alle kabler før transport.
ADVARSEL: Permanent høreskade er mulig, hvis et headset bruges ved høj lydstyrke i længere tid, så det er vigtigt at holde lydstyrken nede på et sikkert niveau. Med tiden vil dine
ører tilpasse sig højere lydniveauer, så et niveau som ikke føles ubehageligt i begyndelsen, kan stadigt beskadige din hørelse. Hvis du oplever ringen for ørene efter du har brugt dit
headset, betyder det, at lydstyrken er for høj. Jo højere lyden er sat, jo kortere tid tager det at påvirke din hørelse. Så sørg venligst for at lytte ved et moderat niveau.
• Før du tager dit headset på, skal du skrue helt ned for lyden og så langsomt skrue op igen til et behageligt niveau.
• Skru ned for lyden hvis du ikke kan høre andre, der snakker i nærheden.
• Undgå at skrue op for lyden for at lukke støj fra omgivelserne ude.
NEDERLANDS
Veiligheidsmededeling: Koppel altijd alle kabels van het apparaat los tijdens vervoer om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING: Er kan onherstelbaar gehoorverlies ontstaan als een headset langdurig met hoog volume worden gebruikt. Daarom is het belangrijk om het volume op een veilig
niveau te houden. De oren raken na verloop van tijd gewend aan hoge volumeniveaus zodat een niveau dat niet meteen ongemak veroorzaakt het gehoor toch kan beschadigen. Als
uw oren na luisteren met de headset suizen, betekent dit dat het volume te hoog is ingesteld. Hoe hoger het volume, des te sneller het gehoor beschadigd raakt. Luister daarom bij
voorkeur met een gematigd volumeniveau.
• Zet voordat u een headset opzet eerst het volume helemaal omlaag en verhoog dit dan langzaam tot
een comfortabel niveau.
• Verlaag het volume als u mensen in de buurt niet kunt horen praten.
• Maak er geen gewoonte van het volume te verhogen om omgevingslawaai buiten te sluiten.
41
42
Manufacturer: Voyetra Turtle Beach
Manufacturers Address: 150 Clearbrook Rd. Suite 162, Elmsford, NY 10523
Product Name: Ear Force XP300
Type of Product: Wireless Headset
Model Number(s): TBS-2260-01
Year of Manufacture: 2011
We, Voyetra Turtle Beach, Inc. of Elmsford, New York, declare under our own responsibility that the above-referenced product complies
with the following directives and standards:
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EN 50332-2:2003
EN 60950-1:2006+A11:2009
Electromagnetic Compatibility Directive 1999/5/EC
ESTI EN 301 489-1 V1.8.1 (2008)
ESTI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002)
ESTI EN 301 489-17 V2.1.1 (2009)
R&TTE Directive 1999/5/EC
ESTI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10)
ESTI EN 300 440-1 V1.4.1 (2008-05)
ESTI EN 300 440-2 V1.2.1 (2008-05)
All test reports have been reviewed and approved with a Positive Opinion from the following Notified Bodies:
The technical documentation required by this Directive is maintained at the corporate headquarters of Voyetra Turtle Beach,
150 Clearbrook Road. Suite 162, Elmsford, New York, 10562.
Authorized Person:
____________________________ Date:________________
Printed Name: Frederick Romano
Title: Executive Vice President
EC Declaration of Conformity
11/17/11
Bay Area Compliance Laboratories, Corp (Shenzhen)
6/F, the 3rd Phase of WanLi Industrial Building
ShiHua Road, FuTian Free Trade Zone, Shenzhen, Guangdong, China
Tel: +86-755-33320018, Fax: +86-755-33320008, Web: baclcorp.com
Shenzhen EBO Technology Co., Ltd.
No. 710 Yihua Building, Futian District, Shenzhen, China 518040
Tel: +86-755-29451282 Fax: 86-755-83709189 Web: ebotek.cn
FCC Declaration of Conformity
Product Name: Ear Force XP300
Model Number(s): TBS-2260-01
FCC Rules: FCC CFR Title 47 Part 15 Subpart B: 2009 CLASS B
FCC CFR Title 47 Part 15 Subpart C: 2008
Operating Environment: GENERAL OFFICE AND HOME USE
FCC COMPLIANT STATEMENT
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
INFORMATION TO USER
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
1) Reorient or relocate the receiving antenna.
2) Increase the separation between the equipment and receiver.
3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The user’s manual or instruction manual for an intention or unintentional radiator shall caution the user that the changes or modifications
not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
WARNING: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by VOYETRA TURTLE BEACH, INC. may void user’s
authority to operate this equipment.
43
44
EC Declaration of Conformity FCC Declaration of Conformity
Manufacturer: Voyetra Turtle Beach
Manufacturers Address: 150 Clearbrook Rd. Suite 162, Elmsford, NY 10523
Product Name: Ear Force XBA
Type of Product: Bluetooth Dongle
Model Number(s): TBS-2275-01
Year of Manufacture: 2011
We, Voyetra Turtle Beach, Inc. of Elmsford, New York, declare under our own responsibility that the above-referenced product complies
with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE1999/5/EC Directive and standards:
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC [Article 3.1(b) of the R&TTE Directive] comprising the harmonized standards
ESTI EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04)
ESTI EN 301 489-17 V2.1.1 (2009)
EN 61000-4-2:2001
EN 61000-4-3:2006
EN 55022:2006
All test reports have been reviewed and approved with a Positive Opinion from the following Notified Body:
SGS Taiwan Limited
No. 134, Wu Kung Road, Wuku Industrial Zone
Taipei County, Taiwan 248
Tel: +886-2-2299-3279
Fax: +886-2-2298-2698
The technical documentation required by this Directive is maintained at the corporate headquarters of
Voyetra Turtle Beach, 150 Clearbrook Road. Suite 162, Elmsford, New York, 10562.
Authorized Person:
____________________________ Date:________________
Printed Name: Frederick Romano
Title: Executive Vice President
7/13/11
Product Name: Ear Force XBA
Model Number(s): TBS-2275-01
FCC Rules: FCC CFR Title 47 Part 15 Subpart B: 2009
FCC CFR Title 47 Part 15 Subpart C: 2008
Operating Environment: GENERAL OFFICE AND HOME USE
FCC COMPLIANT STATEMENT
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following conditions:
(3) This device may not cause harmful interference, and
(4) This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
INFORMATION TO USER
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
5) Reorient or relocate the receiving antenna.
6) Increase the separation between the equipment and receiver.
7) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
8) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The user’s manual or instruction manual for an intention or unintentional radiator shall caution the user that the changes or modifications
not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
WARNING: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by VOYETRA TURTLE BEACH, INC. may void user’s
authority to operate this equipment.
45
46
Limited Warranty for Turtle Beach Products
Voyetra Turtle Beach, Inc. ("VTB") warrants to the original end-user purchaser ("Purchaser") that the retail Turtle Beach hardware
product herein ("Product") will be free of defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase by the
Purchaser ("Warranty Period"). Any Extended Warranty or Service Plans purchased through a Retail store are not honored by VTB. The
Warranty refers to the repair/replacement of a defective product during this period and not a refund.
This limited warranty extends only to the Purchaser and is not transferable or assignable to any subsequent purchaser. This limited war-
ranty is applicable only in the country or territory where the Product was purchased from an authorized VTB retailer and does not apply
to a Product that has been purchased as used or refurbished (except refurbished by VTB) or was included as part of a non-VTB product.
WARRANTY SERVICE
In the USA and CANADA Warranty Service is provided by our TURTLE BEACH OFFICEs and in all other Countries it is provided by our
local International Distributors.
VTB does not warrant uninterrupted or error-free operation of the Product and is under no obligation to support the Product for all
computer operating systems or future versions of such operating systems.
If a defect should occur during the Warranty Period, Purchaser must contact VTB to obtain a Return Merchandise Authorization ("RMA")
number. Purchaser will be responsible for shipping costs incurred in returning the defective Product to an authorized VTB service
center, or to the repair facility located at VTB's corporate headquarters. A copy of the dated proof of purchase and a description of the
problem must be included with the defective Product. VTB will not be responsible for other products or accessories included with the
defective Product sent to VTB. The RMA number must be clearly indicated on the outside of the package. Packages without an RMA
number will be refused by VTB or its representatives and returned to sender at the sender's expense.
In the event of a defect, Purchaser's sole and exclusive remedy, and VTB's sole liability, is expressly limited to the correction of the
defect by adjustment, repair, or replacement of the Product at VTB's sole option and expense. VTB owns all Products it has replaced
and all parts removed from repaired Products. VTB uses new and reconditioned parts made by various manufacturers in performing
warranty repairs and building replacement products. If VTB repairs or replaces a product, the original Warranty Period is not extended,
however, VTB warrants that repaired or replacement parts will be free from defects in material and workmanship for a period of thirty
(30) days from the date of repair or replacement, or for the remainder of the Warranty Period, whichever is greater.
This warranty does not apply to any Product that has had its serial number altered, removed or defaced, or any Product damage caused
by shipping, improper storage, accident, problems with electrical power, abuse, misuse, neglect, ordinary wear, acts of God (e.g. flood),
failure to follow directions, improper maintenance, use not in accordance with product instructions, unauthorized modification or
service of the Product or damage resulting from the use of the Product with hardware, software or other products not provided by or
specifically recommended by VTB.
THIS LIMITED WARRANTY IS PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, VTB HEREBY DISCLAIMS THE APPLICABILITY OF ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE FOR THE PRODUCT. IF SUCH A DISCLAIMER IS PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, THE IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO THE DURATION OF THE FOREGOING LIMITED WRITTEN WARRANTY.
IN NO EVENT SHALL VTB BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR DAM-
AGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOST PROFITS, DATA, OR LOSS OF USE, ANY THIRD PARTY CLAIMS, AND ANY INJURY TO
PROPERTY OR BODILY INJURY (INCLUDING DEATH) TO ANY PERSON, ARISING FROM OR RELATING TO THE USE OF THIS PRODUCT OR
ARISING FROM BREACH OF THE WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR STRICT LIABILITY, EVEN IF VTB HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
This warranty supersedes all prior agreements or understandings, oral or written, relating to the Product, and no representation, promise
or condition not contained herein will modify these terms. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen-
tial damages, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have
other rights, which vary from state to state. Any action or lawsuit for breach of warranty must be commenced within eighteen (18) months
following the purchase of the Product.
EXCLUSIONS FROM LIMITED WARRANTY:
This Limited Warranty shall not apply and VTB has no liability under this Limited Warranty if the Turtle Beach Product:
is used for commercial purposes such as "LAN Centers" (including rental or lease);
is modied or tampered with;
is damaged by Acts of God, power surge, misuse, abuse, negligence, accident, wear and tear,
mishandling, misapplication, or other causes unrelated to defective materials or workmanship;
serial number is defaced, altered or removed;
is not used in accordance with the documentation and use instructions; or
is repaired, modied or altered by other than authorized repair centers.
product is no longer available because it was discarded.
47
48
For more products, accessories and general product information, please visit
TurtleBeach.com
For warranty information and product support, please visit
TurtleBeach.com/support
FRANÇAIS
Pour plus d’informations sur les produits et accessoires, veuillez visiter le site TurtleBeach.com
Pour toute question de garantie ou d’assistance technique, veuillez visiter la page TurtleBeach.com/support
DEUTSCH
Weitere Hinweise zu Produkten, Zubehör und allgemeine Produktinformationen finden Sie unter: TurtleBeach.com
Informationen über Garantieleistungen und Produkt-Support finden Sie unter: TurtleBeach.com/worldwide
ITALIANO
Per ulteriori prodotti, accessori e informazioni generali sul prodotto, visitare: TurtleBeach.com
Per informazioni sulla garanzia e supporto delprodotto, visitare: TurtleBeach.com/worldwide
PORTUGUÊS
Para mais produtos, acessórios e informações gerais do produto, visite: TurtleBeach.com
Para informações sobre garantia e suporte ao produto, visite: TurtleBeach.com/worldwide
ESPAÑOL
Podrá encontrar más productos, accesorios e información general en TurtleBeach.com
Información sobre la garantía y apoyo técnico en: TurtleBeach.com/support
SVENSK
För ytterligare produkter, tillbehör och allmän produktinformation, vänligen besök: TurtleBeach.com
För information om garanti och produktsupport, vänligen besök: TurtleBeach.com/support
DANSK
For flere produkter, tilbehør og generel produkt information, besøg venligst: TurtleBeach.com
For garantioplysninger og produktsupport, kan du besøge: TurtleBeach.com/support
NEDERLANDS
Bezoek voor meer producten, accessoires en algemene productinformatie: TurtleBeach.com
Voor garantie-informatie en productondersteuning kunt u terecht op: TurtleBeach.com/support
Federal Communications Commission Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
FCC Caution:
Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could
void the user's authority to operate the equipment.
RF Exposure Warning:
Headset:
The equipment complies with FCC RF exposure limits set forth for an uncontrolled environ-
ment. The equipment must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter.
Transmitter Box:
This equipment must be installed and operated in accordance with provided instructions and
the antenna(s) used for this transmitter must be installed to provide a separation distance of
at least 20 cm from all persons and must not be co-located or operating in conjunction with
any other antenna or transmitter. End-users and installers must be provide with antenna
installation instructions and transmitter operating conditions for satisfying RF exposure
compliance.
CANADA, INDUSTRY CANADA (IC) NOTICES
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 and RSS-210. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
Radio Frequency (RF) Exposure Information:
Headset:
The radiated output power of the Wireless Device is below the Industry Canada (IC) radio
frequency exposure limits. The Wireless Device should be used in such a manner such that
the potential for human contact during normal operation is minimized. This device has also
been evaluated and shown compliant with the IC RF Exposure limits under portable exposure
conditions. (antennas are less than 20 cm of a person's body).
Transmitter:
The radiated output power of the Wireless Device is below the Industry Canada (IC) radio
frequency exposure limits. The Wireless Device should be used in such a manner such that
the potential for human contact during normal operation is minimized. This device has also
been evaluated and shown compliant with the IC RF Exposure limits under mobile exposure
conditions. (antennas are greater than 20cm from a person's body).
This device has been certified for use in Canada. Status of the listing in the Industry Canada's
REL (Radio Equipment List) can be found at the following web address: http://www.ic.gc.ca/
app/sitt/reltel/srch/nwRdSrch.do?lang=eng
Additional Canadian information on RF exposure also can be found at the following web
address: http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf08792.html
Canada, avis d'Industry Canada (IC)
Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes canadiennes ICES-003 et
RSS-210.Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne
doit pas causer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, notamment
les interférences qui peuvent affecter son fonctionnement.
Informations concernant l'exposition aux fréquences radio (RF)
Headset:
La puissance de sortie émise par l'appareil de sans fil Dell est inférieure à la limite
d'exposition aux fréquences radio d'Industry Canada (IC). Utilisez l'appareil de sans fil Dell
de façon à minimiser les contacts humains lors du fonctionnement normal. Ceriphérique
a également été évalué et démontré conforme aux limites d'exposition aux RF d'IC dans des
conditions d'exposition à des appareils portables (les antennes sont moins de 20 cm du corps
d'une personne).
Transmitter:
La puissance de sortie émise par l'appareil de sans fil Dell est inférieure à la limite
d'exposition aux fréquences radio d'Industry Canada (IC). Utilisez l'appareil de sans fil Dell
de façon à minimiser les contacts humains lors du fonctionnement normal. Ceriphérique
a également été évalué et démontré conforme aux limites d'exposition aux RF d'IC dans des
conditions d'exposition à des appareils mobiles (les antennes se situent à moins de 20 cm du
corps d'une personne).
Ce périphérique est homologpour l'utilisation au Canada. Pour consulter l'entrée corre-
spondant à l'appareil dans la liste d'équipement radio (REL - Radio Equipment List) d'Industry
Canada rendez-vous sur: http://www.ic.gc.ca/app/sitt/reltel/srch/nwRdSrch.do?lang=eng
Pour des informations supplémentaires concernant l'exposition aux RF au Canada rendez-
vous sur:http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf08792.html
This product is CE marked according to the provisions of the Low Voltage Directive (2006/95/
EC), R&TTE Directive (1999/5/EC) and EMC Directive (1999/5/EC).
Frequency Range: 2.404-2.476GHz / 5.160-5.340GHz
• Grantee Code/Reg Number: XGB/GC229855Voyetra Turtle Beach, Inc.
IC: 3879A-2260
IC: 3879A-2266
IC: 3879A-2275
DESIGNED AND ENGINEERED BY TURTLE BEACH IN NEW YORK, USA
Copyright © 2012 Voyetra Turtle Beach, Inc. (VTB, Inc.) All rights reserved. No part of this guide may be reproduced without permission. Turtle
Beach, the Turtle Beach Logo, Voyetra, Ear Force, Chat Boost, Engineered For Gaming and the Dual Band logo are either trademarks or registered
trademarks of VTB, Inc. Xbox, Xbox 360 and Xbox LIVE are registered trademarks of Microsoft Corporation. Playstation is a registered trademark
and PS3 is a trademark of Sony Computer Entertainment. Bluetooth and the Bluetooth logo are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc. All other
trademarks are properties of their respective companies and are hereby acknowledged. Assembled in China. PATENTS PENDING
49
USER GUIDE /
Guide dutilisation
ENGINEERED FOR GAMING™
TB521-2261-01

Transcripción de documentos

USER GUIDE / Guide d’utilisation1 Package Contents / Contenu de la boîte XP300 Headset / Casque XP300 XP300 Transmitter / Émetteur XP300 Wireless Amplified Stereo Gaming Headset / Casque Stéréo Amplifié Sans Fil Pour Jeux Vidéo RCA Splitter Cable / Câble diviseur RCA XBA Bluetooth® Adapter / Adaptateur pour dialogue en ligne XBA Bluetooth TURTLEBEACH.COM Turtle Beach Sticker / Autocollant Turtle Beach Headset Charging Cable / Câble de chargement pour casque XP300 Headset – Left View / Casque XP300 – Gauche 2 3 1 7 4 1 6 5 1. Power Button: ON/OFF: press and hold for 3 seconds. Pairing Transmitter: press and hold for 6 seconds 2. Tone Button: (pg. 33) 3. Sound Field Button: (pg. 35) 4. Variable Mic Monitor 5. Xbox 360 Controller Jack 6. Game Volume 7. Removable Microphone FRANÇAIS Casque XP300 – Gauche 1. Bouton de marche : Appuyez pendant 3 secondes pour mettre en marche ou à l’arrêt. Appuyez pendant 6 secondes pour mettre en mode couplage. 2. Bouton de tonalité : (page 33) 3. Bouton de champ acoustique : (page 35) 4. Contrôle de micro variable 5. Fiche pour commande de Xbox 360 6. Volume du jeu 7. Microphone amovible PORTUGUÊS Fone de ouvido XP300 – Vista esquerda 1. Botão de ligar Ligar/desligar: pressione e segure por 3 segundos. Modo de emparelhamento: pressione e segure por 6 segundos. 2. Botão de tom: (pág. 33) 3. Botão de campo de som: (pág. 35) 4. Monitor de Microfone Variável 5. Conector do Controlador do Xbox 360 6. Volume do Jogo 7. Microfone removível DANSK XP300 headset - set fra venstre side 1. Tænd-/slukknap Tændt/slukket: Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder. Pardannelsestilstand: Tryk og hold knappen nede i 6 sekunder. 2. Tone-knap: (se side 33) 3. Sound Field-knap: (se side 35) 4. Variabel mikrofonmonitor 5. Stik til Xbox 360-controller 6. Spillydstyrke 7. Aftagelig mikrofon DEUTSCH XP300 Headset – Linke Seite 1. Ein/Aus-Taste Ein/Aus: Drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten. Pairing-Modus: Drücken und 6 Sekunden lang gedrückt halten. 2. Klangtaste: (Siehe S. 33) 3. Klangfeld-Taste: (Siehe S. 35) 4. Variabler Mikrofon-Monitor 5. Xbox 360 Controller-Buchse 6. Game-Lautstärke 7. Abnehmbares Mikrofon ESPAÑOL Auriculares XP300 – Vista izquierda 1. Botón de alimentación eléctrica Encendido/Apagado: manténgalo presionado durante 3 segundos. Modo pareado: manténgalo presionado durante 6 segundos. 2. Botón de tono: (página 33) 3. Botón de Sound Field: (página 35) 4. Control variable del micrófono 5. Toma del controlador de Xbox 360 6. Volumen del juego 7. Micrófono extraíble NEDERLANDS XP300 Headset – Linkerkant 1. Power-knop Aan/Uit: Houd gedurende 3 seconden ingedrukt. Pairing Mode: Houd gedurende 6 seconden ingedrukt. 2. Tone-knop (pag. 33) 3. Sound Field-knop (pag. 35) 4. Variabele microfoonmonitor 5. Xbox 360 Controller-uitgang 6. Gamevolume 7. Verwijderbare microfoon ITALIANO Cuffia XP300 – Vista lato sinistro 1. Tasto di alimentazione On/Off: tenere premuto per 3 secondi. Modalità di abbinamento: tenere premuto per 6 secondi. 2. Tasto controllo toni: (pag. 33) 3. Tasto Sound Field: (pag. 35) 4. Monitor del microfono variabile 5. Connettore controller Xbox 360 6. Volume gioco 7. Microfono rimovibile SVENSK XP300 Headset – Vänster vy 1. På/Av-knapp På/Av: tryck och håll intryckt i 3 sekunder Ihopkopplingsläge: Tryck och håll intryckt i 6 sekunder 2. Tonknapp: (se sid. 33) 3. Ljudfältsknapp: (se sid. 35) 4. Variabel mikrofonövervakning 5. Xbox 360 kontrolluttag 6. Spelvolym 7. Avtagbar mikrofon 2 XP300 Headset – Right View / Casque XP300 – Droite 2 1 3 4 6 3 5 1. Bluetooth Volume 2. Bluetooth LED 3. Bluetooth Button (BT MFB): (pg. 27) 4. Mic Mute Button 5. Headset Charging Port: (pg. 31) 6. Charging LED FRANÇAIS Casque XP300 – Droite 1. Volume Bluetooth 2. DEL Bluetooth 3. Bouton multi-fonction Bluetooth : (page 27) 4. Bouton de désactivation du micro 5. Port de chargement du casque : (page 31) 6. DEL de chargement ESPAÑOL Auriculares XP300 – Vista derecha 1. Volumen de Bluetooth 2. Indicador LED de Bluetooth 3. Botón multifunción de Bluetooth: (página 27) 4. Botón silenciador del micrófono 5. Puerto de carga de los auriculares: (página 31) 6. LED de carga DEUTSCH XP300 Headset – Rechte Seite 1. Bluetooth Lautstärke 2. Bluetooth LED 3. Bluetooth Multifunktionstaste: (Siehe S. 27) 4. Mikrofon-Stumm-Taste 5. Headset-Aufladeanschluss: (Siehe S. 31) 6. LED-Ladeanzeige SVENSK XP300 Headset – Höger vy 1. Bluetooth volym 2. Bluetooth LED 3. Bluetooth flerfunktionsknapp: (se sid. 27) 4. Mikrofontystningsknapp 5. Laddningsport headset: (se sid. 31) 6. Laddnings-LED ITALIANO Cuffia XP300 – Vista lato destro 1. Volume Bluetooth 2. LED Bluetooth 3. Tasto multifunzione Bluetooth: (pag. 27) 4. Tasto esclusione microfono 5. Ingresso ricarica cuffia: (pag. 31) 6. LED indicatore di ricarica DANSK XP300 headset - set fra højre side 1. Bluetooth-lydstyrke 2. Lysdiode til Bluetooth 3. Multifunktionsknap til Bluetooth: (se side 27) 4. Knap til dæmpning af mikrofon 5. Opladningsport til headset: (se side 31) 6. Lysdiode til opladning PORTUGUÊS Fone de ouvido XP300 – Vista direita 1. Volume do Bluetooth 2. LED do Bluetooth 3. Botão Multi-Função de Bluetooth: (pág. 27) 4. Botão Desligar Microfone 5. Porta de carregamento de fone de ouvido: (pág. 31) 6. LED de carregamento NEDERLANDS XP300 Headset – Rechterkant 1. Bluetooth Volume 2. Bluetooth LED-lampje 3. Bluetooth Multi-Function-knop: (pag. 27) 4. Mic Mute-knop 5. Oplaadpoort voor de headset: (pag. 31) 6. Batterijlader LED-lampje 4 XP300 Transmitter / Émetteur XP300 1. P  ower/Link LED: Solid ON: communicating with the Headset. Slowly Pulsing: cannot communicate with Headset (pg 7). Flashing Rapidly: pairing mode 2. Game Audio Input 3. Auxiliary Input 4. Pairing Button: (pg. 7) 5 DEUTSCH XP300 Sender 1. LED-Stromversorgung/Verbindung: Stetig AN: Kommunikation mit dem Headset. Langsam pulsierend: Kommunikation mit Headset nicht möglich (siehe S. 7). Blinkt schnell: Pairing-Modus. 2. Game-Audioeingang 3. Aux-Eingang 4. Pairing-Taste (siehe S. 7). ITALIANO Trasmettitore XP300 1. LED alimentazione/connessione: Fisso: in comunicazione con le cuffie. Lampeggio lento: impossibile comunicare con le cuffie (pag. 7). Lampeggia rapidamente: modalità di accoppiamento. 2. Ingresso audio giochi 3. Ingresso ausiliario 4. Tasto di abbinamento: (pag. 7). 1 2 FRANÇAIS Émetteur XP300 1. DEL alimentation/lien: Lumière permanente: en communication avec le casque. Clignotement lent: impossibilité de communiquer avec le casque (page 7) Clignotement rapide: mode d'appairage. 2. Entrée audio du jeu 3. Entrée auxiliaire 4. Bouton de couplage : (page 7) 3 4 PORTUGUÊS Transmissor XP300 1. LED da Alimentação/Link: ON (ligado) intermitente: em comunicação com o fone de ouvido. Piscando lentamente: sem comunicação com o fone de ouvido (pág. 7) Piscando rapidamente: modo de emparelhamento. 2. Entrada de áudio de jogo 3. Entrada auxiliar 4. Botão de Emparelhamento: (pág. 7). ESPAÑOL Transmisor XP300 1. LED de alimentación eléctrica/conexión: Encendido permanentemente: En comunicación con los auriculares. Pulsante lentamente: La comunicación con los auriculares no se pudo establecer (página 7). Parpadeo rápido: el modo de emparejamiento. 2. Entrada para audio del juego 3. Entrada auxiliar 4. Botón de modo pareado: (página 7) DANSK XP300 radiosender 1. Lysdiode til strøm/link: Konstant TÆNDT (ON): kommunikerer med headsettet. Langsomt pulserende: kan ikke kommunikere med headsettet (se side 7). Blinker hurtigt: parringstilstand. 2. Spillydindgang 3. Aux-indgang 4. Pardannelse-knap: (se side 7) NEDERLANDS XP300-zender 1. Voeding/Link LED-lampje: Constant AAN: communicatie met headset. Knippert langzaam: kan niet met headset communiceren (pag. 7) Knippert snel: pairing-modus. 2. Audio-ingang gamen 3. Ingang voor randapparatuur 4. Pairing-knop: (pag. 7) SVENSK XP300 Sändare 1. Ström/Länk LED: Lampan lyser: kommunicerar med headsetet Lampan blinkar: kan inte kommunicera med headsetet (se sida 7). Blinkar snabbt: ihopparningsläge. 2. Spelljudingång 3. Extraingång 4. Ihopkopplingsknapp (se sida 7). 6 Pairing the Headset and Transmitter / Couplage du casque et de l’émetteur 1. Make sure the headset and transmitter are off and at least 2 feet (60cm) away from each other. 2. Press and hold the PAIR button on the transmitter until the LED flashes rapidly. 3. Press and hold the POWER button on the headset for 6 seconds until the LED flashes rapidly. 4. Wait for the headset and transmitter to pair. This process could take up to 30 seconds. 2 feet (60cm) After a few seconds, the Transmitter LED will be solid and the Headset will be paired. If pairing fails, repeat steps 1-4. It may take up to 5 attempts to pair successfully. FRANÇAIS Couplage du casque et de l’émetteur 1. Vérifiez que le casque et l’émetteur sont éteints et au moins à 60 cm l’un de l’autre. 2. Appuyez sur le bouton de couplage PAIR situé sur l’émetteur jusqu’à ce que le voyant DEL clignote rapidement. 3. Appuyez sur le bouton de mise en marche POWER sur le casque pendant 6 secondes jusqu’à ce que le voyant DEL clignote rapidement. 4. Attendez que le casque et l’émetteur soient couplés. Ce processus peut prendre jusqu’à 30 secondes. Après quelques secondes, le DEL de l’émetteur s’immobilisera et le casque sera couplé. Si le couplage n’aboutit pas, recommencez les étapes 1 à 4. Il peut falloir jusqu’à 5 tentatives pour réussir le couplage. DEUTSCH Pairing von Headset und Sender 1. Headset und Sender ausschalten und sicherstellen, dass sie mindestens 60 cm voneinander entfernt sind. 2. PAIR-Taste auf dem Sender drücken und gedrückt halten, bis die LED schnell blinkt. 3. EIN/AUS-Taste auf dem Headset drücken und 6 Sekunden lang gedrückt halten, bis die LED schnell blinkt. 4. Warten, bis das Pairing von Headset und Sender abgeschlossen ist. Dieser Vorgang kann bis zu 30 Sekunden dauern. Die LED auf dem Sender hört nach einigen Sekunden auf zu blinken und leuchtet und das Pairing mit dem Headset wird vorgenommen. Wenn das Pairing fehlschlägt, wiederholen Sie Schritte 1 - 4. Es können bis zu 5 Versuche notwendig sein, um das Pairing erfolgreich abzuschließen. 7 ITALIANO Abbinamento tra cuffie e trasmettitore 1. Assicurarsi che cuffia e trasmettitore siano spenti e posti a una distanza di almeno 60 cm (2 piedi). 2. Premere e tenere premuto il tasto PAIR sul trasmettitore fino a quando il LED lampeggia rapidamente. 3. Premere e tenere premuto il tasto POWER sulla cuffia per 6 secondi fino a quando il LED lampeggia rapidamente. 4. Attendere che cuffia e trasmettitore completino l’abbinamento. L’operazione può richiedere fino a 30 secondi. Dopo alcuni secondi, il LED del trasmettitore rimane acceso in modo fisso e la cuffia risulta abbinata. In caso di mancato abbinamento, ripetere i punti da 1 a 4. L’operazione può richiedere fino a 5 tentativi. PORTUGUÊS Emparelhamento do Fone de Ouvido e do Transmissor 1. Verifique se o fone de ouvido e o transmissor estão desligados e se estão a pelo menos 60 centímetros de distância um do outro. 2. Pressione e segure o botão PAIR no transmissor até o LED piscar rapidamente. 3. Pressione e segure o botão POWER no fone de ouvido por 6 segundos até o LED piscar rapidamente. 4. Aguarde até o fone de ouvido e o transmissor ficarem emparelhados. Isso pode levar até 30 segundos. ESPAÑOL Apareamiento de los auriculares y el transmisor 1. Asegúrese de que los auriculares y el transmisor estén apagados, y que se encuentren separados por una distancia de al menos 60 cm. 2. Mantenga presionado el botón de modo pareado del transmisor hasta que el indicador LED destelle rápidamente. 3. Mantenga presionado el botón de alimentación eléctrica de los auriculares durante 6 segundos hasta que el indicador LED destelle rápidamente. 4. Espere a que los auriculares y el transmisor se apareen. Este proceso podría demorar hasta 30 segundos. Después de algunos segundos, el indicador LED del transmisor quedará encendido y los auriculares se aparearán. Si el apareamiento falla, repita los pasos 1 a 4. Es posible que tenga que intentarlo hasta 5 veces a fin de que se apareen correctamente. SVENSK Ihopkoppling av headset och sändare 1. Se till att headset och sändare är avstängda och på minst 60 cm avstånd från varandra. 2. Tryck in och håll intryckt IHOPKOPPLINGS-knappen på sändaren tills LED-lyset blinkar i snabb takt. 3. Tryck och håll På/Av-knappen på headsetet nedtryckt i 6 sekunder tills LED-lyset blinkar i snabb takt. 4. Vänta på att headset och sändare kopplar ihop sig. Denna åtgärd kan ta upp emot 30 sekunder. Efter några sekunder kommer LED-sändaren att vara fast och headsetet kommer att kopplas ihop. Om ihopkopplingen misslyckas, upprepa steg 1–4. Det kan ta upp emot 5 försök för att få till stånd en framgångsrik ihopkoppling. DANSK Pardannelse med headset og radiosender 1. Sørg for, at der er slukket for headsettet og radiosenderen, og at de er mindst 60 cm fra hinanden. 2. Tryk og hold PAIR-knappen på radiosenderen nede, til lysdioden blinker hurtigt. 3. Tryk og hold POWER-knappen på headsettet nede i 6 sekunder, til lysdioden blinker hurtigt. 4. Vent på, at headsettet og radiosenderen pardannes. Denne proces kan tage op til 30 sekunder. Efter nogle få sekunder vil radiosenderens lysdiode lyse solidt, og headsettet vil være pardannet. Hvis pardannelsen mislykkes, gentages trin 1-4. Det kan tage op til 5 forsøg, før pardannelsen lykkes. NEDERLANDS De headset en de zender aan elkaar koppelen (pairing) 1. Zorg ervoor dat de headset en de zender uitgeschakeld zijn en zich op ten minste 60 centimeter afstand van elkaar bevinden. 2. Houd de PAIR-knop op de zender ingedrukt tot het LED-lampje snel knippert. 3. Houd de POWER-knop op de headset gedurende 6 seconden ingedrukt tot het LED-lampje snel knippert. 4. Wacht terwijl de headset en de zender gekoppeld worden. Dit kan wel 30 seconden duren. Na een paar seconden zal het LED-lampje van de zender niet meer knipperen en zal de headset gekoppeld zijn. Als het koppelen mislukt, herhaal je stap 1-4. Het kan zijn dat je 5 pogingen nodig hebt voor een succesvolle koppeling. Após alguns segundos, o LED do transmissor ficará contínuo e o fone de ouvido será emparelhado. Se o emparelhamento falhar, repita as etapas 1-4. Podem ser necessárias até 5 tentativas para emparelhar com êxito. 8 Xbox 360® Setup / Configuration de la Xbox 360 (HDMI Cable / Câble HDMI) FRANÇAIS Configuration de la Xbox 360 (Câble HDMI) 1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la Xbox 360. 2. Branchez le câble diviseur RCA au câble adaptateur audio de la Xbox 360*. 3. Branchez le câble HDMI. 1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the Xbox 360. 2. Connect the RCA splitter cable to the Xbox 360 audio adapter cable*. 3. Connect the HDMI cable (sold separately). *Xbox 360 audio adapter cable required (sold separately) ESPAÑOL Configuración en Xbox 360 (Cable HDMI) 1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de Xbox 360. 2. Conecte el cable bifurcador RCA al cable adaptador de audio para Xbox 360*. 3. Conecte el cable HDMI. *Se necesita el cable adaptador de audio para Xbox 360 (se vende por separado) *Câble adaptateur audio pour Xbox 360 (vendu séparément) DEUTSCH Xbox 360 Setup (HDMI-Kabel) 1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der Xbox 360 verbinden. 2. Cinch-Verteilerkabel mit dem Xbox 360 Audioadapter-Kabel* verbinden. 3. HDMI-Kabel anschließen. *Xbox 360 Audioadapter-Kabel erforderlich (separat erhältlich) Transmitter USB Cable / Câble USB pour émetteur HDMI Cable (sold separately) / Câble HDMI (vendu séparément) ITALIANO Configurazione Xbox 360 (cavo HDMI) 1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della console Xbox 360. 2. Collegare il cavo splitter RCA al cavo adattatore audio per Xbox 360*. 3. Collegare il cavo HDMI. *Richiesto il cavo adattatore audio Xbox 360 (venduto separatamente) Xbox 360 Audio Adapter Cable* (sold separately) / Câble adaptateur audio pour Xbox 360 (vendu séparément) 9 PORTUGUÊS Configuração do Xbox 360 (Cabo HDMI) 1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no Xbox 360. 2. Conecte o cabo divisor de RCA ao cabo do adaptador de áudio do Xbox 360*. 3. conecte o cabo HDMI. SVENSK Xbox 360-installation (HDMI-kabel) 1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på Xbox 360. 2. Anslut RCA-förgreningskabeln till ljudadapterkabeln* på Xbox 360. 3. Anslut HDMI-kabeln. *Xbox 360 ljudadapterkabel krävs (säljs separat) DANSK Opsætning af Xbox 360 (HDMI-kabel) 1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på Xbox 360. 2. Forbind RCA splitter kablet med Xbox 360 lydadapterkablet*. 3. Forbind HDMI-kablet. *Xbox 360 lydadapterkabel er nødvendigt (sælges separat) NEDERLANDS Installatie Xbox 360 (HDMI-kabel) 1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op de Xbox 360. 2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de Audio Adapterkabel van de Xbox 360*. 3. Sluit de HDMI-kabel aan. *Xbox 360 Audio Adapterkabel vereist (apart verkrijgbaar) *Cabo Adaptador de Áudio Xbox 360 é necessário (vendido separadamente) 10 Xbox 360® Setup / Configuration de la Xbox 360 FRANÇAIS (Autre configuration : câble HDMI) 1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la Xbox 360. 2. Branchez le câble diviseur RCA aux fiches de sortie audio télévision HD*. 3. Branchez le câble HDMI. (Alternate Setup: HDMI Cable / Installation alternative avec un câble HDMI) 1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the Xbox 360. 2. Connect the RCA splitter cable to the HDTV Audio Output jacks*. 3. Connect the HDMI cable. *Most HDTVs have red/white RCA Audio Output jacks for HDMI audio setup if you do not have the Xbox 360 audio adapter cable. *La plupart des télévisions HD sont munies de fiches de sortie audio RCA rouges/blanches pour la configuration HDMI si vous ne disposez pas de câble adaptateur audio pour Xbox 360. DEUTSCH (Alternatives Setup: HDMI-Kabel) 1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der Xbox 360 verbinden. 2. Cinch-Verteilerkabel mit den HDTV-Audioausgangsbuchsen verbinden*. 3. HDMI-Kabel anschließen. *Die meisten HDTV-Geräte haben rote/weiße Audioausgangsbuchsen für das HDMI-Setup, wenn Sie kein Xbox 360 Audioadapter-Kabel haben. Transmitter USB Cable / Câble USB pour émetteur HDMI Cable (sold separately) / Câble HDMI (vendu séparément) RCA Splitter Cable (included) / Câble diviseur RCA (fourni) *Se non si dispone del cavo adattatore audio per Xbox 360, la maggior parte dei TV HD dispone di connettori di uscita audio RCA di colore rosso e bianco per la configurazione HDMI. PORTUGUÊS Configuração Alternativa: cabo HDMI) 1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no Xbox 360. 2. Conecte o cabo divisor RCA nas tomadas de saída de Áudio de HDTV*. 3. Conecte o cabo HDMI. rouge blanc 11 ITALIANO (Configurazione alternativa: cavo HDMI) 1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della console Xbox 360. 2. Collegare il cavo splitter RCA ai connettori di uscita audio del TV HD*. 3. Collegare il cavo HDMI. ESPAÑOL (Instalación alternativa: cable HDMI) 1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de Xbox 360. 2. Conecte el cable bifurcador RCA a las tomas de salida de audio de su televisor de alta definición*. 3. Conecte el cable HDMI. *La mayoría de los televisores de alta definición tienen tomas de salida de audio RCA de color rojo/blanco para conectar el cable HDMI si no tiene el cable adaptador de audio para Xbox 360. SVENSK (Alternativ installation: HDMI-kabel) 1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på Xbox 360. 2. Anslut RCA-förgreningskabeln till HDTV-ljudutgångsuttagen*. 3. Anslut HDMI-kabeln. *De flesta HDTV:n har röda/vita RCA-ljudutgångsuttag för HDMI-installation om du inte har ljudadapterkabeln till Xbox 360. DANSK (Alternativ opsætning: HDMI-kabel) 1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på Xbox 360. 2. Forbind RCA splitter kablet med HDTV lydudgangsstikkene*. 3. Forbind HDMI-kablet. *De fleste HDTV’er har røde/hvide RCA lydudgangsstik til HDMI-opsætning, hvis du ikke har Xbox 360 lydadapterkablet. NEDERLANDS (Alternatieve installatie: HDMI-kabel) 1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op de Xbox 360. 2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de audio-uitgangen van de HDTV*. 3. Sluit de HDMI-kabel aan. *De meeste HDTV’s hebben rode/witte RCA-audio-uitgangen voor HDMIinstallatie indien je niet beschikt over de audio-adapterkabel voor de Xbox 360. *A maioria das HDTVs tem conectores de saída de áudio RCA vermelhos/ brancos para instalação de HDMI se você não tiver o cabo adaptador de áudio Xbox 360. 12 Xbox 360® Setup / Configuration de la Xbox 360 (RCA) FRANÇAIS Configuration de la Xbox 360 (RCA) 1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la Xbox 360. 2. Branchez le câble diviseur RCA au câble A/V de la Xbox 360, puis branchez-le à la télévision. 1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the Xbox 360. 2. Connect the RCA splitter cable to the Xbox 360 A/V cable, then connect it to the TV. DEUTSCH Xbox 360 Setup (Cinch) 1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der Xbox 360 verbinden. 2. Cinch-Verteilerkabel mit dem Xbox 360 A/V-Kabel verbinden und dann an das Fernsehgerät anschließen. Transmitter USB Cable / Câble USB pour émetteur Xbox 360 A/V Cable (included with Xbox 360 console) / Câble A/V Xbox 360 (fourni avec la console Xbox 360) RCA Splitter Cable (included) / Câble diviseur RCA (fourni) PORTUGUÊS Configuração do Xbox 360 (RCA) 1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no Xbox 360. 2. Conecte o cabo divisor RCA ao cabo A/V do Xbox 360, em seguida conecte à TV. SVENSK Xbox 360 Setup (RCA) 1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på Xbox 360. 2. Anslut RCA-förgreningskabeln till A/V-kabeln på Xbox 360 och sedan till din TV. DANSK Opsætning af Xbox 360 (RCA) 1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på Xbox 360. 2. Forbind RCA splitter kablet med Xbox 360 A/V-kablet, og forbind det så med tv’et. NEDERLANDS Installatie Xbox 360 (RCA) 1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op de Xbox 360. 2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de Xbox 360 A/V-kabel, sluit het vervolgens op de TV aan. juane/gelb rouge/rot blanc/weiß 13 ITALIANO Configurazione Xbox 360 (RCA) 1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della console Xbox 360. 2. Collegare il cavo splitter RCA al cavo A/V per Xbox 360, quindi collegarlo all’apparecchio TV. ESPAÑOL Configuración en Xbox 360 (RCA) 1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de Xbox 360. 2. Conecte el cable bifurcador RCA al cable A/V de Xbox 360; luego, conéctelo al televisor. 14 Xbox 360® Wireless Chat Setup / Configuration de la Xbox 360 ITALIANO Configurazione chat wireless con Xbox 360 1. Accendere il controller Xbox 360 e inserire l’adattatore XBA nel connettore cuffia del controller. 2. XBA spento: premere e tenere premuto il tasto sull’adattatore XBA per 4 secondi. Rilasciare non appena il LED inizia a lampeggiare rapidamente. 3. XP300 acceso: premere e tenere premuto il tasto Bluetooth fino a quando il LED Bluetooth lampeggia di colore blu e rosso, quindi rilasciare. 1. Turn on the Xbox 360 controller and plug the XBA into the controller headset jack. 2. XBA powered-OFF: press and hold the button on the XBA for 4 seconds. The LED will begin to blink rapidly, then release. 3. XP300 powered-ON: press and hold the Bluetooth® button until the Bluetooth LED flashes blue and red, then release. After a few seconds, the XBA and the XP300 will be paired. Dopo alcuni secondi, l’adattatore XBA e la cuffia XP300 risulteranno abbinati. XBA Functions Function Button Press LED Power ON Single 1 blink / sec Power OFF Hold 3 secs OFF Mic MUTE Double Solid ON Mic UNMUTE Double 1 blink / sec Pairing Mode (paired) (not paired) Hold 4 secs XBA LED / DEL XBA XBA Button / Bouton XBA 2 blinks / sec 1 blink / sec Esclusione/Abilitazione: premere due volte il tasto XBA PORTUGUÊS Configuração do Bate-Papo do Xbox 360 Sem Fio 1. Ligue o controlador do Xbox 360 e conecte o fone de ouvido XBA no conector do controlador de fone de ouvido. 2. XBA desativado: pressione e segure o botão sobre o Xba por 4 segundos. O LED começará a piscar rapidamente, em seguida solte. 3. XP300 ativado: pressione e segure o botão do Bluetooth até o LED Bluetooth piscar azul e vermelho, em seguida solte. Após alguns segundos, o Xba e o XP300 serão emparelhados. Silencioso/Ligar: pressione o botão XBA duas vezes FRANÇAIS Configuration vocale sans fil de la Xbox 360 1. Allumez la commande Xbox 360 et insérez la XBA dans la fiche du casque de la commande. 2. Mise à l’arrêt de la XBA : appuyez sur le bouton de la XBA pendant 4 secondes. Relâchez lorsque le voyant DEL se met à clignoter rapidement. 3. Mise en marche de XP300 : appuyez sur le bouton Bluetooth jusqu’à ce que le voyant DEL Bluetooth clignote en passant du bleu au rouge. DEUTSCH Xbox 360 Drahtloser Chat Setup 1. Schalten Sie den Xbox 360-Controller ein und stecken Sie den XBA in die Buchse des Controller-Headsets. 2. XBA ausgeschaltet: Die Taste auf dem XBA drücken und 4 Sekunden lang gedrückt halten. Die LED beginnt, schnell zu blinken; dann loslassen. 3. XP300 angeschaltet: Bluetooth-Taste drücken und gedrückt halten, bis die Bluetooth-LED blau und rot blinkt, dann loslassen. Au bout de quelques secondes, la XBA et la XP300 seront couplées. Nach einigen Sekunden ist das Pairing von XBA und XP300 abgeschlossen. Désactiver/Activer le micro : appuyez deux fois sur le bouton XBA. Stumm ein-/ausschalten: XBA-Taste zwei Mal drücken. ESPAÑOL Configuración de chat inalámbrico en Xbox 360 1. Encienda el controlador de la consola Xbox 360 y conecte el XBA en la toma de los auriculares. 2. XBA apagado: mantenga presionado el botón del XBA durante 4 segundos. El indicador LED comenzará a titilar rápidamente; luego, suéltelo. 3. XP300 encendido: mantenga presionado el botón Bluetooth hasta que el indicador LED de Bluetooth destelle de color azul y rojo; luego, suéltelo. SVENSK Xbox 360 trådlös chatt-installation 1. Slå på Xbox 360-kontrollen och anslut XBA i kontrolluttaget på headsetet. 2. XBA stängs av: Tryck in och håll knappen på XBA intryckt i 4 sekunder. LED-lyset kommer att börja blinka snabbt, släpp sedan knappen. 3. XP300 påslagen-PÅ: Tryck och håll nedtryckt Bluetooth-knappen tills Bluetooth LED-lyset blinkar i blått och rött, släpp sedan. Efter några sekunder kommer XBA och XP300 att vara ihopkopplade. Mute (tyst)/Unmute (slå på ljud): tryck två gånger på XBA-knappen DANSK Opsætning af Xbox 360 trådløs chat 1. Tænd for Xbox 360-controlleren, og sæt XBA i controllerens headset-stik. 2. XBA - slukket: Tryk og hold knappen på XBA nede i 4 sekunder. Lysdioden begynder at blinke hurtigt - nu kan knappen slippes. 3. XP300 - tændt: Tryk og hold Bluetooth-knappen nede, til lysdioden til Bluetooth blinker blå og rød, og slip så knappen. Efter nogle få sekunder vil XBA og XP300 være pardannet. Dæmp/ophæv dæmpning: Tryk på XBA-knappen to gange NEDERLANDS Installatie Xbox 360 Draadloze Chat 1. Zet de Xbox 360 controller aan en steek de XBA in de controller headset-uitgang. 2. XBA UITgeschakeld: houd gedurende 4 seconden de XBA-knop ingedrukt. Zodra het LED-lampje snel knippert, laat het dan los. 3. XP300 INgeschakeld: houd de Bluetooth-knop ingedrukt totdat het Bluetooth LED-lampje blauw en rood knippert, laat het dan los. Na een paar seconden zullen de XBA en de XP300 gekoppeld zijn. Mute/Unmute: druk tweemaal op de XBA-knop Después de unos segundos, el XBA y los auriculares XP300 se aparearán. Silenciar/reactivar audio: presione dos veces el botón XBA 15 16 Xbox 360® Wired Chat Setup (Optional)* / Configuration vocale sans fil de la Xbox 360* (optionnelle) In cases where the XBA Bluetooth® Chat Adapter cannot be used, such as with third-party controllers and the Xbox Chat Pad, an optional talkback cable is available for a wired chat connection between the headset and controller. *The Xbox 360 Talkback Cable is required for this setup and is sold separately at www.TurtleBeach.com. ITALIANO Configurazione chat via cavo con Xbox 360* (facoltativo) Qualora non sia possibile utilizzare l’adattatore chat Bluetooth XBA, ad esempio su controller di terze parti e Chat Pad per Xbox, è disponibile un cavo talkback facoltativo per una connessione chat via cavo tra cuffia e controller. DANSK Opsætning af Xbox 360 fortrådet chat* (valgfri) I tilfælde hvor XBA Bluetooth -chatadapteren ikke kan bruges, såsom med tredjeparts controllere og Xbox Chat Pad, kan et valgfrit talkback-kabel fås til en fortrådet chat-forbindelse mellem headsettet og controlleren. PORTUGUÊS Configuração do bate-papo do Xbox 360 com fio* (opcional) Nos casos em que o adaptador do bate-papo do Bluetooth XBA não puder ser usado, como com controladores de terceiros e o Pad de bate-papo Xbox, um cabo de resposta opcional estará disponível para uma conexão com fio de bate-papo entre o fone de ouvido e o controlador. NEDERLANDS Installatie Xbox 360 Draadloze Chat* (optioneel) In die gevallen waar de XBA Bluetooth Chat Adapter niet gebruikt kan worden, zoals met controllers van derden en de Xbox Chat Pad, is een optionele talkback-kabel beschikbaar voor een bedrade chatverbinding tussen de headset en de controller. *Per questa configurazione è necessario il Cavo Talkback Xbox 360, venduto separatamente su www.TurtleBeach.com. *O Cabo de Talkback Xbox 360 é necessário para esta configuração e é vendido separadamente em www.TurtleBeach.com. *Xbox 360 talkback-kablet er nødvendigt til denne opsætning og sælges separat på www.TurtleBeach.com. *De Xbox 360 Talkback-kabel is voor deze installatie een vereiste en is apart verkrijgbaar via www.TurtleBeach.com. ESPAÑOL Configuración de chat por cable en Xbox 360* (opcional) En los casos en que no se utilice el adaptador Bluetooth para chat XBA, como en el caso de los controladores de otras marcas y el panel de chat de Xbox, se encuentra disponible un cable intercomunicador opcional para conexiones de chat por cable entre los auriculares y el controlador. *Para esta configuración, se necesita el cable intercomunicador para Xbox 360 que se vende por separado en www.TurtleBeach.com. FRANÇAIS Configuration vocale sans fil de la Xbox 360* (optionnelle) S’il est impossible d’utiliser l’adaptateur de dialogue en ligne Bluetooth de la XBA, par exemple avec des commandes d’autres marques et le clavier Xbox Chat Pad, un câble de réponse est disponible en option pour assurer le branchement filaire entre le casque et la commande. *Le câble de réponse de la Xbox 360 nécessaire pour cette configuration est vendu séparément sur www.TurtleBeach.com. 17 DEUTSCH Xbox 360 Verkabelter Chat Setup* (optional) Wenn der XBA Bluetooth Chat-Adapter nicht benutzt werden kann, zum Beispiel mit Controllern Dritter und dem Xbox Chat Pad, ist ein optionales Talkback-Kabel für verkabelte Chat-Verbindungen zwischen dem Headset und dem Controller verfügbar. *Für dieses Setup ist das Xbox 360 Talkback-Kabel erforderlich. Dieses ist separat unter www.TurtleBeach.com erhältlich. SVENSK Xbox 360 chattinstallation med kabel* (tillval) I de fall där XBA Bluetooth-chattadapter inte kan användas, som t.ex. med tredjepartskontroller och Xbox Chatpad, finns en mikrofonkabel tillgänglig för en chattanslutning med kabel mellan headset och kontroller. *Mikrofonkabel för Xbox 360 krävs för denna installation och säljs separat via www.TurtleBeach.com. 18 Configure Xbox 360® System Settings / Configurer les paramètres système Xbox 360 Voice Voice Volume 10 Game Volume 10 Mute Kinect PS3™ Setup / Configuration de la PS3 (HDMI Cable / Câble HDMI) 1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the PS3. 2. Connect the RCA splitter cable to the PS3 A/V cable. 3. Connect the HDMI cable. Settings > Preferences > Voice > Voice Output = Play Through Headset Voice Output Play Through Headset Play Through Speakers Voice Output Transmitter USB Cable / Câble USB pour émetteur FRANÇAIS Configurer les paramètres système Xbox 360 « Paramètres > Préférences > Voix > Sortie vocale = Son via le casque ESPAÑOL Establezca las configuraciones del sistema de Xbox 360 Configuración > Preferencias > Voz > Salida de voz = Jugar con auriculares DEUTSCH Konfiguration der Xbox 360 Systemeinstellungen Settings > Preferences > Voice > Voice Output = Play Through Headset (Über Headset wiedergeben) SVENSK Konfigurera systeminställningar för Xbox 360 Inställningar > Alternativ > Röst > Röstutgång = Spela genom headset ITALIANO Configurazione delle impostazioni di sistema per Xbox 360 “Settings > Preferences > Voice > Voice Output = Play Through Headset (Impostazioni > Preferenze > Voce > Output voce = Riproduci in cuffia) DANSK Konfigurér Xbox 360’s systemindstillinger Indstillinger > Præferencer > Stemme > Stemmeudgang = Afspil gennem headset PORTUGUÊS Configure os ajustes do sistema Xbox 360 “Configurações> Preferências> Voz > Saída de Voz = Reproduzir Através de Fone de Ouvido 19 PS3 A/V Cable (included with PS3 console) / Câble A/V PS3 (fourni avec la console PS3) HDMI Cable (sold separately) / Câble HDMI (vendu séparément) RCA Splitter Cable (included) / Câble diviseur RCA (fourni) NEDERLANDS Configureer de instellingen voor het Xbox 360-systeem Settings > Preferences > Voice > Voice Output = Play Through Headset 20 PS3™ Setup / Configuration de la PS3 (HDMI Cable / Câble HDMI) (RCA) FRANÇAIS Configuration de la PS3 (Câble HDMI) 1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la PS3. 2. Branchez le câble diviseur RCA au câble A/V de la PS3. 3. Branchez le câble HDMI. ESPAÑOL Configuración en PS3 (Cable HDMI) 1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB en PS3. 2. Conecte el cable bifurcador RCA al cable A/V de PS3. 3. Conecte el cable HDMI. DEUTSCH PS3 Setup (HDMI-Kabel) 1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der PS3 verbinden. 2. Cinch-Verteilerkabel mit dem PS3 A/V-Kabel verbinden. 3. HDMI-Kabel anschließen. SVENSK PS3-installation (HDMI-kabel) 1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på PS3. 2. Anslut RCA-förgreningskabeln till A/V-kabeln på PS3. 3. Anslut HDMI-kabeln. ITALIANO Configurazione per PS3 (cavo HDMI) 1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della console PS3. 2. Collegare il cavo splitter RCA al cavo A/V per PS3. 3. Collegare il cavo HDMI. PORTUGUÊS Configuração do PS3 (Cabo HDMI) 1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no PS3. 2. Conecte o cabo divisor de RCA ao cabo A/V do PS3. 3. Conecte o cabo HDMI. 21 DANSK Opsætning af PS3 (HDMI-kabel) 1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på PS3. 2. Forbind RCA splitter kablet med PS3 A/V-kablet. 3. Forbind HDMI-kablet. NEDERLANDS Installatie PS3 (HDMI-kabel) 1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op de PS3. 2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de A/V-kabel van de PS3. 3. Sluit de HDMI-kabel aan. 1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the PS3. 2. Connect the RCA splitter cable to the PS3 A/V cable, then connect it to the TV. Transmitter USB Cable / Câble USB pour émetteur PS3 A/V Cable (included with PS3 console) / Câble A/V PS3 (fourni avec la console PS3) RCA Splitter Cable (included) / Câble diviseur RCA (fourni) 22 PS3™ Setup / Configuration de la PS3 PS3™ Bluetooth® Setup / Configuration de la PS3 Bluetooth (RCA) 0 FRANÇAIS Configuration de la PS3 (RCA) 1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la PS3. 2. Branchez le câble diviseur RCA au câble A/V de la PS3, puis branchez-le à la télévision. ESPAÑOL Configuración en PS3 (RCA) 1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de PS3. 2. Conecte el cable bifurcador RCA al cable A/V de PS3; luego, conéctelo al televisor. DEUTSCH PS3 Setup (Cinch) 1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der PS3 verbinden. 2. Cinch-Verteilerkabel mit dem PS3 A/V-Kabel verbinden und dann an das Fernsehgerät anschließen. SVENSK PS3-installation (RCA) 1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på PS3. 2. Anslut RCA-förgreningskabeln till A/V-kabeln på PS3 och sedan till din TV. ITALIANO Configurazione per PS3 (RCA) 1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della console PS3. 2. Collegare il cavo splitter RCA al cavo A/V per PS3, quindi collegarlo all’apparecchio TV. PORTUGUÊS Configuração do PS3 (RCA) 1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no PS3. 2. Conecte o cabo divisor RCA ao cabo A/V do PS3, em seguida conecte à TV. DANSK Opsætning af PS3 (RCA) 1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på PS3. 2. Forbind RCA splitter kablet med A/V-kablet, og forbind det så med tv’et. NEDERLANDS Installatie PS3 (RCA) 1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op de PS3. 2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de PS3 A/V-kabel, sluit het vervolgens op de TV aan. 12/14 12:15 PM Register R Re e egis gis ster ste er to o ma m manage ana an nag na age a ge e Bl B Blue Blu Bluetooth® lueto lueto eo ooth® oth h® dev h® d de devices evic such as headsets, keyboards and mouse devices. 1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices. (XP300 Bluetooth OFF). 2. Scan for Bluetooth devices. 3. XP300 powered-ON: press and hold the Bluetooth button until the Bluetooth LED flashes blue and red, then release. 4. Select “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” from the list. 5. Enter “0000” as the Pass Key. The Bluetooth LED on the headset will flash blue about once per second, indicating that the Bluetooth has paired to your PS3. FRANÇAIS Configuration de la PS3 Bluetooth 1. Paramètres PS3 > Paramètres accessoires > Gérer les périphériques Bluetooth. (XP300 Bluetooth ÉTEINT). 2. Démarrez la recherche de périphériques Bluetooth. 3. Mise en marche de XP300 : appuyez sur le bouton Bluetooth jusqu’à ce que le voyant DEL Bluetooth clignote en passant du bleu au rouge. 4. Sélectionnez « TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT » dans la liste. 5. Entrez la clé d’identification « 0000 ». Le voyant DEL Bluetooth du casque passera au bleu et clignotera toutes les secondes environ, indiquant que le Bluetooth s’est couplé à votre PS3. 23 DEUTSCH PS3 Bluetooth Setup 1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices. (XP300 Bluetooth AUS). 2. Nach Bluetooth-Geräten suchen. 3. XP300 angeschaltet: Bluetooth-Taste drücken und gedrückt halten, bis die Bluetooth-LED blau und rot blinkt, dann loslassen. 4. Aus der Liste „TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT“ auswählen. 5. „0000“ als Pass Key (Passwort) eingeben. Die Bluetooth-LED auf dem Headset blinkt etwa einmal pro Sekunde in blauer Farbe. Dies zeigt an, dass das Pairing zwischen Bluetooth und Ihrer PS3 erfolgreich abgeschlossen wurde. 24 PS3™ Bluetooth® / Configuration de la PS3 Bluetooth ITALIANO Configurazione Bluetooth per PS3 1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices (Impostazioni PS3 > Impostazioni accessori > Gestione dispositivi Bluetooth). (Bluetooth XP300 OFF). 2. Ricerca di dispositivi Bluetooth. 3. XP300 acceso: premere e tenere premuto il tasto Bluetooth fino a quando il LED Bluetooth lampeggia di colore blu e rosso, quindi rilasciare. 4. Selezionare “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” dall’elenco. 5. Immettere “0000” come Pass Key. Il LED Bluetooth sulla cuffia lampeggerà di colore blu circa una volta al secondo, indicando che il sistema Bluetooth ha eseguito l’abbinamento con la PS3. PORTUGUÊS Configuração de Bluetooth PS3 1. Configurações PS3 > Configurações de Acessórios > Gerenciar Dispositivos Bluetooth. (XP300 Bluetooth DESATIVADO). 2. Procurar dispositivos Bluetooth. 3. XP300 ativado: pressione e segure o botão do Bluetooth até o LED Bluetooth piscar azul e vermelho, em seguida solte. 4. Selecione “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” na lista. 5. Insira “0000” como senha. O LED do Bluetooth no fone de ouvido piscará em azul cerca de uma vez por segundo, indicando que o Bluetooth emparelhou com o PS3. ESPAÑOL Configuración de Bluetooth en PS3 1. Configuración de PS3 > Configuración de accesorios > Administrar dispositivos Bluetooth. (Bluetooth de XP300 apagado). 2. Busque los dispositivos Bluetooth. 3. XP300 encendido: mantenga presionado el botón Bluetooth hasta que el indicador LED de Bluetooth destelle de color azul y rojo; luego, suéltelo. 4. Seleccione “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” en la lista. 5. Ingrese “0000” como la Clave de paso. El indicador LED de Bluetooth de los auriculares destellará de color azul una vez por segundo aproximadamente, lo que indica que el Bluetooth se ha apareado a su PS3. 25 SVENSK PS3 Bluetooth-installation 1. PS3-inställningar > Tillbehörsinställningar > Hantera Bluetoothenheter. (XP300 Bluetooth AV). 2. Sök efter Bluetooth-enheter. 3. XP300 påslagen-PÅ: Tryck och håll nedtryckt Bluetooth-knappen tills Bluetooth LED-lyset blinkar i blått och rött, släpp sedan. 4. Välj ”TURTLE BEACH BLUETOOTH-CHATT” ur förteckningen. 5. Ange ”0000” som lösenord. Bluetooth LED-lyset på headsetet kommer att blinka blått ungefär en gång i sekunden, vilket indikerar att Bluetooth har kopplats ihop med din PS3. DANSK Opsætning af PS3 Bluetooth 1. PS3-indstillinger > Indstillinger til tilbehør > Hold styr på Bluetoothenheder. (XP300 Bluetooth slukket). 2. Scan for Bluetooth-enheder. 3. XP300 - tændt: Tryk og hold Bluetooth-knappen nede, til lysdioden til Bluetooth blinker blå og rød, og slip så knappen. 4. Vælg “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” fra listen. 5. Indtast “0000” som adgangskode. Lysdioden til Bluetooth på headsettet vil blinke blå cirka én gang i sekundet, hvilket angiver, at Bluetooth er blevet pardannet til din PS3. NEDERLANDS Installatie PS3 Bluetooth 1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices. (XP300 Bluetooth UIT). 2. Scan voor Bluetooth-apparaten. 3. XP300 INgeschakeld: houd de Bluetooth-knop ingedrukt totdat het Bluetooth LED-lampje blauw en rood knippert, laat het dan los. 4. Selecteer “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” uit de lijst. 5. Voer “0000” in als de Pass Key. Het Bluetooth LED-lampje op de headset zal ongeveer één keer per seconde blauw knipperen, wat aangeeft dat de Bluetooth aan uw PS3 gekoppeld is. Configure PS3 System Settings / Configurer les paramètres système PS3 Audio Device Settings Microphone Level 3 Input Device Turtle Beach Bluetooth Chat Output Device Turtle Beach Bluetooth Chat PS3 Settings > “Accessory Settings” > “Audio Device Settings” > set the “Input” and “Output” to “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” OK X Enter Back FRANÇAIS Configurer les paramètres système PS3 Paramètres PS3 > « Paramètres accessoires » > « Paramètres périphériques audio » > réglez l’« entrée » et la « sortie » sur « TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT » ESPAÑOL Configure el sistema de PS3 Configuración de PS3 > “Configuración de accesorios” > “Configuración de dispositivos de audio” > configure la “Entrada” y la “Salida” en “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” DEUTSCH Konfigurieren der PS3-Systemeinstellungen PS3 Settings > „Accessory Settings“ > „Audio Device Settings“ > stellen Sie „Input“ und „Output“ auf „TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT“ SVENSK Konfigurera systeminställningar för PS3 PS3-inställningar > ”Tillbehörsinställningar” > ”Inställningar ljudenheter” > ställ in ”ingång” och ”utgång” på ”TURTLE BEACH BLUETOOTH-CHATT” ITALIANO Configurazione delle impostazioni di sistema per PS3 Impostazioni PS3 > “Impostazioni accessori” > “Impostazioni dispositivi audio” > Impostare “Input” e “Output” su “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” DANSK Konfigurér PS3’s systemindstillinger PS3-indstillinger > “Indstillinger for tilbehør” > “Lydenhedens indstillinger” > sæt “Indgang” og “Udgang” til “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” PORTUGUÊS Configure os ajustes do sistema PS3 Configurações de PS3 > “Ajustes de Acessórios” > “Ajustes de Dispositivos de Áudio” > definir a “entrada” e “saída” para “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” NEDERLANDS PS3 Systeeminstellingen configureren PS3 Settings > “Accessory Settings” > “Audio Device Settings” > Stel de “Input” en “Output” in op “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” 26 Using the Bluetooth® Technology / Utilisant la Technologie Bluetooth Pairing Bluetooth Enabled Mobile Phones 1. XP300 powered-ON: press and hold the Bluetooth button until the Bluetooth LED flashes blue and red, then release. 2. Mobile phone: turn on the Bluetooth and search for devices as described in the phone’s user guide. 3. Select “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” 4. Enter “0000” as the Pass Key. Mobile Phone via Bluetooth* Bluetooth Functions Power Bluetooth ON: Press BT MFB for 3 seconds Power Bluetooth OFF: Press BT MFB for 4 seconds Microphone mute: During a call, press MUTE Adjust volume: Press the + or - buttons Answer call: Press BT MFB Reject call: Press and hold BT MFB for 2 seconds End call: Press BT MFB Cancel outgoing call: Press BT MFB Redial: Double-click BT MFB FRANÇAIS Bluetooth Couplage des téléphones mobiles compatibles Bluetooth 1. Mise en marche de XP300 : appuyez sur le bouton Bluetooth jusqu’à ce que le voyant DEL Bluetooth clignote en passant du bleu au rouge. 2. Téléphone mobile : allumez le Bluetooth et cherchez les périphériques suivant les instructions du guide de l’utilisateur du téléphone. 3. Sélectionnez « TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT » 4. Entrez la clé d’identification « 0000 ». Fonctions Bluetooth Bluetooth ALLUMÉ : Appuyez sur BT MFB pendant 3 secondes Bluetooth ÉTEINT : Appuyez sur BT MFB pendant 4 secondes Désactiver le micro : Pendant un appel, appuyez sur MUTE (désactivé) Régler le volume : Appuyez sur les boutons + ou Répondre à un appel : Appuyez sur BT MFB Rejeter un appel : Appuyez sur BT MFB pendant 2 secondes Terminer un appel : Appuyez sur BT MFB Annuler un appel sortant : Appuyez sur BT MFB Rappeler : Double-cliquez sur BT MFB 27 DEUTSCH Bluetooth Pairing von Handys mit Bluetooth 1. XP300 angeschaltet: Bluetooth-Taste drücken und gedrückt halten, bis die Bluetooth-LED blau und rot blinkt, dann loslassen. 2. Handy: Bluetooth einschalten und gemäß des Benutzerhandbuchs für das Handy nach Geräten suchen. 3. „TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT“ auswählen. 4. „0000“ als Pass Key (Passwort) eingeben. Bluetooth-Funktionen Bluetooth - EIN: BT MFB 3 Sekunden lang drücken Bluetooth - AUS: BT MFB 4 Sekunden lang drücken Mikrofon - Stumm: Während eines Gesprächs auf STUMM drücken Lautstärkeregulierung: Auf Taste + oder - drücken Anruf beantworten: Auf BT MFB drücken Anruf ablehnen: BT MFB drücken und 2 Sekunden lang gedrückt halten Anruf beenden: Auf BT MFB drücken Ausgehenden Anruf abbrechen: Auf BT MFB drücken Wahlwiederholung: BT MFB doppelklicken ITALIANO Bluetooth Abbinamento di telefoni cellulari con funzione Bluetooth 1. XP300 acceso: premere e tenere premuto il tasto Bluetooth fino a quando il LED Bluetooth lampeggia di colore blu e rosso, quindi rilasciare. 2. Sul telefono cellulare: attivare la funzione Bluetooth ed eseguire la ricerca di dispositivi come descritto nella guida per l’utente del telefono. 3. Selezionare “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” 4. Immettere “0000” come Pass Key. Funzioni Bluetooth Accendere Bluetooth: premere BT MFB per 3 secondi Spegnere Bluetooth: premere BT MFB per 4 secondi Esclusione microfono: durante una chiamata, premere MUTE Regolazione del volume: premere i tasti + o Risposta a una chiamata: premere BT MFB Rifiuto di una chiamata: premere e tenere premuto BT MFB per 2 secondi Chiusura di una chiamata: premere BT MFB Annullamento di una chiamata in uscita: premere BT MFB Ripetizione di una chiamata: fare doppio clic su BT MFB PORTUGUÊS Bluetooth Emparelhamento de Bluetooth com telefones celulares habilitados 1. XP300 ativado: pressione e segure o botão do Bluetooth até o LED Bluetooth piscar azul e vermelho, em seguida solte. 2. Telefones celulares: ligue o Bluetooth e procure os dispositivos conforme está descrito no manual do usuário do celular. 3. Selecione “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” 4. Insira “0000” como senha. Funções do Bluetooth LIGAR o Bluetooth: Pressione BT MFB por 3 segundos DESLIGAR o Bluetooth: Pressione BT MFB por 4 segundos Desligar microfone: Durante uma chamada, pressione MUTE Ajustar volume: Pressione os botões + ou Atender chamada: Pressione BT MFB Rejeitar chamada: Pressione BT MFB por 2 segundos Finalizar chamada: Pressione BT MFB Cancelar chamada de saída: Pressione BT MFB Rediscar: Dê um duplo clique em BT MFB ESPAÑOL Bluetooth Apareamiento de teléfonos celulares con Bluetooth activado 1. XP300 encendido: mantenga presionado el botón Bluetooth hasta que el indicador LED de Bluetooth destelle de color azul y rojo; luego, suéltelo. 2. Teléfono celular: encienda el Bluetooth y busque los dispositivos según se indica en el manual del usuario del teléfono. 3. Seleccione “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”. 4. Ingrese “0000” como la Clave de paso. Funciones Bluetooth Para encender el Bluetooth: Presione BT MFB durante 3 segundos Para apagar el Bluetooth: Presione BT MFB durante 4 segundos Para silenciar el micrófono: Durante una llamada, presione SILENCIAR Ajuste de volumen: Presione los botones + o Para responder una llamada: Presione BT MFB Para rechazar una llamada: Mantenga presionado BT MFB durante 2 segundos Para finalizar una llamada: Presione BT MFB Para cancelar una llamada saliente: Presione BT MFB SVENSK Bluetooth Ihopkoppling av Bluetooth-aktiverade mobiltelefoner 1. XP300 påslagen-PÅ: Tryck och håll nedtryckt Bluetooth-knappen tills Bluetooth LED-lyset blinkar i blått och rött, släpp sedan. 2. Mobiltelefon: Slå på Bluetooth och sök efter enheter enligt beskrivningen i bruksanvisningen för telefonen. 3. Välj ”TURTLE BEACH BLUETOOTH-CHATT” 4. Ange ”0000” som lösenord. Bluetooth-funktioner Ström för bluetooth PÅ: Tryck BT MFB i 3 sekunder Ström för bluetooth AV: Tryck BT MFB i 4 sekunder Mikrofontystning (mute): Under samtal, tryck TYST (mute) Justera volymen: Tryck på knapparna med + eller Besvara samtal: Tryck BT MFB Avvisa samtal: Tryck på och håll nedtryckt BT MFB i 2 sekunder Avsluta samtal: Tryck BT MFB Avbryt utgående samtal: Tryck BT MFB Återuppringning: Dubbelklicka på BT MFB 28 Using the Bluetooth® Technology / Utilisant la Technologie Bluetooth DANSK Bluetooth Pardannelse af Bluetooth-aktiverede mobiltelefoner 1. XP300 - tændt: Tryk og hold Bluetooth-knappen nede, til lysdioden til Bluetooth blinker blå og rød, og slip så knappen. 2. Mobiltelefon: Tænd for Bluetooth, og søg efter enheder som beskrevet i brugervejledningen til telefonen. 3. Vælg “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” 4. Indtast “0000” som adgangskode. Bluetooth-funktioner Tænd for Bluetooth: Tryk på BT MFB i 3 sekunder Sluk for Bluetooth: Tryk på BT MFB i 4 sekunder Mikrofondæmpning: Tryk på MUTE under et opkald Justér lydstyrke: Tryk på + eller - knapperne Besvar opkald: Tryk på BT MFB Afvis opkald: Tryk og hold BT MFB nede i 2 sekunder Afslut opkald: Tryk på BT MFB Annullér udgående opkald: Tryk på BT MFB Genopkald: Dobbeltklik på BT MFB NEDERLANDS Bluetooth Het koppelen van Bluetooth compatibele mobiele telefoons 1. XP300 INgeschakeld: houd de Bluetooth-knop ingedrukt totdat het Bluetooth LED-lampje blauw en rood knippert, laat het dan los. 2. Mobiele telefoon: zet de Bluetooth aan en zoek naar andere apparaten, zoals beschreven in de gebruikershandleiding van de telefoon. 3. Selecteer “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”. 4. Voer “0000” in als de Pass Key. Bluetooth-functies Stroom Bluetooth AAN: Houd gedurende 3 seconden BT MFB ingedrukt Stroom Bluetooth UIT: Houd gedurende 4 seconden BT MFB ingedrukt Microfoon mute: Druk tijdens een gesprek op MUTE Volume aanpassen: Druk op de + of - knoppen Telefoontje beantwoorden: Druk op BT MFB Telefoontje afwijzen: Druk en houd BT MFB gedurende 2 seconden ingedrukt Gesprek beëindigen: Druk op BT MFB Uitgaand gesprek annuleren: Druk op BT MFB Opnieuw bellen: Dubbelklik op BT MFB Upgrading to Surround Sound / Passer au son Surround The XP300 can be upgraded to Dolby® Digital surround sound by adding the DSS2 surround sound processor (sold separately). Visit www.turtlebeach.com/DSS2 to learn more. + FRANÇAIS Passer au son Surround Il est possible d’améliorer le son du XP300 en passant au son numérique Surround Dolby en ajoutant les processeurs de son Surround Turtle Beach DSS2 (vendus séparément). Visitez www.turtlebeach.com/DSS2 pour en savoir plus. ESPAÑOL Actualización a sonido envolvente Para mejorar los auriculares XP300 con sonido envolvente Digital Dolby, conecte los procesadores de sonido envolvente Turtle Beach DSS2 (se venden por separado). Visite www.turtlebeach.com/DSS2 para obtener más información. DEUTSCH Auf Surround-Sound aufrüsten Das XP300 kann durch Hinzufügen von Turtle Beach DSS2Surround-Sound-Prozessoren (separat erhältlich) auf Dolby Digital Surround-Sound aufgerüstet werden. Mehr Informationen erhalten Sie unter www.turtlebeach.com/DSS2. SVENSK Uppgradering till surroundljud XP300 kan uppgraderas till Dolby Digital surroundljud genom att lägga till Turtle Beach DSS2- surroundljudsprocessorer (säljs separat). Besök www.turtlebeach.com/DSS2 för att läsa mera. ITALIANO Aggiornamento all’audio surround La cuffia XP300 può essere aggiornata all’audio surround Dolby Digital aggiungendo i processori di audio surround Turtle Beach DSS2 (venduti separatamente). Per ulteriori informazioni, visitare www.turtlebeach.com/DSS2. PORTUGUÊS Atualização para Som Surround O XP300 pode ser atualizado para som Dolby Digital surround, ao adicionar os processadores de som surround Turtle Beach DSS2 (vendidos separadamente). Visite o site www.turtlebeach.com/DSS2 para saber mais. 29 DANSK Opgradering til surround sound XP300 kan opgraderes til Dolby Digital surround sound ved at tilføje Turtle Beach DSS2 surround sound processorer (sælges separat). Besøg www.turtlebeach.com/DSS2 for at lære mere. NEDERLANDS Upgraden naar surround sound De XP300 kan opgewaardeerd worden naar Dolby Digital surround sound door de Turtle Beach DSS2 surround sound-processoren toe te voegen (afzonderlijk verkrijgbaar). Ga naar www.turtlebeach.com/DSS2 voor meer informatie. 30 Recharging the Headset / Recharger le Casque The XP300 features a rechargeable battery that provides more than 10 hours of continuous game play. When your headset battery power is low, a tone will begin to sound every 10 seconds until the headset powers off. You can recharge your headset while still gaming with the included Headset Charging Cable as shown. Headset Charging Port / Entrée de chargement Headset Charging Cable (included) / Câble de chargement pour casque (fourni) ESPAÑOL Recarga de los auriculares Los auriculares XP300 funcionan con una batería recargable que brinda más de 10 horas seguidas de juego. Cuando la batería de sus auriculares esté baja, comenzará a sonar un tono cada 10 segundos hasta que los auriculares se apaguen. Puede recargar sus auriculares mientras juega con el cable de carga de los auriculares, como se muestra. DANSK Genopladning af headset XP300 indeholder et genopladeligt batteri, der giver mere end 10 timers konstant spil. Når dit headsets batteri bliver fladt, vil en tone kunne høres hver 10. sekund, til headsettet slukker. Du kan genoplade dit headset, mens du stadig spiller ved hjælp af det medfølgende headset-genopladningskabel som vist. SVENSK Laddning av headset XP300 har ett uppladdningsbart batteri som ger mer än 10 timmars kontinuerlig speltid. När batterinivån i ditt headset är låg kommer en ton att höras var 10 sekund till headsetet stängs av. Du kan ladda headsetet medan du fortfarande spelar med hjälp av den medföljande laddningskabeln enligt bild. NEDERLANDS Opladen van de Headset De XP300 is uitgerust met een oplaadbare batterij die meer dan 10 uur continue speeltijd biedt. Als de batterij van je headset bijna leeg is, zal er elke 10 seconden een toon klinken, totdat de headset is uitgeschakeld. Je kunt tijdens het gamen de headset opladen met behulp van de meegeleverde oplaadkabel voor de headset, zie afbeelding. Game Console USB Port / Entrée USB sur la console de jeu FRANCAIS Recharger le casque Le XP300 comprend une pile rechargeable qui offre plus de 10 heures de jeu sans interruption. Lorsque la pile de votre casque sera faible, un son se fera entendre toutes les 10 secondes jusqu’à ce que le casque s’éteigne. Vous pouvez recharger votre casque sans arrêter de jouer grâce au câble de chargement de casque, comme indiqué. DEUTSCH Headset aufladen Das XP300 bietet einen Akku für mehr als 10 Stunden ununterbrochenes Gameplay. Wenn die Akkuleistung für Ihr Headset gering ist, ertönt alle 10 Sekunden ein Ton, bis der Akku leer ist und sich das Headset ausschaltet. Sie können Ihr Headset mit dem beiliegenden Headset-Aufladekabel wieder aufladen, während Sie spielen. Folgen Sie hierzu den beiliegenden Anleitungen. 31 ITALIANO Ricarica della cuffia La cuffia XP300 dispone di una batteria ricaricabile che assicura oltre 10 ore di gioco continuo. Quando la batteria della cuffia è prossima all’esaurimento, il dispositivo emette un segnale acustico ogni 10 secondi fino allo spegnimento della cuffia. La cuffia può essere ricaricata mentre si sta giocando tramite il cavo di ricarica incluso, come indicato. PORTUGUÊS Recarga do Fone de ouvido O XP300 possui uma bateria recarregável que proporciona mais de 10 horas de jogo contínuo. Quando a energia da bateria do fone de ouvido estiver fraca, começará a soar um tom a cada 10 segundos até o fone de ouvido desligar. Você pode recarregar o fone de ouvido enquanto joga com o cabo de carga do fone de ouvido incluído conforme é mostrado. 32 Equalizer Presets / Préréglages de l’égalisateur Press the TONE Button to cycle through the equalizer presets: TONE Button / Bouton de TONE 1. Flat 2. Bass Boost 3. Treble Boost 4. Bass and Treble Boost PORTUGUÊS Pré-ajustes do equalizador Pressione o botão de Tom para alternar entre os préajustes do equalizador. DANSK Forudindstillede equalizer-indstillinger Tryk på Tone-knappen for at løbe gennem de forudindstillede EQ-indstillinger. 1. Resposta plana 2. Realce de graves 3. Realce de agudos 4. Realce de graves e agudos 1. Flad 2. Bas-boost 3. Diskant-boost 4. Bas- og diskant-boost ESPAÑOL Ecualizadores preestablecidos Presione el botón de tono para recorrer los valores preestablecidos del ecualizador: NEDERLANDS Voorinstellingen equalizer Druk op de Tone-knop om de voorinstellingen van de equalizer te doorlopen. 1. Plano 2. Refuerzo de graves 3. Refuerzo de agudos 4. Refuerzo de graves y agudos 1. Plat 2. Extra basgeluid 3. Extra hoge tonen 4. Extra Basgeluid en hoge tonen SVENSK Snabbval för frekvensutjämning Tryck på tonknappen för att gå igenom snabbvalen för frekvensutjämning. 33 FRANÇAIS Préréglages de l’égalisateur Appuyez sur le bouton de tonalité pour en faire défiler les préréglages. DEUTSCH Equalizer-Voreinstellungen Die Klangtaste drücken, um die EQVoreinstellungen der Reihe nach abzurufen: ITALIANO Preset di equalizzazione Premere il tasto Tone per scorrere i preset di equalizzazione disponibili: 1. Sans déviation 2. Ampli basses fréquences 3. Ampli hautes fréquences 4. Ampli basses et hautes fréquences 1. Linear 2. Bass anheben 3. Höhen anheben 4. Bass und Höhen anheben 1. Flat (Neutro) 2. Bass Boost (Esalta bassi) 3. Treble Boost (Esalta alti) 4. Bass and Treble Boost (Esalta bassi e alti) 1. Jämn 2. Bas-boost 3. Diskant-boost 4. Bas- och diskant-boost 34 Sound Field Expander Presets / Présélections de l’expanseur de champacoustique The Sound Field Expander lets you boosts the sounds on the left and the right for better directional accuracy. Press the SOUND FIELD Button to cycle through the Sound Field Expander presets: SOUND FIELD Button / Bouton de SOUND FIELD 1. Normal 2. Narrow 3. Wide 35 FRANÇAIS Présélections de l’expanseur de champ acoustique L’expanseur de champ acoustique vous permet d’améliorer les sons à gauche et à droite pour une meilleure précision directionnelle. Appuyez sur le bouton de champ acoustique pour en faire défiler les préréglages. DEUTSCH Klangfeldexpander-Voreinstellungen Mithilfe des Klangfeldexpanders können Sie den Sound links und rechts für erhöhte richtungsabhängige Genauigkeit verstärken. Drücken Sie die Klangfeld-Taste, um die Klangfeldexpander-Voreinstellungen der Reihe nach abzurufen: 1. Normal 2. Étroit 3. Large 1. Standard 2. Schmal 3. Breit ITALIANO Preset dell’expander di campo audio L’expander di campo audio consente di esaltare i suoni provenienti dai lati sinistro e destro per garantire una migliore precisione direzionale. Premere il tasto Sound Field per scorrere i preset dell’expander di campo audio: SVENSK Snabbval för ljudfältsexpander Ljudfältsexpandern gör att du kan höja ljudet på vänster och höger sida för bättre riktad noggrannhet. Tryck på ljudfältsknappen för att gå igenom snabbvalen för ljudfältsexpandern. 1. Normal (Normale) 2. Narrow (Stretto) 3. Wide (Ampio) 1. Normal 2. Begränsad 3. Bred PORTUGUÊS Pré-ajustes do expansor de campos de som O Expansor de campo de som permite aumentar os sons dos canais esquerdo e direito para ter uma melhor precisão direcional. Pressione o botão Campo de Som para percorrer os pré-ajustes do Expansor de campo de som: DANSK Forudindstillede Sound Field Expander-indstillinger Sound Field Expander lader dig booste lyden på venstre og højre side for bedre retningsbestemt præcision. Tryk på Sound Field-knappen for at løbe gennem de forudindstillede Sound Field Expander-indstillinger: 1. Normal 2. Estreito 3. Largo 1. Normal 2. Snæver 3. Bred ESPAÑOL Valores preestablecidos de Sound Field Xpander La tecnología Sound Field Xpander le permite reforzar los sonidos a la derecha y a la izquierda para lograr mejor exactitud direccional. Presione el botón Sound Field para recorrer los valores preestablecidos de Sound Field Xpander: NEDERLANDS Voorinstellingen uitbreidingsmodule voor het geluidsveld Met de uitbreidingsmodule voor het geluidsveld kun je de geluiden aan de linker- en rechterkant versterken zodat er een betere directionele nauwkeurigheid ontstaat. Druk op de Sound Field-knop om de voorinstellingen te doorlopen. 1. Normal 2. Limitado 3. Amplio 1. Normaal 2. Smal 3. Breed 36 XP300 Headset Technical Specifications · 50mm diameter speakers with neodymium magnets · Game audio frequency response: 20Hz - 20kHz, >120dB SPL @ 1kHz · Condenser microphone frequency response: 50Hz - 15kHz · Game audio Dual Band WiFi Digital 2.4-2.495GHz/5.0-5.8GHz RF wireless reception · Bluetooth® radio with dual-pairing mode · Headphone amplifier: Stereo 27mW/ch, THD <1% · Rechargeable Li-Po Battery (1000 mAh) · Automatic shut down after approx 5 minutes of carrier loss or audio silence to conserve battery power · Battery booster circuit extends battery life for up to 15 hours XP300 Transmitter Technical Specifications · Dual Band WiFi Digital 2.4-2.495GHz/5.0-5.8GHz RF wireless transmission with up to 30 foot range · Frequency response: 20Hz - 20kHz · Stereo 3.5mm line input jack · Stereo 3.5mm aux input jack · Maximum analog input level: 2Vpp (700mV rms) · USB Power – (5V DC @ 180mA max) 37 Troubleshooting No sound • Check that the headset volume control is turned up. • Check that the transmitter USB power and Line In cables are properly connected. • Check that the headset is powered on. The LED on the left ear cup should be flashing. • Check if the LED on the front of the transmitter is on solid. If the LED is slowly pulsing, it indicates that the transmitter isn’t communicating with the headset. If the headset is on solid and the transmitter LED is slowly pulsing, then the headset and transmitter need to be “paired” as described in the section “Pairing the Headset and Transmitter”. Audio Drops, Popping or Clicking Sounds Audio dropouts, popping or clicking sounds on the headset are caused by poor reception. This can occur when: • The headset and transmitter are out of range. For best performance, stand within 20 feet from the transmitter. • There’s a wall or other large object between the headset and transmitter. • The transmitter is in a bad location that is interfering with the antenna. • A wireless base station or wireless router is causing a lot of RF activity that’s blocking the RF signal from the transmitter. Voice Chat Drops • Most in-game voice chat drops are simply caused by network performance or “lag”. Usually they subside after a few moments so please be patient. In extreme cases, you may have to leave a game and return to reset the chat function. • If you use a wireless internet connection, low signal strength from your modem/router can make the voice chat malfunction. A wired connection from your modem/router to your console is recommended for best results. Mobile Phone Bluetooth® Issues Some models of mobile phones may experience issues with the Bluetooth performance: • Nokia6500s: Sometimes the Bluetooth link will disconnect automatically and may need to be paired again. • Moto V8: Sometimes there is no audio on headset when there is an active call. This issue happens rarely. The Moto V8 doesn’t initiate SCO link when there is an active call. Single press the BT MFB button on the headset to initiate SCO link with the phone. • HTC Hero: Sometimes the headset Bluetooth will fail to reconnect with PS3 after having connected with HTC Hero. This issue happens rarely. The user must reconnect the headset Bluetooth from PS3 Bluetooth system settings to fix this issue. Force Shutdown In the unlikely case that the headset becomes unresponsive and the main power button cannot be used to turn off the headset, the Mute button on the headset can be used to force shutdown. Press and hold the MUTE button on the headset for 10 seconds to initiate a forced shutdown. 38 Safety Notice / Avis de sécurité To avoid potential damage to the device, always disconnect all cables before transporting it. WARNING: Permanent hearing damage can occur if a headset is used at high volumes for extended periods of time, so it is important to keep the volume at a safe level. Over time, your ears adapt to loud volume levels, so a level that may not cause initial discomfort can still damage your hearing. If you experience ringing in your ears after listening with the headset, it means the volume is set too loud. The louder the volume is set, the less time it takes to affect your hearing. So, please take care to listen at moderate levels. • Before placing a headset on your ears, turn the volume down completely, then slowly increase it to a comfortable level. • Turn down the volume if you can’t hear people speaking near you. • Avoid turning up the volume to block out noisy surroundings. FRANCAIS Consigne de sécurité: Pour éviter un endommagement potentiel sur l’appareil, veuillez à toujours débrancher tous les câbles avant de le déplacer. MISE EN GARDE: Des dommages auditifs permanents peuvent se produire si le casque est utilisé à des volumes élevés pendant de très longues périodes de temps, par conséquent il est important de maintenir le volume à un bon niveau. Au fil du temps, vos oreilles s’adaptent aux volumes élevés, de sorte qu’un niveau qui n’est pas de nature à causer initialement de l’inconfort peut toujours finir par endommager votre audition. S’il y a un écho dans vos oreilles après avoir utilisé le casque, cela signifie que le volume est trop élevé. Plus le volume est réglé haut, moins de temps ça prend pour affecter votre audition. De grâce, veuillez prendre soin de faite l’écoute à des niveaux modérés. • Avant de placer un casque à vos oreilles, baissez totalement le volume, puis augmentez-le doucement jusqu’à un niveau confortable. • Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les voix des gens qui sont autour de vous. • Évitez d’augmenter le volume pour bloquer le bruit ambiant. DEUTSCH Sicherheitshinweis: Um mögliche Schädigungen des Gerätes zu vermeiden, trennen Sie vor einem Transport immer alle Kabel. WARNUNG: Es kann ein dauerhafter Hörschaden entstehen, wenn ein Headset über einen längeren Zeitpunkt bei hoher Lautstärke verwendet wird, daher ist es wichtig, die Lautstärke auf einem vernünftigen Pegel zu halten. Mit der Zeit gewöhnen sich die Ohren an hohe Lautstärken; das führt dazu, dass eine Lautstärke, die kein anfängliches Unbehagen verursacht, trotzdem Ihr Gehör schädigen kann. Wenn Sie ein Klingeln in Ihren Ohren wahrnehmen, nachdem Sie mit dem Headset Musik gehört haben, bedeutet dies, dass die Lautstärke zu hoch war. Je höher die Lautstärke eingestellt wird, desto weniger Zeit benötigt es, bis Ihr Gehör beeinträchtigt wird. Achten Sie deshalb bitte darauf, in einer vernünftigen Lautstärke zu hören. • Bevor Sie das Headset aufsetzen, drehen Sie die Lautstärke ganz nach unten und dann langsam etwas lauter auf ein angenehmes Level. • Drehen Sie die Lautstärke niedriger, wenn Sie die Leute um sich herum nicht mehr verstehen. • Vermeiden Sie es, die Lautstärke höher zu drehen, um den Lärm um Sie herum auszuschalten. ITALIANO Avviso di sicurezza: Per evitare danni al dispositivo, scollegare sempre i cavi prima del trasporto. AVVERTENZA: se la cuffia viene utilizzata ad alto volume per lunghi periodi di tempo, potrebbe causare danni all’udito. Pertanto mantenere il volume a livelli accettabili. Nel tempo, le orecchie potrebbero adattarsi al volume alto, pertanto un livello che non causa fastidio all’inizio potrebbe comunque danneggiare l’udito. Se si avvertono ronzii nelle orecchie dopo aver utilizzato le cuffie, significa che il volume impostato è troppo alto. Più il volume è alto, minor tempo sarà necessario per danneggiare l’udito. Pertanto, impostare volumi moderati. • Prima di indossare le cuffie, abbassare il volume e quindi alzarlo fino a raggiungere un livello accettabile • Abbassare il volume se non si riesce a sentire la voce delle persone nelle vicinanze. • Evitare di alzare il volume per estraniarsi da luoghi rumorosi. PORTUGUÊS Aviso sobre Segurança: Para evitar danos potenciais no dispositivo, desconecte sempre todos os cabos antes de o transportar. AVISO: Poderão ocorrer danos auditivos permanentes se forem usados uns auscultadores com o volume elevado durante longos períodos de tempo, pelo que é importante manter o volume num nível seguro. Ao longo do tempo, os seus ouvidos adaptar-se-ão aos níveis de volume elevados, pelo que estes, ainda que não causem desconforto inicial, poderão, mesmo assim, prejudicar a sua audição. Se ouvir campainhas depois de ter estado a usar os auscultadores, isso significa que o volume está demasiado alto. Quanto mais alto o volume, menos tempo levará a afectar a sua audição. Portanto, tenha o cuidado de usar níveis de volume moderados. • Antes de colocar os auscultadores nos ouvidos, diminua o volume para o mínimo; depois, aumente-o lentamente até um nível confortável. • Diminua o volume se não conseguir ouvir as pessoas a falar perto de si. • Evite aumentar o volume para o sobrepor a ambientes ruidosos ESPAÑOL Advertencia de seguridad: Para evitar que el equipo sufra daños potenciales, desconecte siempre todos los cables antes de moverlo de lugar. ADVERTENCIA: Si los auriculares se utilizan a volúmenes altos durante periodos prolongados, pueden provocar la pérdida permanente de la audición; por eso es importante mantener el volumen en un nivel seguro. Con el tiempo, sus oídos se acostumbran a los volúmenes altos, por lo que incluso un nivel de volumen que inicialmente no le haga sentir molestias podría afectar su audición. Si siente un pitido en los oídos después de haber usado los auriculares, significa que el nivel al que está ajustado el volumen es demasiado alto. Cuanto más alto ajuste el volumen, más pronto afectará su audición. Por lo tanto, preste atención al volumen y ajústelo a niveles moderados. • Antes de colocarse los auriculares, baje completamente el volumen y, una vez puestos, suba el volumen lentamente hasta el nivel que le resulte cómodo. • Si no puede oír las voces de otras personas a su alrededor, baje el volumen. • Evite subir el volumen para contrarrestar los ruidos exteriores SVENSK Säkerhetsföreskrifter: För att undvika att skada enheten, koppla alltid ur alla kablar innan du flyttar på den. VARNING! Permanenta hörselskador kan uppstå om headsetet används med hög volym under en längre tid. Det är viktigt att hålla ljudet på en säker nivå. Dina öron anpassar sig till höga ljudnivåer om de utsätts för detta under en längre tid. En ljudnivå som inte upplevs som obekväm kan således fortfarande skada din hörsel. Om du upplever att det ringer i dina öron efter att du använt headsetet betyder det att ljudnivån är för hög. Ju högre du ställer in volymen, desto kortare tid tar det för din hörsel att skadas. Var försiktig och lyssna på en rimlig ljudnivå. • Innan du sätter på dig headsetet, skruva ner volymen helt för att sedan sakta och kontrollerat skruva upp den till en behaglig nivå. • Skruva ner volymen om du inte kan höra personer som pratar bredvid dig. • Undvik att skruva upp volymen för att stänga ute oönskade ljud i din omgivning. DANSK Sikkerhedsnotits: Undgå mulig skade på anordningen ved altid at fraslutte alle kabler før transport. ADVARSEL: Permanent høreskade er mulig, hvis et headset bruges ved høj lydstyrke i længere tid, så det er vigtigt at holde lydstyrken nede på et sikkert niveau. Med tiden vil dine ører tilpasse sig højere lydniveauer, så et niveau som ikke føles ubehageligt i begyndelsen, kan stadigt beskadige din hørelse. Hvis du oplever ringen for ørene efter du har brugt dit headset, betyder det, at lydstyrken er for høj. Jo højere lyden er sat, jo kortere tid tager det at påvirke din hørelse. Så sørg venligst for at lytte ved et moderat niveau. • Før du tager dit headset på, skal du skrue helt ned for lyden og så langsomt skrue op igen til et behageligt niveau. • Skru ned for lyden hvis du ikke kan høre andre, der snakker i nærheden. • Undgå at skrue op for lyden for at lukke støj fra omgivelserne ude. NEDERLANDS Veiligheidsmededeling: Koppel altijd alle kabels van het apparaat los tijdens vervoer om beschadiging van het apparaat te voorkomen. WAARSCHUWING: Er kan onherstelbaar gehoorverlies ontstaan als een headset langdurig met hoog volume worden gebruikt. Daarom is het belangrijk om het volume op een veilig niveau te houden. De oren raken na verloop van tijd gewend aan hoge volumeniveaus zodat een niveau dat niet meteen ongemak veroorzaakt het gehoor toch kan beschadigen. Als uw oren na luisteren met de headset suizen, betekent dit dat het volume te hoog is ingesteld. Hoe hoger het volume, des te sneller het gehoor beschadigd raakt. Luister daarom bij voorkeur met een gematigd volumeniveau. • Zet voordat u een headset opzet eerst het volume helemaal omlaag en verhoog dit dan langzaam tot een comfortabel niveau. • Verlaag het volume als u mensen in de buurt niet kunt horen praten. • Maak er geen gewoonte van het volume te verhogen om omgevingslawaai buiten te sluiten. 39 40 EC Declaration of Conformity FCC Declaration of Conformity Manufacturer: Manufacturers Address: Product Name: Type of Product: Model Number(s): Year of Manufacture: Voyetra Turtle Beach 150 Clearbrook Rd. Suite 162, Elmsford, NY 10523 Ear Force XP300 Wireless Headset TBS-2260-01 2011 We, Voyetra Turtle Beach, Inc. of Elmsford, New York, declare under our own responsibility that the above-referenced product complies with the following directives and standards: Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 50332-2:2003 EN 60950-1:2006+A11:2009 Electromagnetic Compatibility Directive 1999/5/EC ESTI EN 301 489-1 V1.8.1 (2008) ESTI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002) ESTI EN 301 489-17 V2.1.1 (2009) R&TTE Directive 1999/5/EC ESTI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10) ESTI EN 300 440-1 V1.4.1 (2008-05) ESTI EN 300 440-2 V1.2.1 (2008-05) All test reports have been reviewed and approved with a Positive Opinion from the following Notified Bodies: Bay Area Compliance Laboratories, Corp (Shenzhen) 6/F, the 3rd Phase of WanLi Industrial Building ShiHua Road, FuTian Free Trade Zone, Shenzhen, Guangdong, China Tel: +86-755-33320018, Fax: +86-755-33320008, Web: baclcorp.com Shenzhen EBO Technology Co., Ltd. No. 710 Yihua Building, Futian District, Shenzhen, China 518040 Tel: +86-755-29451282 Fax: 86-755-83709189 Web: ebotek.cn The technical documentation required by this Directive is maintained at the corporate headquarters of Voyetra Turtle Beach, 150 Clearbrook Road. Suite 162, Elmsford, New York, 10562. Authorized Person: ____________________________ Product Name: Model Number(s): FCC Rules: Ear Force XP300 TBS-2260-01 FCC CFR Title 47 Part 15 Subpart B: 2009 CLASS B FCC CFR Title 47 Part 15 Subpart C: 2008 Operating Environment: GENERAL OFFICE AND HOME USE FCC COMPLIANT STATEMENT This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. INFORMATION TO USER This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1) Reorient or relocate the receiving antenna. 2) Increase the separation between the equipment and receiver. 3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The user’s manual or instruction manual for an intention or unintentional radiator shall caution the user that the changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. WARNING: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by VOYETRA TURTLE BEACH, INC. may void user’s authority to operate this equipment. 11/17/11 Date:________________ Printed Name: Frederick Romano Title: Executive Vice President 41 42 EC Declaration of Conformity FCC Declaration of Conformity Manufacturer: Manufacturers Address: Product Name: Type of Product: Model Number(s): Year of Manufacture: Voyetra Turtle Beach 150 Clearbrook Rd. Suite 162, Elmsford, NY 10523 Ear Force XBA Bluetooth Dongle TBS-2275-01 2011 We, Voyetra Turtle Beach, Inc. of Elmsford, New York, declare under our own responsibility that the above-referenced product complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE1999/5/EC Directive and standards: Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC [Article 3.1(b) of the R&TTE Directive] comprising the harmonized standards ESTI EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) ESTI EN 301 489-17 V2.1.1 (2009) EN 61000-4-2:2001 EN 61000-4-3:2006 EN 55022:2006 All test reports have been reviewed and approved with a Positive Opinion from the following Notified Body: SGS Taiwan Limited No. 134, Wu Kung Road, Wuku Industrial Zone Taipei County, Taiwan 248 Tel: +886-2-2299-3279 Fax: +886-2-2298-2698 Product Name: Model Number(s): FCC Rules: Ear Force XBA TBS-2275-01 FCC CFR Title 47 Part 15 Subpart B: 2009 FCC CFR Title 47 Part 15 Subpart C: 2008 Operating Environment: GENERAL OFFICE AND HOME USE FCC COMPLIANT STATEMENT This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following conditions: (3) This device may not cause harmful interference, and (4) This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. INFORMATION TO USER This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 5) Reorient or relocate the receiving antenna. 6) Increase the separation between the equipment and receiver. 7) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 8) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The technical documentation required by this Directive is maintained at the corporate headquarters of Voyetra Turtle Beach, 150 Clearbrook Road. Suite 162, Elmsford, New York, 10562. The user’s manual or instruction manual for an intention or unintentional radiator shall caution the user that the changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Authorized Person: WARNING: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by VOYETRA TURTLE BEACH, INC. may void user’s authority to operate this equipment. ____________________________ 7/13/11 Date:________________ Printed Name: Frederick Romano Title: Executive Vice President 43 44 Limited Warranty for Turtle Beach Products Voyetra Turtle Beach, Inc. ("VTB") warrants to the original end-user purchaser ("Purchaser") that the retail Turtle Beach hardware product herein ("Product") will be free of defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase by the Purchaser ("Warranty Period"). Any Extended Warranty or Service Plans purchased through a Retail store are not honored by VTB. The Warranty refers to the repair/replacement of a defective product during this period and not a refund. THIS LIMITED WARRANTY IS PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, VTB HEREBY DISCLAIMS THE APPLICABILITY OF ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE FOR THE PRODUCT. IF SUCH A DISCLAIMER IS PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, THE IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO THE DURATION OF THE FOREGOING LIMITED WRITTEN WARRANTY. This limited warranty extends only to the Purchaser and is not transferable or assignable to any subsequent purchaser. This limited warranty is applicable only in the country or territory where the Product was purchased from an authorized VTB retailer and does not apply to a Product that has been purchased as used or refurbished (except refurbished by VTB) or was included as part of a non-VTB product. IN NO EVENT SHALL VTB BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOST PROFITS, DATA, OR LOSS OF USE, ANY THIRD PARTY CLAIMS, AND ANY INJURY TO PROPERTY OR BODILY INJURY (INCLUDING DEATH) TO ANY PERSON, ARISING FROM OR RELATING TO THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING FROM BREACH OF THE WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR STRICT LIABILITY, EVEN IF VTB HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. WARRANTY SERVICE In the USA and CANADA Warranty Service is provided by our TURTLE BEACH OFFICEs and in all other Countries it is provided by our local International Distributors. VTB does not warrant uninterrupted or error-free operation of the Product and is under no obligation to support the Product for all computer operating systems or future versions of such operating systems. If a defect should occur during the Warranty Period, Purchaser must contact VTB to obtain a Return Merchandise Authorization ("RMA") number. Purchaser will be responsible for shipping costs incurred in returning the defective Product to an authorized VTB service center, or to the repair facility located at VTB's corporate headquarters. A copy of the dated proof of purchase and a description of the problem must be included with the defective Product. VTB will not be responsible for other products or accessories included with the defective Product sent to VTB. The RMA number must be clearly indicated on the outside of the package. Packages without an RMA number will be refused by VTB or its representatives and returned to sender at the sender's expense. In the event of a defect, Purchaser's sole and exclusive remedy, and VTB's sole liability, is expressly limited to the correction of the defect by adjustment, repair, or replacement of the Product at VTB's sole option and expense. VTB owns all Products it has replaced and all parts removed from repaired Products. VTB uses new and reconditioned parts made by various manufacturers in performing warranty repairs and building replacement products. If VTB repairs or replaces a product, the original Warranty Period is not extended, however, VTB warrants that repaired or replacement parts will be free from defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of repair or replacement, or for the remainder of the Warranty Period, whichever is greater. This warranty supersedes all prior agreements or understandings, oral or written, relating to the Product, and no representation, promise or condition not contained herein will modify these terms. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which vary from state to state. Any action or lawsuit for breach of warranty must be commenced within eighteen (18) months following the purchase of the Product. EXCLUSIONS FROM LIMITED WARRANTY: This Limited Warranty shall not apply and VTB has no liability under this Limited Warranty if the Turtle Beach Product: • is used for commercial purposes such as "LAN Centers" (including rental or lease); • is modified or tampered with; • is damaged by Acts of God, power surge, misuse, abuse, negligence, accident, wear and tear, mishandling, misapplication, or other causes unrelated to defective materials or workmanship; • serial number is defaced, altered or removed; • is not used in accordance with the documentation and use instructions; or • is repaired, modified or altered by other than authorized repair centers. • product is no longer available because it was discarded. This warranty does not apply to any Product that has had its serial number altered, removed or defaced, or any Product damage caused by shipping, improper storage, accident, problems with electrical power, abuse, misuse, neglect, ordinary wear, acts of God (e.g. flood), failure to follow directions, improper maintenance, use not in accordance with product instructions, unauthorized modification or service of the Product or damage resulting from the use of the Product with hardware, software or other products not provided by or specifically recommended by VTB. 45 46 Federal Communications Commission Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • R eorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • C onnect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • C onsult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help. FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could void the user's authority to operate the equipment. RF Exposure Warning: Headset: The equipment complies with FCC RF exposure limits set forth for an uncontrolled environment. The equipment must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Transmitter Box: This equipment must be installed and operated in accordance with provided instructions and the antenna(s) used for this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least 20 cm from all persons and must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. End-users and installers must be provide with antenna installation instructions and transmitter operating conditions for satisfying RF exposure compliance. CANADA, INDUSTRY CANADA (IC) NOTICES This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 and RSS-210. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Radio Frequency (RF) Exposure Information: Headset: The radiated output power of the Wireless Device is below the Industry Canada (IC) radio frequency exposure limits. The Wireless Device should be used in such a manner such that the potential for human contact during normal operation is minimized. This device has also been evaluated and shown compliant with the IC RF Exposure limits under portable exposure conditions. (antennas are less than 20 cm of a person's body). Transmitter: The radiated output power of the Wireless Device is below the Industry Canada (IC) radio frequency exposure limits. The Wireless Device should be used in such a manner such that the potential for human contact during normal operation is minimized. This device has also been evaluated and shown compliant with the IC RF Exposure limits under mobile exposure conditions. (antennas are greater than 20cm from a person's body). This device has been certified for use in Canada. Status of the listing in the Industry Canada's REL (Radio Equipment List) can be found at the following web address: http://www.ic.gc.ca/ app/sitt/reltel/srch/nwRdSrch.do?lang=eng Additional Canadian information on RF exposure also can be found at the following web address: http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf08792.html Canada, avis d'Industry Canada (IC) Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes canadiennes ICES-003 et RSS-210.Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, notamment les interférences qui peuvent affecter son fonctionnement. Informations concernant l'exposition aux fréquences radio (RF) Headset: La puissance de sortie émise par l'appareil de sans fil Dell est inférieure à la limite d'exposition aux fréquences radio d'Industry Canada (IC). Utilisez l'appareil de sans fil Dell de façon à minimiser les contacts humains lors du fonctionnement normal. Ce périphérique a également été évalué et démontré conforme aux limites d'exposition aux RF d'IC dans des conditions d'exposition à des appareils portables (les antennes sont moins de 20 cm du corps d'une personne). Transmitter: La puissance de sortie émise par l'appareil de sans fil Dell est inférieure à la limite d'exposition aux fréquences radio d'Industry Canada (IC). Utilisez l'appareil de sans fil Dell de façon à minimiser les contacts humains lors du fonctionnement normal. Ce périphérique a également été évalué et démontré conforme aux limites d'exposition aux RF d'IC dans des conditions d'exposition à des appareils mobiles (les antennes se situent à moins de 20 cm du corps d'une personne). Ce périphérique est homologué pour l'utilisation au Canada. Pour consulter l'entrée correspondant à l'appareil dans la liste d'équipement radio (REL - Radio Equipment List) d'Industry Canada rendez-vous sur: http://www.ic.gc.ca/app/sitt/reltel/srch/nwRdSrch.do?lang=eng Pour des informations supplémentaires concernant l'exposition aux RF au Canada rendezvous sur:http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf08792.html This product is CE marked according to the provisions of the Low Voltage Directive (2006/95/ EC), R&TTE Directive (1999/5/EC) and EMC Directive (1999/5/EC). Frequency Range: 2.404-2.476GHz / 5.160-5.340GHz • Grantee Code/Reg Number: XGB/GC229855 • Voyetra Turtle Beach, Inc. For warranty information and product support, please visit TurtleBeach.com/support FRANÇAIS Pour plus d’informations sur les produits et accessoires, veuillez visiter le site TurtleBeach.com Pour toute question de garantie ou d’assistance technique, veuillez visiter la page TurtleBeach.com/support DEUTSCH Weitere Hinweise zu Produkten, Zubehör und allgemeine Produktinformationen finden Sie unter: TurtleBeach.com Informationen über Garantieleistungen und Produkt-Support finden Sie unter: TurtleBeach.com/worldwide ITALIANO Per ulteriori prodotti, accessori e informazioni generali sul prodotto, visitare: TurtleBeach.com Per informazioni sulla garanzia e supporto delprodotto, visitare: TurtleBeach.com/worldwide PORTUGUÊS Para mais produtos, acessórios e informações gerais do produto, visite: TurtleBeach.com Para informações sobre garantia e suporte ao produto, visite: TurtleBeach.com/worldwide ESPAÑOL Podrá encontrar más productos, accesorios e información general en TurtleBeach.com Información sobre la garantía y apoyo técnico en: TurtleBeach.com/support IC: 3879A-2260 IC: 3879A-2266 IC: 3879A-2275 DESIGNED AND ENGINEERED BY TURTLE BEACH IN NEW YORK, USA Copyright © 2012 Voyetra Turtle Beach, Inc. (VTB, Inc.) All rights reserved. No part of this guide may be reproduced without permission. Turtle Beach, the Turtle Beach Logo, Voyetra, Ear Force, Chat Boost, Engineered For Gaming and the Dual Band logo are either trademarks or registered trademarks of VTB, Inc. Xbox, Xbox 360 and Xbox LIVE are registered trademarks of Microsoft Corporation. Playstation is a registered trademark and PS3 is a trademark of Sony Computer Entertainment. Bluetooth and the Bluetooth logo are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc. All other trademarks are properties of their respective companies and are hereby acknowledged. Assembled in China. PATENTS PENDING 47 For more products, accessories and general product information, please visit TurtleBeach.com SVENSK För ytterligare produkter, tillbehör och allmän produktinformation, vänligen besök: TurtleBeach.com För information om garanti och produktsupport, vänligen besök: TurtleBeach.com/support DANSK For flere produkter, tilbehør og generel produkt information, besøg venligst: TurtleBeach.com For garantioplysninger og produktsupport, kan du besøge: TurtleBeach.com/support NEDERLANDS Bezoek voor meer producten, accessoires en algemene productinformatie: TurtleBeach.com Voor garantie-informatie en productondersteuning kunt u terecht op: TurtleBeach.com/support 48 TB521-2261-01 ENGINEERED FOR GAMING™ 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Turtle Beach Earforce XP300 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para